Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,060 --> 00:01:34,729
[Dark Night and Dawn]
2
00:01:35,450 --> 00:01:38,830
[Episode 25]
3
00:01:39,050 --> 00:01:41,660
[Kidnapping Clarification Meeting]
4
00:01:41,150 --> 00:01:41,750
Well said!
5
00:01:42,610 --> 00:01:44,370
We will fully support this.
6
00:01:44,789 --> 00:01:45,850
The new government
7
00:01:45,979 --> 00:01:47,870
has always been protective
8
00:01:48,180 --> 00:01:49,590
and supportive of
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,009
us entrepreneurs.
10
00:01:51,390 --> 00:01:53,070
Any rumors trying to harm
11
00:01:53,070 --> 00:01:55,060
the bond between the military and the people
12
00:01:55,060 --> 00:01:58,550
will be crushed by the truth!
13
00:01:58,860 --> 00:02:00,470
Our Jin's Textile Factory will
14
00:01:59,930 --> 00:02:03,710
[Kidnapping Clarification Meeting]
15
00:02:00,470 --> 00:02:02,310
definitely expand its supply
16
00:02:02,310 --> 00:02:03,860
and work with the new government
17
00:02:03,860 --> 00:02:06,470
to drive down the price of cotton yarn.
18
00:02:06,470 --> 00:02:08,750
Bravo!
19
00:02:07,950 --> 00:02:12,640
[Kidnapping Clarification Meeting]
20
00:02:09,470 --> 00:02:11,070
Firmly support the new government!
21
00:02:11,070 --> 00:02:13,580
Unconditionally support the new government!
22
00:02:13,580 --> 00:02:14,830
Firmly support the new government!
23
00:02:14,830 --> 00:02:16,550
Bravo!
24
00:02:16,550 --> 00:02:18,360
Firmly support the new government!
25
00:02:18,140 --> 00:02:21,310
[Shanghai People's Government Public Security Bureau]
26
00:02:19,280 --> 00:02:20,710
The successful rescue
27
00:02:20,710 --> 00:02:22,430
of these entrepreneurs
28
00:02:21,380 --> 00:02:25,000
[Shanghai Municipal Administrative Map]
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,590
is thanks to the hard work
30
00:02:23,590 --> 00:02:25,390
of everyone on our special investigation team.
31
00:02:25,390 --> 00:02:28,030
Especially Lin Shaobai from the Police Pigeon Squad,
32
00:02:28,030 --> 00:02:29,550
who played a key role
33
00:02:29,550 --> 00:02:30,820
in solving this case.
34
00:02:30,980 --> 00:02:33,180
Shaobai, say something.
35
00:02:36,620 --> 00:02:41,930
[Shanghai Municipal Administrative Map]
36
00:02:39,950 --> 00:02:40,630
Actually,
37
00:02:40,910 --> 00:02:42,870
it wasn't just me
38
00:02:42,870 --> 00:02:43,840
playing the key role.
39
00:02:43,840 --> 00:02:45,930
[Shanghai Municipal Administrative Map]
40
00:02:44,110 --> 00:02:44,790
It was
41
00:02:45,150 --> 00:02:45,990
a team effort.
42
00:02:45,990 --> 00:02:47,870
Even if the Police Pigeon Squad
43
00:02:47,870 --> 00:02:49,300
seems insignificant,
44
00:02:49,800 --> 00:02:51,360
no matter where we are,
45
00:02:51,390 --> 00:02:53,510
we should work hard.
46
00:02:54,410 --> 00:02:55,329
Great.
47
00:02:55,400 --> 00:03:02,800
[Shanghai Municipal Administrative Map]
48
00:02:58,340 --> 00:02:59,260
This spirit of
49
00:02:59,700 --> 00:03:00,740
being humble
50
00:03:00,740 --> 00:03:01,870
yet working hard
51
00:03:01,870 --> 00:03:04,000
is something we should all learn from.
52
00:03:04,310 --> 00:03:06,020
Although we've solved the case,
53
00:03:06,020 --> 00:03:08,150
the burden on our shoulders remains.
54
00:03:09,120 --> 00:03:09,940
Zhengyang,
55
00:03:10,110 --> 00:03:11,230
please brief us on
56
00:03:11,230 --> 00:03:12,620
the situation we're facing.
57
00:03:12,620 --> 00:03:13,100
Okay.
58
00:03:14,780 --> 00:03:16,790
After the silver dollar crisis,
59
00:03:16,829 --> 00:03:19,270
some speculative capitalists in Shanghai
60
00:03:19,270 --> 00:03:21,630
have been hoarding
61
00:03:21,630 --> 00:03:23,829
grain, cotton yarn, and coal,
62
00:03:23,940 --> 00:03:26,120
causing widespread shortages
63
00:03:26,150 --> 00:03:27,610
and skyrocketing prices.
64
00:03:28,460 --> 00:03:29,500
Their goal is
65
00:03:29,780 --> 00:03:31,940
to destabilize Shanghai's economy
66
00:03:32,390 --> 00:03:33,420
and make the people
67
00:03:33,420 --> 00:03:34,910
lose faith in us.
68
00:03:34,990 --> 00:03:36,100
According to our intelligence,
69
00:03:36,100 --> 00:03:38,950
there are plenty of agents fanning the flames
70
00:03:38,950 --> 00:03:40,000
and stirring up trouble.
71
00:03:40,000 --> 00:03:46,230
[Shanghai Municipal Administrative Map]
72
00:03:40,590 --> 00:03:41,470
So,
73
00:03:42,350 --> 00:03:44,520
the Central Finance Committee has decided
74
00:03:44,520 --> 00:03:46,579
to make Shanghai the main battlefield,
75
00:03:46,579 --> 00:03:47,840
mobilizing resources
76
00:03:48,020 --> 00:03:50,350
from across the country
77
00:03:50,550 --> 00:03:52,230
to provide the market
78
00:03:52,360 --> 00:03:53,150
with grain,
79
00:03:53,290 --> 00:03:54,610
cotton yarn, and coal.
80
00:03:54,640 --> 00:03:56,630
With absolute economic strength,
81
00:03:56,670 --> 00:03:58,470
we'll crush these speculators.
82
00:03:58,560 --> 00:04:00,100
We Shanghai police's job
83
00:04:00,150 --> 00:04:01,430
is to ensure the absolute
84
00:04:01,430 --> 00:04:02,830
safety of these supplies
85
00:04:02,870 --> 00:04:04,680
and serve as a strong
86
00:04:05,150 --> 00:04:06,710
backbone for this battle.
87
00:04:17,880 --> 00:04:18,709
Susu.
88
00:04:20,100 --> 00:04:21,310
Hello, Uncle Lin.
89
00:04:25,710 --> 00:04:27,720
-Good boy, doing your homework?
-Officer Lin.
90
00:04:27,720 --> 00:04:28,900
Officer Lin, you're here.
91
00:04:28,900 --> 00:04:29,860
Please come in.
92
00:04:29,860 --> 00:04:30,390
Don't bother.
93
00:04:30,390 --> 00:04:32,150
I'm just here to tell you
94
00:04:32,170 --> 00:04:34,250
that the injured Xiang
95
00:04:34,290 --> 00:04:35,430
has gotten better.
96
00:04:36,970 --> 00:04:38,680
Haven't you always wanted to
97
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
to visit him?
98
00:04:39,960 --> 00:04:40,720
Yes.
99
00:04:40,750 --> 00:04:42,800
We've been wanting to visit him.
100
00:04:42,940 --> 00:04:44,630
He's recovering.
101
00:04:44,659 --> 00:04:46,390
If you have time now,
102
00:04:46,500 --> 00:04:47,890
I can take you there.
103
00:04:48,050 --> 00:04:49,540
That would be great.
104
00:04:49,680 --> 00:04:51,350
But we haven't prepared anything.
105
00:04:51,350 --> 00:04:52,950
I'll go buy some flowers and fruits.
106
00:04:52,950 --> 00:04:53,510
No need.
107
00:04:53,930 --> 00:04:54,909
We have discipline.
108
00:04:54,909 --> 00:04:55,909
It's not allowed.
109
00:04:56,750 --> 00:04:58,300
Not even flowers?
110
00:04:58,730 --> 00:05:01,120
Anything that costs money is not allowed.
111
00:05:02,120 --> 00:05:03,080
But
112
00:05:03,670 --> 00:05:05,270
I have an idea.
113
00:05:05,300 --> 00:05:06,790
What is it then?
114
00:05:12,370 --> 00:05:13,250
Come, Susu.
115
00:05:15,020 --> 00:05:16,680
The flowers are so beautiful.
116
00:05:20,980 --> 00:05:23,580
There are so many beautiful flowers ahead.
117
00:06:11,480 --> 00:06:12,200
My Lady.
118
00:06:13,660 --> 00:06:15,140
Mr. Jin, we're home.
119
00:06:16,100 --> 00:06:16,860
Dad.
120
00:06:17,710 --> 00:06:19,350
Dad, are you hurt?
121
00:06:20,790 --> 00:06:22,060
Yes.
122
00:06:22,530 --> 00:06:24,090
I suffered a lot.
123
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
I sat on the tiger bench.
124
00:06:25,280 --> 00:06:27,680
They even hung me up and beat me up.
125
00:06:27,720 --> 00:06:28,630
I couldn't take it anymore.
126
00:06:28,630 --> 00:06:30,310
Zhou, is it true?
127
00:06:31,470 --> 00:06:33,150
You're teasing me again.
128
00:06:34,000 --> 00:06:35,909
It's good that you're back.
129
00:06:36,590 --> 00:06:38,500
I'm fine.
130
00:06:39,040 --> 00:06:41,240
Why are you home so late?
131
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
I've been out for so long.
132
00:06:43,260 --> 00:06:45,250
There are a lot of things in the factory.
133
00:06:45,250 --> 00:06:47,380
So I went to deal with it first.
134
00:06:48,400 --> 00:06:50,770
I miss you so much,
135
00:06:50,830 --> 00:06:51,930
sweetheart.
