All language subtitles for [English] Dark Night and Dawn episode 26 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,340 --> 00:01:34,780 [Dark Night and Dawn] 2 00:01:35,250 --> 00:01:38,910 [Episode 26] 3 00:01:39,220 --> 00:01:40,270 After thinking about it, 4 00:01:40,270 --> 00:01:42,759 I've decided to add two more men to Office 2. 5 00:01:43,350 --> 00:01:44,830 One is Chen. 6 00:01:45,310 --> 00:01:46,870 I believe he is familiar to you. 7 00:01:46,870 --> 00:01:49,470 He once worked in the special investigation team. 8 00:01:49,470 --> 00:01:51,150 And this is Li Yaohong. 9 00:01:51,150 --> 00:01:51,950 I specially poached him 10 00:01:51,950 --> 00:01:54,200 from Jinan's Public Security Bureau. 11 00:01:54,200 --> 00:01:55,020 My name is Li Yaohong. 12 00:01:55,020 --> 00:01:56,630 Li as in Li Bai. Yao as in Zhao Yao. 13 00:01:56,630 --> 00:01:57,700 Hong as in Hong Yan. 14 00:01:58,580 --> 00:01:59,870 Please take care of me. 15 00:02:00,550 --> 00:02:02,640 Yaohong is from Shandong. 16 00:02:02,870 --> 00:02:04,270 He is quite experienced. 17 00:02:04,630 --> 00:02:05,510 In 1948, 18 00:02:05,510 --> 00:02:07,030 he started working in the intelligence section 19 00:02:07,030 --> 00:02:09,070 of the Inspection Office of Jinan's Public Security Bureau. 20 00:02:09,070 --> 00:02:11,440 He's also an expert in information analysis. 21 00:02:11,440 --> 00:02:13,100 Welcome to Office 2, Yaohong. 22 00:02:16,070 --> 00:02:16,910 Yaohong, 23 00:02:17,110 --> 00:02:18,550 the case of the Lu Ji assassination group, 24 00:02:18,550 --> 00:02:20,110 solved by Jinan's Public Security Bureau, 25 00:02:20,110 --> 00:02:22,590 has been included in the training materials for young police officers. 26 00:02:22,590 --> 00:02:24,560 Talk about it with us when there is a chance. 27 00:02:24,560 --> 00:02:25,420 I'm flattered. 28 00:02:25,480 --> 00:02:27,150 Director Lu, you're also an experienced underground operative. 29 00:02:27,150 --> 00:02:29,520 I should learn from you in the future. 30 00:02:29,540 --> 00:02:32,829 Alright. You guys can learn from each other 31 00:02:32,829 --> 00:02:34,829 and improve together in the future. 32 00:02:42,510 --> 00:02:43,270 Yaohong, 33 00:02:43,910 --> 00:02:46,040 your primary work is to focus on the bureau's internal matters. 34 00:02:46,040 --> 00:02:46,829 Don't worry. 35 00:02:47,280 --> 00:02:49,380 I've started since I received the materials from here 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,750 in Shandong. 37 00:02:51,130 --> 00:02:53,420 Mr. Zhengyang will give you full support. 38 00:02:53,420 --> 00:02:54,060 Okay. 39 00:02:54,340 --> 00:02:55,500 Okay. I'm leaving. 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,360 Come on, Bai. 41 00:03:10,030 --> 00:03:12,350 Rice grains are good. 42 00:03:12,370 --> 00:03:13,610 Try some. 43 00:03:14,490 --> 00:03:15,950 They are specially for you. 44 00:03:15,950 --> 00:03:17,190 Come on. Have some. 45 00:03:17,190 --> 00:03:19,250 Can a pigeon understand what you say? 46 00:03:21,270 --> 00:03:23,270 It can understand what I say. 47 00:03:23,390 --> 00:03:25,490 But it definitely can't understand what you say. 48 00:03:25,490 --> 00:03:26,230 I think 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,160 it's suitable for you to feed pigeons here. 50 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Why are you here? 51 00:03:29,350 --> 00:03:30,750 I brought you something. 52 00:03:32,420 --> 00:03:33,850 That's a lot of things. 53 00:03:33,990 --> 00:03:36,040 Lu asked you to bring me something good? 54 00:03:36,040 --> 00:03:37,770 They're all good stuff. Take a look. 55 00:03:37,770 --> 00:03:39,100 Lu 56 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 was still pretending in front of me. 57 00:03:41,500 --> 00:03:42,690 Not bad. 58 00:03:45,620 --> 00:03:47,680 Aren't these all from my office desk? 59 00:03:47,940 --> 00:03:49,010 What's going on? 60 00:03:49,360 --> 00:03:51,010 Office 2 has a new member. 61 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 It's inappropriate to put your stuff on his desk. 62 00:03:52,800 --> 00:03:54,460 You need to make space for him. 63 00:03:54,910 --> 00:03:57,130 Someone occupied my seat? 64 00:03:57,380 --> 00:03:58,340 What happened? 65 00:03:58,770 --> 00:03:59,690 Shaobai, 66 00:03:59,710 --> 00:04:01,430 you also worked in Office 2 before. 67 00:04:01,430 --> 00:04:04,360 There are rules. I can't tell an outsider about this. 68 00:04:06,200 --> 00:04:07,080 Outsider? 69 00:04:07,480 --> 00:04:10,510 How many cases have I solved? 70 00:04:10,590 --> 00:04:12,230 You're calling me an outsider? 71 00:04:12,230 --> 00:04:14,740 You were not, but now you are an outsider. 72 00:04:14,930 --> 00:04:16,560 You can't blame others. 73 00:04:16,740 --> 00:04:18,390 Director asked you to go back many times, 74 00:04:18,390 --> 00:04:19,320 but you refused. 75 00:04:20,540 --> 00:04:22,100 Not that many times, okay? 76 00:04:22,130 --> 00:04:23,300 Isn't once enough? 77 00:04:23,660 --> 00:04:24,870 I have to go. 78 00:04:24,890 --> 00:04:26,550 I have a mission. I'm leaving. 79 00:04:27,290 --> 00:04:29,310 What's the background of the new member? 80 00:04:29,310 --> 00:04:30,590 Tell me about him. 81 00:04:30,910 --> 00:04:32,310 I told you there are rules. 82 00:04:32,310 --> 00:04:33,570 How can I tell you that? 83 00:04:34,620 --> 00:04:35,840 Sorghum candies. 84 00:04:36,120 --> 00:04:36,890 Two catties. 85 00:04:44,780 --> 00:04:46,030 Two catties? Are you sure? 86 00:04:46,030 --> 00:04:47,830 I can even buy you three catties. 87 00:04:49,350 --> 00:04:50,600 Listen carefully. 88 00:04:51,070 --> 00:04:52,390 The new member 89 00:04:52,430 --> 00:04:53,230 is named... 90 00:04:53,490 --> 00:04:54,850 Li Yaohong. 91 00:04:57,680 --> 00:04:58,550 Go on. 92 00:04:58,550 --> 00:04:59,310 No way. 93 00:04:59,310 --> 00:05:00,640 I can't break the rules. 94 00:05:01,190 --> 00:05:03,120 Three catties of sorghum candies. 95 00:05:03,520 --> 00:05:04,120 I... 96 00:05:07,010 --> 00:05:08,270 I can't believe Doggy. 97 00:05:10,380 --> 00:05:12,170 Li Yaohong. 98 00:05:12,190 --> 00:05:14,880 This type of steamed bun is very delicious. 99 00:05:12,230 --> 00:05:20,170 [Window 4] 100 00:05:14,910 --> 00:05:15,860 I didn't expect that 101 00:05:15,860 --> 00:05:18,660 I can eat such authentic steamed buns in Shanghai. 102 00:05:22,610 --> 00:05:23,290 Right? 103 00:05:24,330 --> 00:05:26,540 [Window 4] 104 00:05:30,060 --> 00:05:31,620 You are the new member, 105 00:05:31,640 --> 00:05:32,750 Li Yaohong? 106 00:05:33,950 --> 00:05:34,840 Yes. 107 00:05:35,390 --> 00:05:36,000 Hello. 108 00:05:36,170 --> 00:05:38,620 [Window 3] [Window 3] 109 00:05:36,600 --> 00:05:37,400 You are... 110 00:05:37,520 --> 00:05:38,570 Lin Shaobai. 111 00:05:39,750 --> 00:05:41,460 Hello, Shaobai. 112 00:05:42,090 --> 00:05:44,040 Someone in Office 2 mentioned you just now. 113 00:05:44,040 --> 00:05:44,720 I'm sorry. 