Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,340 --> 00:01:34,780
[Dark Night and Dawn]
2
00:01:35,250 --> 00:01:38,910
[Episode 26]
3
00:01:39,220 --> 00:01:40,270
After thinking about it,
4
00:01:40,270 --> 00:01:42,759
I've decided to add two more men to Office 2.
5
00:01:43,350 --> 00:01:44,830
One is Chen.
6
00:01:45,310 --> 00:01:46,870
I believe he is familiar to you.
7
00:01:46,870 --> 00:01:49,470
He once worked in the special investigation team.
8
00:01:49,470 --> 00:01:51,150
And this is Li Yaohong.
9
00:01:51,150 --> 00:01:51,950
I specially poached him
10
00:01:51,950 --> 00:01:54,200
from Jinan's Public Security Bureau.
11
00:01:54,200 --> 00:01:55,020
My name is Li Yaohong.
12
00:01:55,020 --> 00:01:56,630
Li as in Li Bai. Yao as in Zhao Yao.
13
00:01:56,630 --> 00:01:57,700
Hong as in Hong Yan.
14
00:01:58,580 --> 00:01:59,870
Please take care of me.
15
00:02:00,550 --> 00:02:02,640
Yaohong is from Shandong.
16
00:02:02,870 --> 00:02:04,270
He is quite experienced.
17
00:02:04,630 --> 00:02:05,510
In 1948,
18
00:02:05,510 --> 00:02:07,030
he started working in the intelligence section
19
00:02:07,030 --> 00:02:09,070
of the Inspection Office of Jinan's Public Security Bureau.
20
00:02:09,070 --> 00:02:11,440
He's also an expert in information analysis.
21
00:02:11,440 --> 00:02:13,100
Welcome to Office 2, Yaohong.
22
00:02:16,070 --> 00:02:16,910
Yaohong,
23
00:02:17,110 --> 00:02:18,550
the case of the Lu Ji assassination group,
24
00:02:18,550 --> 00:02:20,110
solved by Jinan's Public Security Bureau,
25
00:02:20,110 --> 00:02:22,590
has been included in the training materials for young police officers.
26
00:02:22,590 --> 00:02:24,560
Talk about it with us when there is a chance.
27
00:02:24,560 --> 00:02:25,420
I'm flattered.
28
00:02:25,480 --> 00:02:27,150
Director Lu, you're also an experienced underground operative.
29
00:02:27,150 --> 00:02:29,520
I should learn from you in the future.
30
00:02:29,540 --> 00:02:32,829
Alright. You guys can learn from each other
31
00:02:32,829 --> 00:02:34,829
and improve together in the future.
32
00:02:42,510 --> 00:02:43,270
Yaohong,
33
00:02:43,910 --> 00:02:46,040
your primary work is to focus on the bureau's internal matters.
34
00:02:46,040 --> 00:02:46,829
Don't worry.
35
00:02:47,280 --> 00:02:49,380
I've started since I received the materials from here
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,750
in Shandong.
37
00:02:51,130 --> 00:02:53,420
Mr. Zhengyang will give you full support.
38
00:02:53,420 --> 00:02:54,060
Okay.
39
00:02:54,340 --> 00:02:55,500
Okay. I'm leaving.
40
00:03:06,770 --> 00:03:08,360
Come on, Bai.
41
00:03:10,030 --> 00:03:12,350
Rice grains are good.
42
00:03:12,370 --> 00:03:13,610
Try some.
43
00:03:14,490 --> 00:03:15,950
They are specially for you.
44
00:03:15,950 --> 00:03:17,190
Come on. Have some.
45
00:03:17,190 --> 00:03:19,250
Can a pigeon understand what you say?
46
00:03:21,270 --> 00:03:23,270
It can understand what I say.
47
00:03:23,390 --> 00:03:25,490
But it definitely can't understand what you say.
48
00:03:25,490 --> 00:03:26,230
I think
49
00:03:26,250 --> 00:03:28,160
it's suitable for you to feed pigeons here.
50
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Why are you here?
51
00:03:29,350 --> 00:03:30,750
I brought you something.
52
00:03:32,420 --> 00:03:33,850
That's a lot of things.
53
00:03:33,990 --> 00:03:36,040
Lu asked you to bring me something good?
54
00:03:36,040 --> 00:03:37,770
They're all good stuff. Take a look.
55
00:03:37,770 --> 00:03:39,100
Lu
56
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
was still pretending in front of me.
57
00:03:41,500 --> 00:03:42,690
Not bad.
58
00:03:45,620 --> 00:03:47,680
Aren't these all from my office desk?
59
00:03:47,940 --> 00:03:49,010
What's going on?
60
00:03:49,360 --> 00:03:51,010
Office 2 has a new member.
61
00:03:51,040 --> 00:03:52,800
It's inappropriate to put your stuff on his desk.
62
00:03:52,800 --> 00:03:54,460
You need to make space for him.
63
00:03:54,910 --> 00:03:57,130
Someone occupied my seat?
64
00:03:57,380 --> 00:03:58,340
What happened?
65
00:03:58,770 --> 00:03:59,690
Shaobai,
66
00:03:59,710 --> 00:04:01,430
you also worked in Office 2 before.
67
00:04:01,430 --> 00:04:04,360
There are rules. I can't tell an outsider about this.
68
00:04:06,200 --> 00:04:07,080
Outsider?
69
00:04:07,480 --> 00:04:10,510
How many cases have I solved?
70
00:04:10,590 --> 00:04:12,230
You're calling me an outsider?
71
00:04:12,230 --> 00:04:14,740
You were not, but now you are an outsider.
72
00:04:14,930 --> 00:04:16,560
You can't blame others.
73
00:04:16,740 --> 00:04:18,390
Director asked you to go back many times,
74
00:04:18,390 --> 00:04:19,320
but you refused.
75
00:04:20,540 --> 00:04:22,100
Not that many times, okay?
76
00:04:22,130 --> 00:04:23,300
Isn't once enough?
77
00:04:23,660 --> 00:04:24,870
I have to go.
78
00:04:24,890 --> 00:04:26,550
I have a mission. I'm leaving.
79
00:04:27,290 --> 00:04:29,310
What's the background of the new member?
80
00:04:29,310 --> 00:04:30,590
Tell me about him.
81
00:04:30,910 --> 00:04:32,310
I told you there are rules.
82
00:04:32,310 --> 00:04:33,570
How can I tell you that?
83
00:04:34,620 --> 00:04:35,840
Sorghum candies.
84
00:04:36,120 --> 00:04:36,890
Two catties.
85
00:04:44,780 --> 00:04:46,030
Two catties? Are you sure?
86
00:04:46,030 --> 00:04:47,830
I can even buy you three catties.
87
00:04:49,350 --> 00:04:50,600
Listen carefully.
88
00:04:51,070 --> 00:04:52,390
The new member
89
00:04:52,430 --> 00:04:53,230
is named...
90
00:04:53,490 --> 00:04:54,850
Li Yaohong.
91
00:04:57,680 --> 00:04:58,550
Go on.
92
00:04:58,550 --> 00:04:59,310
No way.
93
00:04:59,310 --> 00:05:00,640
I can't break the rules.
94
00:05:01,190 --> 00:05:03,120
Three catties of sorghum candies.
95
00:05:03,520 --> 00:05:04,120
I...
96
00:05:07,010 --> 00:05:08,270
I can't believe Doggy.
97
00:05:10,380 --> 00:05:12,170
Li Yaohong.
98
00:05:12,190 --> 00:05:14,880
This type of steamed bun is very delicious.
99
00:05:12,230 --> 00:05:20,170
[Window 4]
100
00:05:14,910 --> 00:05:15,860
I didn't expect that
101
00:05:15,860 --> 00:05:18,660
I can eat such authentic steamed buns in Shanghai.
102
00:05:22,610 --> 00:05:23,290
Right?
103
00:05:24,330 --> 00:05:26,540
[Window 4]
104
00:05:30,060 --> 00:05:31,620
You are the new member,
105
00:05:31,640 --> 00:05:32,750
Li Yaohong?
106
00:05:33,950 --> 00:05:34,840
Yes.
107
00:05:35,390 --> 00:05:36,000
Hello.
108
00:05:36,170 --> 00:05:38,620
[Window 3] [Window 3]
109
00:05:36,600 --> 00:05:37,400
You are...
110
00:05:37,520 --> 00:05:38,570
Lin Shaobai.
111
00:05:39,750 --> 00:05:41,460
Hello, Shaobai.
112
00:05:42,090 --> 00:05:44,040
Someone in Office 2 mentioned you just now.
113
00:05:44,040 --> 00:05:44,720
I'm sorry.
114
00:05:44,750 --> 00:05:45,830
I took your seat.