136
00:06:51,950 --> 00:06:54,010
How about I make some noodles for you?
137
00:06:54,030 --> 00:06:55,540
To help you relax.
138
00:06:55,790 --> 00:06:56,640
You?
139
00:06:57,150 --> 00:06:58,110
You can cook now?
140
00:06:58,140 --> 00:06:59,530
Well, when I studied abroad
141
00:06:59,530 --> 00:07:01,000
and wanted to have Chinese cuisine,
142
00:07:01,000 --> 00:07:02,060
I had to cook for myself.
143
00:07:02,060 --> 00:07:03,990
Now it's finally coming in handy.
144
00:07:04,030 --> 00:07:05,290
Let's go inside first.
145
00:07:07,820 --> 00:07:09,410
It's best to be home.
146
00:07:09,520 --> 00:07:11,400
Here come the noodles.
147
00:07:12,070 --> 00:07:14,000
Dad, please enjoy.
148
00:07:24,310 --> 00:07:25,480
Take it easy.
149
00:07:25,500 --> 00:07:26,700
You must be starving.
150
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
How is it?
151
00:07:34,900 --> 00:07:36,800
Noodles made by my daughter.
152
00:07:36,830 --> 00:07:38,120
So delicious.
153
00:07:38,960 --> 00:07:40,850
That's because you haven't
154
00:07:40,880 --> 00:07:42,610
eaten or slept well these days.
155
00:07:42,670 --> 00:07:44,270
Everything tastes good now.
156
00:07:44,580 --> 00:07:46,090
It's not as bad as you think.
157
00:07:46,090 --> 00:07:47,760
Those agents were just after money.
158
00:07:47,760 --> 00:07:49,290
They weren't too hard on us.
159
00:07:50,740 --> 00:07:53,590
Dad, I didn't pick you up at the dock today.
160
00:07:53,610 --> 00:07:55,210
You won't blame me, will you?
161
00:07:56,550 --> 00:07:58,090
Why would I blame you?
162
00:07:58,659 --> 00:08:00,700
If you don't figure out
163
00:08:01,010 --> 00:08:02,610
the anthrax contamination,
164
00:08:02,900 --> 00:08:04,240
it will affect the sugar factory.
165
00:08:04,240 --> 00:08:06,500
The surroundings will suffer.
166
00:08:06,670 --> 00:08:07,830
I know
167
00:08:07,830 --> 00:08:09,030
what's important.
168
00:08:10,590 --> 00:08:11,970
Thanks for understanding, Dad.
169
00:08:11,970 --> 00:08:12,860
The anthrax bombs
170
00:08:12,860 --> 00:08:15,020
left by the Japanese were
171
00:08:15,090 --> 00:08:16,550
washed out by the heavy rain.
172
00:08:16,550 --> 00:08:18,880
It has been sent for testing and disposal.
173
00:08:19,200 --> 00:08:20,670
That thing is very dangerous.
174
00:08:20,670 --> 00:08:21,800
You must be careful.
175
00:08:27,220 --> 00:08:29,180
Don't do anything risky
176
00:08:29,430 --> 00:08:30,500
like this again.
177
00:08:30,790 --> 00:08:31,670
I know.
178
00:08:34,460 --> 00:08:35,960
Go get another bowl
179
00:08:36,350 --> 00:08:38,090
and put it here.
180
00:08:38,120 --> 00:08:40,070
No more eating. This is for dinner.
181
00:08:40,090 --> 00:08:41,940
Have you forgotten our family rule?
182
00:08:41,940 --> 00:08:44,870
Eat a big breakfast, a good lunch, and a light dinner.
183
00:08:45,840 --> 00:08:46,900
I'll listen to you.
184
00:09:00,670 --> 00:09:02,830
Even if the Police Pigeon Squad
185
00:09:02,830 --> 00:09:04,200
seems insignificant,
186
00:09:04,220 --> 00:09:06,020
no matter where you are,
187
00:09:06,150 --> 00:09:09,270
you have to work hard.
188
00:09:10,110 --> 00:09:12,080
Can you stop teasing me?
189
00:09:12,110 --> 00:09:14,310
The case is solved. Why keep an eye on me?
190
00:09:15,270 --> 00:09:16,200
Good timing.
191
00:09:16,230 --> 00:09:18,390
Take care of these pigeon dung.
192
00:09:18,470 --> 00:09:19,270
Give me a hand.
193
00:09:21,900 --> 00:09:23,690
You got me a mission, right?
194
00:09:30,860 --> 00:09:33,190
Not bad. You're not bothered by the smell.
195
00:09:33,210 --> 00:09:34,470
You've never been to the countryside
196
00:09:34,470 --> 00:09:35,870
and spread fertilizer.
197
00:09:36,350 --> 00:09:37,400
Compared to that,
198
00:09:37,430 --> 00:09:38,360
this is nothing.
199
00:09:38,550 --> 00:09:40,150
How bad can it be?
200
00:09:40,170 --> 00:09:42,670
Could it be worse than falling into a manure pit?
201
00:09:42,670 --> 00:09:43,820
Pretty close.
202
00:09:43,840 --> 00:09:46,360
Unless you jump into a river and scrub yourself clean,
203
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
the smell won't go away.
204
00:09:50,710 --> 00:09:52,320
Have you read the newspaper?
205
00:09:52,400 --> 00:09:52,960
No.
206
00:09:55,970 --> 00:09:58,310
You really should.
207
00:09:59,430 --> 00:10:01,500
It's full of all the dirt they've been
208
00:10:00,530 --> 00:10:02,930
[Police Lu Zhengyang Abuse of Power Leads to the Death of a Sixty-Year-Old Man.]
209
00:10:01,530 --> 00:10:03,170
throwing on you recently.
210
00:10:03,540 --> 00:10:05,320
That smell on you won't wash off,
211
00:10:05,320 --> 00:10:07,470
even if you jump into the Huangpu River.
212
00:10:07,470 --> 00:10:08,270
I don't care.
213
00:10:08,960 --> 00:10:10,730
The truth will speak for itself.
214
00:10:10,730 --> 00:10:12,210
Here you go again, Lu.
215
00:10:12,290 --> 00:10:13,710
Why do they get to
216
00:10:13,710 --> 00:10:14,950
throw dirt at us,
217
00:10:14,950 --> 00:10:17,330
and we can't throw it back?
218
00:10:27,830 --> 00:10:29,090
Listen to me,
219
00:10:29,110 --> 00:10:31,230
this time we'll fight a public opinion
220
00:10:31,230 --> 00:10:33,340
battle with Shrike,
221
00:10:33,360 --> 00:10:35,090
and make them suffer.
222
00:10:38,380 --> 00:10:40,120
So now your Social Affairs Office
223
00:10:40,120 --> 00:10:41,920
is interested in publicity too?
224
00:10:45,480 --> 00:10:47,990
Publicity has always been one of
225
00:10:48,030 --> 00:10:49,840
our party's key strategies for victory.
226
00:10:49,740 --> 00:10:54,090
[Shanghai Municipal Administrative Map]
227
00:10:50,360 --> 00:10:51,650
Used properly,
228
00:10:51,800 --> 00:10:54,370
it can deal a heavy blow to the agents.
229
00:10:54,500 --> 00:10:55,060
Alright.
230
00:10:55,510 --> 00:10:56,510
Tell me,
231
00:10:56,990 --> 00:10:58,990
what article do you want to publish?
232
00:11:03,270 --> 00:11:03,910
Go ahead.
233
00:11:05,260 --> 00:11:05,980
Well...
234
00:11:08,420 --> 00:11:09,580
No need to
235
00:11:09,600 --> 00:11:11,390
feel embarrassed.
236
00:11:15,190 --> 00:11:16,550
Come on,
237
00:11:16,730 --> 00:11:17,820
let's sit and talk.
238
00:11:18,190 --> 00:11:18,720
Come.
239
00:11:20,020 --> 00:11:23,680
[Shanghai Municipal Administrative Map]
240
00:11:20,460 --> 00:11:21,350
Sit down.
241
00:11:21,370 --> 00:11:21,970
Sit.
242
00:11:22,010 --> 00:11:22,890
Mr. Yang.
243
00:11:24,130 --> 00:11:24,650
we're
244
00:11:25,110 --> 00:11:26,550
planning to write
245
00:11:26,570 --> 00:11:28,460
an article tarnishing Shrike,
246
00:11:28,590 --> 00:11:30,430
based on what we've
247
00:11:32,910 --> 00:11:33,940
gathered on him.
248
00:11:33,970 --> 00:11:35,920
No, not tarnishing,
249
00:11:35,940 --> 00:11:37,720
but exposing.
250
00:11:38,140 --> 00:11:40,440
Basically, we'll reveal all the dirty deeds
251
00:11:40,440 --> 00:11:41,320
he's done,
252
00:11:41,630 --> 00:11:43,470
so his men can see what kind of
253
00:11:43,540 --> 00:11:46,180
leader they're really following.
254
00:11:46,480 --> 00:11:48,350
Back when Shrike was fighting for
255
00:11:48,390 --> 00:11:50,400
the position of Shanghai Station Chief,
256
00:11:50,400 --> 00:11:51,740
he betrayed his own people—
257
00:11:51,740 --> 00:11:53,330
Wang Liqun's brother.
258
00:11:53,730 --> 00:11:54,420
Yes,
259
00:11:54,590 --> 00:11:55,820
and not just him.
260
00:11:56,060 --> 00:11:57,700
After Wang Liqun was captured,
261
00:11:57,700 --> 00:11:59,260
instead of rescuing him,
262
00:11:59,280 --> 00:12:01,200
he sent his elite men
263
00:12:01,230 --> 00:12:02,750
to kill Wang Liqun during
264
00:12:02,770 --> 00:12:03,820
transport.
265
00:12:04,150 --> 00:12:04,990
Although
266
00:12:05,020 --> 00:12:06,980
it may be a failed rescue attempt,
267
00:12:07,010 --> 00:12:08,720
the result's the same.