114 00:05:44,750 --> 00:05:45,830 I took your seat. 115 00:05:45,870 --> 00:05:47,000 Come on, have a seat. 116 00:05:46,790 --> 00:05:49,330 [Window 4] [Window 3] 117 00:05:47,220 --> 00:05:47,930 No need. 118 00:05:48,190 --> 00:05:49,830 I have something 119 00:05:49,830 --> 00:05:51,030 to tell Director Lu. 120 00:05:51,150 --> 00:05:52,320 Why don't you... 121 00:05:54,630 --> 00:05:56,540 Yaohong is not an outsider. 122 00:05:56,880 --> 00:05:58,640 You can say it in front of him. 123 00:06:03,890 --> 00:06:04,870 The steamed bun is delicious. 124 00:06:04,870 --> 00:06:06,110 I'm going to get another one. 125 00:06:06,110 --> 00:06:06,870 Don't. 126 00:06:07,650 --> 00:06:09,960 I have a pancake here. I can't finish it. 127 00:06:10,000 --> 00:06:10,670 Well... 128 00:06:12,420 --> 00:06:13,710 I happen to be hungry. 129 00:06:15,960 --> 00:06:19,500 Yaohong, I heard you're from Shandong, right? 130 00:06:19,600 --> 00:06:21,540 Yes, I love steamed buns. 131 00:06:22,380 --> 00:06:24,360 I guess you don't know much about Shanghai. 132 00:06:24,360 --> 00:06:25,900 Why don't you let me guide you? 133 00:06:25,900 --> 00:06:26,350 I... 134 00:06:26,370 --> 00:06:27,300 No need for that. 135 00:06:28,150 --> 00:06:29,340 Yaohong 136 00:06:29,370 --> 00:06:32,500 was an underground operative in Shanghai over ten years ago. 137 00:06:32,500 --> 00:06:35,490 You were still in middle school at that time, right? 138 00:06:37,370 --> 00:06:39,020 Solving cases 139 00:06:39,050 --> 00:06:40,320 is about capability, 140 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 not seniority, right? 141 00:06:42,650 --> 00:06:44,330 Without seniority, 142 00:06:44,480 --> 00:06:46,280 how can you have the capability? 143 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 Penny wise and pound foolish. 144 00:06:51,659 --> 00:06:53,820 You're flattering yourself. 145 00:07:00,140 --> 00:07:02,030 Guys, enjoy your meal. 146 00:07:02,060 --> 00:07:03,220 I'm full. 147 00:07:03,380 --> 00:07:04,890 I'll leave that to you. 148 00:07:05,460 --> 00:07:06,870 Well, do you want chili sauce? 149 00:07:06,870 --> 00:07:08,670 No, it's good. 150 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Listen, 151 00:07:13,180 --> 00:07:14,290 that seat is mine. 152 00:07:14,310 --> 00:07:15,780 Ask him to move away as soon as possible. 153 00:07:15,780 --> 00:07:18,070 Didn't you tell me you wouldn't come back? 154 00:07:18,070 --> 00:07:19,930 Besides, I really can't offer you 155 00:07:20,440 --> 00:07:21,920 the position you want. 156 00:07:22,930 --> 00:07:25,440 Are you playing dumb, Lu? 157 00:07:27,350 --> 00:07:28,200 Stop eating. 158 00:07:29,340 --> 00:07:30,140 Lin Shaobai. 159 00:07:30,510 --> 00:07:32,010 Let's talk in your office. 160 00:07:38,390 --> 00:07:39,570 Director, this... 161 00:07:39,710 --> 00:07:41,980 Give it to the canteen later. 162 00:07:42,990 --> 00:07:43,820 Lin Shaobai. 163 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 Close the door. 164 00:07:49,510 --> 00:07:50,070 Okay. 165 00:07:55,030 --> 00:07:57,270 What's the background of Li Yaohong, the new member? 166 00:07:57,270 --> 00:07:58,330 Is he reliable? 167 00:07:59,300 --> 00:08:01,070 Let's talk about you first. 168 00:08:02,240 --> 00:08:03,390 What exactly do you want? 169 00:08:03,390 --> 00:08:06,250 Do you really not understand or are you pretending? 170 00:08:09,320 --> 00:08:10,810 I've been staying in the Police Pigeon Squad 171 00:08:10,810 --> 00:08:13,390 just to avoid the moles. 172 00:08:15,970 --> 00:08:18,500 When did you start to suspect there are moles? 173 00:08:19,160 --> 00:08:21,090 When you saved the entrepreneurs, 174 00:08:21,090 --> 00:08:23,350 Deputy Commissioner Yang specially told us to keep 175 00:08:23,350 --> 00:08:26,130 Dai Yueqing's involvement in the investigation confidential, right? 176 00:08:26,130 --> 00:08:27,110 Then why did those agents 177 00:08:27,110 --> 00:08:28,570 act so swiftly? 178 00:08:28,600 --> 00:08:30,070 They went to Tong Susu, Dai Yueqing's son, 179 00:08:30,070 --> 00:08:31,150 immediately. 180 00:08:31,930 --> 00:08:34,679 Who could possibly know that? 181 00:08:35,510 --> 00:08:36,960 Someone in the special investigation team. 182 00:08:36,960 --> 00:08:38,350 Otherwise, they wouldn't have acted so swiftly. 183 00:08:38,350 --> 00:08:39,929 Do you remember the conclusion we drew 184 00:08:39,929 --> 00:08:41,110 after Bai Qingfang died? 185 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 He died, 186 00:08:42,860 --> 00:08:44,190 but it can't prove 187 00:08:44,220 --> 00:08:46,350 there are no other moles among us. 188 00:08:47,180 --> 00:08:48,400 It's very likely that Shrike's spies 189 00:08:48,400 --> 00:08:49,550 have infiltrated some key positions 190 00:08:49,550 --> 00:08:51,280 in the Public Security Bureau. 191 00:08:51,630 --> 00:08:53,260 Whether it's the Shanghai Special Station 192 00:08:53,260 --> 00:08:54,730 or the moles in the bureau, 193 00:08:54,780 --> 00:08:56,210 they'll only have their eyes on the Social Affairs Office 194 00:08:56,210 --> 00:08:57,640 specializing in fighting against agents. 195 00:08:57,640 --> 00:08:58,620 They won't have their eyes on the Police Pigeon Squad 196 00:08:58,620 --> 00:09:00,090 or me. 197 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 I stand in the light. 198 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 They lurk in the dark. 199 00:09:06,380 --> 00:09:08,240 Now you're hiding in the dark too. 200 00:09:09,030 --> 00:09:11,770 Look, you know it clearly, right? 201 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 It's easy 202 00:09:13,430 --> 00:09:14,670 to see through your little ruse. 203 00:09:14,670 --> 00:09:16,600 Then why did you ask Huzi to bring me my stuff? 204 00:09:16,600 --> 00:09:17,920 It was work. 205 00:09:18,460 --> 00:09:19,940 I'm serious. 206 00:09:19,960 --> 00:09:22,160 You let Li Yaohong take my seat. 207 00:09:22,200 --> 00:09:24,370 There aren't many officially budgeted positions in the Social Affairs Office. 208 00:09:24,370 --> 00:09:26,300 Can I still come back in the future? 209 00:09:26,720 --> 00:09:29,750 That depends on your future performance. 210 00:09:31,010 --> 00:09:33,220 Keep up the good work, Shaobai. 211 00:09:33,670 --> 00:09:34,500 Listen, 212 00:09:34,530 --> 00:09:36,990 my mom made chili sauce for you a few days ago. 213 00:09:37,030 --> 00:09:38,880 But I won't give it to you. 214 00:09:40,360 --> 00:09:41,120 You... 215 00:09:43,490 --> 00:09:44,350 Feihang! 216 00:09:44,350 --> 00:09:46,510 Uncle Lin, why are you here? 217 00:09:45,850 --> 00:09:47,340 [People's Elementary] 218 00:09:46,510 --> 00:09:47,630 Where is Uncle Lu? 219 00:09:47,840 --> 00:09:49,710 He has something urgent to handle today, 220 00:09:49,710 --> 00:09:50,670 so I came to pick you up. 221 00:09:50,670 --> 00:09:51,270 Later, 222 00:09:51,270 --> 00:09:52,910 I'll make you something delicious at my place, okay? 223 00:09:52,910 --> 00:09:53,470 Okay. 224 00:09:53,590 --> 00:09:54,320 Let's go. 225 00:09:59,130 --> 00:09:59,890 Come on. 226 00:09:59,950 --> 00:10:01,270 Don't move, Liuyi. 