115
00:05:45,870 --> 00:05:47,000
Come on, have a seat.
116
00:05:46,790 --> 00:05:49,330
[Window 4] [Window 3]
117
00:05:47,220 --> 00:05:47,930
No need.
118
00:05:48,190 --> 00:05:49,830
I have something
119
00:05:49,830 --> 00:05:51,030
to tell Director Lu.
120
00:05:51,150 --> 00:05:52,320
Why don't you...
121
00:05:54,630 --> 00:05:56,540
Yaohong is not an outsider.
122
00:05:56,880 --> 00:05:58,640
You can say it in front of him.
123
00:06:03,890 --> 00:06:04,870
The steamed bun is delicious.
124
00:06:04,870 --> 00:06:06,110
I'm going to get another one.
125
00:06:06,110 --> 00:06:06,870
Don't.
126
00:06:07,650 --> 00:06:09,960
I have a pancake here. I can't finish it.
127
00:06:10,000 --> 00:06:10,670
Well...
128
00:06:12,420 --> 00:06:13,710
I happen to be hungry.
129
00:06:15,960 --> 00:06:19,500
Yaohong, I heard you're from Shandong, right?
130
00:06:19,600 --> 00:06:21,540
Yes, I love steamed buns.
131
00:06:22,380 --> 00:06:24,360
I guess you don't know much about Shanghai.
132
00:06:24,360 --> 00:06:25,900
Why don't you let me guide you?
133
00:06:25,900 --> 00:06:26,350
I...
134
00:06:26,370 --> 00:06:27,300
No need for that.
135
00:06:28,150 --> 00:06:29,340
Yaohong
136
00:06:29,370 --> 00:06:32,500
was an underground operative in Shanghai over ten years ago.
137
00:06:32,500 --> 00:06:35,490
You were still in middle school at that time, right?
138
00:06:37,370 --> 00:06:39,020
Solving cases
139
00:06:39,050 --> 00:06:40,320
is about capability,
140
00:06:40,360 --> 00:06:42,200
not seniority, right?
141
00:06:42,650 --> 00:06:44,330
Without seniority,
142
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
how can you have the capability?
143
00:06:48,400 --> 00:06:51,080
Penny wise and pound foolish.
144
00:06:51,659 --> 00:06:53,820
You're flattering yourself.
145
00:07:00,140 --> 00:07:02,030
Guys, enjoy your meal.
146
00:07:02,060 --> 00:07:03,220
I'm full.
147
00:07:03,380 --> 00:07:04,890
I'll leave that to you.
148
00:07:05,460 --> 00:07:06,870
Well, do you want chili sauce?
149
00:07:06,870 --> 00:07:08,670
No, it's good.
150
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Listen,
151
00:07:13,180 --> 00:07:14,290
that seat is mine.
152
00:07:14,310 --> 00:07:15,780
Ask him to move away as soon as possible.
153
00:07:15,780 --> 00:07:18,070
Didn't you tell me you wouldn't come back?
154
00:07:18,070 --> 00:07:19,930
Besides, I really can't offer you
155
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
the position you want.
156
00:07:22,930 --> 00:07:25,440
Are you playing dumb, Lu?
157
00:07:27,350 --> 00:07:28,200
Stop eating.
158
00:07:29,340 --> 00:07:30,140
Lin Shaobai.
159
00:07:30,510 --> 00:07:32,010
Let's talk in your office.
160
00:07:38,390 --> 00:07:39,570
Director, this...
161
00:07:39,710 --> 00:07:41,980
Give it to the canteen later.
162
00:07:42,990 --> 00:07:43,820
Lin Shaobai.
163
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Close the door.
164
00:07:49,510 --> 00:07:50,070
Okay.
165
00:07:55,030 --> 00:07:57,270
What's the background of Li Yaohong, the new member?
166
00:07:57,270 --> 00:07:58,330
Is he reliable?
167
00:07:59,300 --> 00:08:01,070
Let's talk about you first.
168
00:08:02,240 --> 00:08:03,390
What exactly do you want?
169
00:08:03,390 --> 00:08:06,250
Do you really not understand or are you pretending?
170
00:08:09,320 --> 00:08:10,810
I've been staying in the Police Pigeon Squad
171
00:08:10,810 --> 00:08:13,390
just to avoid the moles.
172
00:08:15,970 --> 00:08:18,500
When did you start to suspect there are moles?
173
00:08:19,160 --> 00:08:21,090
When you saved the entrepreneurs,
174
00:08:21,090 --> 00:08:23,350
Deputy Commissioner Yang specially told us to keep
175
00:08:23,350 --> 00:08:26,130
Dai Yueqing's involvement in the investigation confidential, right?
176
00:08:26,130 --> 00:08:27,110
Then why did those agents
177
00:08:27,110 --> 00:08:28,570
act so swiftly?
178
00:08:28,600 --> 00:08:30,070
They went to Tong Susu, Dai Yueqing's son,
179
00:08:30,070 --> 00:08:31,150
immediately.
180
00:08:31,930 --> 00:08:34,679
Who could possibly know that?
181
00:08:35,510 --> 00:08:36,960
Someone in the special investigation team.
182
00:08:36,960 --> 00:08:38,350
Otherwise, they wouldn't have acted so swiftly.
183
00:08:38,350 --> 00:08:39,929
Do you remember the conclusion we drew
184
00:08:39,929 --> 00:08:41,110
after Bai Qingfang died?
185
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
He died,
186
00:08:42,860 --> 00:08:44,190
but it can't prove
187
00:08:44,220 --> 00:08:46,350
there are no other moles among us.
188
00:08:47,180 --> 00:08:48,400
It's very likely that Shrike's spies
189
00:08:48,400 --> 00:08:49,550
have infiltrated some key positions
190
00:08:49,550 --> 00:08:51,280
in the Public Security Bureau.
191
00:08:51,630 --> 00:08:53,260
Whether it's the Shanghai Special Station
192
00:08:53,260 --> 00:08:54,730
or the moles in the bureau,
193
00:08:54,780 --> 00:08:56,210
they'll only have their eyes on the Social Affairs Office
194
00:08:56,210 --> 00:08:57,640
specializing in fighting against agents.
195
00:08:57,640 --> 00:08:58,620
They won't have their eyes on the Police Pigeon Squad
196
00:08:58,620 --> 00:09:00,090
or me.
197
00:09:02,880 --> 00:09:04,280
I stand in the light.
198
00:09:04,720 --> 00:09:05,960
They lurk in the dark.
199
00:09:06,380 --> 00:09:08,240
Now you're hiding in the dark too.
200
00:09:09,030 --> 00:09:11,770
Look, you know it clearly, right?
201
00:09:11,800 --> 00:09:13,400
It's easy
202
00:09:13,430 --> 00:09:14,670
to see through your little ruse.
203
00:09:14,670 --> 00:09:16,600
Then why did you ask Huzi to bring me my stuff?
204
00:09:16,600 --> 00:09:17,920
It was work.
205
00:09:18,460 --> 00:09:19,940
I'm serious.
206
00:09:19,960 --> 00:09:22,160
You let Li Yaohong take my seat.
207
00:09:22,200 --> 00:09:24,370
There aren't many officially budgeted positions in the Social Affairs Office.
208
00:09:24,370 --> 00:09:26,300
Can I still come back in the future?
209
00:09:26,720 --> 00:09:29,750
That depends on your future performance.
210
00:09:31,010 --> 00:09:33,220
Keep up the good work, Shaobai.
211
00:09:33,670 --> 00:09:34,500
Listen,
212
00:09:34,530 --> 00:09:36,990
my mom made chili sauce for you a few days ago.
213
00:09:37,030 --> 00:09:38,880
But I won't give it to you.
214
00:09:40,360 --> 00:09:41,120
You...
215
00:09:43,490 --> 00:09:44,350
Feihang!
216
00:09:44,350 --> 00:09:46,510
Uncle Lin, why are you here?
217
00:09:45,850 --> 00:09:47,340
[People's Elementary]
218
00:09:46,510 --> 00:09:47,630
Where is Uncle Lu?
219
00:09:47,840 --> 00:09:49,710
He has something urgent to handle today,
220
00:09:49,710 --> 00:09:50,670
so I came to pick you up.
221
00:09:50,670 --> 00:09:51,270
Later,
222
00:09:51,270 --> 00:09:52,910
I'll make you something delicious at my place, okay?
223
00:09:52,910 --> 00:09:53,470
Okay.
224
00:09:53,590 --> 00:09:54,320
Let's go.
225
00:09:59,130 --> 00:09:59,890
Come on.
226
00:09:59,950 --> 00:10:01,270
Don't move, Liuyi.
227
00:10:01,310 --> 00:10:03,040
She's drawing a portrait of us.
228
00:10:03,130 --> 00:10:04,170
Come on.