268
00:12:08,760 --> 00:12:10,360
Wang Liqun died
269
00:12:10,430 --> 00:12:11,700
at the hands of his own people.
270
00:12:11,650 --> 00:12:15,220
[Shanghai Municipal Administrative Map]
271
00:12:11,730 --> 00:12:12,690
Report.
272
00:12:12,990 --> 00:12:13,710
Come in.
273
00:12:16,250 --> 00:12:17,650
Sir, your noodles are ready.
274
00:12:16,310 --> 00:12:21,550
[Shanghai Municipal Administrative Map]
275
00:12:17,670 --> 00:12:19,070
Would you like to eat now?
276
00:12:19,230 --> 00:12:19,870
Well...
277
00:12:20,830 --> 00:12:22,030
Okay, bring it here.
278
00:12:24,110 --> 00:12:25,640
You didn't bring garlic.
279
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
I'll get it now.
280
00:12:29,410 --> 00:12:31,590
And, as you know,
281
00:12:31,870 --> 00:12:32,760
Shrike
282
00:12:32,990 --> 00:12:34,560
sacrificed Yang Hui,
283
00:12:34,710 --> 00:12:37,310
who had followed him for years, just to escape.
284
00:12:37,510 --> 00:12:38,870
None of his followers
285
00:12:38,870 --> 00:12:40,470
have met a good end.
286
00:12:40,710 --> 00:12:42,350
If we hadn't arrived in time last time,
287
00:12:42,350 --> 00:12:44,390
the leader of the Hook Sword Gang, Dai Yueqing,
288
00:12:44,390 --> 00:12:46,030
would've been killed by him too.
289
00:12:46,030 --> 00:12:47,190
The worst part is,
290
00:12:47,210 --> 00:12:50,030
Shrike even planned to use biological weapons
291
00:12:50,030 --> 00:12:51,430
against his own people.
292
00:12:52,270 --> 00:12:53,330
Mr. Yang,
293
00:12:53,360 --> 00:12:55,120
someone like him,
294
00:12:55,390 --> 00:12:57,670
who could betray his own subordinates
295
00:12:57,670 --> 00:12:58,830
and fellows at any time.
296
00:12:58,830 --> 00:12:59,820
Who'd dare work for him
297
00:12:59,820 --> 00:13:01,620
after this report is published?
298
00:13:01,710 --> 00:13:03,240
Your analysis makes sense.
299
00:13:03,350 --> 00:13:04,550
This could be good.
300
00:13:04,560 --> 00:13:05,550
I'll arrange for you
301
00:13:05,550 --> 00:13:06,710
to connect with
302
00:13:06,750 --> 00:13:07,740
some newspapers.
303
00:13:07,740 --> 00:13:08,190
Okay?
304
00:13:08,340 --> 00:13:09,670
Thank you so much.
305
00:13:10,600 --> 00:13:11,030
The
306
00:13:11,030 --> 00:13:12,990
Liberation Daily and People's Daily
307
00:13:12,990 --> 00:13:15,910
are official newspapers of the party and government.
308
00:13:15,910 --> 00:13:17,300
People in the agency
309
00:13:17,340 --> 00:13:18,490
already know how bad
310
00:13:18,510 --> 00:13:19,680
these agents are.
311
00:13:20,030 --> 00:13:21,950
The key this time is
312
00:13:21,950 --> 00:13:23,430
to let the public see.
313
00:13:23,640 --> 00:13:25,030
Let them understand
314
00:13:25,060 --> 00:13:26,390
what Shrike and the agents
315
00:13:26,390 --> 00:13:27,840
really are.
316
00:13:28,460 --> 00:13:30,310
So you mean...
317
00:13:30,480 --> 00:13:31,910
Mr. Yang,
318
00:13:32,630 --> 00:13:33,930
I was thinking,
319
00:13:34,000 --> 00:13:35,360
we shouldn't just publish
320
00:13:35,360 --> 00:13:37,280
in the major newspapers.
321
00:13:37,460 --> 00:13:38,630
We could also
322
00:13:38,660 --> 00:13:40,560
target the smaller ones that smeared us last time,
323
00:13:40,560 --> 00:13:41,670
like Big News
324
00:13:41,670 --> 00:13:43,020
and Yi News.
325
00:13:43,140 --> 00:13:44,230
We could even
326
00:13:44,230 --> 00:13:45,110
serialize the story,
327
00:13:45,110 --> 00:13:46,710
like "The Legend of the Swordsmen from Shu".
328
00:13:46,710 --> 00:13:48,270
That way, more people will read it.
329
00:13:48,270 --> 00:13:48,950
Report.
330
00:13:50,460 --> 00:13:51,740
Go on. I'll go.
331
00:13:52,600 --> 00:13:54,190
With so many readers,
332
00:13:54,190 --> 00:13:55,270
these agents won't
333
00:13:55,270 --> 00:13:57,350
have any support in Shanghai.
334
00:14:00,840 --> 00:14:02,700
Lin Shaobai.
335
00:14:03,110 --> 00:14:03,950
Look at that,
336
00:14:04,100 --> 00:14:06,990
Shaobai does have some clever ideas.
337
00:14:07,540 --> 00:14:08,630
All thanks to Director Lu's guidance.
338
00:14:08,630 --> 00:14:10,380
Sit, sit down.
339
00:14:10,990 --> 00:14:13,230
Alright, let's go with your plan.
340
00:14:11,400 --> 00:14:13,040
[Shanghai Municipal Administrative Map]
341
00:14:13,330 --> 00:14:14,700
Thank you, Mr. Yang.
342
00:14:15,310 --> 00:14:16,170
But Zhengyang,
343
00:14:16,190 --> 00:14:17,920
I need to emphasize two things.
344
00:14:17,950 --> 00:14:18,630
First,
345
00:14:18,660 --> 00:14:21,090
we cannot publish any false information.
346
00:14:21,120 --> 00:14:22,740
Everything must be backed up with facts,
347
00:14:22,740 --> 00:14:24,870
so that when the people read it,
348
00:14:24,890 --> 00:14:26,130
they'll believe us and trust us.
349
00:14:25,820 --> 00:14:30,200
[Shanghai Municipal Administrative Map]
350
00:14:26,870 --> 00:14:27,750
Second,
351
00:14:27,910 --> 00:14:28,550
aside from exposing
352
00:14:28,550 --> 00:14:30,310
big agents like Shrike,
353
00:14:30,500 --> 00:14:32,430
we must also promote our policies:
354
00:14:32,750 --> 00:14:33,940
punish the ringleaders,
355
00:14:33,940 --> 00:14:35,180
show leniency to those coerced,
356
00:14:35,180 --> 00:14:36,990
and reward those who contribute.
357
00:14:36,990 --> 00:14:38,830
Differentiate between the major agents
358
00:14:38,830 --> 00:14:40,900
and the minor agents who were
359
00:14:40,930 --> 00:14:42,030
coerced into it.
360
00:14:42,150 --> 00:14:44,720
And distinguish between
361
00:14:44,880 --> 00:14:46,070
those with blood
362
00:14:46,110 --> 00:14:48,030
on their hands
363
00:14:48,070 --> 00:14:49,250
and those without.
364
00:14:49,810 --> 00:14:52,500
Only then can we truly intimidate
365
00:14:52,510 --> 00:14:54,240
these agent groups.
366
00:14:55,900 --> 00:14:57,560
I understand, Mr. Yang.
367
00:14:57,890 --> 00:14:59,120
You mean to
368
00:14:59,320 --> 00:15:00,950
use this public opinion battle
369
00:15:00,950 --> 00:15:03,260
to further divide and weaken them,
370
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
making the agents
371
00:15:04,950 --> 00:15:06,220
fall apart on their own.
372
00:15:06,220 --> 00:15:07,710
We're aiming to cut off
373
00:15:07,710 --> 00:15:09,490
Shrike's support at its root.
374
00:15:10,990 --> 00:15:11,990
Mr. Yang,
375
00:15:12,190 --> 00:15:14,200
shouldn't we take this opportunity
376
00:15:14,230 --> 00:15:15,950
to not only make Shrike suffer
377
00:15:16,100 --> 00:15:17,220
but also boost
378
00:15:17,220 --> 00:15:19,110
our own image a bit as well?
379
00:15:19,430 --> 00:15:21,890
It depends on whether he wants it or not.
380
00:15:23,810 --> 00:15:25,020
I'll figure it out.
381
00:15:27,200 --> 00:15:29,070
You have to keep it a secret.
382
00:15:29,400 --> 00:15:30,010
Got it.
383
00:15:31,000 --> 00:15:31,940
Boost our image?
384
00:15:32,830 --> 00:15:33,820
What image?
385
00:15:36,200 --> 00:15:37,080
One more.
386
00:15:37,110 --> 00:15:39,200
Enough, it's too spicy for me.
387
00:15:43,200 --> 00:15:44,470
I've made an appointment for you.
388
00:15:44,470 --> 00:15:45,660
You have to go.
389
00:15:45,690 --> 00:15:47,620
I never promised you to go.
390
00:15:47,770 --> 00:15:49,300
You decided this on your own.
391
00:15:49,300 --> 00:15:50,350
Let go.
392
00:15:50,490 --> 00:15:52,650
Go get changed. You really have to go.
393
00:15:52,690 --> 00:15:54,290
Can you listen to me for once?
394
00:15:54,310 --> 00:15:55,780
Who is the director meeting?
395
00:15:55,780 --> 00:15:57,450
A lady journalist.
396
00:15:58,270 --> 00:16:00,250
Director, are you going on a blind date?
397
00:16:00,250 --> 00:16:01,840
That's ridiculous.
398
00:16:02,290 --> 00:16:03,850
It's a reporter from Big News.
399
00:16:03,850 --> 00:16:04,360
Xiaoman,
400
00:16:04,360 --> 00:16:04,920
come
401
00:16:04,940 --> 00:16:05,960
help me convince him.