227 00:10:01,310 --> 00:10:03,040 She's drawing a portrait of us. 228 00:10:03,130 --> 00:10:04,170 Come on. 229 00:10:05,360 --> 00:10:06,230 Feihang, 230 00:10:06,770 --> 00:10:08,120 make me look handsome in the portrait. 231 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 Don't be too realistic. 232 00:10:09,910 --> 00:10:12,310 Uncle Lin, I'm just practicing. 233 00:10:12,310 --> 00:10:13,640 Don't be too nervous. 234 00:10:13,680 --> 00:10:14,840 I'm not nervous. 235 00:10:14,860 --> 00:10:17,060 Just don't make me look like a disaster. 236 00:10:17,110 --> 00:10:18,970 Here, Feihang, have some fruits. 237 00:10:19,660 --> 00:10:22,630 Feihang, was the food just now delicious? 238 00:10:22,650 --> 00:10:24,530 Yes, I'm stuffed. 239 00:10:24,590 --> 00:10:25,390 Thank you, Grandma Lin. 240 00:10:25,390 --> 00:10:26,380 Good girl. 241 00:10:26,460 --> 00:10:27,940 Come on. Let me take a look. 242 00:10:30,490 --> 00:10:33,320 Sis, look. They look quite alike. 243 00:10:34,040 --> 00:10:35,610 Indeed. 244 00:10:36,140 --> 00:10:37,960 Feihang is very good 245 00:10:38,000 --> 00:10:39,280 at drawing. 246 00:10:39,320 --> 00:10:40,250 She's talented. 247 00:10:40,680 --> 00:10:42,130 Sit tight. Don't move. 248 00:10:42,760 --> 00:10:44,520 Alright, have some fruits. 249 00:10:44,550 --> 00:10:45,500 You can continue to draw later, okay? 250 00:10:45,500 --> 00:10:46,410 Feihang, here. 251 00:10:46,440 --> 00:10:47,970 Feihang, have some fruits. 252 00:11:14,090 --> 00:11:15,660 Mr. Lu, you're here. 253 00:11:16,360 --> 00:11:17,820 Director Lu, you're here. 254 00:11:18,830 --> 00:11:19,690 Where is Feihang? 255 00:11:19,690 --> 00:11:20,600 She fell asleep. 256 00:11:20,600 --> 00:11:21,570 She fell asleep. 257 00:11:32,440 --> 00:11:33,650 It's late today. 258 00:11:33,680 --> 00:11:35,190 Let her sleep here. 259 00:11:36,320 --> 00:11:37,000 Okay. 260 00:11:37,370 --> 00:11:38,810 I'm leaving then. 261 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 I'll come to pick her up tomorrow. 262 00:11:40,280 --> 00:11:42,710 Mr. Lu, you haven't eaten, have you? 263 00:11:42,730 --> 00:11:44,180 I'll go cook something for you, okay? 264 00:11:44,180 --> 00:11:44,870 Cook something for you. 265 00:11:44,870 --> 00:11:45,910 I've eaten. 266 00:11:45,910 --> 00:11:47,330 Then sit for a while. 267 00:11:47,360 --> 00:11:48,660 Have some fruits. Come. 268 00:11:48,660 --> 00:11:49,620 Sit. 269 00:11:49,650 --> 00:11:51,970 Sit first. We have something to tell you. 270 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Have a seat first. 271 00:11:55,950 --> 00:11:56,630 Thank you. 272 00:11:56,630 --> 00:11:57,520 Thank you. 273 00:11:57,740 --> 00:11:58,430 What's wrong? 274 00:11:58,430 --> 00:12:00,510 We have decided 275 00:12:01,040 --> 00:12:03,830 to let Feihang live here for now. 276 00:12:05,090 --> 00:12:06,870 Feihang told me on our way back. 277 00:12:07,310 --> 00:12:09,780 She's busy with the publicity painting 278 00:12:09,800 --> 00:12:11,350 for the National Day every day. 279 00:12:11,350 --> 00:12:13,300 She also needs to do the parade rehearsal. 280 00:12:13,300 --> 00:12:14,850 She'll be very busy every day. 281 00:12:14,850 --> 00:12:16,830 My house happens to be near the school. 282 00:12:16,830 --> 00:12:19,360 It'll be very convenient for her to live here. 283 00:12:19,710 --> 00:12:21,030 It'll cause you inconvenience. 284 00:12:21,030 --> 00:12:22,400 Not at all. 285 00:12:22,430 --> 00:12:24,080 You've been so busy lately. 286 00:12:24,100 --> 00:12:26,300 Do you have time to take care of Feihang? 287 00:12:26,770 --> 00:12:27,580 Besides, 288 00:12:27,810 --> 00:12:29,610 my two mothers are great cooks. 289 00:12:29,640 --> 00:12:31,340 They can cook her delicious food every day. 290 00:12:31,340 --> 00:12:32,530 Can you do that? 291 00:12:33,550 --> 00:12:34,540 Director Lu, 292 00:12:34,550 --> 00:12:36,830 we are bored at home anyway. 293 00:12:36,830 --> 00:12:38,140 Let Feihang accompany us. 294 00:12:38,140 --> 00:12:39,290 Rest assured. 295 00:12:39,320 --> 00:12:40,240 Yes. 296 00:12:41,560 --> 00:12:43,700 I need to ask Feihang if she agrees. 297 00:12:43,730 --> 00:12:44,880 Of course she agrees. 298 00:12:44,880 --> 00:12:46,440 We've asked her. 299 00:12:46,470 --> 00:12:48,330 Look how soundly she is sleeping. 300 00:12:48,860 --> 00:12:49,660 Really? 301 00:12:52,740 --> 00:12:53,430 Okay. 302 00:12:54,020 --> 00:12:56,420 I'll calculate her living expenses later. 303 00:12:56,950 --> 00:12:57,870 Director Lu, 304 00:12:57,890 --> 00:13:00,140 that sounds too distant. 305 00:13:00,170 --> 00:13:01,880 You've helped a lot 306 00:13:01,910 --> 00:13:03,990 with Shaobai's work. 307 00:13:04,430 --> 00:13:06,380 Should we give you money for that? 308 00:13:06,420 --> 00:13:07,340 That's right. 309 00:13:07,360 --> 00:13:08,650 It's fine if he wants to give us money. 310 00:13:08,650 --> 00:13:09,630 But you won't be able 311 00:13:09,630 --> 00:13:12,290 to finish calculating until tomorrow morning. 312 00:13:14,590 --> 00:13:15,960 By the way, Mr. Lu, 313 00:13:16,030 --> 00:13:17,630 I have something to tell you. 314 00:13:17,630 --> 00:13:18,230 Okay. 315 00:13:19,000 --> 00:13:20,990 Shaobai made a contribution 316 00:13:21,020 --> 00:13:23,780 by catching agents, right? 317 00:13:23,810 --> 00:13:25,250 Can you 318 00:13:25,280 --> 00:13:27,470 transfer him back to your team? 319 00:13:27,810 --> 00:13:28,810 That's right. 320 00:13:28,830 --> 00:13:31,360 Although... the Police Pigeon Squad is good, 321 00:13:31,580 --> 00:13:33,610 Shaobai is still young. 322 00:13:33,720 --> 00:13:36,050 He should do something important, right? 323 00:13:37,730 --> 00:13:39,580 My good mothers, 324 00:13:39,790 --> 00:13:41,400 I have my own ideas 325 00:13:41,420 --> 00:13:42,810 about my work. 326 00:13:42,850 --> 00:13:44,340 Don't worry about it, okay? 327 00:13:44,340 --> 00:13:46,160 How can we not worry about it? 328 00:13:46,180 --> 00:13:48,420 You want to retire at such a young age? 329 00:13:48,630 --> 00:13:51,560 This is a new society. You must be positive. 330 00:13:51,590 --> 00:13:52,430 Do you hear me? 331 00:13:52,430 --> 00:13:54,130 Okay. Got it. 332 00:13:54,170 --> 00:13:56,200 About Feihang, it's decided then. 333 00:13:57,410 --> 00:13:58,040 Okay. 334 00:13:59,800 --> 00:14:01,120 Listen up, everyone. 335 00:14:01,500 --> 00:14:03,140 Based on the testimonies of these agents, 336 00:14:03,140 --> 00:14:04,610 identify their backgrounds 337 00:14:04,610 --> 00:14:05,640 and check the missions they carried out. 338 00:14:05,640 --> 00:14:07,030 Then analyze and compare the information 339 00:14:07,030 --> 00:14:08,580 to find the connections. 340 00:14:09,120 --> 00:14:12,420 It may be related to the Shanghai Special Station's operation. 