All language subtitles for [English] Dark Night and Dawn episode 25 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,060 --> 00:01:34,729 [Dark Night and Dawn] 2 00:01:35,450 --> 00:01:38,830 [Episode 25] 3 00:01:39,050 --> 00:01:41,660 [Kidnapping Clarification Meeting] 4 00:01:41,150 --> 00:01:41,750 Well said! 5 00:01:42,610 --> 00:01:44,370 We will fully support this. 6 00:01:44,789 --> 00:01:45,850 The new government 7 00:01:45,979 --> 00:01:47,870 has always been protective 8 00:01:48,180 --> 00:01:49,590 and supportive of 9 00:01:49,800 --> 00:01:51,009 us entrepreneurs. 10 00:01:51,390 --> 00:01:53,070 Any rumors trying to harm 11 00:01:53,070 --> 00:01:55,060 the bond between the military and the people 12 00:01:55,060 --> 00:01:58,550 will be crushed by the truth! 13 00:01:58,860 --> 00:02:00,470 Our Jin's Textile Factory will 14 00:01:59,930 --> 00:02:03,710 [Kidnapping Clarification Meeting] 15 00:02:00,470 --> 00:02:02,310 definitely expand its supply 16 00:02:02,310 --> 00:02:03,860 and work with the new government 17 00:02:03,860 --> 00:02:06,470 to drive down the price of cotton yarn. 18 00:02:06,470 --> 00:02:08,750 Bravo! 19 00:02:07,950 --> 00:02:12,640 [Kidnapping Clarification Meeting] 20 00:02:09,470 --> 00:02:11,070 Firmly support the new government! 21 00:02:11,070 --> 00:02:13,580 Unconditionally support the new government! 22 00:02:13,580 --> 00:02:14,830 Firmly support the new government! 23 00:02:14,830 --> 00:02:16,550 Bravo! 24 00:02:16,550 --> 00:02:18,360 Firmly support the new government! 25 00:02:18,140 --> 00:02:21,310 [Shanghai People's Government Public Security Bureau] 26 00:02:19,280 --> 00:02:20,710 The successful rescue 27 00:02:20,710 --> 00:02:22,430 of these entrepreneurs 28 00:02:21,380 --> 00:02:25,000 [Shanghai Municipal Administrative Map] 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,590 is thanks to the hard work 30 00:02:23,590 --> 00:02:25,390 of everyone on our special investigation team. 31 00:02:25,390 --> 00:02:28,030 Especially Lin Shaobai from the Police Pigeon Squad, 32 00:02:28,030 --> 00:02:29,550 who played a key role 33 00:02:29,550 --> 00:02:30,820 in solving this case. 34 00:02:30,980 --> 00:02:33,180 Shaobai, say something. 35 00:02:36,620 --> 00:02:41,930 [Shanghai Municipal Administrative Map] 36 00:02:39,950 --> 00:02:40,630 Actually, 37 00:02:40,910 --> 00:02:42,870 it wasn't just me 38 00:02:42,870 --> 00:02:43,840 playing the key role. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,930 [Shanghai Municipal Administrative Map] 40 00:02:44,110 --> 00:02:44,790 It was 41 00:02:45,150 --> 00:02:45,990 a team effort. 42 00:02:45,990 --> 00:02:47,870 Even if the Police Pigeon Squad 43 00:02:47,870 --> 00:02:49,300 seems insignificant, 44 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 no matter where we are, 45 00:02:51,390 --> 00:02:53,510 we should work hard. 46 00:02:54,410 --> 00:02:55,329 Great. 47 00:02:55,400 --> 00:03:02,800 [Shanghai Municipal Administrative Map] 48 00:02:58,340 --> 00:02:59,260 This spirit of 49 00:02:59,700 --> 00:03:00,740 being humble 50 00:03:00,740 --> 00:03:01,870 yet working hard 51 00:03:01,870 --> 00:03:04,000 is something we should all learn from. 52 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 Although we've solved the case, 53 00:03:06,020 --> 00:03:08,150 the burden on our shoulders remains. 54 00:03:09,120 --> 00:03:09,940 Zhengyang, 55 00:03:10,110 --> 00:03:11,230 please brief us on 56 00:03:11,230 --> 00:03:12,620 the situation we're facing. 57 00:03:12,620 --> 00:03:13,100 Okay. 58 00:03:14,780 --> 00:03:16,790 After the silver dollar crisis, 59 00:03:16,829 --> 00:03:19,270 some speculative capitalists in Shanghai 60 00:03:19,270 --> 00:03:21,630 have been hoarding 61 00:03:21,630 --> 00:03:23,829 grain, cotton yarn, and coal, 62 00:03:23,940 --> 00:03:26,120 causing widespread shortages 63 00:03:26,150 --> 00:03:27,610 and skyrocketing prices. 64 00:03:28,460 --> 00:03:29,500 Their goal is 65 00:03:29,780 --> 00:03:31,940 to destabilize Shanghai's economy 66 00:03:32,390 --> 00:03:33,420 and make the people 67 00:03:33,420 --> 00:03:34,910 lose faith in us. 68 00:03:34,990 --> 00:03:36,100 According to our intelligence, 69 00:03:36,100 --> 00:03:38,950 there are plenty of agents fanning the flames 70 00:03:38,950 --> 00:03:40,000 and stirring up trouble. 71 00:03:40,000 --> 00:03:46,230 [Shanghai Municipal Administrative Map] 72 00:03:40,590 --> 00:03:41,470 So, 73 00:03:42,350 --> 00:03:44,520 the Central Finance Committee has decided 74 00:03:44,520 --> 00:03:46,579 to make Shanghai the main battlefield, 75 00:03:46,579 --> 00:03:47,840 mobilizing resources 76 00:03:48,020 --> 00:03:50,350 from across the country 77 00:03:50,550 --> 00:03:52,230 to provide the market 78 00:03:52,360 --> 00:03:53,150 with grain, 79 00:03:53,290 --> 00:03:54,610 cotton yarn, and coal. 80 00:03:54,640 --> 00:03:56,630 With absolute economic strength, 81 00:03:56,670 --> 00:03:58,470 we'll crush these speculators. 82 00:03:58,560 --> 00:04:00,100 We Shanghai police's job 83 00:04:00,150 --> 00:04:01,430 is to ensure the absolute 84 00:04:01,430 --> 00:04:02,830 safety of these supplies 85 00:04:02,870 --> 00:04:04,680 and serve as a strong 86 00:04:05,150 --> 00:04:06,710 backbone for this battle. 87 00:04:17,880 --> 00:04:18,709 Susu. 88 00:04:20,100 --> 00:04:21,310 Hello, Uncle Lin. 89 00:04:25,710 --> 00:04:27,720 -Good boy, doing your homework? -Officer Lin. 90 00:04:27,720 --> 00:04:28,900 Officer Lin, you're here. 91 00:04:28,900 --> 00:04:29,860 Please come in. 92 00:04:29,860 --> 00:04:30,390 Don't bother. 93 00:04:30,390 --> 00:04:32,150 I'm just here to tell you 94 00:04:32,170 --> 00:04:34,250 that the injured Xiang 95 00:04:34,290 --> 00:04:35,430 has gotten better. 96 00:04:36,970 --> 00:04:38,680 Haven't you always wanted to 97 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 to visit him? 98 00:04:39,960 --> 00:04:40,720 Yes. 99 00:04:40,750 --> 00:04:42,800 We've been wanting to visit him. 100 00:04:42,940 --> 00:04:44,630 He's recovering. 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,390 If you have time now, 102 00:04:46,500 --> 00:04:47,890 I can take you there. 103 00:04:48,050 --> 00:04:49,540 That would be great. 104 00:04:49,680 --> 00:04:51,350 But we haven't prepared anything. 105 00:04:51,350 --> 00:04:52,950 I'll go buy some flowers and fruits. 106 00:04:52,950 --> 00:04:53,510 No need. 107 00:04:53,930 --> 00:04:54,909 We have discipline. 108 00:04:54,909 --> 00:04:55,909 It's not allowed. 109 00:04:56,750 --> 00:04:58,300 Not even flowers? 110 00:04:58,730 --> 00:05:01,120 Anything that costs money is not allowed. 111 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 But 112 00:05:03,670 --> 00:05:05,270 I have an idea. 113 00:05:05,300 --> 00:05:06,790 What is it then? 114 00:05:12,370 --> 00:05:13,250 Come, Susu. 115 00:05:15,020 --> 00:05:16,680 The flowers are so beautiful. 116 00:05:20,980 --> 00:05:23,580 There are so many beautiful flowers ahead. 117 00:06:11,480 --> 00:06:12,200 My Lady. 118 00:06:13,660 --> 00:06:15,140 Mr. Jin, we're home. 119 00:06:16,100 --> 00:06:16,860 Dad. 120 00:06:17,710 --> 00:06:19,350 Dad, are you hurt? 121 00:06:20,790 --> 00:06:22,060 Yes. 122 00:06:22,530 --> 00:06:24,090 I suffered a lot. 123 00:06:24,160 --> 00:06:25,280 I sat on the tiger bench. 124 00:06:25,280 --> 00:06:27,680 They even hung me up and beat me up. 125 00:06:27,720 --> 00:06:28,630 I couldn't take it anymore. 126 00:06:28,630 --> 00:06:30,310 Zhou, is it true? 127 00:06:31,470 --> 00:06:33,150 You're teasing me again. 128 00:06:34,000 --> 00:06:35,909 It's good that you're back. 129 00:06:36,590 --> 00:06:38,500 I'm fine. 130 00:06:39,040 --> 00:06:41,240 Why are you home so late? 131 00:06:41,640 --> 00:06:43,080 I've been out for so long. 132 00:06:43,260 --> 00:06:45,250 There are a lot of things in the factory. 133 00:06:45,250 --> 00:06:47,380 So I went to deal with it first. 