402
00:16:05,960 --> 00:16:07,630
This is an exclusive interview.
403
00:16:07,630 --> 00:16:09,200
As soon as Lu's article is published,
404
00:16:09,200 --> 00:16:11,030
he can clear his name immediately.
405
00:16:11,030 --> 00:16:11,910
Yeah, Director,
406
00:16:11,910 --> 00:16:14,030
it's a good thing. Why won't you go?
407
00:16:15,370 --> 00:16:16,430
Listen,
408
00:16:16,850 --> 00:16:18,300
once the article is out,
409
00:16:18,390 --> 00:16:19,860
the agents will recognize me.
410
00:16:19,860 --> 00:16:21,040
How am I supposed to work on cases?
411
00:16:21,040 --> 00:16:22,890
Of course they'll recognize you.
412
00:16:22,890 --> 00:16:26,460
Your photos are everywhere.
413
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
If you need to question citizens
414
00:16:28,550 --> 00:16:30,240
during investigations,
415
00:16:30,320 --> 00:16:31,230
people will see you
416
00:16:31,230 --> 00:16:32,390
and avoid you.
417
00:16:32,390 --> 00:16:33,430
How will you handle cases then?
418
00:16:33,430 --> 00:16:34,830
Besides, this
419
00:16:34,850 --> 00:16:36,170
isn't just about you.
420
00:16:36,270 --> 00:16:37,470
It's about the reputation
421
00:16:37,470 --> 00:16:39,230
of our entire police force.
422
00:16:40,210 --> 00:16:41,320
Let me think about it.
423
00:16:41,320 --> 00:16:42,200
Don't.
424
00:16:42,230 --> 00:16:43,310
She's already here.
425
00:16:43,310 --> 00:16:44,710
I... I don't know what to say.
426
00:16:44,710 --> 00:16:46,390
Director, I have an idea.
427
00:16:46,710 --> 00:16:48,440
Shaobai, can I borrow your hat?
428
00:16:53,930 --> 00:16:55,270
You should go to the interview,
429
00:16:55,270 --> 00:16:57,570
but the photo in the paper should be this.
430
00:16:58,070 --> 00:16:58,670
This
431
00:16:59,070 --> 00:17:01,680
could be Director Lu who saved the entrepreneurs,
432
00:17:01,680 --> 00:17:05,060
or Xiang who risked his life to protect Tong Susu,
433
00:17:05,280 --> 00:17:07,420
or Dr. Jin Yan and Mr. Liu Rui,
434
00:17:07,440 --> 00:17:08,589
who faced anthrax fearlessly,
435
00:17:08,589 --> 00:17:09,630
or our liaison Lin
436
00:17:09,630 --> 00:17:11,290
from the Police Pigeon Squad.
437
00:17:11,339 --> 00:17:13,160
It could represent all the police officers
438
00:17:13,160 --> 00:17:15,760
who build an impenetrable defense for Shanghai.
439
00:17:15,760 --> 00:17:17,310
As long as its stories are told,
440
00:17:17,310 --> 00:17:19,230
whenever people see this hat,
441
00:17:19,250 --> 00:17:20,650
they'll know who we are
442
00:17:20,690 --> 00:17:22,359
and who we serve.
443
00:17:23,280 --> 00:17:26,359
It could also be Xiaoman,
444
00:17:26,430 --> 00:17:27,819
who infiltrated the gangs
445
00:17:27,819 --> 00:17:29,620
to capture their leader, right?
446
00:17:30,300 --> 00:17:30,980
Good.
447
00:17:31,540 --> 00:17:34,680
Let's use his own way against him
448
00:17:34,710 --> 00:17:37,310
and fight a public opinion battle with Shrike.
449
00:17:38,070 --> 00:17:39,510
Based on our reporter's
450
00:17:39,530 --> 00:17:41,820
interview with local police,
451
00:17:42,600 --> 00:17:44,510
the recent kidnappings targeting private entrepreneurs
452
00:17:44,510 --> 00:17:46,040
were meticulously planned
453
00:17:46,240 --> 00:17:49,030
by the agent group, aiming to disrupt
454
00:17:49,070 --> 00:17:51,310
Shanghai's improving economic situation
455
00:17:49,320 --> 00:17:52,700
[People's Enemy: Shrike, Unmerciful and Unjust]
456
00:17:51,910 --> 00:17:54,150
economic growth and tarnish
457
00:17:54,150 --> 00:17:56,200
the image of law enforcement.
458
00:17:57,330 --> 00:17:59,990
The head of this agent group, codenamed Shrike,
459
00:18:00,720 --> 00:18:02,040
has been sabotaging
460
00:18:02,070 --> 00:18:03,750
the new government's
461
00:18:03,770 --> 00:18:06,460
efforts to rebuild Shanghai
462
00:18:06,490 --> 00:18:07,840
since the Liberation.
463
00:18:08,670 --> 00:18:10,830
He's even gone so far as to
464
00:18:10,850 --> 00:18:12,220
ruthlessly eliminate
465
00:18:12,540 --> 00:18:13,820
his own subordinates.
466
00:18:15,400 --> 00:18:17,450
Agents hiding in Shanghai,
467
00:18:18,060 --> 00:18:20,810
it's time to see Shrike's true colors.
468
00:18:20,850 --> 00:18:21,450
Look,
469
00:18:21,780 --> 00:18:24,000
the broadcast is talking about Shrike.
470
00:18:24,510 --> 00:18:26,080
He's a major agent.
471
00:18:26,100 --> 00:18:27,420
He should be arrested now.
472
00:18:27,420 --> 00:18:28,470
No one can accept
473
00:18:28,470 --> 00:18:30,910
a madman like this as their leader.
474
00:18:31,870 --> 00:18:33,000
The new government's
475
00:18:33,000 --> 00:18:35,520
policy toward those who
476
00:18:35,540 --> 00:18:39,350
surrender and repent is lenient.
477
00:18:40,820 --> 00:18:43,310
No one is born a reactionary.
478
00:18:43,950 --> 00:18:46,220
Our Party's goal in united front work
479
00:18:46,240 --> 00:18:48,130
is to turn enemies into friends
480
00:18:48,160 --> 00:18:49,710
and friends into allies.
481
00:18:50,340 --> 00:18:51,950
Under this principle,
482
00:18:52,650 --> 00:18:54,730
except for those with heinous crimes
483
00:18:55,180 --> 00:18:57,770
and die-hard reactionaries,
484
00:18:58,510 --> 00:19:00,450
anyone willing to repent and surrender
485
00:19:00,450 --> 00:19:02,730
will be forgiven by the people,
486
00:19:02,820 --> 00:19:05,980
and will be given a chance
487
00:19:06,000 --> 00:19:07,910
to start over in the new society.
488
00:19:13,100 --> 00:19:13,900
Sir,
489
00:19:14,750 --> 00:19:16,980
all the newspapers you want are here.
490
00:19:18,960 --> 00:19:20,330
It's okay if you don't read it.
491
00:19:20,330 --> 00:19:22,260
It's just Communist propaganda.
492
00:19:30,580 --> 00:19:33,310
[Punish the ringleaders, show leniency to those coerced, and reward those who contribute.]
493
00:19:30,580 --> 00:19:33,310
[The new government's policy: Combination of suppression and leniency]
494
00:19:32,030 --> 00:19:33,550
Playing mind games.
495
00:19:33,640 --> 00:19:36,570
They want us to lose our composure.
496
00:19:36,740 --> 00:19:38,940
The most infuriating part is saying you
497
00:19:39,340 --> 00:19:40,980
betrayed your friends for personal gain.
498
00:19:40,980 --> 00:19:42,740
It's their usual trick.
499
00:19:43,690 --> 00:19:44,650
Don't mind it.
500
00:19:44,790 --> 00:19:47,230
Are you really okay?
501
00:19:47,260 --> 00:19:49,920
Do you want me to be okay or not?
502
00:19:50,770 --> 00:19:52,790
I sure hope you're okay.
503
00:19:53,670 --> 00:19:56,800
Public opinion can be guided.
504
00:20:00,210 --> 00:20:00,830
It's fine.
505
00:20:00,830 --> 00:20:02,720
These newspapers make for
506
00:20:02,720 --> 00:20:03,790
decent reading
507
00:20:04,260 --> 00:20:06,050
material during free time.
508
00:20:12,590 --> 00:20:14,310
This tactic is likely
509
00:20:14,950 --> 00:20:18,390
the work of this young man.
510
00:20:23,080 --> 00:20:24,470
Recently, prices
511
00:20:24,470 --> 00:20:25,630
have been rising,
512
00:20:26,060 --> 00:20:28,300
but the government is concerned
513
00:20:28,490 --> 00:20:29,920
and has arranged to distribute
514
00:20:29,920 --> 00:20:30,950
supplies to everyone.
515
00:20:30,950 --> 00:20:32,210
Thank you, Principal.
516
00:20:33,600 --> 00:20:34,360
Ms. Huang,
517
00:20:35,080 --> 00:20:36,990
that egg portion is for Mr. Zheng.
518
00:20:37,710 --> 00:20:39,550
Mr. Zheng runs an art studio.
519
00:20:39,550 --> 00:20:40,470
Good business.
520
00:20:40,470 --> 00:20:42,150
They surely don't lack eggs.
521
00:20:42,240 --> 00:20:43,040
Ms. Huang,
522
00:20:43,340 --> 00:20:45,100
the studio belongs to my wife.
523
00:20:45,120 --> 00:20:46,510
I just help out.
524
00:20:46,910 --> 00:20:47,750
Sure,
525
00:20:47,780 --> 00:20:49,110
but you even
526
00:20:49,110 --> 00:20:50,330
skip classes to help.
527
00:20:50,370 --> 00:20:51,690
That's nonsense.
528
00:20:51,710 --> 00:20:53,480
I've never missed a class,
529
00:20:53,790 --> 00:20:55,760
and the studio has even printed
530
00:20:55,830 --> 00:20:57,350
the school paper for us many times for free.