341 00:14:12,420 --> 00:14:13,150 Get started. 342 00:14:13,430 --> 00:14:14,140 -Yes. -Yes. 343 00:14:14,180 --> 00:14:14,630 Yes. 344 00:14:15,800 --> 00:14:17,220 Okay, I'll handle these. 345 00:14:17,260 --> 00:14:19,690 [Shanghai People's Government Public Security Bureau] 346 00:14:55,990 --> 00:14:58,850 Since the announcement of the policies for handling agents in the newspaper, 347 00:14:58,850 --> 00:15:01,880 over 200 agents have come to the bureau to turn themselves in, 348 00:15:01,880 --> 00:15:04,140 and over 1,000 clues have been reported. 349 00:15:04,190 --> 00:15:06,380 But most of them are already known to us 350 00:15:06,410 --> 00:15:07,890 or have been uncovered. 351 00:15:26,810 --> 00:15:28,810 Looks like you've found something. 352 00:15:29,050 --> 00:15:31,770 Liang Yunda, a salesman of the chemical plant. 353 00:15:32,480 --> 00:15:34,320 He had been inactive until he received a call 354 00:15:34,320 --> 00:15:36,710 from his superior four days ago. 355 00:15:36,780 --> 00:15:38,620 He was asked to help purchase white phosphorus. 356 00:15:38,620 --> 00:15:40,130 He was worried he would get too deeply involved, 357 00:15:40,130 --> 00:15:41,790 so he chose to turn himself in. 358 00:15:44,650 --> 00:15:52,280 [Shanghai People's Government Public Security Bureau] 359 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 Look at this. 360 00:15:49,730 --> 00:15:53,130 The task is to draw a distribution map of the dock warehouses. 361 00:15:55,020 --> 00:15:56,290 These two agents 362 00:15:56,590 --> 00:15:58,170 have never appeared before. 363 00:15:58,170 --> 00:16:00,460 But they both received their tasks 364 00:16:00,490 --> 00:16:01,570 four days ago. 365 00:16:02,110 --> 00:16:03,870 So we can assume 366 00:16:04,240 --> 00:16:05,790 they probably have 367 00:16:06,000 --> 00:16:07,760 the same superior. 368 00:16:08,570 --> 00:16:09,320 Besides, 369 00:16:09,380 --> 00:16:10,700 there must be a connection 370 00:16:10,700 --> 00:16:12,380 between their tasks. 371 00:16:13,740 --> 00:16:14,600 How about this? 372 00:16:15,200 --> 00:16:17,850 Ask Liang Yunda to tell his superior 373 00:16:17,870 --> 00:16:19,570 that white phosphorus is ready 374 00:16:19,570 --> 00:16:21,310 and the transaction can proceed. 375 00:16:21,310 --> 00:16:22,230 Yaohong. 376 00:16:22,260 --> 00:16:24,210 Liang Yunda is just a nobody. 377 00:16:24,250 --> 00:16:26,320 Just give him a codename like Pigeon or Sparrow. 378 00:16:26,320 --> 00:16:27,090 This. 379 00:16:30,830 --> 00:16:31,430 Lu. 380 00:16:31,450 --> 00:16:32,090 Chen. 381 00:16:32,120 --> 00:16:34,640 You're going out with so many men. Are you on a mission? 382 00:16:34,640 --> 00:16:35,430 We'll talk after we come back. 383 00:16:35,430 --> 00:16:36,160 Okay. 384 00:16:36,180 --> 00:16:37,040 I'll stay here. 385 00:16:37,550 --> 00:16:38,440 [Liang Yunda] 386 00:16:48,380 --> 00:16:49,440 Thank you. 387 00:16:51,660 --> 00:16:52,860 Peregrine Falcon is quite capable. 388 00:16:52,860 --> 00:16:54,110 He got the goods within just a few days. 389 00:16:54,110 --> 00:16:55,510 Mr. Mao will surely give you 390 00:16:55,510 --> 00:16:56,790 a bigger reward than Shrike. 391 00:16:56,790 --> 00:16:58,120 What Peregrine Falcon? 392 00:16:58,160 --> 00:16:59,990 It's the codename I gave to Liang Yunda from the chemical plant. 393 00:16:59,990 --> 00:17:01,600 Impressive, Si. 394 00:17:01,820 --> 00:17:03,030 You're doing an increasingly better job. 395 00:17:03,030 --> 00:17:03,990 You're quite mature. 396 00:17:03,990 --> 00:17:05,480 Develop more operatives. 397 00:17:05,670 --> 00:17:07,829 I'll promote you when the time is right. 398 00:17:07,829 --> 00:17:08,760 Thank you, Boss. 399 00:17:08,849 --> 00:17:09,849 Okay. Let's go. 400 00:17:13,480 --> 00:17:14,760 What are you doing here? 401 00:17:14,760 --> 00:17:17,060 Are you going to meet Liang Yunda? 402 00:17:17,380 --> 00:17:19,460 Do I need to report to you? 403 00:17:19,480 --> 00:17:21,940 Liang Yunda has joined the Communist Party. 404 00:17:22,290 --> 00:17:24,440 I just received a message from Nyctibius. 405 00:17:24,440 --> 00:17:28,310 Liang Yunda, who has joined the Communist Party, is cooperating with the police. 406 00:17:28,310 --> 00:17:29,780 Go see if something went wrong 407 00:17:29,780 --> 00:17:31,590 on Liu Guiheng's side. 408 00:17:31,620 --> 00:17:32,260 Okay. 409 00:17:38,490 --> 00:17:39,630 Something happened to him 410 00:17:39,630 --> 00:17:40,700 right after the goods were ready. 411 00:17:40,700 --> 00:17:42,100 That's too coincidental. 412 00:17:42,100 --> 00:17:44,670 Si has done a perfect job. 413 00:17:44,690 --> 00:17:46,320 You just don't want me to succeed, do you? 414 00:17:46,320 --> 00:17:47,180 Secretary Liu, 415 00:17:47,430 --> 00:17:49,760 ask Si to take a look, okay? 416 00:17:52,420 --> 00:17:54,130 Put on your hat. Be careful. 417 00:18:16,240 --> 00:18:17,670 Boss, how much is the canned food? 418 00:18:17,670 --> 00:18:18,730 Five silver dollars per can. 419 00:18:18,730 --> 00:18:19,660 Do you want some? 420 00:18:19,790 --> 00:18:20,870 There are all kinds of flavors. 421 00:18:20,870 --> 00:18:21,750 Let me see. 422 00:18:23,000 --> 00:18:24,550 [Liang Yunda] 423 00:18:26,790 --> 00:18:28,790 One cup of Americano, please enjoy. 424 00:18:29,990 --> 00:18:30,900 I'll pass. 425 00:18:38,240 --> 00:18:40,230 All right, you've delivered the message. 426 00:18:40,230 --> 00:18:41,070 Go back first. 427 00:18:41,100 --> 00:18:41,860 No hurry. 428 00:18:42,080 --> 00:18:44,090 There are other things we need to talk about. 429 00:18:44,090 --> 00:18:45,320 Chief asked me to ask you 430 00:18:45,320 --> 00:18:46,710 why you bought so much white phosphorus 431 00:18:46,710 --> 00:18:48,100 without permission. 432 00:18:48,590 --> 00:18:50,240 Do I need his permission? 433 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 We need to burn so many supplies. 434 00:18:52,820 --> 00:18:54,160 So I prepared more white phosphorus 435 00:18:54,160 --> 00:18:55,250 as a precaution. 436 00:18:55,860 --> 00:18:57,920 Does Shrike have a problem with that? 437 00:18:58,270 --> 00:18:59,750 Chief asked me to tell you 438 00:19:00,280 --> 00:19:01,640 from now on, 439 00:19:01,900 --> 00:19:02,630 all your... 440 00:19:02,630 --> 00:19:04,470 Don't point your finger at me. 441 00:19:04,820 --> 00:19:06,370 The mission has to be terminated. 442 00:19:06,370 --> 00:19:07,970 Your men have to retreat! 443 00:19:09,990 --> 00:19:11,410 Go back and ask Shrike 444 00:19:11,910 --> 00:19:14,110 what he said in front of the boss. 445 00:19:14,610 --> 00:19:16,490 He and I are partners. 446 00:19:16,630 --> 00:19:18,380 He's not my boss! 447 00:19:21,880 --> 00:19:22,760 Secretary Liu, 448 00:19:23,910 --> 00:19:25,600 if it weren't for Chief today, 449 00:19:26,060 --> 00:19:28,210 you would have fallen into the trap of the police 450 00:19:28,210 --> 00:19:30,210 and been close to getting arrested. 