All language subtitles for [English] Dark Night and Dawn episode 21 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,170 --> 00:01:34,700 [Dark Night and Dawn] 2 00:01:35,390 --> 00:01:38,940 [Episode 21] 3 00:01:41,070 --> 00:01:41,789 Attention! 4 00:01:45,080 --> 00:01:45,759 Sir, 5 00:01:47,030 --> 00:01:49,030 you've probably heard of me, right? 6 00:01:49,910 --> 00:01:50,810 Who are you? 7 00:01:53,150 --> 00:01:55,590 I'm the one who's cracked all those recent big cases. 8 00:01:55,590 --> 00:01:57,100 I am Lin Shaobai. 9 00:01:57,950 --> 00:01:58,970 You cracked them? 10 00:02:00,560 --> 00:02:03,020 Did my pigeons play any part in solving them? 11 00:02:03,630 --> 00:02:05,470 No, I don't think so. 12 00:02:05,830 --> 00:02:07,630 Then it has nothing to do with me. 13 00:02:08,580 --> 00:02:09,080 By the way, 14 00:02:09,080 --> 00:02:10,210 w-w-what did you say 15 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 your name was again? 16 00:02:13,090 --> 00:02:14,050 Lin Shaobai. 17 00:02:14,070 --> 00:02:15,780 S-H-A-O, Shao, and B-A-I, Bai. 18 00:02:15,780 --> 00:02:18,270 Let me tell you, the only 'Bai' I care about is my pigeon. 19 00:02:18,270 --> 00:02:19,110 So, from now on, 20 00:02:19,110 --> 00:02:20,550 don't mention any "Shaobai" or whatever. 21 00:02:20,550 --> 00:02:21,590 I don't know any of them. 22 00:02:21,590 --> 00:02:22,470 Don't bring it up to me. 23 00:02:22,470 --> 00:02:23,270 Let me introduce you. 24 00:02:23,270 --> 00:02:23,990 See? 25 00:02:24,870 --> 00:02:26,350 These are the pigeons for the Jing'an District. 26 00:02:26,350 --> 00:02:28,410 This cage is for the Zhabei District, 27 00:02:28,590 --> 00:02:30,070 and this one is for the Hongkou District. 28 00:02:30,070 --> 00:02:30,710 Got it? 29 00:02:31,030 --> 00:02:31,660 Uh, 30 00:02:32,070 --> 00:02:32,430 no. 31 00:02:32,430 --> 00:02:33,150 Repeat it. 32 00:02:34,490 --> 00:02:35,570 Hongkou. 33 00:02:35,860 --> 00:02:36,860 Jing'an. Zhabei. 34 00:02:38,150 --> 00:02:39,430 You got the district names right, 35 00:02:39,430 --> 00:02:40,890 but you mixed up the cages. 36 00:02:41,000 --> 00:02:41,980 Get serious. 37 00:02:57,540 --> 00:03:00,250 Mom, I want to feed the pigeons too. 38 00:03:00,290 --> 00:03:02,940 They are so cute. I want to touch them. 39 00:03:04,140 --> 00:03:06,340 Mom didn't bring any pigeon feed today. 40 00:03:06,720 --> 00:03:07,520 Let's go. 41 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Let's go. 42 00:03:09,670 --> 00:03:10,990 You don't know him. 43 00:03:11,010 --> 00:03:11,800 Be good. 44 00:03:13,040 --> 00:03:14,530 Be good. Maybe next time. 45 00:03:17,220 --> 00:03:18,700 Thank you, uncle. 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,170 Thank you. 47 00:03:29,990 --> 00:03:30,950 Chief, 48 00:03:31,420 --> 00:03:32,829 you like kids so much. 49 00:03:32,850 --> 00:03:34,700 Why don't you have one of your own? 50 00:03:34,700 --> 00:03:36,640 The revolution isn't over yet. 51 00:03:37,150 --> 00:03:40,100 Having kids now would only be a burden. 