531
00:20:57,350 --> 00:20:58,190
Right, Principal?
532
00:20:58,190 --> 00:20:58,720
Yes, yes.
533
00:20:58,720 --> 00:20:59,790
Good.
534
00:20:59,870 --> 00:21:02,210
Since the papers are all about catching agents,
535
00:21:02,210 --> 00:21:03,700
let's have Mr. Zheng
536
00:21:03,730 --> 00:21:05,650
educate our students
537
00:21:05,670 --> 00:21:08,100
and staff about
538
00:21:08,150 --> 00:21:09,310
the evil agents like Shrike,
539
00:21:09,310 --> 00:21:11,020
and encourage everyone
540
00:21:11,050 --> 00:21:12,490
to report them.
541
00:21:12,520 --> 00:21:14,590
The government even gives rewards for reporting.
542
00:21:14,590 --> 00:21:16,230
Zheng, what do you think?
543
00:21:16,270 --> 00:21:17,930
I'll do as the principal says.
544
00:21:17,940 --> 00:21:19,040
Okay.
545
00:21:19,590 --> 00:21:20,240
Wait.
546
00:21:20,560 --> 00:21:22,280
Put my eggs here.
547
00:21:23,050 --> 00:21:24,930
I have a class to attend.
548
00:21:24,950 --> 00:21:26,940
I'll take up the afternoon class.
549
00:21:27,120 --> 00:21:28,390
I'll be teaching composition.
550
00:21:28,390 --> 00:21:29,150
Stop!
551
00:21:31,300 --> 00:21:32,620
Put the eggs down!
552
00:21:33,330 --> 00:21:34,570
And let me be clear,
553
00:21:34,600 --> 00:21:37,070
don't you take over any of my classes again!
554
00:21:37,470 --> 00:21:39,020
Why are you mad?
555
00:21:39,280 --> 00:21:40,030
Put it down.
556
00:21:43,810 --> 00:21:44,510
Go.
557
00:21:45,010 --> 00:21:45,660
You...
558
00:21:50,110 --> 00:21:51,230
Principal,
559
00:21:51,940 --> 00:21:53,000
it's been years,
560
00:21:53,600 --> 00:21:55,570
and this isn't the first time.
561
00:21:56,070 --> 00:21:57,070
Yes, yes.
562
00:21:57,100 --> 00:21:58,260
She's always picking on you.
563
00:21:58,260 --> 00:21:59,850
We've all seen it.
564
00:21:59,870 --> 00:22:00,630
True.
565
00:22:00,670 --> 00:22:03,340
Everyone's human. We all have tempers.
566
00:22:04,340 --> 00:22:04,870
What?
567
00:22:04,870 --> 00:22:05,620
What's going on?
568
00:22:05,620 --> 00:22:06,630
First time seeing him lose his temper.
569
00:22:06,630 --> 00:22:07,690
Losing his temper.
570
00:22:14,460 --> 00:22:15,220
Mr. Jin,
571
00:22:16,080 --> 00:22:16,870
he's here.
572
00:22:29,770 --> 00:22:30,710
Don't worry,
573
00:22:31,370 --> 00:22:33,400
no one noticed me coming to see you.
574
00:22:40,680 --> 00:22:42,710
If you hadn't come to me, I would've come to you.
575
00:22:42,710 --> 00:22:43,710
I only found out you were back
576
00:22:43,710 --> 00:22:45,040
after seeing the paper.
577
00:22:45,530 --> 00:22:46,660
Where's my brother?
578
00:22:47,970 --> 00:22:48,720
Kui,
579
00:22:50,220 --> 00:22:52,820
prepare yourself for what I'm about to say.
580
00:23:00,310 --> 00:23:01,150
Your brother
581
00:23:01,740 --> 00:23:03,140
was killed by the agents.
582
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Who did it?
583
00:23:07,840 --> 00:23:08,980
Who did it?
584
00:23:15,430 --> 00:23:16,750
Who else could it be?
585
00:23:17,820 --> 00:23:19,260
After I was kidnapped,
586
00:23:19,640 --> 00:23:21,940
your brother tried to take action against them.
587
00:23:21,940 --> 00:23:23,290
But the operation failed,
588
00:23:23,290 --> 00:23:24,830
and he was caught by Zheng.
589
00:23:25,220 --> 00:23:26,480
They buried him alive
590
00:23:29,270 --> 00:23:30,620
right in front of me.
591
00:23:33,320 --> 00:23:35,150
Your brother was a real man.
592
00:23:35,640 --> 00:23:37,730
He never gave me up, even at the end.
593
00:23:37,950 --> 00:23:39,110
That's the rule.
594
00:23:39,820 --> 00:23:40,880
Zheng will pay for
595
00:23:41,070 --> 00:23:42,810
my brother's life.
596
00:23:43,180 --> 00:23:44,050
Kui,
597
00:23:45,910 --> 00:23:47,510
don't do anything reckless.
598
00:23:47,710 --> 00:23:49,110
If you rush for revenge,
599
00:23:49,270 --> 00:23:51,270
what about your brother's two kids?
600
00:23:51,290 --> 00:23:52,750
I've already sent the kids to a safe place.
601
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
They're settled.
602
00:23:54,110 --> 00:23:55,080
I've got
603
00:23:55,810 --> 00:23:57,010
nothing left to lose.
604
00:23:57,210 --> 00:23:58,470
Let me tell you,
605
00:24:00,220 --> 00:24:02,280
if your brother couldn't handle him,
606
00:24:02,490 --> 00:24:04,380
wouldn't you be throwing your life away?
607
00:24:04,380 --> 00:24:06,510
It was my brother who was buried alive!
608
00:24:07,290 --> 00:24:08,660
Even if it's suicide,
609
00:24:09,670 --> 00:24:10,850
I have to try.
610
00:24:10,880 --> 00:24:12,540
Kui, you're being impulsive.
611
00:24:12,980 --> 00:24:14,660
Have you thought about the consequences?
612
00:24:14,660 --> 00:24:16,270
If you make one mistake,
613
00:24:16,400 --> 00:24:18,090
and they find the kids,
614
00:24:18,120 --> 00:24:19,850
how will you face your brother?
615
00:24:42,440 --> 00:24:44,900
This money was originally for your brother.
616
00:24:45,160 --> 00:24:46,760
Now you take it on his behalf.
617
00:24:47,180 --> 00:24:48,620
It's for the two kids.
618
00:24:57,190 --> 00:24:58,890
Your brother died for me.
619
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
I also really like
620
00:25:01,260 --> 00:25:02,540
these two kids.
621
00:25:03,990 --> 00:25:05,050
From now on,
622
00:25:05,190 --> 00:25:07,510
I'll cover all expenses for the kids.
623
00:25:09,040 --> 00:25:10,280
As for you, Kui,
624
00:25:10,310 --> 00:25:11,830
I've already thought it through.
625
00:25:11,830 --> 00:25:13,360
I'll get you a new identity.
626
00:25:14,000 --> 00:25:15,460
You'll work in my factory.
627
00:25:16,470 --> 00:25:18,420
I'll call on you when I need you.
628
00:25:19,440 --> 00:25:20,990
What do you think?
629
00:25:24,650 --> 00:25:25,630
Mr. Jin,
630
00:25:26,510 --> 00:25:28,370
thank you on behalf of my brother.
631
00:25:28,490 --> 00:25:29,500
Kui.
632
00:25:31,630 --> 00:25:32,620
Kui.
633
00:25:37,620 --> 00:25:38,910
I've already submitted
634
00:25:38,910 --> 00:25:40,340
the case report.
635
00:25:40,460 --> 00:25:41,590
Along with it,
636
00:25:41,780 --> 00:25:44,350
I sent the request for your transfer back to the Social Affairs Office.
637
00:25:44,350 --> 00:25:45,410
Once it's approved,
638
00:25:45,410 --> 00:25:47,070
you can officially come back.
639
00:25:47,720 --> 00:25:49,780
Everyone's waiting for your return.
640
00:25:51,780 --> 00:25:53,490
Did I say I'm coming back?
641
00:25:54,750 --> 00:25:56,450
Didn't you tell Captain Zhang
642
00:25:56,450 --> 00:25:58,540
that you, Lin Shaobai, is going nowhere
643
00:25:58,540 --> 00:26:00,270
but the Social Affairs Office?
644
00:26:00,800 --> 00:26:01,490
Hold on.
645
00:26:02,270 --> 00:26:04,330
You didn't hear the second part
646
00:26:04,360 --> 00:26:05,900
of my sentence.
647
00:26:06,270 --> 00:26:08,220
I said if you want me back,
648
00:26:08,250 --> 00:26:09,330
I should at least
649
00:26:09,350 --> 00:26:11,280
be promoted to deputy director,
650
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
and you have to get a grand sedan
651
00:26:13,130 --> 00:26:14,150
to carry me
652
00:26:14,180 --> 00:26:15,890
and welcome me back.
653
00:26:15,920 --> 00:26:17,570
And we'll pull out a banner
654
00:26:17,590 --> 00:26:19,920
and fire off two strings of firecrackers.
655
00:26:19,990 --> 00:26:21,100
Now you're talking, Lu.
656
00:26:21,100 --> 00:26:22,540
Stop showing off.
657
00:26:22,590 --> 00:26:23,230
You think you're
658
00:26:23,230 --> 00:26:24,630
a new bride or something?
659
00:26:25,680 --> 00:26:27,280
What are you all laughing at?
660
00:26:27,460 --> 00:26:29,000
When I left the Social Affairs Office
661
00:26:29,000 --> 00:26:30,830
I was exiled.
662
00:26:30,870 --> 00:26:32,030
If I return
663
00:26:32,110 --> 00:26:33,750
all quietly and shamefully,
664
00:26:33,750 --> 00:26:35,400
where's my dignity?
665
00:26:35,730 --> 00:26:37,310
Director asked you to come back.
666
00:26:37,310 --> 00:26:38,390
Just stop acting tough.