451 00:19:30,240 --> 00:19:32,570 I still don't know if what you said is true. 452 00:19:32,650 --> 00:19:34,050 Go back and tell him this. 453 00:19:34,160 --> 00:19:35,440 If he wants me to quit, 454 00:19:35,880 --> 00:19:37,320 no one should continue! 455 00:19:38,010 --> 00:19:39,990 Ask him to close his studio as soon as possible. 456 00:19:39,990 --> 00:19:41,660 What's the point of me repairing timepieces here? 457 00:19:41,660 --> 00:19:43,450 Let's just go to Taiwan Island together 458 00:19:43,450 --> 00:19:45,210 to grow sweet potatoes there! 459 00:19:45,240 --> 00:19:46,830 Grow sweet potatoes. I'll tell Chief that! 460 00:19:46,830 --> 00:19:48,720 Just tell him every word I said directly! 461 00:19:48,720 --> 00:19:51,980 Look at you! Are you behaving in the way a higher-up should? 462 00:19:52,220 --> 00:19:53,020 Xu Wei, 463 00:19:54,750 --> 00:19:56,950 I've put up with you for a long time. 464 00:19:58,110 --> 00:20:00,550 Is this how you talk to your higher-up? 465 00:20:00,870 --> 00:20:02,790 If it weren't for the special situation now, 466 00:20:02,790 --> 00:20:05,760 I would have killed you long ago! 467 00:20:05,780 --> 00:20:07,340 Who do you think you are? 468 00:20:08,070 --> 00:20:09,480 Boss, I saw it. 469 00:20:09,770 --> 00:20:10,940 What did you see? 470 00:20:11,190 --> 00:20:12,050 Liang Yunda. 471 00:20:12,400 --> 00:20:13,530 What about Lu Zhengyang? 472 00:20:13,530 --> 00:20:14,460 I didn't see him. 473 00:20:15,760 --> 00:20:16,940 What did I tell you? 474 00:20:18,030 --> 00:20:21,050 But... the waiters in the cafe have been replaced. 475 00:20:27,400 --> 00:20:28,260 Secretary Liu, 476 00:20:29,240 --> 00:20:30,950 Lu Zhengyang was in the newspaper before. 477 00:20:30,950 --> 00:20:33,150 Why would they let him see him so easily? 478 00:20:34,630 --> 00:20:36,760 Are there more customers than usual? 479 00:20:39,600 --> 00:20:40,320 Calm down. 480 00:20:40,940 --> 00:20:42,270 Let's sit down and talk. 481 00:20:42,820 --> 00:20:43,430 Sit. 482 00:20:53,390 --> 00:20:54,250 Secretary Liu. 483 00:20:56,830 --> 00:20:58,950 Chief saved your life again, right? 484 00:21:01,190 --> 00:21:02,410 From now on, 485 00:21:02,700 --> 00:21:04,910 listen to us, okay? 486 00:21:06,800 --> 00:21:07,660 I'm listening. 487 00:21:10,770 --> 00:21:12,800 We'll purchase 488 00:21:13,240 --> 00:21:15,460 and assemble the explosives, 489 00:21:15,890 --> 00:21:17,800 select the warehouse for ignition, 490 00:21:17,800 --> 00:21:19,370 and transport the explosives. 491 00:21:19,370 --> 00:21:23,370 You'll just focus on the perimeter support, okay? 492 00:21:24,600 --> 00:21:25,820 I think 493 00:21:26,620 --> 00:21:29,970 it'd be better if we transport the explosives. 494 00:21:30,430 --> 00:21:31,910 Why? 495 00:21:31,930 --> 00:21:33,180 Because the police 496 00:21:33,450 --> 00:21:34,450 have already seen 497 00:21:34,780 --> 00:21:37,290 you and your men before. 498 00:21:37,920 --> 00:21:39,670 But they have never seen 499 00:21:39,700 --> 00:21:41,590 the men I'm using now. 500 00:21:41,810 --> 00:21:43,310 It's relatively safer. 501 00:21:50,380 --> 00:21:52,470 I need to report to Chief. 502 00:21:54,040 --> 00:21:54,670 Okay. 503 00:21:54,960 --> 00:21:56,280 -Okay. -Okay. 504 00:21:56,290 --> 00:21:57,290 I'm leaving then. 505 00:22:00,670 --> 00:22:01,630 Bro, 506 00:22:02,390 --> 00:22:04,370 as an agent, you must be careful. 507 00:22:04,470 --> 00:22:06,540 Wear your hat. Goodbye. 508 00:22:11,860 --> 00:22:12,670 Master, 509 00:22:12,700 --> 00:22:14,000 I really got it done. 510 00:22:17,180 --> 00:22:19,270 If it weren't for Falcon today, 511 00:22:20,070 --> 00:22:21,740 you and I would have died. 512 00:22:22,360 --> 00:22:23,590 Next time, 513 00:22:23,740 --> 00:22:25,360 be more cautious! 514 00:22:25,440 --> 00:22:26,150 Okay. 515 00:22:41,170 --> 00:22:41,970 Coming. 516 00:22:43,860 --> 00:22:45,820 Director Lu, why are you here? 517 00:22:45,840 --> 00:22:46,450 Mrs. Lin. 518 00:22:46,480 --> 00:22:48,440 I brought some clothes to Feihang. 519 00:22:48,450 --> 00:22:49,700 Come in. 520 00:22:49,740 --> 00:22:50,660 Feihang! 521 00:22:50,680 --> 00:22:52,160 Come out. Look who's here. 522 00:22:52,190 --> 00:22:53,340 Sorry for the trouble. 523 00:22:53,340 --> 00:22:54,380 Not at all. 524 00:22:54,380 --> 00:22:55,230 She's very considerate. 525 00:22:55,230 --> 00:22:56,590 She even helped us wash the dishes. 526 00:22:56,590 --> 00:22:57,110 Really? 527 00:22:57,110 --> 00:22:57,470 Uncle. 528 00:22:57,470 --> 00:22:58,160 Feihang. 529 00:22:59,210 --> 00:23:00,560 Is the school rehearsal tiring? 530 00:23:00,560 --> 00:23:02,880 No, Younger Grandma picked me up as soon as I finished the rehearsal. 531 00:23:02,880 --> 00:23:06,080 Elder Grandma just finished reading fairy tales with me. 532 00:23:06,160 --> 00:23:08,570 Director Lu, Shaobai will be back soon. 533 00:23:08,630 --> 00:23:10,390 How about staying for dinner tonight? 534 00:23:10,390 --> 00:23:12,250 Yes, let's have dinner together. 535 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 Sure. What ingredients do you have at home? I'll cook. 536 00:23:17,270 --> 00:23:19,890 We dare not eat even if you dare to cook. 537 00:23:20,350 --> 00:23:21,550 You don't need to cook. 538 00:23:21,550 --> 00:23:22,590 Just accompany Feihang. 539 00:23:22,590 --> 00:23:23,950 Come, Feihang, come in. 540 00:23:24,010 --> 00:23:24,800 Okay. 541 00:23:24,830 --> 00:23:26,420 You know how to cook? 542 00:23:26,740 --> 00:23:28,380 You didn't know that, did you? 543 00:23:28,380 --> 00:23:29,520 My cooking... 544 00:23:35,150 --> 00:23:37,710 At sunset hillside village still seems far. 545 00:23:38,150 --> 00:23:40,680 Cold and deserted the thatched cottages are. 546 00:23:41,050 --> 00:23:43,100 At wicket gate a dog is heard... 547 00:23:43,330 --> 00:23:44,800 At wicket gate a dog is heard to woof. 548 00:23:44,800 --> 00:23:45,520 Wait. 549 00:23:46,320 --> 00:23:47,950 At wicket gate a dog is heard to what? 550 00:23:47,950 --> 00:23:49,470 At wicket gate a dog is heard to woof. 551 00:23:49,470 --> 00:23:51,050 Quan means dogs. 552 00:23:51,080 --> 00:23:53,150 The Chinese character formed by Kou and Quan means "woof". 553 00:23:53,150 --> 00:23:54,280 Woof. 554 00:23:54,920 --> 00:23:56,600 Did Lu teach you that? 555 00:23:56,640 --> 00:23:58,310 Uncle Shaobai, look. 556 00:23:58,340 --> 00:24:00,870 The Chinese character formed by Kou and Miao means "miaow". 557 00:24:00,870 --> 00:24:02,270 Miaow. 558 00:24:03,060 --> 00:24:06,550 The Chinese character formed by Kou and Yang means "bleat". 559 00:24:06,590 --> 00:24:07,750 Bleat. 560 00:24:08,030 --> 00:24:10,390 So this Chinese character must mean "woof". 561 00:24:10,390 --> 00:24:12,650 At wicket gate a dog is heard to woof. 562 00:24:12,680 --> 00:24:14,880 With wind and snow I come when night is dark. 563 00:24:14,880 --> 00:24:16,480 Feihang, remember, 564 00:24:16,510 --> 00:24:18,470 this Chinese character means "bark". 