134 00:06:48,400 --> 00:06:50,770 I miss you so much, 135 00:06:50,830 --> 00:06:51,930 sweetheart. 136 00:06:51,950 --> 00:06:54,010 How about I make some noodles for you? 137 00:06:54,030 --> 00:06:55,540 To help you relax. 138 00:06:55,790 --> 00:06:56,640 You? 139 00:06:57,150 --> 00:06:58,110 You can cook now? 140 00:06:58,140 --> 00:06:59,530 Well, when I studied abroad 141 00:06:59,530 --> 00:07:01,000 and wanted to have Chinese cuisine, 142 00:07:01,000 --> 00:07:02,060 I had to cook for myself. 143 00:07:02,060 --> 00:07:03,990 Now it's finally coming in handy. 144 00:07:04,030 --> 00:07:05,290 Let's go inside first. 145 00:07:07,820 --> 00:07:09,410 It's best to be home. 146 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 Here come the noodles. 147 00:07:12,070 --> 00:07:14,000 Dad, please enjoy. 148 00:07:24,310 --> 00:07:25,480 Take it easy. 149 00:07:25,500 --> 00:07:26,700 You must be starving. 150 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 How is it? 151 00:07:34,900 --> 00:07:36,800 Noodles made by my daughter. 152 00:07:36,830 --> 00:07:38,120 So delicious. 153 00:07:38,960 --> 00:07:40,850 That's because you haven't 154 00:07:40,880 --> 00:07:42,610 eaten or slept well these days. 155 00:07:42,670 --> 00:07:44,270 Everything tastes good now. 156 00:07:44,580 --> 00:07:46,090 It's not as bad as you think. 157 00:07:46,090 --> 00:07:47,760 Those agents were just after money. 158 00:07:47,760 --> 00:07:49,290 They weren't too hard on us. 159 00:07:50,740 --> 00:07:53,590 Dad, I didn't pick you up at the dock today. 160 00:07:53,610 --> 00:07:55,210 You won't blame me, will you? 161 00:07:56,550 --> 00:07:58,090 Why would I blame you? 162 00:07:58,659 --> 00:08:00,700 If you don't figure out 163 00:08:01,010 --> 00:08:02,610 the anthrax contamination, 164 00:08:02,900 --> 00:08:04,240 it will affect the sugar factory. 165 00:08:04,240 --> 00:08:06,500 The surroundings will suffer. 166 00:08:06,670 --> 00:08:07,830 I know 167 00:08:07,830 --> 00:08:09,030 what's important. 168 00:08:10,590 --> 00:08:11,970 Thanks for understanding, Dad. 169 00:08:11,970 --> 00:08:12,860 The anthrax bombs 170 00:08:12,860 --> 00:08:15,020 left by the Japanese were 171 00:08:15,090 --> 00:08:16,550 washed out by the heavy rain. 172 00:08:16,550 --> 00:08:18,880 It has been sent for testing and disposal. 173 00:08:19,200 --> 00:08:20,670 That thing is very dangerous. 174 00:08:20,670 --> 00:08:21,800 You must be careful. 175 00:08:27,220 --> 00:08:29,180 Don't do anything risky 176 00:08:29,430 --> 00:08:30,500 like this again. 177 00:08:30,790 --> 00:08:31,670 I know. 178 00:08:34,460 --> 00:08:35,960 Go get another bowl 179 00:08:36,350 --> 00:08:38,090 and put it here. 180 00:08:38,120 --> 00:08:40,070 No more eating. This is for dinner. 181 00:08:40,090 --> 00:08:41,940 Have you forgotten our family rule? 182 00:08:41,940 --> 00:08:44,870 Eat a big breakfast, a good lunch, and a light dinner. 183 00:08:45,840 --> 00:08:46,900 I'll listen to you. 184 00:09:00,670 --> 00:09:02,830 Even if the Police Pigeon Squad 185 00:09:02,830 --> 00:09:04,200 seems insignificant, 186 00:09:04,220 --> 00:09:06,020 no matter where you are, 187 00:09:06,150 --> 00:09:09,270 you have to work hard. 188 00:09:10,110 --> 00:09:12,080 Can you stop teasing me? 189 00:09:12,110 --> 00:09:14,310 The case is solved. Why keep an eye on me? 190 00:09:15,270 --> 00:09:16,200 Good timing. 191 00:09:16,230 --> 00:09:18,390 Take care of these pigeon dung. 192 00:09:18,470 --> 00:09:19,270 Give me a hand. 193 00:09:21,900 --> 00:09:23,690 You got me a mission, right? 194 00:09:30,860 --> 00:09:33,190 Not bad. You're not bothered by the smell. 195 00:09:33,210 --> 00:09:34,470 You've never been to the countryside 196 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 and spread fertilizer. 197 00:09:36,350 --> 00:09:37,400 Compared to that, 198 00:09:37,430 --> 00:09:38,360 this is nothing. 199 00:09:38,550 --> 00:09:40,150 How bad can it be? 200 00:09:40,170 --> 00:09:42,670 Could it be worse than falling into a manure pit? 201 00:09:42,670 --> 00:09:43,820 Pretty close. 202 00:09:43,840 --> 00:09:46,360 Unless you jump into a river and scrub yourself clean, 203 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 the smell won't go away. 204 00:09:50,710 --> 00:09:52,320 Have you read the newspaper? 205 00:09:52,400 --> 00:09:52,960 No. 206 00:09:55,970 --> 00:09:58,310 You really should. 207 00:09:59,430 --> 00:10:01,500 It's full of all the dirt they've been 208 00:10:00,530 --> 00:10:02,930 [Police Lu Zhengyang Abuse of Power Leads to the Death of a Sixty-Year-Old Man.] 209 00:10:01,530 --> 00:10:03,170 throwing on you recently. 210 00:10:03,540 --> 00:10:05,320 That smell on you won't wash off, 211 00:10:05,320 --> 00:10:07,470 even if you jump into the Huangpu River. 212 00:10:07,470 --> 00:10:08,270 I don't care. 213 00:10:08,960 --> 00:10:10,730 The truth will speak for itself. 214 00:10:10,730 --> 00:10:12,210 Here you go again, Lu. 215 00:10:12,290 --> 00:10:13,710 Why do they get to 216 00:10:13,710 --> 00:10:14,950 throw dirt at us, 217 00:10:14,950 --> 00:10:17,330 and we can't throw it back? 218 00:10:27,830 --> 00:10:29,090 Listen to me, 219 00:10:29,110 --> 00:10:31,230 this time we'll fight a public opinion 220 00:10:31,230 --> 00:10:33,340 battle with Shrike, 221 00:10:33,360 --> 00:10:35,090 and make them suffer. 222 00:10:38,380 --> 00:10:40,120 So now your Social Affairs Office 223 00:10:40,120 --> 00:10:41,920 is interested in publicity too? 224 00:10:45,480 --> 00:10:47,990 Publicity has always been one of 225 00:10:48,030 --> 00:10:49,840 our party's key strategies for victory. 226 00:10:49,740 --> 00:10:54,090 [Shanghai Municipal Administrative Map] 227 00:10:50,360 --> 00:10:51,650 Used properly, 228 00:10:51,800 --> 00:10:54,370 it can deal a heavy blow to the agents. 229 00:10:54,500 --> 00:10:55,060 Alright. 230 00:10:55,510 --> 00:10:56,510 Tell me, 231 00:10:56,990 --> 00:10:58,990 what article do you want to publish? 232 00:11:03,270 --> 00:11:03,910 Go ahead. 233 00:11:05,260 --> 00:11:05,980 Well... 234 00:11:08,420 --> 00:11:09,580 No need to 235 00:11:09,600 --> 00:11:11,390 feel embarrassed. 236 00:11:15,190 --> 00:11:16,550 Come on, 237 00:11:16,730 --> 00:11:17,820 let's sit and talk. 238 00:11:18,190 --> 00:11:18,720 Come. 239 00:11:20,020 --> 00:11:23,680 [Shanghai Municipal Administrative Map] 240 00:11:20,460 --> 00:11:21,350 Sit down. 241 00:11:21,370 --> 00:11:21,970 Sit. 242 00:11:22,010 --> 00:11:22,890 Mr. Yang. 243 00:11:24,130 --> 00:11:24,650 we're 244 00:11:25,110 --> 00:11:26,550 planning to write 245 00:11:26,570 --> 00:11:28,460 an article tarnishing Shrike, 246 00:11:28,590 --> 00:11:30,430 based on what we've 247 00:11:32,910 --> 00:11:33,940 gathered on him. 248 00:11:33,970 --> 00:11:35,920 No, not tarnishing, 249 00:11:35,940 --> 00:11:37,720 but exposing. 250 00:11:38,140 --> 00:11:40,440 Basically, we'll reveal all the dirty deeds 251 00:11:40,440 --> 00:11:41,320 he's done, 252 00:11:41,630 --> 00:11:43,470 so his men can see what kind of 253 00:11:43,540 --> 00:11:46,180 leader they're really following. 254 00:11:46,480 --> 00:11:48,350 Back when Shrike was fighting for 255 00:11:48,390 --> 00:11:50,400 the position of Shanghai Station Chief, 256 00:11:50,400 --> 00:11:51,740 he betrayed his own people— 257 00:11:51,740 --> 00:11:53,330 Wang Liqun's brother. 258 00:11:53,730 --> 00:11:54,420 Yes, 259 00:11:54,590 --> 00:11:55,820 and not just him. 260 00:11:56,060 --> 00:11:57,700 After Wang Liqun was captured, 261 00:11:57,700 --> 00:11:59,260 instead of rescuing him, 262 00:11:59,280 --> 00:12:01,200 he sent his elite men 263 00:12:01,230 --> 00:12:02,750 to kill Wang Liqun during 264 00:12:02,770 --> 00:12:03,820 transport. 265 00:12:04,150 --> 00:12:04,990 Although 266 00:12:05,020 --> 00:12:06,980 it may be a failed rescue attempt, 267 00:12:07,010 --> 00:12:08,720 the result's the same. 268 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 Wang Liqun died 269 00:12:10,430 --> 00:12:11,700 at the hands of his own people. 