229
00:10:05,360 --> 00:10:06,230
Feihang,
230
00:10:06,770 --> 00:10:08,120
make me look handsome in the portrait.
231
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
Don't be too realistic.
232
00:10:09,910 --> 00:10:12,310
Uncle Lin, I'm just practicing.
233
00:10:12,310 --> 00:10:13,640
Don't be too nervous.
234
00:10:13,680 --> 00:10:14,840
I'm not nervous.
235
00:10:14,860 --> 00:10:17,060
Just don't make me look like a disaster.
236
00:10:17,110 --> 00:10:18,970
Here, Feihang, have some fruits.
237
00:10:19,660 --> 00:10:22,630
Feihang, was the food just now delicious?
238
00:10:22,650 --> 00:10:24,530
Yes, I'm stuffed.
239
00:10:24,590 --> 00:10:25,390
Thank you, Grandma Lin.
240
00:10:25,390 --> 00:10:26,380
Good girl.
241
00:10:26,460 --> 00:10:27,940
Come on. Let me take a look.
242
00:10:30,490 --> 00:10:33,320
Sis, look. They look quite alike.
243
00:10:34,040 --> 00:10:35,610
Indeed.
244
00:10:36,140 --> 00:10:37,960
Feihang is very good
245
00:10:38,000 --> 00:10:39,280
at drawing.
246
00:10:39,320 --> 00:10:40,250
She's talented.
247
00:10:40,680 --> 00:10:42,130
Sit tight. Don't move.
248
00:10:42,760 --> 00:10:44,520
Alright, have some fruits.
249
00:10:44,550 --> 00:10:45,500
You can continue to draw later, okay?
250
00:10:45,500 --> 00:10:46,410
Feihang, here.
251
00:10:46,440 --> 00:10:47,970
Feihang, have some fruits.
252
00:11:14,090 --> 00:11:15,660
Mr. Lu, you're here.
253
00:11:16,360 --> 00:11:17,820
Director Lu, you're here.
254
00:11:18,830 --> 00:11:19,690
Where is Feihang?
255
00:11:19,690 --> 00:11:20,600
She fell asleep.
256
00:11:20,600 --> 00:11:21,570
She fell asleep.
257
00:11:32,440 --> 00:11:33,650
It's late today.
258
00:11:33,680 --> 00:11:35,190
Let her sleep here.
259
00:11:36,320 --> 00:11:37,000
Okay.
260
00:11:37,370 --> 00:11:38,810
I'm leaving then.
261
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
I'll come to pick her up tomorrow.
262
00:11:40,280 --> 00:11:42,710
Mr. Lu, you haven't eaten, have you?
263
00:11:42,730 --> 00:11:44,180
I'll go cook something for you, okay?
264
00:11:44,180 --> 00:11:44,870
Cook something for you.
265
00:11:44,870 --> 00:11:45,910
I've eaten.
266
00:11:45,910 --> 00:11:47,330
Then sit for a while.
267
00:11:47,360 --> 00:11:48,660
Have some fruits. Come.
268
00:11:48,660 --> 00:11:49,620
Sit.
269
00:11:49,650 --> 00:11:51,970
Sit first. We have something to tell you.
270
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Have a seat first.
271
00:11:55,950 --> 00:11:56,630
Thank you.
272
00:11:56,630 --> 00:11:57,520
Thank you.
273
00:11:57,740 --> 00:11:58,430
What's wrong?
274
00:11:58,430 --> 00:12:00,510
We have decided
275
00:12:01,040 --> 00:12:03,830
to let Feihang live here for now.
276
00:12:05,090 --> 00:12:06,870
Feihang told me on our way back.
277
00:12:07,310 --> 00:12:09,780
She's busy with the publicity painting
278
00:12:09,800 --> 00:12:11,350
for the National Day every day.
279
00:12:11,350 --> 00:12:13,300
She also needs to do the parade rehearsal.
280
00:12:13,300 --> 00:12:14,850
She'll be very busy every day.
281
00:12:14,850 --> 00:12:16,830
My house happens to be near the school.
282
00:12:16,830 --> 00:12:19,360
It'll be very convenient for her to live here.
283
00:12:19,710 --> 00:12:21,030
It'll cause you inconvenience.
284
00:12:21,030 --> 00:12:22,400
Not at all.
285
00:12:22,430 --> 00:12:24,080
You've been so busy lately.
286
00:12:24,100 --> 00:12:26,300
Do you have time to take care of Feihang?
287
00:12:26,770 --> 00:12:27,580
Besides,
288
00:12:27,810 --> 00:12:29,610
my two mothers are great cooks.
289
00:12:29,640 --> 00:12:31,340
They can cook her delicious food every day.
290
00:12:31,340 --> 00:12:32,530
Can you do that?
291
00:12:33,550 --> 00:12:34,540
Director Lu,
292
00:12:34,550 --> 00:12:36,830
we are bored at home anyway.
293
00:12:36,830 --> 00:12:38,140
Let Feihang accompany us.
294
00:12:38,140 --> 00:12:39,290
Rest assured.
295
00:12:39,320 --> 00:12:40,240
Yes.
296
00:12:41,560 --> 00:12:43,700
I need to ask Feihang if she agrees.
297
00:12:43,730 --> 00:12:44,880
Of course she agrees.
298
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
We've asked her.
299
00:12:46,470 --> 00:12:48,330
Look how soundly she is sleeping.
300
00:12:48,860 --> 00:12:49,660
Really?
301
00:12:52,740 --> 00:12:53,430
Okay.
302
00:12:54,020 --> 00:12:56,420
I'll calculate her living expenses later.
303
00:12:56,950 --> 00:12:57,870
Director Lu,
304
00:12:57,890 --> 00:13:00,140
that sounds too distant.
305
00:13:00,170 --> 00:13:01,880
You've helped a lot
306
00:13:01,910 --> 00:13:03,990
with Shaobai's work.
307
00:13:04,430 --> 00:13:06,380
Should we give you money for that?
308
00:13:06,420 --> 00:13:07,340
That's right.
309
00:13:07,360 --> 00:13:08,650
It's fine if he wants to give us money.
310
00:13:08,650 --> 00:13:09,630
But you won't be able
311
00:13:09,630 --> 00:13:12,290
to finish calculating until tomorrow morning.
312
00:13:14,590 --> 00:13:15,960
By the way, Mr. Lu,
313
00:13:16,030 --> 00:13:17,630
I have something to tell you.
314
00:13:17,630 --> 00:13:18,230
Okay.
315
00:13:19,000 --> 00:13:20,990
Shaobai made a contribution
316
00:13:21,020 --> 00:13:23,780
by catching agents, right?
317
00:13:23,810 --> 00:13:25,250
Can you
318
00:13:25,280 --> 00:13:27,470
transfer him back to your team?
319
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
That's right.
320
00:13:28,830 --> 00:13:31,360
Although... the Police Pigeon Squad is good,
321
00:13:31,580 --> 00:13:33,610
Shaobai is still young.
322
00:13:33,720 --> 00:13:36,050
He should do something important, right?
323
00:13:37,730 --> 00:13:39,580
My good mothers,
324
00:13:39,790 --> 00:13:41,400
I have my own ideas
325
00:13:41,420 --> 00:13:42,810
about my work.
326
00:13:42,850 --> 00:13:44,340
Don't worry about it, okay?
327
00:13:44,340 --> 00:13:46,160
How can we not worry about it?
328
00:13:46,180 --> 00:13:48,420
You want to retire at such a young age?
329
00:13:48,630 --> 00:13:51,560
This is a new society. You must be positive.
330
00:13:51,590 --> 00:13:52,430
Do you hear me?
331
00:13:52,430 --> 00:13:54,130
Okay. Got it.
332
00:13:54,170 --> 00:13:56,200
About Feihang, it's decided then.
333
00:13:57,410 --> 00:13:58,040
Okay.
334
00:13:59,800 --> 00:14:01,120
Listen up, everyone.
335
00:14:01,500 --> 00:14:03,140
Based on the testimonies of these agents,
336
00:14:03,140 --> 00:14:04,610
identify their backgrounds
337
00:14:04,610 --> 00:14:05,640
and check the missions they carried out.
338
00:14:05,640 --> 00:14:07,030
Then analyze and compare the information
339
00:14:07,030 --> 00:14:08,580
to find the connections.
340
00:14:09,120 --> 00:14:12,420
It may be related to the Shanghai Special Station's operation.
341
00:14:12,420 --> 00:14:13,150
Get started.
342
00:14:13,430 --> 00:14:14,140
-Yes.
-Yes.
343
00:14:14,180 --> 00:14:14,630
Yes.
344
00:14:15,800 --> 00:14:17,220
Okay, I'll handle these.