667
00:26:38,390 --> 00:26:40,230
That's my condition.
668
00:26:40,250 --> 00:26:41,330
If you want me back,
669
00:26:41,360 --> 00:26:43,140
I'd miss my pigeons too much.
670
00:26:43,430 --> 00:26:44,770
I raise pigeons there.
671
00:26:44,810 --> 00:26:46,010
When I'm free,
672
00:26:46,510 --> 00:26:49,070
I can sunbathe and read books,
673
00:26:49,100 --> 00:26:51,500
sit on my sun deck and enjoy the breeze.
674
00:26:52,550 --> 00:26:56,350
That's a much better life than working at the Social Affairs Office.
675
00:26:56,470 --> 00:26:58,000
You do have a point there.
676
00:26:58,150 --> 00:26:58,820
Right?
677
00:26:58,890 --> 00:27:00,480
That's my condition.
678
00:27:00,630 --> 00:27:02,030
Think it over.
679
00:27:02,610 --> 00:27:03,280
Alright.
680
00:27:04,250 --> 00:27:05,820
Anyway, the Social Affairs Office
681
00:27:05,820 --> 00:27:07,220
won't be much different
682
00:27:07,230 --> 00:27:08,310
with you there
683
00:27:08,340 --> 00:27:09,300
or without you.
684
00:27:09,410 --> 00:27:11,070
If you don't want to come back,
685
00:27:11,150 --> 00:27:12,180
there are plenty
686
00:27:12,350 --> 00:27:13,150
who do.
687
00:27:13,500 --> 00:27:14,300
Yes.
688
00:27:14,640 --> 00:27:15,740
I'll ask you one more time.
689
00:27:15,740 --> 00:27:17,470
Are you really not coming back?
690
00:27:17,490 --> 00:27:18,950
I'll answer one more time.
691
00:27:19,110 --> 00:27:20,640
I'm really not coming back.
692
00:27:23,940 --> 00:27:24,540
Fine.
693
00:27:25,350 --> 00:27:26,880
Don't regret it later.
694
00:27:27,540 --> 00:27:28,640
You're leaving?
695
00:27:28,670 --> 00:27:30,990
Weren't you going to take me to the station, Lu?
696
00:27:30,990 --> 00:27:32,390
Are you drunk?
697
00:27:32,420 --> 00:27:33,750
Are you out of your mind?
698
00:27:34,550 --> 00:27:35,890
Are you out of your mind?
699
00:27:35,910 --> 00:27:37,040
Get some rest early.
700
00:27:37,300 --> 00:27:38,070
Shaobai,
701
00:27:38,440 --> 00:27:39,270
it's alright.
702
00:27:39,300 --> 00:27:40,590
If you want to come back in the future
703
00:27:40,590 --> 00:27:41,750
and you're too embarrassed, tell me,
704
00:27:41,750 --> 00:27:42,960
and I'll talk to the director.
705
00:27:42,960 --> 00:27:44,340
You don't need to thank me.
706
00:27:44,340 --> 00:27:45,310
Just bring me a catty of sorghum candies.
707
00:27:45,310 --> 00:27:46,510
I'm off. Bye.
708
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Be serious.
709
00:27:50,660 --> 00:27:51,920
Take me to the station.
710
00:27:53,340 --> 00:27:54,020
Let's go.
711
00:27:55,100 --> 00:27:57,030
You just can't talk nicely.
712
00:28:17,060 --> 00:28:18,190
Your stomach isn't good.
713
00:28:18,190 --> 00:28:20,040
Drink more millet porridge.
714
00:28:25,730 --> 00:28:27,970
Currently, six people on the awakened
715
00:28:28,220 --> 00:28:30,150
personnel list have gone missing.
716
00:28:30,290 --> 00:28:32,460
Whether they turn themselves in to the police,
717
00:28:32,460 --> 00:28:34,870
we're still waiting for confirmation from Nyctibius.
718
00:28:34,870 --> 00:28:36,530
Do we even need confirmation?
719
00:28:37,420 --> 00:28:38,870
They've defected.
720
00:28:39,970 --> 00:28:40,590
Fine,
721
00:28:40,670 --> 00:28:41,830
I'll notify Falcon
722
00:28:41,830 --> 00:28:42,690
to handle them.
723
00:28:43,550 --> 00:28:45,770
If we don't kill a few, we won't be able to intimidate them.
724
00:28:45,770 --> 00:28:47,070
Those who are hesitating,
725
00:28:47,070 --> 00:28:47,910
watching and waiting,
726
00:28:47,910 --> 00:28:49,840
or those who haven't done much
727
00:28:50,130 --> 00:28:52,370
might follow suit and turn themselves in too.
728
00:28:52,370 --> 00:28:53,700
Whoever needs to leave
729
00:28:53,900 --> 00:28:54,730
should go.
730
00:28:55,730 --> 00:28:56,750
This is a chance to
731
00:28:56,750 --> 00:28:58,820
test our team.
732
00:28:59,510 --> 00:29:00,380
Sir,
733
00:29:00,400 --> 00:29:01,640
if they all surrender,
734
00:29:01,640 --> 00:29:03,430
our strength will be weakened.
735
00:29:03,470 --> 00:29:04,730
Keeping them is worse.
736
00:29:05,480 --> 00:29:06,470
These people
737
00:29:06,730 --> 00:29:07,730
have no faith.
738
00:29:08,560 --> 00:29:09,750
All they care about
739
00:29:09,750 --> 00:29:11,070
is the funds I have.
740
00:29:12,180 --> 00:29:13,630
We'll cleanse them out,
741
00:29:14,170 --> 00:29:15,850
and lull Lu Zhengyang,
742
00:29:16,270 --> 00:29:18,190
creating an opportunity
743
00:29:18,230 --> 00:29:19,390
for our next move.
744
00:29:20,630 --> 00:29:22,100
You have a new plan?
745
00:29:23,960 --> 00:29:27,470
Victory is the best adhesive.
746
00:29:29,150 --> 00:29:31,050
We desperately need
747
00:29:31,960 --> 00:29:33,620
a solid victory
748
00:29:34,440 --> 00:29:36,860
that will shock the world.
749
00:29:52,260 --> 00:29:54,660
My Lord, there's a visitor.
750
00:30:02,680 --> 00:30:03,910
An honored guest has arrived.
751
00:30:03,910 --> 00:30:05,320
Prepare some food
752
00:30:05,420 --> 00:30:06,570
Yes, My Lord.
753
00:30:13,810 --> 00:30:15,380
Please have a seat.
754
00:30:17,890 --> 00:30:19,950
I came uninvited. I hope it's not inconvenient.
755
00:30:19,950 --> 00:30:21,190
No, no, not at all.
756
00:30:23,360 --> 00:30:24,590
What a mansion.
757
00:30:27,850 --> 00:30:29,540
[Wanted Poster]
758
00:30:28,750 --> 00:30:30,830
Mr. Jin, you've been studying Communist
759
00:30:30,830 --> 00:30:32,110
policies these days?
760
00:30:32,660 --> 00:30:33,680
Doing business,
761
00:30:34,410 --> 00:30:36,960
it's important to study policies well.
762
00:30:38,130 --> 00:30:40,530
The Communists always like to play mind games,
763
00:30:40,530 --> 00:30:41,730
I know that.
764
00:30:42,740 --> 00:30:45,130
I heard many people have surrendered recently.
765
00:30:45,130 --> 00:30:46,590
Those are just outsiders,
766
00:30:46,750 --> 00:30:48,440
not from my circle.
767
00:30:49,770 --> 00:30:51,840
Lu's caught quite a few,
768
00:30:51,950 --> 00:30:54,300
but it doesn't affect us.
769
00:30:55,150 --> 00:30:56,680
I'm actually a bit worried.
770
00:30:56,800 --> 00:30:58,060
His way of catching
771
00:30:58,380 --> 00:30:59,950
might lull their police.
772
00:31:03,660 --> 00:31:04,920
In that case,
773
00:31:04,920 --> 00:31:06,580
I have nothing to worry about.
774
00:31:07,830 --> 00:31:10,750
You know the Communists are holding their
775
00:31:11,160 --> 00:31:13,560
founding ceremony next month on the first, right?
776
00:31:13,560 --> 00:31:15,020
I've received the notice.
777
00:31:15,420 --> 00:31:16,660
Aren't you planning on
778
00:31:16,660 --> 00:31:18,190
offering some kind of gift?
779
00:31:20,230 --> 00:31:23,340
The Labor, Military, and Commerce Association discussed with the government,
780
00:31:23,340 --> 00:31:24,800
thinking of making some sculptures
781
00:31:24,800 --> 00:31:26,330
or monuments to celebrate,
782
00:31:26,750 --> 00:31:28,100
but they declined.
783
00:31:28,340 --> 00:31:31,680
The government wants us to rest and recuperate,
784
00:31:32,210 --> 00:31:34,540
focusing on restoring production first.
785
00:31:34,760 --> 00:31:37,500
They're being polite, but you should take it seriously.
786
00:31:37,500 --> 00:31:39,370
For such a grand event,
787
00:31:39,560 --> 00:31:41,250
you have to present a gift.
788
00:31:43,470 --> 00:31:45,270
I've thought it through for you.
789
00:31:45,910 --> 00:31:47,310
Go buy a batch of
790
00:31:47,520 --> 00:31:49,320
high-purity white phosphorus.
791
00:31:50,530 --> 00:31:51,410
Shrike,
792
00:31:51,720 --> 00:31:53,470
what do you need it for?
793
00:31:53,950 --> 00:31:55,030
Recently, the whole country
794
00:31:55,030 --> 00:31:57,160
has been supporting Shanghai, right?
795
00:31:57,950 --> 00:31:59,340
How much aid is being
796
00:31:59,360 --> 00:32:01,530
transported in and out every day?
797
00:32:01,560 --> 00:32:02,680
Hundreds of tons.
798
00:32:02,690 --> 00:32:03,550
More than that.