270 00:12:11,650 --> 00:12:15,220 [Shanghai Municipal Administrative Map] 271 00:12:11,730 --> 00:12:12,690 Report. 272 00:12:12,990 --> 00:12:13,710 Come in. 273 00:12:16,250 --> 00:12:17,650 Sir, your noodles are ready. 274 00:12:16,310 --> 00:12:21,550 [Shanghai Municipal Administrative Map] 275 00:12:17,670 --> 00:12:19,070 Would you like to eat now? 276 00:12:19,230 --> 00:12:19,870 Well... 277 00:12:20,830 --> 00:12:22,030 Okay, bring it here. 278 00:12:24,110 --> 00:12:25,640 You didn't bring garlic. 279 00:12:25,670 --> 00:12:26,670 I'll get it now. 280 00:12:29,410 --> 00:12:31,590 And, as you know, 281 00:12:31,870 --> 00:12:32,760 Shrike 282 00:12:32,990 --> 00:12:34,560 sacrificed Yang Hui, 283 00:12:34,710 --> 00:12:37,310 who had followed him for years, just to escape. 284 00:12:37,510 --> 00:12:38,870 None of his followers 285 00:12:38,870 --> 00:12:40,470 have met a good end. 286 00:12:40,710 --> 00:12:42,350 If we hadn't arrived in time last time, 287 00:12:42,350 --> 00:12:44,390 the leader of the Hook Sword Gang, Dai Yueqing, 288 00:12:44,390 --> 00:12:46,030 would've been killed by him too. 289 00:12:46,030 --> 00:12:47,190 The worst part is, 290 00:12:47,210 --> 00:12:50,030 Shrike even planned to use biological weapons 291 00:12:50,030 --> 00:12:51,430 against his own people. 292 00:12:52,270 --> 00:12:53,330 Mr. Yang, 293 00:12:53,360 --> 00:12:55,120 someone like him, 294 00:12:55,390 --> 00:12:57,670 who could betray his own subordinates 295 00:12:57,670 --> 00:12:58,830 and fellows at any time. 296 00:12:58,830 --> 00:12:59,820 Who'd dare work for him 297 00:12:59,820 --> 00:13:01,620 after this report is published? 298 00:13:01,710 --> 00:13:03,240 Your analysis makes sense. 299 00:13:03,350 --> 00:13:04,550 This could be good. 300 00:13:04,560 --> 00:13:05,550 I'll arrange for you 301 00:13:05,550 --> 00:13:06,710 to connect with 302 00:13:06,750 --> 00:13:07,740 some newspapers. 303 00:13:07,740 --> 00:13:08,190 Okay? 304 00:13:08,340 --> 00:13:09,670 Thank you so much. 305 00:13:10,600 --> 00:13:11,030 The 306 00:13:11,030 --> 00:13:12,990 Liberation Daily and People's Daily 307 00:13:12,990 --> 00:13:15,910 are official newspapers of the party and government. 308 00:13:15,910 --> 00:13:17,300 People in the agency 309 00:13:17,340 --> 00:13:18,490 already know how bad 310 00:13:18,510 --> 00:13:19,680 these agents are. 311 00:13:20,030 --> 00:13:21,950 The key this time is 312 00:13:21,950 --> 00:13:23,430 to let the public see. 313 00:13:23,640 --> 00:13:25,030 Let them understand 314 00:13:25,060 --> 00:13:26,390 what Shrike and the agents 315 00:13:26,390 --> 00:13:27,840 really are. 316 00:13:28,460 --> 00:13:30,310 So you mean... 317 00:13:30,480 --> 00:13:31,910 Mr. Yang, 318 00:13:32,630 --> 00:13:33,930 I was thinking, 319 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 we shouldn't just publish 320 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 in the major newspapers. 321 00:13:37,460 --> 00:13:38,630 We could also 322 00:13:38,660 --> 00:13:40,560 target the smaller ones that smeared us last time, 323 00:13:40,560 --> 00:13:41,670 like Big News 324 00:13:41,670 --> 00:13:43,020 and Yi News. 325 00:13:43,140 --> 00:13:44,230 We could even 326 00:13:44,230 --> 00:13:45,110 serialize the story, 327 00:13:45,110 --> 00:13:46,710 like "The Legend of the Swordsmen from Shu". 328 00:13:46,710 --> 00:13:48,270 That way, more people will read it. 329 00:13:48,270 --> 00:13:48,950 Report. 330 00:13:50,460 --> 00:13:51,740 Go on. I'll go. 331 00:13:52,600 --> 00:13:54,190 With so many readers, 332 00:13:54,190 --> 00:13:55,270 these agents won't 333 00:13:55,270 --> 00:13:57,350 have any support in Shanghai. 334 00:14:00,840 --> 00:14:02,700 Lin Shaobai. 335 00:14:03,110 --> 00:14:03,950 Look at that, 336 00:14:04,100 --> 00:14:06,990 Shaobai does have some clever ideas. 337 00:14:07,540 --> 00:14:08,630 All thanks to Director Lu's guidance. 338 00:14:08,630 --> 00:14:10,380 Sit, sit down. 339 00:14:10,990 --> 00:14:13,230 Alright, let's go with your plan. 340 00:14:11,400 --> 00:14:13,040 [Shanghai Municipal Administrative Map] 341 00:14:13,330 --> 00:14:14,700 Thank you, Mr. Yang. 342 00:14:15,310 --> 00:14:16,170 But Zhengyang, 343 00:14:16,190 --> 00:14:17,920 I need to emphasize two things. 344 00:14:17,950 --> 00:14:18,630 First, 345 00:14:18,660 --> 00:14:21,090 we cannot publish any false information. 346 00:14:21,120 --> 00:14:22,740 Everything must be backed up with facts, 347 00:14:22,740 --> 00:14:24,870 so that when the people read it, 348 00:14:24,890 --> 00:14:26,130 they'll believe us and trust us. 349 00:14:25,820 --> 00:14:30,200 [Shanghai Municipal Administrative Map] 350 00:14:26,870 --> 00:14:27,750 Second, 351 00:14:27,910 --> 00:14:28,550 aside from exposing 352 00:14:28,550 --> 00:14:30,310 big agents like Shrike, 353 00:14:30,500 --> 00:14:32,430 we must also promote our policies: 354 00:14:32,750 --> 00:14:33,940 punish the ringleaders, 355 00:14:33,940 --> 00:14:35,180 show leniency to those coerced, 356 00:14:35,180 --> 00:14:36,990 and reward those who contribute. 357 00:14:36,990 --> 00:14:38,830 Differentiate between the major agents 358 00:14:38,830 --> 00:14:40,900 and the minor agents who were 359 00:14:40,930 --> 00:14:42,030 coerced into it. 360 00:14:42,150 --> 00:14:44,720 And distinguish between 361 00:14:44,880 --> 00:14:46,070 those with blood 362 00:14:46,110 --> 00:14:48,030 on their hands 363 00:14:48,070 --> 00:14:49,250 and those without. 364 00:14:49,810 --> 00:14:52,500 Only then can we truly intimidate 365 00:14:52,510 --> 00:14:54,240 these agent groups. 366 00:14:55,900 --> 00:14:57,560 I understand, Mr. Yang. 367 00:14:57,890 --> 00:14:59,120 You mean to 368 00:14:59,320 --> 00:15:00,950 use this public opinion battle 369 00:15:00,950 --> 00:15:03,260 to further divide and weaken them, 370 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 making the agents 371 00:15:04,950 --> 00:15:06,220 fall apart on their own. 372 00:15:06,220 --> 00:15:07,710 We're aiming to cut off 373 00:15:07,710 --> 00:15:09,490 Shrike's support at its root. 374 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 Mr. Yang, 375 00:15:12,190 --> 00:15:14,200 shouldn't we take this opportunity 376 00:15:14,230 --> 00:15:15,950 to not only make Shrike suffer 377 00:15:16,100 --> 00:15:17,220 but also boost 378 00:15:17,220 --> 00:15:19,110 our own image a bit as well? 379 00:15:19,430 --> 00:15:21,890 It depends on whether he wants it or not. 380 00:15:23,810 --> 00:15:25,020 I'll figure it out. 381 00:15:27,200 --> 00:15:29,070 You have to keep it a secret. 382 00:15:29,400 --> 00:15:30,010 Got it. 383 00:15:31,000 --> 00:15:31,940 Boost our image? 384 00:15:32,830 --> 00:15:33,820 What image? 385 00:15:36,200 --> 00:15:37,080 One more. 386 00:15:37,110 --> 00:15:39,200 Enough, it's too spicy for me. 387 00:15:43,200 --> 00:15:44,470 I've made an appointment for you. 388 00:15:44,470 --> 00:15:45,660 You have to go. 389 00:15:45,690 --> 00:15:47,620 I never promised you to go. 390 00:15:47,770 --> 00:15:49,300 You decided this on your own. 391 00:15:49,300 --> 00:15:50,350 Let go. 392 00:15:50,490 --> 00:15:52,650 Go get changed. You really have to go. 393 00:15:52,690 --> 00:15:54,290 Can you listen to me for once? 394 00:15:54,310 --> 00:15:55,780 Who is the director meeting? 395 00:15:55,780 --> 00:15:57,450 A lady journalist. 396 00:15:58,270 --> 00:16:00,250 Director, are you going on a blind date? 397 00:16:00,250 --> 00:16:01,840 That's ridiculous. 398 00:16:02,290 --> 00:16:03,850 It's a reporter from Big News. 399 00:16:03,850 --> 00:16:04,360 Xiaoman, 400 00:16:04,360 --> 00:16:04,920 come 401 00:16:04,940 --> 00:16:05,960 help me convince him. 402 00:16:05,960 --> 00:16:07,630 This is an exclusive interview. 