345
00:14:17,260 --> 00:14:19,690
[Shanghai People's Government Public Security Bureau]
346
00:14:55,990 --> 00:14:58,850
Since the announcement of the policies for handling agents in the newspaper,
347
00:14:58,850 --> 00:15:01,880
over 200 agents have come to the bureau to turn themselves in,
348
00:15:01,880 --> 00:15:04,140
and over 1,000 clues have been reported.
349
00:15:04,190 --> 00:15:06,380
But most of them are already known to us
350
00:15:06,410 --> 00:15:07,890
or have been uncovered.
351
00:15:26,810 --> 00:15:28,810
Looks like you've found something.
352
00:15:29,050 --> 00:15:31,770
Liang Yunda, a salesman of the chemical plant.
353
00:15:32,480 --> 00:15:34,320
He had been inactive until he received a call
354
00:15:34,320 --> 00:15:36,710
from his superior four days ago.
355
00:15:36,780 --> 00:15:38,620
He was asked to help purchase white phosphorus.
356
00:15:38,620 --> 00:15:40,130
He was worried he would get too deeply involved,
357
00:15:40,130 --> 00:15:41,790
so he chose to turn himself in.
358
00:15:44,650 --> 00:15:52,280
[Shanghai People's Government Public Security Bureau]
359
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
Look at this.
360
00:15:49,730 --> 00:15:53,130
The task is to draw a distribution map of the dock warehouses.
361
00:15:55,020 --> 00:15:56,290
These two agents
362
00:15:56,590 --> 00:15:58,170
have never appeared before.
363
00:15:58,170 --> 00:16:00,460
But they both received their tasks
364
00:16:00,490 --> 00:16:01,570
four days ago.
365
00:16:02,110 --> 00:16:03,870
So we can assume
366
00:16:04,240 --> 00:16:05,790
they probably have
367
00:16:06,000 --> 00:16:07,760
the same superior.
368
00:16:08,570 --> 00:16:09,320
Besides,
369
00:16:09,380 --> 00:16:10,700
there must be a connection
370
00:16:10,700 --> 00:16:12,380
between their tasks.
371
00:16:13,740 --> 00:16:14,600
How about this?
372
00:16:15,200 --> 00:16:17,850
Ask Liang Yunda to tell his superior
373
00:16:17,870 --> 00:16:19,570
that white phosphorus is ready
374
00:16:19,570 --> 00:16:21,310
and the transaction can proceed.
375
00:16:21,310 --> 00:16:22,230
Yaohong.
376
00:16:22,260 --> 00:16:24,210
Liang Yunda is just a nobody.
377
00:16:24,250 --> 00:16:26,320
Just give him a codename like Pigeon or Sparrow.
378
00:16:26,320 --> 00:16:27,090
This.
379
00:16:30,830 --> 00:16:31,430
Lu.
380
00:16:31,450 --> 00:16:32,090
Chen.
381
00:16:32,120 --> 00:16:34,640
You're going out with so many men. Are you on a mission?
382
00:16:34,640 --> 00:16:35,430
We'll talk after we come back.
383
00:16:35,430 --> 00:16:36,160
Okay.
384
00:16:36,180 --> 00:16:37,040
I'll stay here.
385
00:16:37,550 --> 00:16:38,440
[Liang Yunda]
386
00:16:48,380 --> 00:16:49,440
Thank you.
387
00:16:51,660 --> 00:16:52,860
Peregrine Falcon is quite capable.
388
00:16:52,860 --> 00:16:54,110
He got the goods within just a few days.
389
00:16:54,110 --> 00:16:55,510
Mr. Mao will surely give you
390
00:16:55,510 --> 00:16:56,790
a bigger reward than Shrike.
391
00:16:56,790 --> 00:16:58,120
What Peregrine Falcon?
392
00:16:58,160 --> 00:16:59,990
It's the codename I gave to Liang Yunda from the chemical plant.
393
00:16:59,990 --> 00:17:01,600
Impressive, Si.
394
00:17:01,820 --> 00:17:03,030
You're doing an increasingly better job.
395
00:17:03,030 --> 00:17:03,990
You're quite mature.
396
00:17:03,990 --> 00:17:05,480
Develop more operatives.
397
00:17:05,670 --> 00:17:07,829
I'll promote you when the time is right.
398
00:17:07,829 --> 00:17:08,760
Thank you, Boss.
399
00:17:08,849 --> 00:17:09,849
Okay. Let's go.
400
00:17:13,480 --> 00:17:14,760
What are you doing here?
401
00:17:14,760 --> 00:17:17,060
Are you going to meet Liang Yunda?
402
00:17:17,380 --> 00:17:19,460
Do I need to report to you?
403
00:17:19,480 --> 00:17:21,940
Liang Yunda has joined the Communist Party.
404
00:17:22,290 --> 00:17:24,440
I just received a message from Nyctibius.
405
00:17:24,440 --> 00:17:28,310
Liang Yunda, who has joined the Communist Party, is cooperating with the police.
406
00:17:28,310 --> 00:17:29,780
Go see if something went wrong
407
00:17:29,780 --> 00:17:31,590
on Liu Guiheng's side.
408
00:17:31,620 --> 00:17:32,260
Okay.
409
00:17:38,490 --> 00:17:39,630
Something happened to him
410
00:17:39,630 --> 00:17:40,700
right after the goods were ready.
411
00:17:40,700 --> 00:17:42,100
That's too coincidental.
412
00:17:42,100 --> 00:17:44,670
Si has done a perfect job.
413
00:17:44,690 --> 00:17:46,320
You just don't want me to succeed, do you?
414
00:17:46,320 --> 00:17:47,180
Secretary Liu,
415
00:17:47,430 --> 00:17:49,760
ask Si to take a look, okay?
416
00:17:52,420 --> 00:17:54,130
Put on your hat. Be careful.
417
00:18:16,240 --> 00:18:17,670
Boss, how much is the canned food?
418
00:18:17,670 --> 00:18:18,730
Five silver dollars per can.
419
00:18:18,730 --> 00:18:19,660
Do you want some?
420
00:18:19,790 --> 00:18:20,870
There are all kinds of flavors.
421
00:18:20,870 --> 00:18:21,750
Let me see.
422
00:18:23,000 --> 00:18:24,550
[Liang Yunda]
423
00:18:26,790 --> 00:18:28,790
One cup of Americano, please enjoy.
424
00:18:29,990 --> 00:18:30,900
I'll pass.
425
00:18:38,240 --> 00:18:40,230
All right, you've delivered the message.
426
00:18:40,230 --> 00:18:41,070
Go back first.
427
00:18:41,100 --> 00:18:41,860
No hurry.
428
00:18:42,080 --> 00:18:44,090
There are other things we need to talk about.
429
00:18:44,090 --> 00:18:45,320
Chief asked me to ask you
430
00:18:45,320 --> 00:18:46,710
why you bought so much white phosphorus
431
00:18:46,710 --> 00:18:48,100
without permission.
432
00:18:48,590 --> 00:18:50,240
Do I need his permission?
433
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
We need to burn so many supplies.
434
00:18:52,820 --> 00:18:54,160
So I prepared more white phosphorus
435
00:18:54,160 --> 00:18:55,250
as a precaution.
436
00:18:55,860 --> 00:18:57,920
Does Shrike have a problem with that?
437
00:18:58,270 --> 00:18:59,750
Chief asked me to tell you
438
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
from now on,
439
00:19:01,900 --> 00:19:02,630
all your...
440
00:19:02,630 --> 00:19:04,470
Don't point your finger at me.
441
00:19:04,820 --> 00:19:06,370
The mission has to be terminated.
442
00:19:06,370 --> 00:19:07,970
Your men have to retreat!
443
00:19:09,990 --> 00:19:11,410
Go back and ask Shrike
444
00:19:11,910 --> 00:19:14,110
what he said in front of the boss.
445
00:19:14,610 --> 00:19:16,490
He and I are partners.
446
00:19:16,630 --> 00:19:18,380
He's not my boss!
447
00:19:21,880 --> 00:19:22,760
Secretary Liu,
448
00:19:23,910 --> 00:19:25,600
if it weren't for Chief today,
449
00:19:26,060 --> 00:19:28,210
you would have fallen into the trap of the police
450
00:19:28,210 --> 00:19:30,210
and been close to getting arrested.
451
00:19:30,240 --> 00:19:32,570
I still don't know if what you said is true.
452
00:19:32,650 --> 00:19:34,050
Go back and tell him this.
453
00:19:34,160 --> 00:19:35,440
If he wants me to quit,
454
00:19:35,880 --> 00:19:37,320
no one should continue!
455
00:19:38,010 --> 00:19:39,990
Ask him to close his studio as soon as possible.
456
00:19:39,990 --> 00:19:41,660
What's the point of me repairing timepieces here?