52 00:03:41,630 --> 00:03:42,590 You should 53 00:03:42,820 --> 00:03:44,970 understand this better than anyone. 54 00:03:45,740 --> 00:03:46,550 Yes. 55 00:03:48,320 --> 00:03:49,280 I'm grateful to you 56 00:03:49,280 --> 00:03:50,880 for letting me meet Zhao Lan. 57 00:03:51,120 --> 00:03:52,320 Now, I realize 58 00:03:52,360 --> 00:03:53,420 that when it comes to family, 59 00:03:53,420 --> 00:03:54,620 anything is worth it. 60 00:03:58,030 --> 00:04:01,390 Jin Maochang has created a new identity for you. 61 00:04:02,090 --> 00:04:04,090 The warehouse manager at the docks. 62 00:04:05,780 --> 00:04:07,910 Your documents are in it. 63 00:04:08,090 --> 00:04:08,940 Okay. 64 00:04:09,540 --> 00:04:11,630 There's also a new task 65 00:04:11,660 --> 00:04:13,920 that Jin Maochang needs you to complete. 66 00:04:13,930 --> 00:04:14,770 Alright, 67 00:04:14,920 --> 00:04:16,720 your period of lying low is over. 68 00:04:17,399 --> 00:04:20,000 It's time for you to spread your wings and soar. 69 00:04:25,600 --> 00:04:27,520 Hello, sir, here's your coffee. 70 00:05:22,130 --> 00:05:23,850 [Shanghai Station of NBIS Order] 71 00:05:22,400 --> 00:05:25,240 Keep track of the movements of pro-communist entrepreneurs on the list 72 00:05:23,850 --> 00:05:26,880 [Zhang Mingxuan] [Song Tianxiang] [Qian Yuxuan] 73 00:05:25,270 --> 00:05:27,270 and pass the information to Falcon. 74 00:05:29,870 --> 00:05:30,470 Let's go. 75 00:05:30,800 --> 00:05:32,260 Excuse me! Excuse me! 76 00:05:32,290 --> 00:05:34,030 I'm cleaning here. 77 00:05:34,150 --> 00:05:35,480 Move aside. Move aside. 78 00:05:36,480 --> 00:05:38,180 You all look lovely, 79 00:05:38,210 --> 00:05:40,270 but why do your droppings smell so stinky? 80 00:05:40,270 --> 00:05:41,700 And it's watery. 81 00:05:41,909 --> 00:05:43,730 Who pooped such a watery mess? 82 00:05:44,370 --> 00:05:45,909 Was it you, Bai? 83 00:05:46,180 --> 00:05:47,060 Was it you? 84 00:05:47,090 --> 00:05:49,270 Did you sneak out again to eat something you shouldn't, right? 85 00:05:49,270 --> 00:05:51,290 Or are you too stressed at work? 86 00:05:51,670 --> 00:05:54,070 You need to work on your mental resilience. 87 00:05:54,070 --> 00:05:55,400 Move aside. Move aside. 88 00:05:56,470 --> 00:05:57,600 Don't get in the way. 89 00:05:58,500 --> 00:06:00,700 Look at you, chatting with the pigeons. 90 00:06:00,950 --> 00:06:01,750 Yan? 91 00:06:05,310 --> 00:06:07,910 What... what are you doing here? 92 00:06:07,930 --> 00:06:09,520 I-I-It's hot and smelly up here. 93 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 Why did you come? 94 00:06:10,630 --> 00:06:11,480 Smelly? 95 00:06:12,430 --> 00:06:14,190 I only smell bitterness. 96 00:06:14,220 --> 00:06:16,740 The kind that comes from being at rock bottom 97 00:06:16,760 --> 00:06:18,600 with unrecognized talents. 98 00:06:18,630 --> 00:06:20,230 Add these pigeons to the mix. 99 00:06:20,230 --> 00:06:21,950 It's all just so tragic. 