403 00:16:07,630 --> 00:16:09,200 As soon as Lu's article is published, 404 00:16:09,200 --> 00:16:11,030 he can clear his name immediately. 405 00:16:11,030 --> 00:16:11,910 Yeah, Director, 406 00:16:11,910 --> 00:16:14,030 it's a good thing. Why won't you go? 407 00:16:15,370 --> 00:16:16,430 Listen, 408 00:16:16,850 --> 00:16:18,300 once the article is out, 409 00:16:18,390 --> 00:16:19,860 the agents will recognize me. 410 00:16:19,860 --> 00:16:21,040 How am I supposed to work on cases? 411 00:16:21,040 --> 00:16:22,890 Of course they'll recognize you. 412 00:16:22,890 --> 00:16:26,460 Your photos are everywhere. 413 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 If you need to question citizens 414 00:16:28,550 --> 00:16:30,240 during investigations, 415 00:16:30,320 --> 00:16:31,230 people will see you 416 00:16:31,230 --> 00:16:32,390 and avoid you. 417 00:16:32,390 --> 00:16:33,430 How will you handle cases then? 418 00:16:33,430 --> 00:16:34,830 Besides, this 419 00:16:34,850 --> 00:16:36,170 isn't just about you. 420 00:16:36,270 --> 00:16:37,470 It's about the reputation 421 00:16:37,470 --> 00:16:39,230 of our entire police force. 422 00:16:40,210 --> 00:16:41,320 Let me think about it. 423 00:16:41,320 --> 00:16:42,200 Don't. 424 00:16:42,230 --> 00:16:43,310 She's already here. 425 00:16:43,310 --> 00:16:44,710 I... I don't know what to say. 426 00:16:44,710 --> 00:16:46,390 Director, I have an idea. 427 00:16:46,710 --> 00:16:48,440 Shaobai, can I borrow your hat? 428 00:16:53,930 --> 00:16:55,270 You should go to the interview, 429 00:16:55,270 --> 00:16:57,570 but the photo in the paper should be this. 430 00:16:58,070 --> 00:16:58,670 This 431 00:16:59,070 --> 00:17:01,680 could be Director Lu who saved the entrepreneurs, 432 00:17:01,680 --> 00:17:05,060 or Xiang who risked his life to protect Tong Susu, 433 00:17:05,280 --> 00:17:07,420 or Dr. Jin Yan and Mr. Liu Rui, 434 00:17:07,440 --> 00:17:08,589 who faced anthrax fearlessly, 435 00:17:08,589 --> 00:17:09,630 or our liaison Lin 436 00:17:09,630 --> 00:17:11,290 from the Police Pigeon Squad. 437 00:17:11,339 --> 00:17:13,160 It could represent all the police officers 438 00:17:13,160 --> 00:17:15,760 who build an impenetrable defense for Shanghai. 439 00:17:15,760 --> 00:17:17,310 As long as its stories are told, 440 00:17:17,310 --> 00:17:19,230 whenever people see this hat, 441 00:17:19,250 --> 00:17:20,650 they'll know who we are 442 00:17:20,690 --> 00:17:22,359 and who we serve. 443 00:17:23,280 --> 00:17:26,359 It could also be Xiaoman, 444 00:17:26,430 --> 00:17:27,819 who infiltrated the gangs 445 00:17:27,819 --> 00:17:29,620 to capture their leader, right? 446 00:17:30,300 --> 00:17:30,980 Good. 447 00:17:31,540 --> 00:17:34,680 Let's use his own way against him 448 00:17:34,710 --> 00:17:37,310 and fight a public opinion battle with Shrike. 449 00:17:38,070 --> 00:17:39,510 Based on our reporter's 450 00:17:39,530 --> 00:17:41,820 interview with local police, 451 00:17:42,600 --> 00:17:44,510 the recent kidnappings targeting private entrepreneurs 452 00:17:44,510 --> 00:17:46,040 were meticulously planned 453 00:17:46,240 --> 00:17:49,030 by the agent group, aiming to disrupt 454 00:17:49,070 --> 00:17:51,310 Shanghai's improving economic situation 455 00:17:49,320 --> 00:17:52,700 [People's Enemy: Shrike, Unmerciful and Unjust] 456 00:17:51,910 --> 00:17:54,150 economic growth and tarnish 457 00:17:54,150 --> 00:17:56,200 the image of law enforcement. 458 00:17:57,330 --> 00:17:59,990 The head of this agent group, codenamed Shrike, 459 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 has been sabotaging 460 00:18:02,070 --> 00:18:03,750 the new government's 461 00:18:03,770 --> 00:18:06,460 efforts to rebuild Shanghai 462 00:18:06,490 --> 00:18:07,840 since the Liberation. 463 00:18:08,670 --> 00:18:10,830 He's even gone so far as to 464 00:18:10,850 --> 00:18:12,220 ruthlessly eliminate 465 00:18:12,540 --> 00:18:13,820 his own subordinates. 466 00:18:15,400 --> 00:18:17,450 Agents hiding in Shanghai, 467 00:18:18,060 --> 00:18:20,810 it's time to see Shrike's true colors. 468 00:18:20,850 --> 00:18:21,450 Look, 469 00:18:21,780 --> 00:18:24,000 the broadcast is talking about Shrike. 470 00:18:24,510 --> 00:18:26,080 He's a major agent. 471 00:18:26,100 --> 00:18:27,420 He should be arrested now. 472 00:18:27,420 --> 00:18:28,470 No one can accept 473 00:18:28,470 --> 00:18:30,910 a madman like this as their leader. 474 00:18:31,870 --> 00:18:33,000 The new government's 475 00:18:33,000 --> 00:18:35,520 policy toward those who 476 00:18:35,540 --> 00:18:39,350 surrender and repent is lenient. 477 00:18:40,820 --> 00:18:43,310 No one is born a reactionary. 478 00:18:43,950 --> 00:18:46,220 Our Party's goal in united front work 479 00:18:46,240 --> 00:18:48,130 is to turn enemies into friends 480 00:18:48,160 --> 00:18:49,710 and friends into allies. 481 00:18:50,340 --> 00:18:51,950 Under this principle, 482 00:18:52,650 --> 00:18:54,730 except for those with heinous crimes 483 00:18:55,180 --> 00:18:57,770 and die-hard reactionaries, 484 00:18:58,510 --> 00:19:00,450 anyone willing to repent and surrender 485 00:19:00,450 --> 00:19:02,730 will be forgiven by the people, 486 00:19:02,820 --> 00:19:05,980 and will be given a chance 487 00:19:06,000 --> 00:19:07,910 to start over in the new society. 488 00:19:13,100 --> 00:19:13,900 Sir, 489 00:19:14,750 --> 00:19:16,980 all the newspapers you want are here. 490 00:19:18,960 --> 00:19:20,330 It's okay if you don't read it. 491 00:19:20,330 --> 00:19:22,260 It's just Communist propaganda. 492 00:19:30,580 --> 00:19:33,310 [Punish the ringleaders, show leniency to those coerced, and reward those who contribute.] 493 00:19:30,580 --> 00:19:33,310 [The new government's policy: Combination of suppression and leniency] 494 00:19:32,030 --> 00:19:33,550 Playing mind games. 495 00:19:33,640 --> 00:19:36,570 They want us to lose our composure. 496 00:19:36,740 --> 00:19:38,940 The most infuriating part is saying you 497 00:19:39,340 --> 00:19:40,980 betrayed your friends for personal gain. 498 00:19:40,980 --> 00:19:42,740 It's their usual trick. 499 00:19:43,690 --> 00:19:44,650 Don't mind it. 500 00:19:44,790 --> 00:19:47,230 Are you really okay? 501 00:19:47,260 --> 00:19:49,920 Do you want me to be okay or not? 502 00:19:50,770 --> 00:19:52,790 I sure hope you're okay. 503 00:19:53,670 --> 00:19:56,800 Public opinion can be guided. 504 00:20:00,210 --> 00:20:00,830 It's fine. 505 00:20:00,830 --> 00:20:02,720 These newspapers make for 506 00:20:02,720 --> 00:20:03,790 decent reading 507 00:20:04,260 --> 00:20:06,050 material during free time. 508 00:20:12,590 --> 00:20:14,310 This tactic is likely 509 00:20:14,950 --> 00:20:18,390 the work of this young man. 510 00:20:23,080 --> 00:20:24,470 Recently, prices 511 00:20:24,470 --> 00:20:25,630 have been rising, 512 00:20:26,060 --> 00:20:28,300 but the government is concerned 513 00:20:28,490 --> 00:20:29,920 and has arranged to distribute 514 00:20:29,920 --> 00:20:30,950 supplies to everyone. 515 00:20:30,950 --> 00:20:32,210 Thank you, Principal. 516 00:20:33,600 --> 00:20:34,360 Ms. Huang, 517 00:20:35,080 --> 00:20:36,990 that egg portion is for Mr. Zheng. 518 00:20:37,710 --> 00:20:39,550 Mr. Zheng runs an art studio. 519 00:20:39,550 --> 00:20:40,470 Good business. 520 00:20:40,470 --> 00:20:42,150 They surely don't lack eggs. 521 00:20:42,240 --> 00:20:43,040 Ms. Huang, 522 00:20:43,340 --> 00:20:45,100 the studio belongs to my wife. 523 00:20:45,120 --> 00:20:46,510 I just help out. 524 00:20:46,910 --> 00:20:47,750 Sure, 525 00:20:47,780 --> 00:20:49,110 but you even 526 00:20:49,110 --> 00:20:50,330 skip classes to help. 527 00:20:50,370 --> 00:20:51,690 That's nonsense. 528 00:20:51,710 --> 00:20:53,480 I've never missed a class, 529 00:20:53,790 --> 00:20:55,760 and the studio has even printed 530 00:20:55,830 --> 00:20:57,350 the school paper for us many times for free. 531 00:20:57,350 --> 00:20:58,190 Right, Principal? 