457
00:19:41,660 --> 00:19:43,450
Let's just go to Taiwan Island together
458
00:19:43,450 --> 00:19:45,210
to grow sweet potatoes there!
459
00:19:45,240 --> 00:19:46,830
Grow sweet potatoes. I'll tell Chief that!
460
00:19:46,830 --> 00:19:48,720
Just tell him every word I said directly!
461
00:19:48,720 --> 00:19:51,980
Look at you! Are you behaving in the way a higher-up should?
462
00:19:52,220 --> 00:19:53,020
Xu Wei,
463
00:19:54,750 --> 00:19:56,950
I've put up with you for a long time.
464
00:19:58,110 --> 00:20:00,550
Is this how you talk to your higher-up?
465
00:20:00,870 --> 00:20:02,790
If it weren't for the special situation now,
466
00:20:02,790 --> 00:20:05,760
I would have killed you long ago!
467
00:20:05,780 --> 00:20:07,340
Who do you think you are?
468
00:20:08,070 --> 00:20:09,480
Boss, I saw it.
469
00:20:09,770 --> 00:20:10,940
What did you see?
470
00:20:11,190 --> 00:20:12,050
Liang Yunda.
471
00:20:12,400 --> 00:20:13,530
What about Lu Zhengyang?
472
00:20:13,530 --> 00:20:14,460
I didn't see him.
473
00:20:15,760 --> 00:20:16,940
What did I tell you?
474
00:20:18,030 --> 00:20:21,050
But... the waiters in the cafe have been replaced.
475
00:20:27,400 --> 00:20:28,260
Secretary Liu,
476
00:20:29,240 --> 00:20:30,950
Lu Zhengyang was in the newspaper before.
477
00:20:30,950 --> 00:20:33,150
Why would they let him see him so easily?
478
00:20:34,630 --> 00:20:36,760
Are there more customers than usual?
479
00:20:39,600 --> 00:20:40,320
Calm down.
480
00:20:40,940 --> 00:20:42,270
Let's sit down and talk.
481
00:20:42,820 --> 00:20:43,430
Sit.
482
00:20:53,390 --> 00:20:54,250
Secretary Liu.
483
00:20:56,830 --> 00:20:58,950
Chief saved your life again, right?
484
00:21:01,190 --> 00:21:02,410
From now on,
485
00:21:02,700 --> 00:21:04,910
listen to us, okay?
486
00:21:06,800 --> 00:21:07,660
I'm listening.
487
00:21:10,770 --> 00:21:12,800
We'll purchase
488
00:21:13,240 --> 00:21:15,460
and assemble the explosives,
489
00:21:15,890 --> 00:21:17,800
select the warehouse for ignition,
490
00:21:17,800 --> 00:21:19,370
and transport the explosives.
491
00:21:19,370 --> 00:21:23,370
You'll just focus on the perimeter support, okay?
492
00:21:24,600 --> 00:21:25,820
I think
493
00:21:26,620 --> 00:21:29,970
it'd be better if we transport the explosives.
494
00:21:30,430 --> 00:21:31,910
Why?
495
00:21:31,930 --> 00:21:33,180
Because the police
496
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
have already seen
497
00:21:34,780 --> 00:21:37,290
you and your men before.
498
00:21:37,920 --> 00:21:39,670
But they have never seen
499
00:21:39,700 --> 00:21:41,590
the men I'm using now.
500
00:21:41,810 --> 00:21:43,310
It's relatively safer.
501
00:21:50,380 --> 00:21:52,470
I need to report to Chief.
502
00:21:54,040 --> 00:21:54,670
Okay.
503
00:21:54,960 --> 00:21:56,280
-Okay.
-Okay.
504
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
I'm leaving then.
505
00:22:00,670 --> 00:22:01,630
Bro,
506
00:22:02,390 --> 00:22:04,370
as an agent, you must be careful.
507
00:22:04,470 --> 00:22:06,540
Wear your hat. Goodbye.
508
00:22:11,860 --> 00:22:12,670
Master,
509
00:22:12,700 --> 00:22:14,000
I really got it done.
510
00:22:17,180 --> 00:22:19,270
If it weren't for Falcon today,
511
00:22:20,070 --> 00:22:21,740
you and I would have died.
512
00:22:22,360 --> 00:22:23,590
Next time,
513
00:22:23,740 --> 00:22:25,360
be more cautious!
514
00:22:25,440 --> 00:22:26,150
Okay.
515
00:22:41,170 --> 00:22:41,970
Coming.
516
00:22:43,860 --> 00:22:45,820
Director Lu, why are you here?
517
00:22:45,840 --> 00:22:46,450
Mrs. Lin.
518
00:22:46,480 --> 00:22:48,440
I brought some clothes to Feihang.
519
00:22:48,450 --> 00:22:49,700
Come in.
520
00:22:49,740 --> 00:22:50,660
Feihang!
521
00:22:50,680 --> 00:22:52,160
Come out. Look who's here.
522
00:22:52,190 --> 00:22:53,340
Sorry for the trouble.
523
00:22:53,340 --> 00:22:54,380
Not at all.
524
00:22:54,380 --> 00:22:55,230
She's very considerate.
525
00:22:55,230 --> 00:22:56,590
She even helped us wash the dishes.
526
00:22:56,590 --> 00:22:57,110
Really?
527
00:22:57,110 --> 00:22:57,470
Uncle.
528
00:22:57,470 --> 00:22:58,160
Feihang.
529
00:22:59,210 --> 00:23:00,560
Is the school rehearsal tiring?
530
00:23:00,560 --> 00:23:02,880
No, Younger Grandma picked me up as soon as I finished the rehearsal.
531
00:23:02,880 --> 00:23:06,080
Elder Grandma just finished reading fairy tales with me.
532
00:23:06,160 --> 00:23:08,570
Director Lu, Shaobai will be back soon.
533
00:23:08,630 --> 00:23:10,390
How about staying for dinner tonight?
534
00:23:10,390 --> 00:23:12,250
Yes, let's have dinner together.
535
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
Sure. What ingredients do you have at home? I'll cook.
536
00:23:17,270 --> 00:23:19,890
We dare not eat even if you dare to cook.
537
00:23:20,350 --> 00:23:21,550
You don't need to cook.
538
00:23:21,550 --> 00:23:22,590
Just accompany Feihang.
539
00:23:22,590 --> 00:23:23,950
Come, Feihang, come in.
540
00:23:24,010 --> 00:23:24,800
Okay.
541
00:23:24,830 --> 00:23:26,420
You know how to cook?
542
00:23:26,740 --> 00:23:28,380
You didn't know that, did you?
543
00:23:28,380 --> 00:23:29,520
My cooking...
544
00:23:35,150 --> 00:23:37,710
At sunset hillside village still seems far.
545
00:23:38,150 --> 00:23:40,680
Cold and deserted the thatched cottages are.
546
00:23:41,050 --> 00:23:43,100
At wicket gate a dog is heard...
547
00:23:43,330 --> 00:23:44,800
At wicket gate a dog is heard to woof.
548
00:23:44,800 --> 00:23:45,520
Wait.
549
00:23:46,320 --> 00:23:47,950
At wicket gate a dog is heard to what?
550
00:23:47,950 --> 00:23:49,470
At wicket gate a dog is heard to woof.
551
00:23:49,470 --> 00:23:51,050
Quan means dogs.
552
00:23:51,080 --> 00:23:53,150
The Chinese character formed by Kou and Quan means "woof".
553
00:23:53,150 --> 00:23:54,280
Woof.
554
00:23:54,920 --> 00:23:56,600
Did Lu teach you that?
555
00:23:56,640 --> 00:23:58,310
Uncle Shaobai, look.
556
00:23:58,340 --> 00:24:00,870
The Chinese character formed by Kou and Miao means "miaow".
557
00:24:00,870 --> 00:24:02,270
Miaow.
558
00:24:03,060 --> 00:24:06,550
The Chinese character formed by Kou and Yang means "bleat".
559
00:24:06,590 --> 00:24:07,750
Bleat.
560
00:24:08,030 --> 00:24:10,390
So this Chinese character must mean "woof".
561
00:24:10,390 --> 00:24:12,650
At wicket gate a dog is heard to woof.
562
00:24:12,680 --> 00:24:14,880
With wind and snow I come when night is dark.
563
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
Feihang, remember,
564
00:24:16,510 --> 00:24:18,470
this Chinese character means "bark".
565
00:24:18,470 --> 00:24:19,430
Why?
566
00:24:19,960 --> 00:24:20,840
Why?
567
00:24:24,430 --> 00:24:25,250
Why?
568
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
Don't care about the reason.
569
00:24:28,200 --> 00:24:29,660
Just remember, it means "bark".