100 00:06:26,870 --> 00:06:28,340 Are you making fun of me now? 101 00:06:28,340 --> 00:06:30,180 Are you in league with Lu? 102 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Don't get so worked up. 103 00:06:31,710 --> 00:06:33,230 Here, have an ice pop to cool down. 104 00:06:33,230 --> 00:06:33,980 No. 105 00:06:35,050 --> 00:06:37,590 I can't eat two by myself. Help me with one. 106 00:06:40,950 --> 00:06:41,710 Fine. 107 00:06:42,020 --> 00:06:43,550 It'll melt if I don't eat it. 108 00:06:44,870 --> 00:06:45,530 Have a seat. 109 00:06:54,909 --> 00:06:58,130 It's nice to have a popsicle on such a hot day. 110 00:06:59,020 --> 00:07:01,020 The breeze is too gentle to reach me. 111 00:07:05,610 --> 00:07:07,680 How about this, Miss Jin? 112 00:07:10,660 --> 00:07:11,570 I once 113 00:07:11,610 --> 00:07:13,340 saw a case abroad. 114 00:07:13,430 --> 00:07:14,960 That man also kept pigeons, 115 00:07:14,970 --> 00:07:16,690 always covered in pigeon feathers, 116 00:07:16,690 --> 00:07:18,250 and spent all his time talking to the birds. 117 00:07:18,250 --> 00:07:18,990 Eventually, 118 00:07:19,020 --> 00:07:20,870 he couldn't even speak any human language anymore. 119 00:07:20,870 --> 00:07:23,110 He could simply coo like a pigeon. 120 00:07:24,550 --> 00:07:25,710 You're not... 121 00:07:25,710 --> 00:07:26,980 Are you trying to say 122 00:07:27,120 --> 00:07:29,400 that I'm gonna go crazy here, right? 123 00:07:29,670 --> 00:07:31,410 I'm not that fragile. 124 00:07:33,950 --> 00:07:36,050 You used to visit me all the time in the Forensics Department 125 00:07:36,050 --> 00:07:38,390 while you were far away in the Social Affairs Office. 126 00:07:38,390 --> 00:07:39,659 Now that we're in the same building, 127 00:07:39,659 --> 00:07:41,610 you're suddenly reserved. 128 00:07:42,970 --> 00:07:45,490 What? Are you embarrassed to come to see me 129 00:07:45,520 --> 00:07:47,710 since now you're at the Police Pigeon Squad? 130 00:07:47,710 --> 00:07:48,860 Comrade Jin Yan, 131 00:07:48,990 --> 00:07:51,030 you shouldn't have thoughts like that. 132 00:07:51,030 --> 00:07:52,790 We're all part of the public security system, 133 00:07:52,790 --> 00:07:53,830 just different roles. 134 00:07:53,830 --> 00:07:55,960 What's there to be embarrassed about? 135 00:07:56,190 --> 00:07:57,170 Let me tell you. 136 00:07:57,980 --> 00:07:59,620 My police pigeons 137 00:07:59,640 --> 00:08:00,890 are treasures. 138 00:08:01,340 --> 00:08:04,670 Didn't all past dynasties rely on carrier pigeons for communication? 139 00:08:04,670 --> 00:08:05,880 Just wait and see. 140 00:08:05,990 --> 00:08:07,830 I'll crack a big case 141 00:08:07,860 --> 00:08:09,640 with my pigeon brothers to show you! 142 00:08:09,640 --> 00:08:11,060 And show it to Lu 143 00:08:11,080 --> 00:08:12,520 that it's their loss 144 00:08:12,560 --> 00:08:15,820 that I'm not working at the Social Affairs Office anymore! 145 00:08:15,970 --> 00:08:18,830 You still can't let go of the Social Affairs Office. 146 00:08:22,070 --> 00:08:24,590 If you want to crack some big cases, take my advice. 147 00:08:24,590 --> 00:08:26,970 Go say some nice words to Director Lu and apologize. 