532 00:20:58,190 --> 00:20:58,720 Yes, yes. 533 00:20:58,720 --> 00:20:59,790 Good. 534 00:20:59,870 --> 00:21:02,210 Since the papers are all about catching agents, 535 00:21:02,210 --> 00:21:03,700 let's have Mr. Zheng 536 00:21:03,730 --> 00:21:05,650 educate our students 537 00:21:05,670 --> 00:21:08,100 and staff about 538 00:21:08,150 --> 00:21:09,310 the evil agents like Shrike, 539 00:21:09,310 --> 00:21:11,020 and encourage everyone 540 00:21:11,050 --> 00:21:12,490 to report them. 541 00:21:12,520 --> 00:21:14,590 The government even gives rewards for reporting. 542 00:21:14,590 --> 00:21:16,230 Zheng, what do you think? 543 00:21:16,270 --> 00:21:17,930 I'll do as the principal says. 544 00:21:17,940 --> 00:21:19,040 Okay. 545 00:21:19,590 --> 00:21:20,240 Wait. 546 00:21:20,560 --> 00:21:22,280 Put my eggs here. 547 00:21:23,050 --> 00:21:24,930 I have a class to attend. 548 00:21:24,950 --> 00:21:26,940 I'll take up the afternoon class. 549 00:21:27,120 --> 00:21:28,390 I'll be teaching composition. 550 00:21:28,390 --> 00:21:29,150 Stop! 551 00:21:31,300 --> 00:21:32,620 Put the eggs down! 552 00:21:33,330 --> 00:21:34,570 And let me be clear, 553 00:21:34,600 --> 00:21:37,070 don't you take over any of my classes again! 554 00:21:37,470 --> 00:21:39,020 Why are you mad? 555 00:21:39,280 --> 00:21:40,030 Put it down. 556 00:21:43,810 --> 00:21:44,510 Go. 557 00:21:45,010 --> 00:21:45,660 You... 558 00:21:50,110 --> 00:21:51,230 Principal, 559 00:21:51,940 --> 00:21:53,000 it's been years, 560 00:21:53,600 --> 00:21:55,570 and this isn't the first time. 561 00:21:56,070 --> 00:21:57,070 Yes, yes. 562 00:21:57,100 --> 00:21:58,260 She's always picking on you. 563 00:21:58,260 --> 00:21:59,850 We've all seen it. 564 00:21:59,870 --> 00:22:00,630 True. 565 00:22:00,670 --> 00:22:03,340 Everyone's human. We all have tempers. 566 00:22:04,340 --> 00:22:04,870 What? 567 00:22:04,870 --> 00:22:05,620 What's going on? 568 00:22:05,620 --> 00:22:06,630 First time seeing him lose his temper. 569 00:22:06,630 --> 00:22:07,690 Losing his temper. 570 00:22:14,460 --> 00:22:15,220 Mr. Jin, 571 00:22:16,080 --> 00:22:16,870 he's here. 572 00:22:29,770 --> 00:22:30,710 Don't worry, 573 00:22:31,370 --> 00:22:33,400 no one noticed me coming to see you. 574 00:22:40,680 --> 00:22:42,710 If you hadn't come to me, I would've come to you. 575 00:22:42,710 --> 00:22:43,710 I only found out you were back 576 00:22:43,710 --> 00:22:45,040 after seeing the paper. 577 00:22:45,530 --> 00:22:46,660 Where's my brother? 578 00:22:47,970 --> 00:22:48,720 Kui, 579 00:22:50,220 --> 00:22:52,820 prepare yourself for what I'm about to say. 580 00:23:00,310 --> 00:23:01,150 Your brother 581 00:23:01,740 --> 00:23:03,140 was killed by the agents. 582 00:23:04,980 --> 00:23:05,980 Who did it? 583 00:23:07,840 --> 00:23:08,980 Who did it? 584 00:23:15,430 --> 00:23:16,750 Who else could it be? 585 00:23:17,820 --> 00:23:19,260 After I was kidnapped, 586 00:23:19,640 --> 00:23:21,940 your brother tried to take action against them. 587 00:23:21,940 --> 00:23:23,290 But the operation failed, 588 00:23:23,290 --> 00:23:24,830 and he was caught by Zheng. 589 00:23:25,220 --> 00:23:26,480 They buried him alive 590 00:23:29,270 --> 00:23:30,620 right in front of me. 591 00:23:33,320 --> 00:23:35,150 Your brother was a real man. 592 00:23:35,640 --> 00:23:37,730 He never gave me up, even at the end. 593 00:23:37,950 --> 00:23:39,110 That's the rule. 594 00:23:39,820 --> 00:23:40,880 Zheng will pay for 595 00:23:41,070 --> 00:23:42,810 my brother's life. 596 00:23:43,180 --> 00:23:44,050 Kui, 597 00:23:45,910 --> 00:23:47,510 don't do anything reckless. 598 00:23:47,710 --> 00:23:49,110 If you rush for revenge, 599 00:23:49,270 --> 00:23:51,270 what about your brother's two kids? 600 00:23:51,290 --> 00:23:52,750 I've already sent the kids to a safe place. 601 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 They're settled. 602 00:23:54,110 --> 00:23:55,080 I've got 603 00:23:55,810 --> 00:23:57,010 nothing left to lose. 604 00:23:57,210 --> 00:23:58,470 Let me tell you, 605 00:24:00,220 --> 00:24:02,280 if your brother couldn't handle him, 606 00:24:02,490 --> 00:24:04,380 wouldn't you be throwing your life away? 607 00:24:04,380 --> 00:24:06,510 It was my brother who was buried alive! 608 00:24:07,290 --> 00:24:08,660 Even if it's suicide, 609 00:24:09,670 --> 00:24:10,850 I have to try. 610 00:24:10,880 --> 00:24:12,540 Kui, you're being impulsive. 611 00:24:12,980 --> 00:24:14,660 Have you thought about the consequences? 612 00:24:14,660 --> 00:24:16,270 If you make one mistake, 613 00:24:16,400 --> 00:24:18,090 and they find the kids, 614 00:24:18,120 --> 00:24:19,850 how will you face your brother? 615 00:24:42,440 --> 00:24:44,900 This money was originally for your brother. 616 00:24:45,160 --> 00:24:46,760 Now you take it on his behalf. 617 00:24:47,180 --> 00:24:48,620 It's for the two kids. 618 00:24:57,190 --> 00:24:58,890 Your brother died for me. 619 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 I also really like 620 00:25:01,260 --> 00:25:02,540 these two kids. 621 00:25:03,990 --> 00:25:05,050 From now on, 622 00:25:05,190 --> 00:25:07,510 I'll cover all expenses for the kids. 623 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 As for you, Kui, 624 00:25:10,310 --> 00:25:11,830 I've already thought it through. 625 00:25:11,830 --> 00:25:13,360 I'll get you a new identity. 626 00:25:14,000 --> 00:25:15,460 You'll work in my factory. 627 00:25:16,470 --> 00:25:18,420 I'll call on you when I need you. 628 00:25:19,440 --> 00:25:20,990 What do you think? 629 00:25:24,650 --> 00:25:25,630 Mr. Jin, 630 00:25:26,510 --> 00:25:28,370 thank you on behalf of my brother. 631 00:25:28,490 --> 00:25:29,500 Kui. 632 00:25:31,630 --> 00:25:32,620 Kui. 633 00:25:37,620 --> 00:25:38,910 I've already submitted 634 00:25:38,910 --> 00:25:40,340 the case report. 635 00:25:40,460 --> 00:25:41,590 Along with it, 636 00:25:41,780 --> 00:25:44,350 I sent the request for your transfer back to the Social Affairs Office. 637 00:25:44,350 --> 00:25:45,410 Once it's approved, 638 00:25:45,410 --> 00:25:47,070 you can officially come back. 639 00:25:47,720 --> 00:25:49,780 Everyone's waiting for your return. 640 00:25:51,780 --> 00:25:53,490 Did I say I'm coming back? 641 00:25:54,750 --> 00:25:56,450 Didn't you tell Captain Zhang 642 00:25:56,450 --> 00:25:58,540 that you, Lin Shaobai, is going nowhere 643 00:25:58,540 --> 00:26:00,270 but the Social Affairs Office? 644 00:26:00,800 --> 00:26:01,490 Hold on. 645 00:26:02,270 --> 00:26:04,330 You didn't hear the second part 646 00:26:04,360 --> 00:26:05,900 of my sentence. 647 00:26:06,270 --> 00:26:08,220 I said if you want me back, 648 00:26:08,250 --> 00:26:09,330 I should at least 649 00:26:09,350 --> 00:26:11,280 be promoted to deputy director, 650 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 and you have to get a grand sedan 651 00:26:13,130 --> 00:26:14,150 to carry me 652 00:26:14,180 --> 00:26:15,890 and welcome me back. 653 00:26:15,920 --> 00:26:17,570 And we'll pull out a banner 654 00:26:17,590 --> 00:26:19,920 and fire off two strings of firecrackers. 655 00:26:19,990 --> 00:26:21,100 Now you're talking, Lu. 656 00:26:21,100 --> 00:26:22,540 Stop showing off. 657 00:26:22,590 --> 00:26:23,230 You think you're 658 00:26:23,230 --> 00:26:24,630 a new bride or something? 659 00:26:25,680 --> 00:26:27,280 What are you all laughing at? 660 00:26:27,460 --> 00:26:29,000 When I left the Social Affairs Office 661 00:26:29,000 --> 00:26:30,830 I was exiled. 662 00:26:30,870 --> 00:26:32,030 If I return 663 00:26:32,110 --> 00:26:33,750 all quietly and shamefully, 664 00:26:33,750 --> 00:26:35,400 where's my dignity? 665 00:26:35,730 --> 00:26:37,310 Director asked you to come back. 666 00:26:37,310 --> 00:26:38,390 Just stop acting tough. 