570
00:24:29,660 --> 00:24:31,740
Go ask your teacher tomorrow, okay?
571
00:24:31,830 --> 00:24:32,630
Okay.
572
00:24:33,650 --> 00:24:37,000
Shaobai, look, it's so lively if there is a kid at home.
573
00:24:37,020 --> 00:24:38,220
You should hurry up.
574
00:24:38,250 --> 00:24:40,240
Well, why are you talking about me?
575
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
Let me do it. Let me.
576
00:24:42,470 --> 00:24:43,110
Here.
577
00:24:55,150 --> 00:24:56,680
You don't need to see me off.
578
00:24:56,970 --> 00:24:58,230
Actually, I think
579
00:24:59,150 --> 00:25:00,550
Feihang is very happy.
580
00:25:05,350 --> 00:25:05,980
Thanks.
581
00:25:07,340 --> 00:25:09,170
You're doing this again?
582
00:25:12,810 --> 00:25:14,140
What happened today?
583
00:25:15,950 --> 00:25:17,750
We waited the whole day today,
584
00:25:17,770 --> 00:25:19,030
but no one showed up.
585
00:25:20,300 --> 00:25:21,480
Really?
586
00:25:21,950 --> 00:25:24,100
Did those agents cancelled their plan
587
00:25:24,150 --> 00:25:24,950
because they saw you
588
00:25:24,950 --> 00:25:26,550
when they were about to meet?
589
00:25:26,620 --> 00:25:28,010
I didn't show up at all.
590
00:25:28,720 --> 00:25:31,710
Someone must have leaked the information beforehand.
591
00:25:31,710 --> 00:25:33,340
You should stop investigating.
592
00:25:33,340 --> 00:25:34,550
Everything you do will be useless
593
00:25:34,550 --> 00:25:36,100
before we find out the moles.
594
00:25:36,100 --> 00:25:37,440
I'm not in the Social Affairs Office now.
595
00:25:37,440 --> 00:25:38,500
I can investigate.
596
00:25:38,520 --> 00:25:40,130
The moles won't notice me.
597
00:25:42,070 --> 00:25:43,690
We alerted them again today.
598
00:25:44,280 --> 00:25:46,680
But Yaohong and I found out
599
00:25:46,710 --> 00:25:48,340
the agents purchased white phosphorus.
600
00:25:48,340 --> 00:25:50,560
They even drew a map of the dock warehouses.
601
00:25:50,560 --> 00:25:53,140
I'll go to the dock to investigate tomorrow.
602
00:26:04,250 --> 00:26:08,990
[Writing letters]
603
00:26:05,590 --> 00:26:06,520
I'll put it here.
604
00:26:06,600 --> 00:26:07,450
Put it here.
605
00:26:14,210 --> 00:26:15,210
This way.
606
00:26:18,270 --> 00:26:21,080
Writing letters, contracts, and legal briefs!
607
00:26:21,460 --> 00:26:23,170
I can write anything!
608
00:26:23,230 --> 00:26:24,020
Contracts, letters, and legal briefs!
609
00:26:24,020 --> 00:26:26,450
Young man, how much would it cost for you to help me write a letter?
610
00:26:26,450 --> 00:26:28,500
Bro, 700 yuan
611
00:26:28,520 --> 00:26:29,580
within 400 words.
612
00:26:30,110 --> 00:26:31,940
It's equivalent to the price of one catty of rice?
613
00:26:31,940 --> 00:26:32,780
It's worthwhile.
614
00:26:32,780 --> 00:26:33,220
Yes.
615
00:26:33,270 --> 00:26:34,260
Help me write three letters.
616
00:26:34,260 --> 00:26:34,870
Okay.
617
00:26:34,870 --> 00:26:36,270
Can you make money by doing this?
618
00:26:36,270 --> 00:26:37,660
Although it's not much,
619
00:26:37,710 --> 00:26:39,080
it's better than nothing.
620
00:26:38,610 --> 00:26:40,270
[Writing letters]
621
00:26:40,950 --> 00:26:41,590
Come on.
622
00:26:42,260 --> 00:26:44,010
What are your parents' names?
623
00:26:48,780 --> 00:26:51,510
Did you find any clue at the dock today?
624
00:26:51,720 --> 00:26:53,110
I'm exhausted.
625
00:26:53,310 --> 00:26:54,660
I wrote over 30 letters
626
00:26:54,690 --> 00:26:56,090
for those workers today.
627
00:26:56,260 --> 00:26:58,200
I think I can find a clue
628
00:26:58,230 --> 00:26:59,890
when I write the 100th letter.
629
00:27:01,020 --> 00:27:03,210
Faster. We're already late.
630
00:27:03,220 --> 00:27:04,900
Why are you so heavy today?
631
00:27:05,660 --> 00:27:08,090
The fruits you bought are heavy.
632
00:27:08,120 --> 00:27:11,180
Don't buy anything when you go to my place in the future.
633
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
Where is Feihang?
634
00:27:20,100 --> 00:27:21,190
[People's Liberation Army, welcome]
635
00:27:21,320 --> 00:27:23,310
[People's Elementary]
636
00:27:24,760 --> 00:27:26,190
Are you here to pick up your kid?
637
00:27:26,190 --> 00:27:26,910
Yes.
638
00:27:26,910 --> 00:27:29,030
Is the kid named... Wen Feihang?
639
00:27:29,030 --> 00:27:30,230
Yes, Feihang.
640
00:27:30,230 --> 00:27:31,750
She went home with Mr. Zheng.
641
00:27:31,750 --> 00:27:33,710
She went to draw the publicity painting with him.
642
00:27:33,710 --> 00:27:35,900
When he left, Mr. Zheng specially told me
643
00:27:35,900 --> 00:27:37,230
if someone asked about Feihang,
644
00:27:37,230 --> 00:27:38,340
I should tell him.
645
00:27:38,580 --> 00:27:41,250
Do you mean Mr. Zheng Lanting by Mr. Zheng?
646
00:27:41,280 --> 00:27:44,120
Yes, this school only has one Mr. Zheng.
647
00:27:46,750 --> 00:27:48,080
Okay, thank you.
648
00:27:48,150 --> 00:27:48,950
No big deal.
649
00:27:48,790 --> 00:27:50,640
[People's Elementary]
650
00:27:59,910 --> 00:28:00,700
Uncle Lu!
651
00:28:04,340 --> 00:28:06,120
Here's the soup.
652
00:28:06,340 --> 00:28:07,520
Here.
653
00:28:08,450 --> 00:28:09,790
So many dishes.
654
00:28:09,910 --> 00:28:10,470
Not at all.
655
00:28:10,470 --> 00:28:12,550
I didn't prepare anything.
656
00:28:12,590 --> 00:28:14,950
Please forgive us if our reception doesn't live up to your expectations.
657
00:28:14,950 --> 00:28:16,750
Zheng, you eat with them.
658
00:28:16,770 --> 00:28:18,280
I still need to sort out some accounts.
659
00:28:18,280 --> 00:28:18,960
Okay.
660
00:28:19,950 --> 00:28:21,050
Enjoy your meal.
661
00:28:21,480 --> 00:28:22,240
Thank you.
662
00:28:22,960 --> 00:28:25,710
You are so polite.
663
00:28:25,750 --> 00:28:27,150
You even brought fruits.
664
00:28:27,670 --> 00:28:30,110
Feihang is quite impressive since she can draw
665
00:28:30,110 --> 00:28:32,990
the publicity painting for the National Day
666
00:28:33,370 --> 00:28:34,370
with me.
667
00:28:34,390 --> 00:28:35,910
You really helped me a lot.
668
00:28:35,940 --> 00:28:37,140
I should thank you.
669
00:28:38,080 --> 00:28:39,720
You helped Mr. Zheng?
670
00:28:40,580 --> 00:28:42,040
It's all thanks to Mr. Zheng's guidance.
671
00:28:42,040 --> 00:28:43,370
You should do your best.
672
00:28:44,070 --> 00:28:44,790
Mr. Zheng.
673
00:28:45,050 --> 00:28:46,900
How has Feihang been doing at school lately?
674
00:28:46,900 --> 00:28:48,230
She's been doing great.
675
00:28:49,200 --> 00:28:51,770
Although Feihang is young,
676
00:28:52,050 --> 00:28:52,920
she's smart.
677
00:28:53,430 --> 00:28:55,220
She's very gifted
678
00:28:55,320 --> 00:28:57,200
in drawing.
679
00:28:57,210 --> 00:28:58,870
She's quick-witted.
680
00:29:00,000 --> 00:29:02,550
Uncle Lu, I want to discuss something with you.
681
00:29:02,550 --> 00:29:05,750
I want to come to Mr. Zheng's place often to learn drawing.