565 00:24:18,470 --> 00:24:19,430 Why? 566 00:24:19,960 --> 00:24:20,840 Why? 567 00:24:24,430 --> 00:24:25,250 Why? 568 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 Don't care about the reason. 569 00:24:28,200 --> 00:24:29,660 Just remember, it means "bark". 570 00:24:29,660 --> 00:24:31,740 Go ask your teacher tomorrow, okay? 571 00:24:31,830 --> 00:24:32,630 Okay. 572 00:24:33,650 --> 00:24:37,000 Shaobai, look, it's so lively if there is a kid at home. 573 00:24:37,020 --> 00:24:38,220 You should hurry up. 574 00:24:38,250 --> 00:24:40,240 Well, why are you talking about me? 575 00:24:40,760 --> 00:24:42,440 Let me do it. Let me. 576 00:24:42,470 --> 00:24:43,110 Here. 577 00:24:55,150 --> 00:24:56,680 You don't need to see me off. 578 00:24:56,970 --> 00:24:58,230 Actually, I think 579 00:24:59,150 --> 00:25:00,550 Feihang is very happy. 580 00:25:05,350 --> 00:25:05,980 Thanks. 581 00:25:07,340 --> 00:25:09,170 You're doing this again? 582 00:25:12,810 --> 00:25:14,140 What happened today? 583 00:25:15,950 --> 00:25:17,750 We waited the whole day today, 584 00:25:17,770 --> 00:25:19,030 but no one showed up. 585 00:25:20,300 --> 00:25:21,480 Really? 586 00:25:21,950 --> 00:25:24,100 Did those agents cancelled their plan 587 00:25:24,150 --> 00:25:24,950 because they saw you 588 00:25:24,950 --> 00:25:26,550 when they were about to meet? 589 00:25:26,620 --> 00:25:28,010 I didn't show up at all. 590 00:25:28,720 --> 00:25:31,710 Someone must have leaked the information beforehand. 591 00:25:31,710 --> 00:25:33,340 You should stop investigating. 592 00:25:33,340 --> 00:25:34,550 Everything you do will be useless 593 00:25:34,550 --> 00:25:36,100 before we find out the moles. 594 00:25:36,100 --> 00:25:37,440 I'm not in the Social Affairs Office now. 595 00:25:37,440 --> 00:25:38,500 I can investigate. 596 00:25:38,520 --> 00:25:40,130 The moles won't notice me. 597 00:25:42,070 --> 00:25:43,690 We alerted them again today. 598 00:25:44,280 --> 00:25:46,680 But Yaohong and I found out 599 00:25:46,710 --> 00:25:48,340 the agents purchased white phosphorus. 600 00:25:48,340 --> 00:25:50,560 They even drew a map of the dock warehouses. 601 00:25:50,560 --> 00:25:53,140 I'll go to the dock to investigate tomorrow. 602 00:26:04,250 --> 00:26:08,990 [Writing letters] 603 00:26:05,590 --> 00:26:06,520 I'll put it here. 604 00:26:06,600 --> 00:26:07,450 Put it here. 605 00:26:14,210 --> 00:26:15,210 This way. 606 00:26:18,270 --> 00:26:21,080 Writing letters, contracts, and legal briefs! 607 00:26:21,460 --> 00:26:23,170 I can write anything! 608 00:26:23,230 --> 00:26:24,020 Contracts, letters, and legal briefs! 609 00:26:24,020 --> 00:26:26,450 Young man, how much would it cost for you to help me write a letter? 610 00:26:26,450 --> 00:26:28,500 Bro, 700 yuan 611 00:26:28,520 --> 00:26:29,580 within 400 words. 612 00:26:30,110 --> 00:26:31,940 It's equivalent to the price of one catty of rice? 613 00:26:31,940 --> 00:26:32,780 It's worthwhile. 614 00:26:32,780 --> 00:26:33,220 Yes. 615 00:26:33,270 --> 00:26:34,260 Help me write three letters. 616 00:26:34,260 --> 00:26:34,870 Okay. 617 00:26:34,870 --> 00:26:36,270 Can you make money by doing this? 618 00:26:36,270 --> 00:26:37,660 Although it's not much, 619 00:26:37,710 --> 00:26:39,080 it's better than nothing. 620 00:26:38,610 --> 00:26:40,270 [Writing letters] 621 00:26:40,950 --> 00:26:41,590 Come on. 622 00:26:42,260 --> 00:26:44,010 What are your parents' names? 623 00:26:48,780 --> 00:26:51,510 Did you find any clue at the dock today? 624 00:26:51,720 --> 00:26:53,110 I'm exhausted. 625 00:26:53,310 --> 00:26:54,660 I wrote over 30 letters 626 00:26:54,690 --> 00:26:56,090 for those workers today. 627 00:26:56,260 --> 00:26:58,200 I think I can find a clue 628 00:26:58,230 --> 00:26:59,890 when I write the 100th letter. 629 00:27:01,020 --> 00:27:03,210 Faster. We're already late. 630 00:27:03,220 --> 00:27:04,900 Why are you so heavy today? 631 00:27:05,660 --> 00:27:08,090 The fruits you bought are heavy. 632 00:27:08,120 --> 00:27:11,180 Don't buy anything when you go to my place in the future. 633 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Where is Feihang? 634 00:27:20,100 --> 00:27:21,190 [People's Liberation Army, welcome] 635 00:27:21,320 --> 00:27:23,310 [People's Elementary] 636 00:27:24,760 --> 00:27:26,190 Are you here to pick up your kid? 637 00:27:26,190 --> 00:27:26,910 Yes. 638 00:27:26,910 --> 00:27:29,030 Is the kid named... Wen Feihang? 639 00:27:29,030 --> 00:27:30,230 Yes, Feihang. 640 00:27:30,230 --> 00:27:31,750 She went home with Mr. Zheng. 641 00:27:31,750 --> 00:27:33,710 She went to draw the publicity painting with him. 642 00:27:33,710 --> 00:27:35,900 When he left, Mr. Zheng specially told me 643 00:27:35,900 --> 00:27:37,230 if someone asked about Feihang, 644 00:27:37,230 --> 00:27:38,340 I should tell him. 645 00:27:38,580 --> 00:27:41,250 Do you mean Mr. Zheng Lanting by Mr. Zheng? 646 00:27:41,280 --> 00:27:44,120 Yes, this school only has one Mr. Zheng. 647 00:27:46,750 --> 00:27:48,080 Okay, thank you. 648 00:27:48,150 --> 00:27:48,950 No big deal. 649 00:27:48,790 --> 00:27:50,640 [People's Elementary] 650 00:27:59,910 --> 00:28:00,700 Uncle Lu! 651 00:28:04,340 --> 00:28:06,120 Here's the soup. 652 00:28:06,340 --> 00:28:07,520 Here. 653 00:28:08,450 --> 00:28:09,790 So many dishes. 654 00:28:09,910 --> 00:28:10,470 Not at all. 655 00:28:10,470 --> 00:28:12,550 I didn't prepare anything. 656 00:28:12,590 --> 00:28:14,950 Please forgive us if our reception doesn't live up to your expectations. 657 00:28:14,950 --> 00:28:16,750 Zheng, you eat with them. 658 00:28:16,770 --> 00:28:18,280 I still need to sort out some accounts. 659 00:28:18,280 --> 00:28:18,960 Okay. 660 00:28:19,950 --> 00:28:21,050 Enjoy your meal. 661 00:28:21,480 --> 00:28:22,240 Thank you. 662 00:28:22,960 --> 00:28:25,710 You are so polite. 663 00:28:25,750 --> 00:28:27,150 You even brought fruits. 664 00:28:27,670 --> 00:28:30,110 Feihang is quite impressive since she can draw 665 00:28:30,110 --> 00:28:32,990 the publicity painting for the National Day 666 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 with me. 667 00:28:34,390 --> 00:28:35,910 You really helped me a lot. 668 00:28:35,940 --> 00:28:37,140 I should thank you. 669 00:28:38,080 --> 00:28:39,720 You helped Mr. Zheng? 670 00:28:40,580 --> 00:28:42,040 It's all thanks to Mr. Zheng's guidance. 671 00:28:42,040 --> 00:28:43,370 You should do your best. 672 00:28:44,070 --> 00:28:44,790 Mr. Zheng. 673 00:28:45,050 --> 00:28:46,900 How has Feihang been doing at school lately? 674 00:28:46,900 --> 00:28:48,230 She's been doing great. 675 00:28:49,200 --> 00:28:51,770 Although Feihang is young, 676 00:28:52,050 --> 00:28:52,920 she's smart. 677 00:28:53,430 --> 00:28:55,220 She's very gifted 678 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 in drawing. 