148 00:08:26,970 --> 00:08:28,150 No thanks. 149 00:08:28,460 --> 00:08:30,730 These pigeons are my eyes and ears now. 150 00:08:30,840 --> 00:08:32,110 With them, 151 00:08:32,110 --> 00:08:33,980 it's like I control the entire city's communications. 152 00:08:33,980 --> 00:08:35,380 Can Lu Zhengyang do that? 153 00:08:36,150 --> 00:08:37,309 You've barely been here, 154 00:08:37,309 --> 00:08:39,710 and you already think the pigeons obey you? 155 00:08:39,840 --> 00:08:41,190 Don't believe me, right? 156 00:08:41,190 --> 00:08:42,280 Let me show you. 157 00:08:46,740 --> 00:08:48,950 Bai, we have a deal. 158 00:08:48,980 --> 00:08:50,800 Fly back in ten seconds, 159 00:08:50,890 --> 00:08:51,860 okay? 160 00:08:51,880 --> 00:08:53,140 It all depends on this. 161 00:08:53,270 --> 00:08:54,400 I'm counting on you. 162 00:08:55,680 --> 00:08:56,480 Fly! 163 00:09:01,450 --> 00:09:02,330 Watch closely. 164 00:09:03,190 --> 00:09:04,920 Ten, nine, 165 00:09:05,010 --> 00:09:06,720 eight, seven, 166 00:09:06,910 --> 00:09:07,430 six, five... 167 00:09:07,430 --> 00:09:09,670 You're counting too quickly; slow down. 168 00:09:09,670 --> 00:09:10,490 Four. 169 00:09:10,950 --> 00:09:11,610 Three. 170 00:09:11,960 --> 00:09:12,530 Two. 171 00:09:12,560 --> 00:09:13,290 One. 172 00:09:15,480 --> 00:09:16,840 Why isn't it back yet? 173 00:09:17,310 --> 00:09:19,710 You counted too quickly. Give it more time. 174 00:09:21,270 --> 00:09:23,200 Could it really not be coming back? 175 00:09:23,310 --> 00:09:24,510 No way. 176 00:09:25,080 --> 00:09:25,990 All of these pigeons 177 00:09:25,990 --> 00:09:27,340 know their way back home. 178 00:09:27,340 --> 00:09:28,400 It'll be back soon. 179 00:09:37,310 --> 00:09:38,300 Yan, 180 00:09:38,330 --> 00:09:40,190 perhaps you should go rest for a bit. 181 00:09:40,190 --> 00:09:41,540 The sun is too hot. 182 00:09:42,030 --> 00:09:44,230 You're going to find the pigeon, right? 183 00:09:44,430 --> 00:09:46,090 If anything really happens to that little rascal, 184 00:09:46,090 --> 00:09:48,080 Hu will be furious and won't let me off easy. 185 00:09:48,080 --> 00:09:50,940 Be back in ten seconds? Stop bragging in the future. 186 00:09:51,760 --> 00:09:53,590 Go apologize to Director Lu when you have time. 187 00:09:53,590 --> 00:09:55,200 Say something nice. Don't be stubborn, okay? 188 00:09:55,200 --> 00:09:56,190 Okay, I... 189 00:09:56,190 --> 00:09:57,380 I know. I know. 190 00:09:57,380 --> 00:09:58,110 Go. 191 00:10:08,920 --> 00:10:10,420 Bai, how dare you! 192 00:10:10,440 --> 00:10:11,600 You tricked me, huh? 193 00:10:11,620 --> 00:10:13,330 She's left, and now you come back. 194 00:10:13,330 --> 00:10:14,330 Come back with me! 195 00:10:17,180 --> 00:10:18,130 Come back! 196 00:10:28,450 --> 00:10:29,470 Bai! 197 00:10:29,550 --> 00:10:31,280 You've grown some brains, huh? 198 00:10:31,630 --> 00:10:33,830 You think you're too good to be scolded? 199 00:10:38,110 --> 00:10:39,150 Dr. Jin? 200 00:10:39,170 --> 00:10:40,870 Dr. Zhao from Guangci Hospital called. 