682
00:29:08,800 --> 00:29:09,590
Sure.
683
00:29:09,910 --> 00:29:12,340
We should ask Mr. Zheng if he agrees.
684
00:29:13,230 --> 00:29:14,620
I'd love to.
685
00:29:15,540 --> 00:29:18,540
I think there is a special bond between me and this kid.
686
00:29:20,900 --> 00:29:23,780
Lu, Mr. Zheng is so good at drawing.
687
00:29:23,800 --> 00:29:24,730
It suddenly occurred to me
688
00:29:24,730 --> 00:29:26,610
if we can ask Mr. Zheng for a favor.
689
00:29:26,790 --> 00:29:27,590
Go ahead.
690
00:29:28,140 --> 00:29:28,930
Mr. Zheng,
691
00:29:29,340 --> 00:29:32,240
you know what happened to Feihang's parents.
692
00:29:32,550 --> 00:29:35,090
She only has one photo with her parents.
693
00:29:35,230 --> 00:29:37,330
But the photo was stained by ink. It's blurry.
694
00:29:37,330 --> 00:29:39,040
So I wonder
695
00:29:39,240 --> 00:29:41,770
if you can draw a picture for her.
696
00:29:43,660 --> 00:29:45,640
There shouldn't be a problem.
697
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
Do you still have the photo?
698
00:29:48,630 --> 00:29:50,460
Feihang, do you have it?
699
00:29:50,560 --> 00:29:53,790
But the photo is blurry.
700
00:29:59,800 --> 00:30:04,320
Indeed... it's totally blurry.
701
00:30:05,040 --> 00:30:06,580
I can describe them for you.
702
00:30:06,810 --> 00:30:09,840
Wen Tian and his wife were not just my comrades.
703
00:30:09,870 --> 00:30:11,600
They were also my best friends.
704
00:30:12,110 --> 00:30:13,500
I remember their faces.
705
00:30:13,530 --> 00:30:17,330
Okay. Let's eat first.
706
00:30:17,710 --> 00:30:19,280
I'll try after the meal.
707
00:30:19,400 --> 00:30:20,610
Come on. Please.
708
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
Thank you, Mr. Zheng.
709
00:30:21,920 --> 00:30:23,450
Not at all. It's no big deal.
710
00:30:32,670 --> 00:30:34,970
Wen Tian's chin was not that wide.
711
00:30:35,350 --> 00:30:37,680
His cheekbones were not that high either.
712
00:30:46,550 --> 00:30:47,480
Mr. Zheng.
713
00:30:47,920 --> 00:30:50,520
He just said his cheekbones were not that high.
714
00:30:59,110 --> 00:31:02,970
How tall... was Mr. Wen?
715
00:31:03,690 --> 00:31:05,210
He was half a head taller than me.
716
00:31:05,210 --> 00:31:06,390
That's right.
717
00:31:06,650 --> 00:31:07,530
Because of
718
00:31:07,560 --> 00:31:09,380
different angles,
719
00:31:09,540 --> 00:31:11,370
our perceptions vary.
720
00:31:12,250 --> 00:31:14,370
I'm sitting here now
721
00:31:14,400 --> 00:31:18,060
and I'm looking up to you.
722
00:31:18,190 --> 00:31:20,680
So this part of you looks bigger
723
00:31:20,780 --> 00:31:21,500
and wider.
724
00:31:21,520 --> 00:31:23,460
If we are on the same eye level,
725
00:31:23,480 --> 00:31:25,330
look, this will look different.
726
00:31:25,350 --> 00:31:27,700
It's called perspective in drawing.
727
00:31:27,790 --> 00:31:29,320
Different perspectives
728
00:31:29,360 --> 00:31:30,620
lead to different understanding.
729
00:31:30,620 --> 00:31:31,820
Exactly.
730
00:31:32,440 --> 00:31:35,570
So I'm imagining his face
731
00:31:35,880 --> 00:31:37,030
based on your description
732
00:31:37,030 --> 00:31:38,940
and then drawing on the paper.
733
00:31:39,230 --> 00:31:41,570
It should be difficult...
734
00:31:41,870 --> 00:31:44,900
to draw him perfectly.
735
00:31:45,370 --> 00:31:47,350
B-But give me some time.
736
00:31:47,390 --> 00:31:48,180
Okay.
737
00:31:48,190 --> 00:31:49,440
Give me some time.
738
00:32:00,350 --> 00:32:02,110
Almost done.
739
00:32:04,020 --> 00:32:05,830
Feihang, do they look alike?
740
00:32:06,250 --> 00:32:07,580
They look so much alike.
741
00:32:07,580 --> 00:32:09,910
His smile is exactly like my father's.
742
00:32:10,780 --> 00:32:13,480
It seems Feihang likes this painting very much.
743
00:32:13,520 --> 00:32:14,420
Thank you, Mr. Zheng.
744
00:32:14,420 --> 00:32:15,740
You're welcome, kid.
745
00:32:16,900 --> 00:32:19,090
Okay. Let me improve it here.
746
00:32:20,100 --> 00:32:21,900
Mr. Zheng, your drawing is so good.
747
00:32:21,900 --> 00:32:24,560
It's like Mr. Zheng really saw them.
748
00:32:25,970 --> 00:32:28,990
This should be the result of our collaboration.
749
00:32:29,020 --> 00:32:31,990
I think it's indeed natural.
750
00:32:32,800 --> 00:32:33,950
They look so much alike.
751
00:32:33,950 --> 00:32:35,850
[Lanting Studio]
752
00:32:35,850 --> 00:32:37,020
[Lanting Portraits and Calligraphy]
753
00:32:37,280 --> 00:32:38,340
Okay. Thank you.
754
00:32:39,960 --> 00:32:41,930
Director Lu, Mr. Lin, goodbye.
755
00:32:41,970 --> 00:32:43,510
Come here for tea when you are free.
756
00:32:43,510 --> 00:32:44,230
Thank you.
757
00:32:44,510 --> 00:32:45,390
Feihang,
758
00:32:45,420 --> 00:32:47,990
come to me when you want to draw. Okay?
759
00:32:48,800 --> 00:32:49,940
Say goodbye to Mr. Zheng.
760
00:32:49,940 --> 00:32:51,070
Goodbye, Mr. Zheng.
761
00:32:51,070 --> 00:32:52,310
Goodbye, Ms. Xiao.
762
00:32:52,310 --> 00:32:53,250
Goodbye.
763
00:32:53,520 --> 00:32:54,510
Thank you, Mr. Zheng.
764
00:32:54,510 --> 00:32:55,270
Goodbye.
765
00:32:55,690 --> 00:32:56,380
Let's go.
766
00:32:56,400 --> 00:32:57,040
See you next time.
767
00:32:56,600 --> 00:33:03,960
[Lanting Portraits and Calligraphy]
768
00:32:57,110 --> 00:32:57,870
Goodbye.
769
00:32:58,430 --> 00:33:00,150
Do you need me to carry your bag?
770
00:33:00,150 --> 00:33:02,670
No, I should take care of my own business.
771
00:33:08,890 --> 00:33:10,590
They asked you to draw Wen Tian and his wife
772
00:33:10,590 --> 00:33:12,050
to test you deliberately.
773
00:33:12,190 --> 00:33:13,580
It was obvious.
774
00:33:14,430 --> 00:33:17,440
You want to threaten Lu Zhengyang with Feihang?
775
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
Everyone has weaknesses.
776
00:33:20,330 --> 00:33:23,090
We should make the most of her.
777
00:33:29,970 --> 00:33:34,790
[Warehouse for white phosphorus]
778
00:33:43,950 --> 00:33:45,240
[White phosphorus]
779
00:33:50,420 --> 00:33:51,720
Be gentle.
780
00:34:25,380 --> 00:34:26,719
Be gentle.
781
00:34:33,909 --> 00:34:35,620
Who allowed you to smoke?
782
00:34:37,179 --> 00:34:38,270
I extinguished it.
783
00:34:38,300 --> 00:34:40,360
Give me your cigarettes and lighter!
784
00:34:44,190 --> 00:34:45,469
Remember,
785
00:34:45,510 --> 00:34:48,020
even a single spark can make you cremated on the spot.
786
00:34:48,020 --> 00:34:49,500
Your death doesn't matter.
787
00:34:49,500 --> 00:34:50,900
If you ruin our plan,
788
00:34:50,920 --> 00:34:52,389
I'll kill all your family members.
789
00:34:52,389 --> 00:34:53,230
Get lost!
790
00:34:53,270 --> 00:34:55,699
Deliver the goods to the government's warehouses safely.
791
00:34:55,699 --> 00:34:56,750
Get back to work!
792
00:35:01,510 --> 00:35:04,010
Father,
793
00:35:04,100 --> 00:35:08,180
I work at a dock in Shanghai. It's not bad.