799
00:32:03,590 --> 00:32:05,110
All stored in that
800
00:32:05,370 --> 00:32:06,770
warehouse street.
801
00:32:07,490 --> 00:32:08,620
You have four warehouses
802
00:32:08,620 --> 00:32:10,110
on that street, right?
803
00:32:10,230 --> 00:32:11,160
In the central location.
804
00:32:11,160 --> 00:32:12,690
The central location, huh.
805
00:32:14,260 --> 00:32:16,060
Well, I have a plan now.
806
00:32:16,710 --> 00:32:18,370
To turn this white phosphorus
807
00:32:18,820 --> 00:32:20,310
into gasoline bombs
808
00:32:20,890 --> 00:32:22,680
adn let them explode
809
00:32:23,060 --> 00:32:24,270
in your central location.
810
00:32:24,270 --> 00:32:25,550
Can you imagine the scene?
811
00:32:25,550 --> 00:32:28,330
It would surely be a sea of fire.
812
00:32:28,870 --> 00:32:31,230
How about it? Is this gift big enough?
813
00:32:35,630 --> 00:32:36,390
Shrike,
814
00:32:37,560 --> 00:32:39,330
this matter is too big.
815
00:32:39,480 --> 00:32:40,590
Not to mention if it fails,
816
00:32:40,590 --> 00:32:41,610
even if it succeeds,
817
00:32:41,610 --> 00:32:43,910
it will surely alert the top levels of the Communists.
818
00:32:43,910 --> 00:32:45,880
They will spare no effort to investigate.
819
00:32:45,880 --> 00:32:47,150
That would be pushing us to
820
00:32:47,150 --> 00:32:48,740
a... dead end.
821
00:32:49,960 --> 00:32:51,390
Shrike, please reconsider.
822
00:32:51,390 --> 00:32:53,230
Reconsider what?
823
00:32:53,550 --> 00:32:54,960
Are you still holding onto illusions?
824
00:32:54,960 --> 00:32:57,370
Do you think the Communists will spare us?
825
00:32:57,950 --> 00:33:00,200
You're wrong. Wake up.
826
00:33:01,030 --> 00:33:03,590
You only have one path now—
827
00:33:03,780 --> 00:33:04,660
support the Kuomintang,
828
00:33:04,660 --> 00:33:06,520
and prepare for a counterattack.
829
00:33:06,860 --> 00:33:09,100
When Shanghai is taken back,
830
00:33:09,380 --> 00:33:11,100
I can promise you,
831
00:33:11,310 --> 00:33:14,670
the president of the Shanghai Chamber of Commerce
832
00:33:15,140 --> 00:33:15,990
will be you.
833
00:33:18,740 --> 00:33:19,600
How about that?
834
00:33:21,110 --> 00:33:21,910
But...
835
00:33:23,420 --> 00:33:25,150
those are my own warehouses.
836
00:33:25,180 --> 00:33:27,020
If they catch fire and explode,
837
00:33:27,600 --> 00:33:29,380
I'd be bringing disaster upon myself.
838
00:33:29,380 --> 00:33:31,610
This makes things even simpler.
839
00:33:31,630 --> 00:33:34,560
Donate all four warehouses to the government.
840
00:33:34,590 --> 00:33:37,590
Then whatever happens won't be your responsibility.
841
00:33:39,310 --> 00:33:40,110
Shrike,
842
00:33:41,350 --> 00:33:44,100
I'll think about it.
843
00:33:45,060 --> 00:33:47,520
Getting white phosphorus is too difficult.
844
00:33:47,990 --> 00:33:50,120
Really, it's too hard.
845
00:33:51,790 --> 00:33:52,880
I just remembered,
846
00:33:53,750 --> 00:33:55,790
Wang Qinghua has a fertilizer factory,
847
00:33:55,790 --> 00:33:57,300
he must have white phosphorus.
848
00:33:57,300 --> 00:33:59,530
He lost a fortune in the silver dollar
849
00:33:59,570 --> 00:34:01,110
speculation recently,
850
00:34:01,140 --> 00:34:03,270
and he hates the new government.
851
00:34:03,600 --> 00:34:04,400
Go talk to him.
852
00:34:04,430 --> 00:34:05,790
He'll definitely help you.
853
00:34:05,790 --> 00:34:07,330
No.
854
00:34:07,510 --> 00:34:08,909
Someone like him
855
00:34:08,909 --> 00:34:11,310
has been under the Communist watch.
856
00:34:12,510 --> 00:34:14,239
You're our only option now.
857
00:34:15,710 --> 00:34:17,060
You're clean,
858
00:34:17,570 --> 00:34:19,230
a progressive entrepreneur.
859
00:34:21,159 --> 00:34:23,530
Get us 300 catties of white phosphorus,
860
00:34:23,780 --> 00:34:24,679
alright?
861
00:34:26,830 --> 00:34:29,100
300 catties?
862
00:34:30,739 --> 00:34:32,219
That's too difficult.
863
00:34:33,739 --> 00:34:35,409
Right now, rice, flour,
864
00:34:35,969 --> 00:34:38,510
even coal prices are sky-high.
865
00:34:38,630 --> 00:34:39,980
I really can't do it.
866
00:34:44,270 --> 00:34:48,070
Aren't you a major shareholder in Changhua Match Factory?
867
00:34:50,909 --> 00:34:51,540
Yes.
868
00:34:51,570 --> 00:34:53,650
So if the factory imports some white phosphorus,
869
00:34:53,650 --> 00:34:54,909
would that be strange?
870
00:34:55,449 --> 00:34:57,300
It's perfectly legitimate.
871
00:34:57,360 --> 00:34:59,000
And as far as I know,
872
00:34:59,420 --> 00:35:01,210
the factory already has over 100 catties.
873
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
Isn't that right?
874
00:35:03,300 --> 00:35:06,000
Nothing gets past you, does it?
875
00:35:06,120 --> 00:35:08,520
How much money do you have in your accounts?
876
00:35:08,550 --> 00:35:09,660
We
877
00:35:09,760 --> 00:35:11,350
know better than you do.
878
00:35:13,070 --> 00:35:14,340
This fire attack
879
00:35:14,780 --> 00:35:15,890
must succeed.
880
00:35:16,540 --> 00:35:19,130
If anyone makes a mistake
881
00:35:19,230 --> 00:35:21,330
at any point,
882
00:35:21,670 --> 00:35:23,070
it will be unforgivable.
883
00:35:23,260 --> 00:35:24,600
Let me repeat—
884
00:35:24,830 --> 00:35:25,830
this is not a deal.
885
00:35:26,560 --> 00:35:27,490
This is an order.
886
00:35:31,850 --> 00:35:33,430
I'll come in a couple of days
887
00:35:33,430 --> 00:35:35,640
to announce the specific plan.
888
00:35:45,800 --> 00:35:46,590
Shrike,
889
00:35:47,260 --> 00:35:49,230
you're ruthless.
890
00:35:58,680 --> 00:36:03,380
[On an Island in Zhoushan]
891
00:35:59,030 --> 00:36:00,550
This failure
892
00:36:00,740 --> 00:36:02,700
has let down the President's expectations.
893
00:36:02,700 --> 00:36:04,030
I take responsibility.
894
00:36:04,330 --> 00:36:05,490
Lanting,
895
00:36:05,780 --> 00:36:07,100
you're being too harsh on yourself.
896
00:36:07,100 --> 00:36:09,320
Victory is victory, no matter the scale.
897
00:36:09,320 --> 00:36:10,920
Whether it's three ships of grain
898
00:36:10,920 --> 00:36:12,680
and cotton or 300 ships,
899
00:36:12,700 --> 00:36:13,980
it doesn't matter.
900
00:36:14,710 --> 00:36:17,100
We've achieved our propaganda goal.
901
00:36:17,500 --> 00:36:19,600
Now, Taiwan has made you out to be a hero,
902
00:36:19,600 --> 00:36:22,180
fighting alone behind enemy lines.
903
00:36:23,110 --> 00:36:24,290
I don't deserve it.
904
00:36:24,320 --> 00:36:25,960
I really don't.
905
00:36:25,990 --> 00:36:27,700
A hero is a hero,
906
00:36:27,990 --> 00:36:29,720
and heroes should be rewarded.
907
00:36:29,970 --> 00:36:32,170
The higher-ups at NBIS have decided to
908
00:36:32,630 --> 00:36:34,230
bring you back to the rear,
909
00:36:34,730 --> 00:36:36,000
to serve as
910
00:36:36,020 --> 00:36:37,750
deputy director of the office.
911
00:36:37,770 --> 00:36:39,630
It's also likely the President himself
912
00:36:39,630 --> 00:36:40,590
will give you a personal commendation,
913
00:36:40,590 --> 00:36:41,670
to boost morale.
914
00:36:46,210 --> 00:36:49,940
I appreciate the kindness from you and the higher-ups.
915
00:36:51,830 --> 00:36:53,030
But
916
00:36:53,640 --> 00:36:55,350
to be honest,
917
00:36:55,380 --> 00:36:56,480
returning now,
918
00:36:57,100 --> 00:36:58,570
I'd feel unsatisfied.
919
00:37:00,010 --> 00:37:01,470
Could you give me another chance,
920
00:37:01,470 --> 00:37:03,000
so I can achieve something
921
00:37:03,390 --> 00:37:06,120
truly worthy of recognition?
922
00:37:06,900 --> 00:37:08,060
Lanting, look,
923
00:37:08,960 --> 00:37:10,500
at your age,
924
00:37:11,270 --> 00:37:13,710
you're no longer suited for the frontlines.
925
00:37:13,710 --> 00:37:15,510
This is for your own good.
926
00:37:17,080 --> 00:37:17,890
Indeed,
927
00:37:18,290 --> 00:37:20,440
precisely because of my age,
928
00:37:20,790 --> 00:37:23,340
there are things I must do,
929
00:37:23,670 --> 00:37:25,540
or it will be too late.
930
00:37:25,810 --> 00:37:27,140
The Sea Subversion Plan
931
00:37:27,540 --> 00:37:30,380
has only hit a few setbacks.