667 00:26:38,390 --> 00:26:40,230 That's my condition. 668 00:26:40,250 --> 00:26:41,330 If you want me back, 669 00:26:41,360 --> 00:26:43,140 I'd miss my pigeons too much. 670 00:26:43,430 --> 00:26:44,770 I raise pigeons there. 671 00:26:44,810 --> 00:26:46,010 When I'm free, 672 00:26:46,510 --> 00:26:49,070 I can sunbathe and read books, 673 00:26:49,100 --> 00:26:51,500 sit on my sun deck and enjoy the breeze. 674 00:26:52,550 --> 00:26:56,350 That's a much better life than working at the Social Affairs Office. 675 00:26:56,470 --> 00:26:58,000 You do have a point there. 676 00:26:58,150 --> 00:26:58,820 Right? 677 00:26:58,890 --> 00:27:00,480 That's my condition. 678 00:27:00,630 --> 00:27:02,030 Think it over. 679 00:27:02,610 --> 00:27:03,280 Alright. 680 00:27:04,250 --> 00:27:05,820 Anyway, the Social Affairs Office 681 00:27:05,820 --> 00:27:07,220 won't be much different 682 00:27:07,230 --> 00:27:08,310 with you there 683 00:27:08,340 --> 00:27:09,300 or without you. 684 00:27:09,410 --> 00:27:11,070 If you don't want to come back, 685 00:27:11,150 --> 00:27:12,180 there are plenty 686 00:27:12,350 --> 00:27:13,150 who do. 687 00:27:13,500 --> 00:27:14,300 Yes. 688 00:27:14,640 --> 00:27:15,740 I'll ask you one more time. 689 00:27:15,740 --> 00:27:17,470 Are you really not coming back? 690 00:27:17,490 --> 00:27:18,950 I'll answer one more time. 691 00:27:19,110 --> 00:27:20,640 I'm really not coming back. 692 00:27:23,940 --> 00:27:24,540 Fine. 693 00:27:25,350 --> 00:27:26,880 Don't regret it later. 694 00:27:27,540 --> 00:27:28,640 You're leaving? 695 00:27:28,670 --> 00:27:30,990 Weren't you going to take me to the station, Lu? 696 00:27:30,990 --> 00:27:32,390 Are you drunk? 697 00:27:32,420 --> 00:27:33,750 Are you out of your mind? 698 00:27:34,550 --> 00:27:35,890 Are you out of your mind? 699 00:27:35,910 --> 00:27:37,040 Get some rest early. 700 00:27:37,300 --> 00:27:38,070 Shaobai, 701 00:27:38,440 --> 00:27:39,270 it's alright. 702 00:27:39,300 --> 00:27:40,590 If you want to come back in the future 703 00:27:40,590 --> 00:27:41,750 and you're too embarrassed, tell me, 704 00:27:41,750 --> 00:27:42,960 and I'll talk to the director. 705 00:27:42,960 --> 00:27:44,340 You don't need to thank me. 706 00:27:44,340 --> 00:27:45,310 Just bring me a catty of sorghum candies. 707 00:27:45,310 --> 00:27:46,510 I'm off. Bye. 708 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 Be serious. 709 00:27:50,660 --> 00:27:51,920 Take me to the station. 710 00:27:53,340 --> 00:27:54,020 Let's go. 711 00:27:55,100 --> 00:27:57,030 You just can't talk nicely. 712 00:28:17,060 --> 00:28:18,190 Your stomach isn't good. 713 00:28:18,190 --> 00:28:20,040 Drink more millet porridge. 714 00:28:25,730 --> 00:28:27,970 Currently, six people on the awakened 715 00:28:28,220 --> 00:28:30,150 personnel list have gone missing. 716 00:28:30,290 --> 00:28:32,460 Whether they turn themselves in to the police, 717 00:28:32,460 --> 00:28:34,870 we're still waiting for confirmation from Nyctibius. 718 00:28:34,870 --> 00:28:36,530 Do we even need confirmation? 719 00:28:37,420 --> 00:28:38,870 They've defected. 720 00:28:39,970 --> 00:28:40,590 Fine, 721 00:28:40,670 --> 00:28:41,830 I'll notify Falcon 722 00:28:41,830 --> 00:28:42,690 to handle them. 723 00:28:43,550 --> 00:28:45,770 If we don't kill a few, we won't be able to intimidate them. 724 00:28:45,770 --> 00:28:47,070 Those who are hesitating, 725 00:28:47,070 --> 00:28:47,910 watching and waiting, 726 00:28:47,910 --> 00:28:49,840 or those who haven't done much 727 00:28:50,130 --> 00:28:52,370 might follow suit and turn themselves in too. 728 00:28:52,370 --> 00:28:53,700 Whoever needs to leave 729 00:28:53,900 --> 00:28:54,730 should go. 730 00:28:55,730 --> 00:28:56,750 This is a chance to 731 00:28:56,750 --> 00:28:58,820 test our team. 732 00:28:59,510 --> 00:29:00,380 Sir, 733 00:29:00,400 --> 00:29:01,640 if they all surrender, 734 00:29:01,640 --> 00:29:03,430 our strength will be weakened. 735 00:29:03,470 --> 00:29:04,730 Keeping them is worse. 736 00:29:05,480 --> 00:29:06,470 These people 737 00:29:06,730 --> 00:29:07,730 have no faith. 738 00:29:08,560 --> 00:29:09,750 All they care about 739 00:29:09,750 --> 00:29:11,070 is the funds I have. 740 00:29:12,180 --> 00:29:13,630 We'll cleanse them out, 741 00:29:14,170 --> 00:29:15,850 and lull Lu Zhengyang, 742 00:29:16,270 --> 00:29:18,190 creating an opportunity 743 00:29:18,230 --> 00:29:19,390 for our next move. 744 00:29:20,630 --> 00:29:22,100 You have a new plan? 745 00:29:23,960 --> 00:29:27,470 Victory is the best adhesive. 746 00:29:29,150 --> 00:29:31,050 We desperately need 747 00:29:31,960 --> 00:29:33,620 a solid victory 748 00:29:34,440 --> 00:29:36,860 that will shock the world. 749 00:29:52,260 --> 00:29:54,660 My Lord, there's a visitor. 750 00:30:02,680 --> 00:30:03,910 An honored guest has arrived. 751 00:30:03,910 --> 00:30:05,320 Prepare some food 752 00:30:05,420 --> 00:30:06,570 Yes, My Lord. 753 00:30:13,810 --> 00:30:15,380 Please have a seat. 754 00:30:17,890 --> 00:30:19,950 I came uninvited. I hope it's not inconvenient. 755 00:30:19,950 --> 00:30:21,190 No, no, not at all. 756 00:30:23,360 --> 00:30:24,590 What a mansion. 757 00:30:27,850 --> 00:30:29,540 [Wanted Poster] 758 00:30:28,750 --> 00:30:30,830 Mr. Jin, you've been studying Communist 759 00:30:30,830 --> 00:30:32,110 policies these days? 760 00:30:32,660 --> 00:30:33,680 Doing business, 761 00:30:34,410 --> 00:30:36,960 it's important to study policies well. 762 00:30:38,130 --> 00:30:40,530 The Communists always like to play mind games, 763 00:30:40,530 --> 00:30:41,730 I know that. 764 00:30:42,740 --> 00:30:45,130 I heard many people have surrendered recently. 765 00:30:45,130 --> 00:30:46,590 Those are just outsiders, 766 00:30:46,750 --> 00:30:48,440 not from my circle. 767 00:30:49,770 --> 00:30:51,840 Lu's caught quite a few, 768 00:30:51,950 --> 00:30:54,300 but it doesn't affect us. 769 00:30:55,150 --> 00:30:56,680 I'm actually a bit worried. 770 00:30:56,800 --> 00:30:58,060 His way of catching 771 00:30:58,380 --> 00:30:59,950 might lull their police. 772 00:31:03,660 --> 00:31:04,920 In that case, 773 00:31:04,920 --> 00:31:06,580 I have nothing to worry about. 774 00:31:07,830 --> 00:31:10,750 You know the Communists are holding their 775 00:31:11,160 --> 00:31:13,560 founding ceremony next month on the first, right? 776 00:31:13,560 --> 00:31:15,020 I've received the notice. 777 00:31:15,420 --> 00:31:16,660 Aren't you planning on 778 00:31:16,660 --> 00:31:18,190 offering some kind of gift? 779 00:31:20,230 --> 00:31:23,340 The Labor, Military, and Commerce Association discussed with the government, 780 00:31:23,340 --> 00:31:24,800 thinking of making some sculptures 781 00:31:24,800 --> 00:31:26,330 or monuments to celebrate, 782 00:31:26,750 --> 00:31:28,100 but they declined. 783 00:31:28,340 --> 00:31:31,680 The government wants us to rest and recuperate, 784 00:31:32,210 --> 00:31:34,540 focusing on restoring production first. 785 00:31:34,760 --> 00:31:37,500 They're being polite, but you should take it seriously. 786 00:31:37,500 --> 00:31:39,370 For such a grand event, 787 00:31:39,560 --> 00:31:41,250 you have to present a gift. 788 00:31:43,470 --> 00:31:45,270 I've thought it through for you. 789 00:31:45,910 --> 00:31:47,310 Go buy a batch of 790 00:31:47,520 --> 00:31:49,320 high-purity white phosphorus. 791 00:31:50,530 --> 00:31:51,410 Shrike, 792 00:31:51,720 --> 00:31:53,470 what do you need it for? 793 00:31:53,950 --> 00:31:55,030 Recently, the whole country 794 00:31:55,030 --> 00:31:57,160 has been supporting Shanghai, right? 795 00:31:57,950 --> 00:31:59,340 How much aid is being 796 00:31:59,360 --> 00:32:01,530 transported in and out every day? 797 00:32:01,560 --> 00:32:02,680 Hundreds of tons. 798 00:32:02,690 --> 00:32:03,550 More than that. 799 00:32:03,590 --> 00:32:05,110 All stored in that 800 00:32:05,370 --> 00:32:06,770 warehouse street. 