679 00:28:57,210 --> 00:28:58,870 She's quick-witted. 680 00:29:00,000 --> 00:29:02,550 Uncle Lu, I want to discuss something with you. 681 00:29:02,550 --> 00:29:05,750 I want to come to Mr. Zheng's place often to learn drawing. 682 00:29:08,800 --> 00:29:09,590 Sure. 683 00:29:09,910 --> 00:29:12,340 We should ask Mr. Zheng if he agrees. 684 00:29:13,230 --> 00:29:14,620 I'd love to. 685 00:29:15,540 --> 00:29:18,540 I think there is a special bond between me and this kid. 686 00:29:20,900 --> 00:29:23,780 Lu, Mr. Zheng is so good at drawing. 687 00:29:23,800 --> 00:29:24,730 It suddenly occurred to me 688 00:29:24,730 --> 00:29:26,610 if we can ask Mr. Zheng for a favor. 689 00:29:26,790 --> 00:29:27,590 Go ahead. 690 00:29:28,140 --> 00:29:28,930 Mr. Zheng, 691 00:29:29,340 --> 00:29:32,240 you know what happened to Feihang's parents. 692 00:29:32,550 --> 00:29:35,090 She only has one photo with her parents. 693 00:29:35,230 --> 00:29:37,330 But the photo was stained by ink. It's blurry. 694 00:29:37,330 --> 00:29:39,040 So I wonder 695 00:29:39,240 --> 00:29:41,770 if you can draw a picture for her. 696 00:29:43,660 --> 00:29:45,640 There shouldn't be a problem. 697 00:29:46,640 --> 00:29:48,200 Do you still have the photo? 698 00:29:48,630 --> 00:29:50,460 Feihang, do you have it? 699 00:29:50,560 --> 00:29:53,790 But the photo is blurry. 700 00:29:59,800 --> 00:30:04,320 Indeed... it's totally blurry. 701 00:30:05,040 --> 00:30:06,580 I can describe them for you. 702 00:30:06,810 --> 00:30:09,840 Wen Tian and his wife were not just my comrades. 703 00:30:09,870 --> 00:30:11,600 They were also my best friends. 704 00:30:12,110 --> 00:30:13,500 I remember their faces. 705 00:30:13,530 --> 00:30:17,330 Okay. Let's eat first. 706 00:30:17,710 --> 00:30:19,280 I'll try after the meal. 707 00:30:19,400 --> 00:30:20,610 Come on. Please. 708 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 Thank you, Mr. Zheng. 709 00:30:21,920 --> 00:30:23,450 Not at all. It's no big deal. 710 00:30:32,670 --> 00:30:34,970 Wen Tian's chin was not that wide. 711 00:30:35,350 --> 00:30:37,680 His cheekbones were not that high either. 712 00:30:46,550 --> 00:30:47,480 Mr. Zheng. 713 00:30:47,920 --> 00:30:50,520 He just said his cheekbones were not that high. 714 00:30:59,110 --> 00:31:02,970 How tall... was Mr. Wen? 715 00:31:03,690 --> 00:31:05,210 He was half a head taller than me. 716 00:31:05,210 --> 00:31:06,390 That's right. 717 00:31:06,650 --> 00:31:07,530 Because of 718 00:31:07,560 --> 00:31:09,380 different angles, 719 00:31:09,540 --> 00:31:11,370 our perceptions vary. 720 00:31:12,250 --> 00:31:14,370 I'm sitting here now 721 00:31:14,400 --> 00:31:18,060 and I'm looking up to you. 722 00:31:18,190 --> 00:31:20,680 So this part of you looks bigger 723 00:31:20,780 --> 00:31:21,500 and wider. 724 00:31:21,520 --> 00:31:23,460 If we are on the same eye level, 725 00:31:23,480 --> 00:31:25,330 look, this will look different. 726 00:31:25,350 --> 00:31:27,700 It's called perspective in drawing. 727 00:31:27,790 --> 00:31:29,320 Different perspectives 728 00:31:29,360 --> 00:31:30,620 lead to different understanding. 729 00:31:30,620 --> 00:31:31,820 Exactly. 730 00:31:32,440 --> 00:31:35,570 So I'm imagining his face 731 00:31:35,880 --> 00:31:37,030 based on your description 732 00:31:37,030 --> 00:31:38,940 and then drawing on the paper. 733 00:31:39,230 --> 00:31:41,570 It should be difficult... 734 00:31:41,870 --> 00:31:44,900 to draw him perfectly. 735 00:31:45,370 --> 00:31:47,350 B-But give me some time. 736 00:31:47,390 --> 00:31:48,180 Okay. 737 00:31:48,190 --> 00:31:49,440 Give me some time. 738 00:32:00,350 --> 00:32:02,110 Almost done. 739 00:32:04,020 --> 00:32:05,830 Feihang, do they look alike? 740 00:32:06,250 --> 00:32:07,580 They look so much alike. 741 00:32:07,580 --> 00:32:09,910 His smile is exactly like my father's. 742 00:32:10,780 --> 00:32:13,480 It seems Feihang likes this painting very much. 743 00:32:13,520 --> 00:32:14,420 Thank you, Mr. Zheng. 744 00:32:14,420 --> 00:32:15,740 You're welcome, kid. 745 00:32:16,900 --> 00:32:19,090 Okay. Let me improve it here. 746 00:32:20,100 --> 00:32:21,900 Mr. Zheng, your drawing is so good. 747 00:32:21,900 --> 00:32:24,560 It's like Mr. Zheng really saw them. 748 00:32:25,970 --> 00:32:28,990 This should be the result of our collaboration. 749 00:32:29,020 --> 00:32:31,990 I think it's indeed natural. 750 00:32:32,800 --> 00:32:33,950 They look so much alike. 751 00:32:33,950 --> 00:32:35,850 [Lanting Studio] 752 00:32:35,850 --> 00:32:37,020 [Lanting Portraits and Calligraphy] 753 00:32:37,280 --> 00:32:38,340 Okay. Thank you. 754 00:32:39,960 --> 00:32:41,930 Director Lu, Mr. Lin, goodbye. 755 00:32:41,970 --> 00:32:43,510 Come here for tea when you are free. 756 00:32:43,510 --> 00:32:44,230 Thank you. 757 00:32:44,510 --> 00:32:45,390 Feihang, 758 00:32:45,420 --> 00:32:47,990 come to me when you want to draw. Okay? 759 00:32:48,800 --> 00:32:49,940 Say goodbye to Mr. Zheng. 760 00:32:49,940 --> 00:32:51,070 Goodbye, Mr. Zheng. 761 00:32:51,070 --> 00:32:52,310 Goodbye, Ms. Xiao. 762 00:32:52,310 --> 00:32:53,250 Goodbye. 763 00:32:53,520 --> 00:32:54,510 Thank you, Mr. Zheng. 764 00:32:54,510 --> 00:32:55,270 Goodbye. 765 00:32:55,690 --> 00:32:56,380 Let's go. 766 00:32:56,400 --> 00:32:57,040 See you next time. 767 00:32:56,600 --> 00:33:03,960 [Lanting Portraits and Calligraphy] 768 00:32:57,110 --> 00:32:57,870 Goodbye. 769 00:32:58,430 --> 00:33:00,150 Do you need me to carry your bag? 770 00:33:00,150 --> 00:33:02,670 No, I should take care of my own business. 771 00:33:08,890 --> 00:33:10,590 They asked you to draw Wen Tian and his wife 772 00:33:10,590 --> 00:33:12,050 to test you deliberately. 773 00:33:12,190 --> 00:33:13,580 It was obvious. 774 00:33:14,430 --> 00:33:17,440 You want to threaten Lu Zhengyang with Feihang? 775 00:33:17,560 --> 00:33:19,080 Everyone has weaknesses. 776 00:33:20,330 --> 00:33:23,090 We should make the most of her. 777 00:33:29,970 --> 00:33:34,790 [Warehouse for white phosphorus] 778 00:33:43,950 --> 00:33:45,240 [White phosphorus] 779 00:33:50,420 --> 00:33:51,720 Be gentle. 780 00:34:25,380 --> 00:34:26,719 Be gentle. 781 00:34:33,909 --> 00:34:35,620 Who allowed you to smoke? 782 00:34:37,179 --> 00:34:38,270 I extinguished it. 783 00:34:38,300 --> 00:34:40,360 Give me your cigarettes and lighter! 784 00:34:44,190 --> 00:34:45,469 Remember, 785 00:34:45,510 --> 00:34:48,020 even a single spark can make you cremated on the spot. 786 00:34:48,020 --> 00:34:49,500 Your death doesn't matter. 787 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 If you ruin our plan, 788 00:34:50,920 --> 00:34:52,389 I'll kill all your family members. 789 00:34:52,389 --> 00:34:53,230 Get lost! 790 00:34:53,270 --> 00:34:55,699 Deliver the goods to the government's warehouses safely. 