201 00:10:40,870 --> 00:10:41,960 He said it was urgent 202 00:10:41,960 --> 00:10:43,310 and asked you to return his call when you get back. 203 00:10:43,310 --> 00:10:44,550 Okay, got it. 204 00:10:49,410 --> 00:10:50,070 Okay. 205 00:10:50,730 --> 00:10:51,210 Okay. 206 00:10:51,750 --> 00:10:52,740 I know. 207 00:10:53,550 --> 00:10:55,900 Dr. Zhao, thank you for your hard work. 208 00:10:57,990 --> 00:10:59,060 Tonight at seven. 209 00:10:59,430 --> 00:11:00,490 I'll try to make it. 210 00:11:02,370 --> 00:11:04,020 What's the urgent matter? 211 00:11:05,310 --> 00:11:06,730 There are two matters, 212 00:11:07,210 --> 00:11:08,270 both quite tricky. 213 00:11:08,800 --> 00:11:09,750 The first is 214 00:11:10,400 --> 00:11:12,220 that Dr. Zhao's team found anthrax bacteria 215 00:11:12,220 --> 00:11:14,530 in the mouse droppings they sampled in the field, 216 00:11:14,530 --> 00:11:15,750 all of which 217 00:11:15,750 --> 00:11:18,150 were discovered near Jin's Sugar Factory. 218 00:11:18,610 --> 00:11:21,870 The initial suspicion is that the source of contamination is near the sugar factory; 219 00:11:21,870 --> 00:11:24,370 therefore, we need to expand the investigation area. 220 00:11:24,370 --> 00:11:25,710 Dr. Zhao will cooperate with us 221 00:11:25,710 --> 00:11:27,550 for further investigation nearby. 222 00:11:27,550 --> 00:11:29,310 That means our last samples 223 00:11:29,340 --> 00:11:30,780 were effective. 224 00:11:31,410 --> 00:11:34,470 Liu Rui, you'll assist Dr. Zhao with the investigation 225 00:11:34,550 --> 00:11:37,360 and report any updates to the department in a timely manner. 226 00:11:37,360 --> 00:11:38,340 I'll go? 227 00:11:40,990 --> 00:11:41,700 Okay. 228 00:11:42,510 --> 00:11:44,170 What about the second matter? 229 00:11:44,620 --> 00:11:45,970 For the second matter, 230 00:11:46,620 --> 00:11:48,720 Dr. Zhao has asked me out 231 00:11:48,750 --> 00:11:51,150 to give me the test report at 7 p.m. tonight. 232 00:11:51,500 --> 00:11:52,110 Is... 233 00:11:52,480 --> 00:11:53,220 this tricky? 234 00:11:53,430 --> 00:11:55,690 He wants to meet at a Western restaurant. 235 00:11:56,110 --> 00:11:57,400 That's too tricky. 236 00:11:57,430 --> 00:11:58,680 He's pursuing you. 237 00:11:59,700 --> 00:12:01,080 Don't look at me like that. 238 00:12:01,080 --> 00:12:02,160 Didn't you know? 239 00:12:02,330 --> 00:12:03,550 The whole world knows it. 240 00:12:03,550 --> 00:12:05,590 It's just that you don't know we know. 241 00:12:05,590 --> 00:12:06,680 I have to work overtime tonight. 242 00:12:06,680 --> 00:12:07,460 Meet him for me. 243 00:12:07,460 --> 00:12:08,010 Okay. 244 00:12:08,350 --> 00:12:09,070 Me? 245 00:12:09,110 --> 00:12:10,610 I need to get a glass of water. 246 00:12:10,610 --> 00:12:12,540 Wait, is that really appropriate? 247 00:12:20,890 --> 00:12:22,850 You eat too. Don't be so polite. 248 00:12:28,980 --> 00:12:29,680 By the way, 249 00:12:29,740 --> 00:12:31,290 where's Dr. Jin? 250 00:12:32,240 --> 00:12:34,460 She was called away by the Criminal Police Division for a case, 251 00:12:34,460 --> 00:12:36,510 so she asked me to come and keep you company. 