932
00:37:30,670 --> 00:37:31,870
As the saying goes,
933
00:37:32,870 --> 00:37:34,870
good things take time.
934
00:37:35,830 --> 00:37:38,580
But this is the decision from the higher-ups.
935
00:37:39,150 --> 00:37:40,950
What if they force you to go back?
936
00:37:42,010 --> 00:37:42,900
Of course.
937
00:37:43,390 --> 00:37:44,110
If...
938
00:37:44,220 --> 00:37:44,820
Director,
939
00:37:48,170 --> 00:37:49,480
a few ships have arrived.
940
00:37:49,480 --> 00:37:51,340
It seems they might be against us.
941
00:37:53,100 --> 00:37:55,160
I didn't get a chance to report to you.
942
00:37:55,180 --> 00:37:56,570
They're all our people.
943
00:37:56,730 --> 00:37:58,160
They know you're here,
944
00:37:58,180 --> 00:38:01,240
so they came to collectively request to join the fight.
945
00:38:01,870 --> 00:38:03,390
No need for that.
946
00:38:04,830 --> 00:38:06,380
Lanting, I have no doubt about
947
00:38:06,380 --> 00:38:07,720
your personal loyalty.
948
00:38:08,450 --> 00:38:10,390
But you need to keep
949
00:38:10,590 --> 00:38:12,570
a tighter rein on your men.
950
00:38:13,400 --> 00:38:14,440
I've heard some have
951
00:38:14,440 --> 00:38:17,900
already surrendered to the Shanghai Public Security Bureau.
952
00:38:18,000 --> 00:38:20,390
In my view, it might not be a bad thing.
953
00:38:20,560 --> 00:38:23,180
It purifies our team.
954
00:38:23,200 --> 00:38:24,710
Purity is fine,
955
00:38:25,580 --> 00:38:27,680
but what we need now is a victory
956
00:38:27,700 --> 00:38:29,400
to boost morale.
957
00:38:32,150 --> 00:38:34,170
I've already got a plan.
958
00:38:34,840 --> 00:38:35,430
Go on.
959
00:38:35,740 --> 00:38:38,750
The battle over rice and cotton isn't over.
960
00:38:40,150 --> 00:38:42,750
Victory hasn't been decided yet.
961
00:38:44,280 --> 00:38:46,520
The Communists are shipping supplies
962
00:38:46,560 --> 00:38:50,350
from all over the country to stabilize prices,
963
00:38:50,370 --> 00:38:52,900
stockpiling them in warehouses.
964
00:38:53,140 --> 00:38:54,590
That's our chance.
965
00:38:54,620 --> 00:38:57,220
So, you're planning to target those supplies?
966
00:38:57,260 --> 00:38:59,170
Aren't they going to hold
967
00:38:59,190 --> 00:39:02,000
the founding ceremony in Beijing on October 1st?
968
00:39:02,730 --> 00:39:05,710
While they're setting off fireworks in Beijing,
969
00:39:05,740 --> 00:39:08,410
I'll light a few fires in Shanghai
970
00:39:08,440 --> 00:39:10,050
to complement them.
971
00:39:10,070 --> 00:39:11,150
What do you think?
972
00:39:11,180 --> 00:39:12,260
Brilliant!
973
00:39:12,640 --> 00:39:15,940
Lanting, your fires will be the real show.
974
00:39:16,770 --> 00:39:17,700
Brilliant!
975
00:39:19,000 --> 00:39:19,610
Guiheng.
976
00:39:19,640 --> 00:39:20,080
Yes.
977
00:39:20,100 --> 00:39:21,290
All your men are
978
00:39:21,340 --> 00:39:22,550
at Lanting's disposal.
979
00:39:22,550 --> 00:39:22,990
Yes.
980
00:39:23,020 --> 00:39:24,370
No holding back.
981
00:39:24,390 --> 00:39:25,010
Shrike,
982
00:39:25,640 --> 00:39:26,470
please feel free.
983
00:39:26,470 --> 00:39:28,080
My men are yours to command.
984
00:39:28,170 --> 00:39:30,480
Then I'll get to work right away.
985
00:39:30,510 --> 00:39:31,420
Okay.
986
00:39:31,450 --> 00:39:32,250
Be careful.
987
00:39:37,540 --> 00:39:38,710
Keep a close
988
00:39:39,340 --> 00:39:40,290
eye on him.
989
00:39:40,330 --> 00:39:41,090
Understood.
990
00:39:43,470 --> 00:39:45,270
Chief, how did the talk go?
991
00:39:45,290 --> 00:39:47,590
Same old promises of positions and rewards.
992
00:39:47,590 --> 00:39:50,880
The NBIS is in a fierce internal power struggle.
993
00:39:50,920 --> 00:39:52,780
They're looking for a scapegoat.
994
00:39:53,170 --> 00:39:56,210
The day I land on the island will be the day I die.
995
00:39:56,810 --> 00:39:58,670
I didn't handle this well.
996
00:39:58,690 --> 00:40:00,100
Fortunately, you...
997
00:40:01,070 --> 00:40:02,970
How's the preparation for the incendiary bombs?
998
00:40:02,970 --> 00:40:03,950
We've mastered the blueprints,
999
00:40:03,950 --> 00:40:05,210
ready to go at any time.
1000
00:40:05,550 --> 00:40:06,190
Good.
1001
00:40:09,110 --> 00:40:12,060
We've all been through death together,
1002
00:40:14,160 --> 00:40:16,260
so I'll speak frankly.
1003
00:40:17,160 --> 00:40:18,910
Without the Communists,
1004
00:40:20,570 --> 00:40:22,420
the currency in Shanghai
1005
00:40:23,420 --> 00:40:25,550
would still be the gold yuan note.
1006
00:40:25,950 --> 00:40:28,950
All our businesses would have gone bankrupt long ago.
1007
00:40:30,230 --> 00:40:33,260
Without the rescue by the Public Security Bureau,
1008
00:40:35,590 --> 00:40:37,430
we'd all be buried by now.
1009
00:40:40,500 --> 00:40:43,190
The government is struggling now,
1010
00:40:44,620 --> 00:40:46,940
shouldn't we lend a hand?
1011
00:40:55,620 --> 00:40:58,870
Jin spoke with me before I came.
1012
00:40:58,970 --> 00:41:01,220
To stabilize prices in Shanghai,
1013
00:41:01,250 --> 00:41:05,640
the central government is gathering rice, flour,
1014
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
coal, oil, and cloth
1015
00:41:07,040 --> 00:41:09,090
from all over the country,
1016
00:41:09,180 --> 00:41:11,160
constantly shipping them to Shanghai.
1017
00:41:11,160 --> 00:41:15,160
The warehouses storing these supplies are running out of space.
1018
00:41:15,820 --> 00:41:19,860
They hope we can free up some of our own warehouses
1019
00:41:19,910 --> 00:41:20,940
to temporarily
1020
00:41:20,960 --> 00:41:24,380
donate to the government.
1021
00:41:28,950 --> 00:41:29,900
I've heard
1022
00:41:31,240 --> 00:41:34,640
big speculators opposing the government predict
1023
00:41:34,760 --> 00:41:38,120
that the Communists score 100 in military,
1024
00:41:38,160 --> 00:41:39,710
80 in politics,
1025
00:41:39,740 --> 00:41:41,950
and zero in economics.
1026
00:41:42,120 --> 00:41:44,330
But have you ever heard of
1027
00:41:44,370 --> 00:41:45,680
a liberated area
1028
00:41:45,840 --> 00:41:48,000
where people go hungry,
1029
00:41:48,020 --> 00:41:51,310
or can't get cotton to wear?
1030
00:41:51,840 --> 00:41:54,980
Only when Shanghai's economy is truly stable
1031
00:41:55,140 --> 00:41:59,610
can we all safely make money.
1032
00:42:00,350 --> 00:42:01,010
Right.
1033
00:42:01,370 --> 00:42:02,630
Let me take the lead.
1034
00:42:02,760 --> 00:42:05,750
I will donate four warehouses.
1035
00:42:06,360 --> 00:42:07,590
I'll donate three.
1036
00:42:08,940 --> 00:42:10,340
I'll...
1037
00:42:11,250 --> 00:42:12,130
donate two.
1038
00:42:12,800 --> 00:42:14,830
I'll donate two as well.
1039
00:42:15,630 --> 00:42:16,440
Five.
1040
00:42:16,870 --> 00:42:17,800
I'll donate all.
1041
00:42:18,940 --> 00:42:19,700
Donate all?
1042
00:42:19,720 --> 00:42:21,280
Since you're so sincere,
1043
00:42:21,550 --> 00:42:23,020
I'll take the lead
1044
00:42:25,100 --> 00:42:28,400
and report to the Military Control Commission
1045
00:42:28,430 --> 00:42:30,090
to show our attitude.
1046
00:42:34,970 --> 00:42:37,940
[Office 2 of Social Affairs Office]
1047
00:42:37,730 --> 00:42:39,390
Everyone,
1048
00:42:39,640 --> 00:42:42,900
Deputy Commissioner Yang has an important announcement.
1049
00:42:44,230 --> 00:42:45,240
Comrades,
1050
00:42:45,670 --> 00:42:47,100
due to the heavy workload
1051
00:42:47,100 --> 00:42:48,980
in Office 2 recently,
1052
00:42:49,010 --> 00:42:51,090
with many agents to interrogate,
1053
00:42:51,110 --> 00:42:54,650
and a large amount of data to investigate, organize, and archive,
1054
00:42:54,650 --> 00:42:57,310
Zhengyang has requested more staff.
1055
00:42:57,330 --> 00:42:58,410
After consideration,
1056
00:42:58,410 --> 00:43:01,050
I've decided to add two more people to Office 2.
1057
00:43:01,360 --> 00:43:03,230
One of them is Chen.
1058
00:43:03,290 --> 00:43:05,180
I believe you all know him well.
64234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.