791 00:34:55,699 --> 00:34:56,750 Get back to work! 792 00:35:01,510 --> 00:35:04,010 Father, 793 00:35:04,100 --> 00:35:08,180 I work at a dock in Shanghai. It's not bad. 794 00:35:08,910 --> 00:35:10,930 Huilan, my wife, 795 00:35:11,370 --> 00:35:14,150 I've missed you very much since we parted. 796 00:35:14,310 --> 00:35:15,440 Write like this. 797 00:35:15,640 --> 00:35:17,800 Mom, you have an eye problem. 798 00:35:17,910 --> 00:35:20,460 If you plan to buy flour of Bingchuan Brand 799 00:35:20,910 --> 00:35:23,150 and Taicang rice, 800 00:35:23,180 --> 00:35:24,780 remember to spread them out. 801 00:35:25,540 --> 00:35:27,140 You should be more cautious. 802 00:35:27,630 --> 00:35:30,620 Maybe there's sand inside. 803 00:35:32,680 --> 00:35:34,290 There is sand inside? 804 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 Really? 805 00:35:36,080 --> 00:35:38,710 Yes, we moved the goods ourselves. We all know that. 806 00:35:38,710 --> 00:35:40,060 Bro, how about this? 807 00:35:40,100 --> 00:35:41,650 Tell me more. 808 00:35:41,660 --> 00:35:43,010 I won't charge you for this letter. 809 00:35:43,010 --> 00:35:43,690 Really? 810 00:35:44,160 --> 00:35:45,050 Anyway, 811 00:35:45,140 --> 00:35:47,640 it was first discovered in the No. 4 warehouse of the Jin family. 812 00:35:47,640 --> 00:35:49,060 The Jin family's warehouse? 813 00:35:49,060 --> 00:35:52,230 Yes, Mr. Jin Maochang's property. 814 00:36:15,670 --> 00:36:20,160 [Warehouse for government supplies] 815 00:36:35,470 --> 00:36:36,870 Come on, move them inside! 816 00:36:36,870 --> 00:36:39,400 You can go eat after moving all of them! Hurry! 817 00:36:42,940 --> 00:36:44,150 Come on! Hurry! 818 00:36:44,150 --> 00:36:45,130 Hurry! 819 00:36:45,170 --> 00:36:46,370 Move them over there. 820 00:36:47,550 --> 00:36:48,230 Move. 821 00:36:58,250 --> 00:36:59,620 Come on! Hurry! 822 00:37:04,220 --> 00:37:05,260 Hurry! 823 00:37:05,290 --> 00:37:06,080 Leave. 824 00:37:06,120 --> 00:37:06,850 Leave. 825 00:37:13,160 --> 00:37:15,510 Boss, serve all the dishes you have. 826 00:37:15,540 --> 00:37:16,650 Keep the change. 827 00:37:22,190 --> 00:37:24,460 Come on, let's eat. 828 00:37:39,700 --> 00:37:41,140 This batch of goods is different. 829 00:37:41,140 --> 00:37:42,090 Okay. 830 00:37:43,170 --> 00:37:45,170 All you know is eating and drinking. 831 00:37:50,360 --> 00:37:51,670 They were exposed... 832 00:37:51,670 --> 00:37:53,670 Is this your important intel? 833 00:37:53,690 --> 00:37:54,110 No. 834 00:37:57,460 --> 00:37:58,570 Be gentle. 835 00:37:58,760 --> 00:37:59,910 This batch of goods is different. 836 00:37:59,910 --> 00:38:02,840 Even a single spark can make you cremated on the spot. 837 00:38:04,600 --> 00:38:06,260 Looks like they want to blow up 838 00:38:06,300 --> 00:38:08,760 the government's warehouses for supplies. 839 00:38:18,970 --> 00:38:22,510 [Diamond Brand] 840 00:38:21,640 --> 00:38:22,670 Be gentle! 841 00:38:33,880 --> 00:38:34,790 Go. 842 00:38:35,590 --> 00:38:36,300 Go. 843 00:38:40,250 --> 00:38:42,910 I have to find where they hide white phosphorus. 844 00:38:47,490 --> 00:38:50,150 Get ready to go back in case they get suspicious. 845 00:38:50,700 --> 00:38:51,950 Hurry up! 846 00:38:55,870 --> 00:38:58,470 Be more alert and keep an eye on the warehouses. 847 00:39:02,560 --> 00:39:06,420 [Warehouse for white phosphorus] 848 00:39:16,490 --> 00:39:17,390 What's wrong with you? 849 00:39:17,390 --> 00:39:18,920 You're over two hours late! 850 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 Well, do you have something urgent to handle? 851 00:39:21,600 --> 00:39:22,500 It was lunch time. 852 00:39:22,500 --> 00:39:24,830 So I ate and drank with my men. 853 00:39:24,870 --> 00:39:26,180 What? Can't we have lunch? 854 00:39:26,180 --> 00:39:26,890 Let's go. 855 00:39:28,600 --> 00:39:29,920 Have you forgotten 856 00:39:29,950 --> 00:39:31,270 what Shrike told you? 857 00:39:32,000 --> 00:39:34,600 Well, when can you change your habit 858 00:39:34,640 --> 00:39:35,660 of pointing your finger at others? 859 00:39:35,660 --> 00:39:37,610 Do you think I should be grateful to you for the rest of my life 860 00:39:37,610 --> 00:39:39,350 just because you saved me once? 861 00:39:40,670 --> 00:39:42,340 Where are you going? I haven't finished yet! 862 00:39:42,340 --> 00:39:43,640 You spent much time eating. 863 00:39:43,640 --> 00:39:44,550 What if something went wrong? 864 00:39:44,550 --> 00:39:45,750 I need to check the car! 865 00:39:45,750 --> 00:39:47,670 What is wrong with you? 866 00:39:47,690 --> 00:39:49,010 Are you picking on me? 867 00:39:49,050 --> 00:39:50,930 I just had lunch. What could possibly go wrong? 868 00:39:50,930 --> 00:39:52,110 We had a clear division of work. 869 00:39:52,110 --> 00:39:54,450 You're responsible for making incendiary bombs. I'm responsible for transporting them. 870 00:39:54,450 --> 00:39:56,860 I had a safe and smooth journey here! 871 00:39:56,870 --> 00:39:59,470 What's the point of checking a piece of rag? 872 00:39:59,510 --> 00:40:00,570 Fine. Come on. Check it. 873 00:40:00,570 --> 00:40:01,950 You have to check it today. 874 00:40:01,950 --> 00:40:03,900 There will be consequences if there is nothing wrong! 875 00:40:03,900 --> 00:40:05,260 Come on! Check! 876 00:40:07,870 --> 00:40:08,930 What are you doing? 877 00:40:14,220 --> 00:40:15,200 Lin Shaobai? 878 00:40:42,520 --> 00:40:44,290 How did you get in the car? 879 00:40:44,780 --> 00:40:46,100 Who sent you here? 880 00:40:46,790 --> 00:40:48,280 Don't you know 881 00:40:49,740 --> 00:40:51,550 how I got in the car? 882 00:40:58,880 --> 00:41:01,060 Someone mixed sand into rice. 883 00:41:03,230 --> 00:41:05,710 He wants to feather his own nest. 884 00:41:07,140 --> 00:41:08,250 We're exposed. 885 00:41:08,420 --> 00:41:09,350 Si, give me a gun. 886 00:41:10,330 --> 00:41:12,230 You're anxious. You want to kill me. 887 00:41:12,230 --> 00:41:13,510 Come on! 888 00:41:16,500 --> 00:41:18,210 Why did you kick me? 889 00:41:18,240 --> 00:41:19,500 He is a police officer! 890 00:41:19,500 --> 00:41:21,180 He has to die today! 891 00:41:21,730 --> 00:41:23,810 Otherwise, our mission will be exposed. 892 00:41:23,810 --> 00:41:24,940 All of us will die! 893 00:41:25,230 --> 00:41:26,440 You still want to protect him? 894 00:41:26,440 --> 00:41:27,870 How will you explain to Shrike? 895 00:41:27,870 --> 00:41:29,750 I will explain to Shrike! 896 00:41:30,020 --> 00:41:31,900 Before Shrike deals with him, 897 00:41:32,740 --> 00:41:34,570 I will kill whoever dares to touch him! 898 00:41:34,570 --> 00:41:35,470 Do you hear me? 899 00:41:35,550 --> 00:41:36,350 -Yes! -Yes! 900 00:41:36,350 --> 00:41:37,200 Come on! 901 00:41:44,370 --> 00:41:45,150 Xu Wei, 902 00:41:45,390 --> 00:41:47,150 you should be clear-headed. 903 00:42:29,170 --> 00:42:29,880 Wei. 904 00:42:36,970 --> 00:42:38,970 There's no longer Wei in this world, 905 00:42:39,650 --> 00:42:40,580 only Falcon. 55958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.