801 00:32:07,490 --> 00:32:08,620 You have four warehouses 802 00:32:08,620 --> 00:32:10,110 on that street, right? 803 00:32:10,230 --> 00:32:11,160 In the central location. 804 00:32:11,160 --> 00:32:12,690 The central location, huh. 805 00:32:14,260 --> 00:32:16,060 Well, I have a plan now. 806 00:32:16,710 --> 00:32:18,370 To turn this white phosphorus 807 00:32:18,820 --> 00:32:20,310 into gasoline bombs 808 00:32:20,890 --> 00:32:22,680 adn let them explode 809 00:32:23,060 --> 00:32:24,270 in your central location. 810 00:32:24,270 --> 00:32:25,550 Can you imagine the scene? 811 00:32:25,550 --> 00:32:28,330 It would surely be a sea of fire. 812 00:32:28,870 --> 00:32:31,230 How about it? Is this gift big enough? 813 00:32:35,630 --> 00:32:36,390 Shrike, 814 00:32:37,560 --> 00:32:39,330 this matter is too big. 815 00:32:39,480 --> 00:32:40,590 Not to mention if it fails, 816 00:32:40,590 --> 00:32:41,610 even if it succeeds, 817 00:32:41,610 --> 00:32:43,910 it will surely alert the top levels of the Communists. 818 00:32:43,910 --> 00:32:45,880 They will spare no effort to investigate. 819 00:32:45,880 --> 00:32:47,150 That would be pushing us to 820 00:32:47,150 --> 00:32:48,740 a... dead end. 821 00:32:49,960 --> 00:32:51,390 Shrike, please reconsider. 822 00:32:51,390 --> 00:32:53,230 Reconsider what? 823 00:32:53,550 --> 00:32:54,960 Are you still holding onto illusions? 824 00:32:54,960 --> 00:32:57,370 Do you think the Communists will spare us? 825 00:32:57,950 --> 00:33:00,200 You're wrong. Wake up. 826 00:33:01,030 --> 00:33:03,590 You only have one path now— 827 00:33:03,780 --> 00:33:04,660 support the Kuomintang, 828 00:33:04,660 --> 00:33:06,520 and prepare for a counterattack. 829 00:33:06,860 --> 00:33:09,100 When Shanghai is taken back, 830 00:33:09,380 --> 00:33:11,100 I can promise you, 831 00:33:11,310 --> 00:33:14,670 the president of the Shanghai Chamber of Commerce 832 00:33:15,140 --> 00:33:15,990 will be you. 833 00:33:18,740 --> 00:33:19,600 How about that? 834 00:33:21,110 --> 00:33:21,910 But... 835 00:33:23,420 --> 00:33:25,150 those are my own warehouses. 836 00:33:25,180 --> 00:33:27,020 If they catch fire and explode, 837 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 I'd be bringing disaster upon myself. 838 00:33:29,380 --> 00:33:31,610 This makes things even simpler. 839 00:33:31,630 --> 00:33:34,560 Donate all four warehouses to the government. 840 00:33:34,590 --> 00:33:37,590 Then whatever happens won't be your responsibility. 841 00:33:39,310 --> 00:33:40,110 Shrike, 842 00:33:41,350 --> 00:33:44,100 I'll think about it. 843 00:33:45,060 --> 00:33:47,520 Getting white phosphorus is too difficult. 844 00:33:47,990 --> 00:33:50,120 Really, it's too hard. 845 00:33:51,790 --> 00:33:52,880 I just remembered, 846 00:33:53,750 --> 00:33:55,790 Wang Qinghua has a fertilizer factory, 847 00:33:55,790 --> 00:33:57,300 he must have white phosphorus. 848 00:33:57,300 --> 00:33:59,530 He lost a fortune in the silver dollar 849 00:33:59,570 --> 00:34:01,110 speculation recently, 850 00:34:01,140 --> 00:34:03,270 and he hates the new government. 851 00:34:03,600 --> 00:34:04,400 Go talk to him. 852 00:34:04,430 --> 00:34:05,790 He'll definitely help you. 853 00:34:05,790 --> 00:34:07,330 No. 854 00:34:07,510 --> 00:34:08,909 Someone like him 855 00:34:08,909 --> 00:34:11,310 has been under the Communist watch. 856 00:34:12,510 --> 00:34:14,239 You're our only option now. 857 00:34:15,710 --> 00:34:17,060 You're clean, 858 00:34:17,570 --> 00:34:19,230 a progressive entrepreneur. 859 00:34:21,159 --> 00:34:23,530 Get us 300 catties of white phosphorus, 860 00:34:23,780 --> 00:34:24,679 alright? 861 00:34:26,830 --> 00:34:29,100 300 catties? 862 00:34:30,739 --> 00:34:32,219 That's too difficult. 863 00:34:33,739 --> 00:34:35,409 Right now, rice, flour, 864 00:34:35,969 --> 00:34:38,510 even coal prices are sky-high. 865 00:34:38,630 --> 00:34:39,980 I really can't do it. 866 00:34:44,270 --> 00:34:48,070 Aren't you a major shareholder in Changhua Match Factory? 867 00:34:50,909 --> 00:34:51,540 Yes. 868 00:34:51,570 --> 00:34:53,650 So if the factory imports some white phosphorus, 869 00:34:53,650 --> 00:34:54,909 would that be strange? 870 00:34:55,449 --> 00:34:57,300 It's perfectly legitimate. 871 00:34:57,360 --> 00:34:59,000 And as far as I know, 872 00:34:59,420 --> 00:35:01,210 the factory already has over 100 catties. 873 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 Isn't that right? 874 00:35:03,300 --> 00:35:06,000 Nothing gets past you, does it? 875 00:35:06,120 --> 00:35:08,520 How much money do you have in your accounts? 876 00:35:08,550 --> 00:35:09,660 We 877 00:35:09,760 --> 00:35:11,350 know better than you do. 878 00:35:13,070 --> 00:35:14,340 This fire attack 879 00:35:14,780 --> 00:35:15,890 must succeed. 880 00:35:16,540 --> 00:35:19,130 If anyone makes a mistake 881 00:35:19,230 --> 00:35:21,330 at any point, 882 00:35:21,670 --> 00:35:23,070 it will be unforgivable. 883 00:35:23,260 --> 00:35:24,600 Let me repeat— 884 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 this is not a deal. 885 00:35:26,560 --> 00:35:27,490 This is an order. 886 00:35:31,850 --> 00:35:33,430 I'll come in a couple of days 887 00:35:33,430 --> 00:35:35,640 to announce the specific plan. 888 00:35:45,800 --> 00:35:46,590 Shrike, 889 00:35:47,260 --> 00:35:49,230 you're ruthless. 890 00:35:58,680 --> 00:36:03,380 [On an Island in Zhoushan] 891 00:35:59,030 --> 00:36:00,550 This failure 892 00:36:00,740 --> 00:36:02,700 has let down the President's expectations. 893 00:36:02,700 --> 00:36:04,030 I take responsibility. 894 00:36:04,330 --> 00:36:05,490 Lanting, 895 00:36:05,780 --> 00:36:07,100 you're being too harsh on yourself. 896 00:36:07,100 --> 00:36:09,320 Victory is victory, no matter the scale. 897 00:36:09,320 --> 00:36:10,920 Whether it's three ships of grain 898 00:36:10,920 --> 00:36:12,680 and cotton or 300 ships, 899 00:36:12,700 --> 00:36:13,980 it doesn't matter. 900 00:36:14,710 --> 00:36:17,100 We've achieved our propaganda goal. 901 00:36:17,500 --> 00:36:19,600 Now, Taiwan has made you out to be a hero, 902 00:36:19,600 --> 00:36:22,180 fighting alone behind enemy lines. 903 00:36:23,110 --> 00:36:24,290 I don't deserve it. 904 00:36:24,320 --> 00:36:25,960 I really don't. 905 00:36:25,990 --> 00:36:27,700 A hero is a hero, 906 00:36:27,990 --> 00:36:29,720 and heroes should be rewarded. 907 00:36:29,970 --> 00:36:32,170 The higher-ups at NBIS have decided to 908 00:36:32,630 --> 00:36:34,230 bring you back to the rear, 909 00:36:34,730 --> 00:36:36,000 to serve as 910 00:36:36,020 --> 00:36:37,750 deputy director of the office. 911 00:36:37,770 --> 00:36:39,630 It's also likely the President himself 912 00:36:39,630 --> 00:36:40,590 will give you a personal commendation, 913 00:36:40,590 --> 00:36:41,670 to boost morale. 914 00:36:46,210 --> 00:36:49,940 I appreciate the kindness from you and the higher-ups. 915 00:36:51,830 --> 00:36:53,030 But 916 00:36:53,640 --> 00:36:55,350 to be honest, 917 00:36:55,380 --> 00:36:56,480 returning now, 918 00:36:57,100 --> 00:36:58,570 I'd feel unsatisfied. 919 00:37:00,010 --> 00:37:01,470 Could you give me another chance, 920 00:37:01,470 --> 00:37:03,000 so I can achieve something 921 00:37:03,390 --> 00:37:06,120 truly worthy of recognition? 922 00:37:06,900 --> 00:37:08,060 Lanting, look, 923 00:37:08,960 --> 00:37:10,500 at your age, 924 00:37:11,270 --> 00:37:13,710 you're no longer suited for the frontlines. 925 00:37:13,710 --> 00:37:15,510 This is for your own good. 926 00:37:17,080 --> 00:37:17,890 Indeed, 927 00:37:18,290 --> 00:37:20,440 precisely because of my age, 928 00:37:20,790 --> 00:37:23,340 there are things I must do, 929 00:37:23,670 --> 00:37:25,540 or it will be too late. 930 00:37:25,810 --> 00:37:27,140 The Sea Subversion Plan 931 00:37:27,540 --> 00:37:30,380 has only hit a few setbacks. 