794
00:35:08,910 --> 00:35:10,930
Huilan, my wife,
795
00:35:11,370 --> 00:35:14,150
I've missed you very much since we parted.
796
00:35:14,310 --> 00:35:15,440
Write like this.
797
00:35:15,640 --> 00:35:17,800
Mom, you have an eye problem.
798
00:35:17,910 --> 00:35:20,460
If you plan to buy flour of Bingchuan Brand
799
00:35:20,910 --> 00:35:23,150
and Taicang rice,
800
00:35:23,180 --> 00:35:24,780
remember to spread them out.
801
00:35:25,540 --> 00:35:27,140
You should be more cautious.
802
00:35:27,630 --> 00:35:30,620
Maybe there's sand inside.
803
00:35:32,680 --> 00:35:34,290
There is sand inside?
804
00:35:34,320 --> 00:35:35,400
Really?
805
00:35:36,080 --> 00:35:38,710
Yes, we moved the goods ourselves. We all know that.
806
00:35:38,710 --> 00:35:40,060
Bro, how about this?
807
00:35:40,100 --> 00:35:41,650
Tell me more.
808
00:35:41,660 --> 00:35:43,010
I won't charge you for this letter.
809
00:35:43,010 --> 00:35:43,690
Really?
810
00:35:44,160 --> 00:35:45,050
Anyway,
811
00:35:45,140 --> 00:35:47,640
it was first discovered in the No. 4 warehouse of the Jin family.
812
00:35:47,640 --> 00:35:49,060
The Jin family's warehouse?
813
00:35:49,060 --> 00:35:52,230
Yes, Mr. Jin Maochang's property.
814
00:36:15,670 --> 00:36:20,160
[Warehouse for government supplies]
815
00:36:35,470 --> 00:36:36,870
Come on, move them inside!
816
00:36:36,870 --> 00:36:39,400
You can go eat after moving all of them! Hurry!
817
00:36:42,940 --> 00:36:44,150
Come on! Hurry!
818
00:36:44,150 --> 00:36:45,130
Hurry!
819
00:36:45,170 --> 00:36:46,370
Move them over there.
820
00:36:47,550 --> 00:36:48,230
Move.
821
00:36:58,250 --> 00:36:59,620
Come on! Hurry!
822
00:37:04,220 --> 00:37:05,260
Hurry!
823
00:37:05,290 --> 00:37:06,080
Leave.
824
00:37:06,120 --> 00:37:06,850
Leave.
825
00:37:13,160 --> 00:37:15,510
Boss, serve all the dishes you have.
826
00:37:15,540 --> 00:37:16,650
Keep the change.
827
00:37:22,190 --> 00:37:24,460
Come on, let's eat.
828
00:37:39,700 --> 00:37:41,140
This batch of goods is different.
829
00:37:41,140 --> 00:37:42,090
Okay.
830
00:37:43,170 --> 00:37:45,170
All you know is eating and drinking.
831
00:37:50,360 --> 00:37:51,670
They were exposed...
832
00:37:51,670 --> 00:37:53,670
Is this your important intel?
833
00:37:53,690 --> 00:37:54,110
No.
834
00:37:57,460 --> 00:37:58,570
Be gentle.
835
00:37:58,760 --> 00:37:59,910
This batch of goods is different.
836
00:37:59,910 --> 00:38:02,840
Even a single spark can make you cremated on the spot.
837
00:38:04,600 --> 00:38:06,260
Looks like they want to blow up
838
00:38:06,300 --> 00:38:08,760
the government's warehouses for supplies.
839
00:38:18,970 --> 00:38:22,510
[Diamond Brand]
840
00:38:21,640 --> 00:38:22,670
Be gentle!
841
00:38:33,880 --> 00:38:34,790
Go.
842
00:38:35,590 --> 00:38:36,300
Go.
843
00:38:40,250 --> 00:38:42,910
I have to find where they hide white phosphorus.
844
00:38:47,490 --> 00:38:50,150
Get ready to go back in case they get suspicious.
845
00:38:50,700 --> 00:38:51,950
Hurry up!
846
00:38:55,870 --> 00:38:58,470
Be more alert and keep an eye on the warehouses.
847
00:39:02,560 --> 00:39:06,420
[Warehouse for white phosphorus]
848
00:39:16,490 --> 00:39:17,390
What's wrong with you?
849
00:39:17,390 --> 00:39:18,920
You're over two hours late!
850
00:39:19,360 --> 00:39:21,600
Well, do you have something urgent to handle?
851
00:39:21,600 --> 00:39:22,500
It was lunch time.
852
00:39:22,500 --> 00:39:24,830
So I ate and drank with my men.
853
00:39:24,870 --> 00:39:26,180
What? Can't we have lunch?
854
00:39:26,180 --> 00:39:26,890
Let's go.
855
00:39:28,600 --> 00:39:29,920
Have you forgotten
856
00:39:29,950 --> 00:39:31,270
what Shrike told you?
857
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
Well, when can you change your habit
858
00:39:34,640 --> 00:39:35,660
of pointing your finger at others?
859
00:39:35,660 --> 00:39:37,610
Do you think I should be grateful to you for the rest of my life
860
00:39:37,610 --> 00:39:39,350
just because you saved me once?
861
00:39:40,670 --> 00:39:42,340
Where are you going? I haven't finished yet!
862
00:39:42,340 --> 00:39:43,640
You spent much time eating.
863
00:39:43,640 --> 00:39:44,550
What if something went wrong?
864
00:39:44,550 --> 00:39:45,750
I need to check the car!
865
00:39:45,750 --> 00:39:47,670
What is wrong with you?
866
00:39:47,690 --> 00:39:49,010
Are you picking on me?
867
00:39:49,050 --> 00:39:50,930
I just had lunch. What could possibly go wrong?
868
00:39:50,930 --> 00:39:52,110
We had a clear division of work.
869
00:39:52,110 --> 00:39:54,450
You're responsible for making incendiary bombs. I'm responsible for transporting them.
870
00:39:54,450 --> 00:39:56,860
I had a safe and smooth journey here!
871
00:39:56,870 --> 00:39:59,470
What's the point of checking a piece of rag?
872
00:39:59,510 --> 00:40:00,570
Fine. Come on. Check it.
873
00:40:00,570 --> 00:40:01,950
You have to check it today.
874
00:40:01,950 --> 00:40:03,900
There will be consequences if there is nothing wrong!
875
00:40:03,900 --> 00:40:05,260
Come on! Check!
876
00:40:07,870 --> 00:40:08,930
What are you doing?
877
00:40:14,220 --> 00:40:15,200
Lin Shaobai?
878
00:40:42,520 --> 00:40:44,290
How did you get in the car?
879
00:40:44,780 --> 00:40:46,100
Who sent you here?
880
00:40:46,790 --> 00:40:48,280
Don't you know
881
00:40:49,740 --> 00:40:51,550
how I got in the car?
882
00:40:58,880 --> 00:41:01,060
Someone mixed sand into rice.
883
00:41:03,230 --> 00:41:05,710
He wants to feather his own nest.
884
00:41:07,140 --> 00:41:08,250
We're exposed.
885
00:41:08,420 --> 00:41:09,350
Si, give me a gun.
886
00:41:10,330 --> 00:41:12,230
You're anxious. You want to kill me.
887
00:41:12,230 --> 00:41:13,510
Come on!
888
00:41:16,500 --> 00:41:18,210
Why did you kick me?
889
00:41:18,240 --> 00:41:19,500
He is a police officer!
890
00:41:19,500 --> 00:41:21,180
He has to die today!
891
00:41:21,730 --> 00:41:23,810
Otherwise, our mission will be exposed.
892
00:41:23,810 --> 00:41:24,940
All of us will die!
893
00:41:25,230 --> 00:41:26,440
You still want to protect him?
894
00:41:26,440 --> 00:41:27,870
How will you explain to Shrike?
895
00:41:27,870 --> 00:41:29,750
I will explain to Shrike!
896
00:41:30,020 --> 00:41:31,900
Before Shrike deals with him,
897
00:41:32,740 --> 00:41:34,570
I will kill whoever dares to touch him!
898
00:41:34,570 --> 00:41:35,470
Do you hear me?
899
00:41:35,550 --> 00:41:36,350
-Yes!
-Yes!
900
00:41:36,350 --> 00:41:37,200
Come on!
901
00:41:44,370 --> 00:41:45,150
Xu Wei,
902
00:41:45,390 --> 00:41:47,150
you should be clear-headed.
903
00:42:29,170 --> 00:42:29,880
Wei.
904
00:42:36,970 --> 00:42:38,970
There's no longer Wei in this world,
905
00:42:39,650 --> 00:42:40,580
only Falcon.
55958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.