932 00:37:30,670 --> 00:37:31,870 As the saying goes, 933 00:37:32,870 --> 00:37:34,870 good things take time. 934 00:37:35,830 --> 00:37:38,580 But this is the decision from the higher-ups. 935 00:37:39,150 --> 00:37:40,950 What if they force you to go back? 936 00:37:42,010 --> 00:37:42,900 Of course. 937 00:37:43,390 --> 00:37:44,110 If... 938 00:37:44,220 --> 00:37:44,820 Director, 939 00:37:48,170 --> 00:37:49,480 a few ships have arrived. 940 00:37:49,480 --> 00:37:51,340 It seems they might be against us. 941 00:37:53,100 --> 00:37:55,160 I didn't get a chance to report to you. 942 00:37:55,180 --> 00:37:56,570 They're all our people. 943 00:37:56,730 --> 00:37:58,160 They know you're here, 944 00:37:58,180 --> 00:38:01,240 so they came to collectively request to join the fight. 945 00:38:01,870 --> 00:38:03,390 No need for that. 946 00:38:04,830 --> 00:38:06,380 Lanting, I have no doubt about 947 00:38:06,380 --> 00:38:07,720 your personal loyalty. 948 00:38:08,450 --> 00:38:10,390 But you need to keep 949 00:38:10,590 --> 00:38:12,570 a tighter rein on your men. 950 00:38:13,400 --> 00:38:14,440 I've heard some have 951 00:38:14,440 --> 00:38:17,900 already surrendered to the Shanghai Public Security Bureau. 952 00:38:18,000 --> 00:38:20,390 In my view, it might not be a bad thing. 953 00:38:20,560 --> 00:38:23,180 It purifies our team. 954 00:38:23,200 --> 00:38:24,710 Purity is fine, 955 00:38:25,580 --> 00:38:27,680 but what we need now is a victory 956 00:38:27,700 --> 00:38:29,400 to boost morale. 957 00:38:32,150 --> 00:38:34,170 I've already got a plan. 958 00:38:34,840 --> 00:38:35,430 Go on. 959 00:38:35,740 --> 00:38:38,750 The battle over rice and cotton isn't over. 960 00:38:40,150 --> 00:38:42,750 Victory hasn't been decided yet. 961 00:38:44,280 --> 00:38:46,520 The Communists are shipping supplies 962 00:38:46,560 --> 00:38:50,350 from all over the country to stabilize prices, 963 00:38:50,370 --> 00:38:52,900 stockpiling them in warehouses. 964 00:38:53,140 --> 00:38:54,590 That's our chance. 965 00:38:54,620 --> 00:38:57,220 So, you're planning to target those supplies? 966 00:38:57,260 --> 00:38:59,170 Aren't they going to hold 967 00:38:59,190 --> 00:39:02,000 the founding ceremony in Beijing on October 1st? 968 00:39:02,730 --> 00:39:05,710 While they're setting off fireworks in Beijing, 969 00:39:05,740 --> 00:39:08,410 I'll light a few fires in Shanghai 970 00:39:08,440 --> 00:39:10,050 to complement them. 971 00:39:10,070 --> 00:39:11,150 What do you think? 972 00:39:11,180 --> 00:39:12,260 Brilliant! 973 00:39:12,640 --> 00:39:15,940 Lanting, your fires will be the real show. 974 00:39:16,770 --> 00:39:17,700 Brilliant! 975 00:39:19,000 --> 00:39:19,610 Guiheng. 976 00:39:19,640 --> 00:39:20,080 Yes. 977 00:39:20,100 --> 00:39:21,290 All your men are 978 00:39:21,340 --> 00:39:22,550 at Lanting's disposal. 979 00:39:22,550 --> 00:39:22,990 Yes. 980 00:39:23,020 --> 00:39:24,370 No holding back. 981 00:39:24,390 --> 00:39:25,010 Shrike, 982 00:39:25,640 --> 00:39:26,470 please feel free. 983 00:39:26,470 --> 00:39:28,080 My men are yours to command. 984 00:39:28,170 --> 00:39:30,480 Then I'll get to work right away. 985 00:39:30,510 --> 00:39:31,420 Okay. 986 00:39:31,450 --> 00:39:32,250 Be careful. 987 00:39:37,540 --> 00:39:38,710 Keep a close 988 00:39:39,340 --> 00:39:40,290 eye on him. 989 00:39:40,330 --> 00:39:41,090 Understood. 990 00:39:43,470 --> 00:39:45,270 Chief, how did the talk go? 991 00:39:45,290 --> 00:39:47,590 Same old promises of positions and rewards. 992 00:39:47,590 --> 00:39:50,880 The NBIS is in a fierce internal power struggle. 993 00:39:50,920 --> 00:39:52,780 They're looking for a scapegoat. 994 00:39:53,170 --> 00:39:56,210 The day I land on the island will be the day I die. 995 00:39:56,810 --> 00:39:58,670 I didn't handle this well. 996 00:39:58,690 --> 00:40:00,100 Fortunately, you... 997 00:40:01,070 --> 00:40:02,970 How's the preparation for the incendiary bombs? 998 00:40:02,970 --> 00:40:03,950 We've mastered the blueprints, 999 00:40:03,950 --> 00:40:05,210 ready to go at any time. 1000 00:40:05,550 --> 00:40:06,190 Good. 1001 00:40:09,110 --> 00:40:12,060 We've all been through death together, 1002 00:40:14,160 --> 00:40:16,260 so I'll speak frankly. 1003 00:40:17,160 --> 00:40:18,910 Without the Communists, 1004 00:40:20,570 --> 00:40:22,420 the currency in Shanghai 1005 00:40:23,420 --> 00:40:25,550 would still be the gold yuan note. 1006 00:40:25,950 --> 00:40:28,950 All our businesses would have gone bankrupt long ago. 1007 00:40:30,230 --> 00:40:33,260 Without the rescue by the Public Security Bureau, 1008 00:40:35,590 --> 00:40:37,430 we'd all be buried by now. 1009 00:40:40,500 --> 00:40:43,190 The government is struggling now, 1010 00:40:44,620 --> 00:40:46,940 shouldn't we lend a hand? 1011 00:40:55,620 --> 00:40:58,870 Jin spoke with me before I came. 1012 00:40:58,970 --> 00:41:01,220 To stabilize prices in Shanghai, 1013 00:41:01,250 --> 00:41:05,640 the central government is gathering rice, flour, 1014 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 coal, oil, and cloth 1015 00:41:07,040 --> 00:41:09,090 from all over the country, 1016 00:41:09,180 --> 00:41:11,160 constantly shipping them to Shanghai. 1017 00:41:11,160 --> 00:41:15,160 The warehouses storing these supplies are running out of space. 1018 00:41:15,820 --> 00:41:19,860 They hope we can free up some of our own warehouses 1019 00:41:19,910 --> 00:41:20,940 to temporarily 1020 00:41:20,960 --> 00:41:24,380 donate to the government. 1021 00:41:28,950 --> 00:41:29,900 I've heard 1022 00:41:31,240 --> 00:41:34,640 big speculators opposing the government predict 1023 00:41:34,760 --> 00:41:38,120 that the Communists score 100 in military, 1024 00:41:38,160 --> 00:41:39,710 80 in politics, 1025 00:41:39,740 --> 00:41:41,950 and zero in economics. 1026 00:41:42,120 --> 00:41:44,330 But have you ever heard of 1027 00:41:44,370 --> 00:41:45,680 a liberated area 1028 00:41:45,840 --> 00:41:48,000 where people go hungry, 1029 00:41:48,020 --> 00:41:51,310 or can't get cotton to wear? 1030 00:41:51,840 --> 00:41:54,980 Only when Shanghai's economy is truly stable 1031 00:41:55,140 --> 00:41:59,610 can we all safely make money. 1032 00:42:00,350 --> 00:42:01,010 Right. 1033 00:42:01,370 --> 00:42:02,630 Let me take the lead. 1034 00:42:02,760 --> 00:42:05,750 I will donate four warehouses. 1035 00:42:06,360 --> 00:42:07,590 I'll donate three. 1036 00:42:08,940 --> 00:42:10,340 I'll... 1037 00:42:11,250 --> 00:42:12,130 donate two. 1038 00:42:12,800 --> 00:42:14,830 I'll donate two as well. 1039 00:42:15,630 --> 00:42:16,440 Five. 1040 00:42:16,870 --> 00:42:17,800 I'll donate all. 1041 00:42:18,940 --> 00:42:19,700 Donate all? 1042 00:42:19,720 --> 00:42:21,280 Since you're so sincere, 1043 00:42:21,550 --> 00:42:23,020 I'll take the lead 1044 00:42:25,100 --> 00:42:28,400 and report to the Military Control Commission 1045 00:42:28,430 --> 00:42:30,090 to show our attitude. 1046 00:42:34,970 --> 00:42:37,940 [Office 2 of Social Affairs Office] 1047 00:42:37,730 --> 00:42:39,390 Everyone, 1048 00:42:39,640 --> 00:42:42,900 Deputy Commissioner Yang has an important announcement. 1049 00:42:44,230 --> 00:42:45,240 Comrades, 1050 00:42:45,670 --> 00:42:47,100 due to the heavy workload 1051 00:42:47,100 --> 00:42:48,980 in Office 2 recently, 1052 00:42:49,010 --> 00:42:51,090 with many agents to interrogate, 1053 00:42:51,110 --> 00:42:54,650 and a large amount of data to investigate, organize, and archive, 1054 00:42:54,650 --> 00:42:57,310 Zhengyang has requested more staff. 1055 00:42:57,330 --> 00:42:58,410 After consideration, 1056 00:42:58,410 --> 00:43:01,050 I've decided to add two more people to Office 2. 1057 00:43:01,360 --> 00:43:03,230 One of them is Chen. 1058 00:43:03,290 --> 00:43:05,180 I believe you all know him well. 64234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.