252 00:12:36,510 --> 00:12:38,510 What about the anthrax test report? 253 00:12:44,020 --> 00:12:45,110 Here's the report. 254 00:12:45,180 --> 00:12:46,470 Please give it to Dr. Jin. 255 00:12:46,470 --> 00:12:47,320 Consider it done. 256 00:12:47,320 --> 00:12:48,670 I still have a meeting at the hospital tonight, 257 00:12:48,670 --> 00:12:49,470 so I'll leave first. 258 00:12:49,470 --> 00:12:50,310 You're leaving already? 259 00:12:50,310 --> 00:12:51,150 I've paid the check. 260 00:12:51,150 --> 00:12:51,950 -No! -Take your time eating. 261 00:12:51,950 --> 00:12:53,010 Let's have a drink. 262 00:12:53,270 --> 00:12:54,110 No, thanks. 263 00:12:54,150 --> 00:12:54,830 Let's chat for a bit. 264 00:12:54,830 --> 00:12:55,710 Enjoy. 265 00:12:59,480 --> 00:13:00,670 Love... 266 00:13:08,700 --> 00:13:09,470 Dad, 267 00:13:09,470 --> 00:13:11,190 you've just finished dinner a minute ago, 268 00:13:11,190 --> 00:13:12,430 you've started working again. 269 00:13:12,430 --> 00:13:15,290 You've been leaving early and returning home late recently. 270 00:13:15,290 --> 00:13:16,260 You've lost weight. 271 00:13:16,260 --> 00:13:18,790 I'm fine. I actually feel fulfilled this way. 272 00:13:18,840 --> 00:13:19,890 But you, 273 00:13:20,010 --> 00:13:21,430 you still need to take care of your health. 274 00:13:21,430 --> 00:13:22,040 Okay. 275 00:13:26,970 --> 00:13:27,720 Yan. 276 00:13:28,710 --> 00:13:31,400 I've always taken the hygiene issues 277 00:13:31,430 --> 00:13:33,490 at our sugar factory very seriously. 278 00:13:33,890 --> 00:13:36,920 Those mice carrying the anthrax bacteria 279 00:13:37,970 --> 00:13:39,830 don't seem to be from the factory. 280 00:13:40,430 --> 00:13:41,690 They should be from... 281 00:13:42,140 --> 00:13:43,460 the nearby wild areas. 282 00:13:44,130 --> 00:13:45,910 My colleagues will soon be going to the factory and nearby areas 283 00:13:45,910 --> 00:13:47,430 to collect samples. 284 00:13:47,430 --> 00:13:49,180 You promised that we could enter anytime, 285 00:13:49,180 --> 00:13:50,400 so you can't stop us this time. 286 00:13:50,400 --> 00:13:52,090 We'll warmly welcome you. 287 00:13:52,110 --> 00:13:53,570 Who would dare to stop you? 288 00:13:54,390 --> 00:13:55,530 Besides, 289 00:13:55,980 --> 00:13:57,400 the sooner we find the source of the pollution, 290 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 the sooner we can completely eliminate the anthrax bacteria. 291 00:14:00,680 --> 00:14:02,220 This is a great thing. 292 00:14:02,370 --> 00:14:03,470 I'll leave you to your work, then. 293 00:14:03,470 --> 00:14:04,870 I'm going back to my room. 294 00:14:08,920 --> 00:14:09,600 Dad, 295 00:14:09,630 --> 00:14:11,320 you should rest early too. 296 00:14:52,800 --> 00:14:53,660 Falcon, 297 00:14:54,650 --> 00:14:55,970 this is Jin Maochang. 298 00:14:56,000 --> 00:14:58,460 Why the rush to contact me? Something wrong? 299 00:14:59,370 --> 00:15:01,630 The Public Security Bureau has found... 300 00:15:02,190 --> 00:15:05,460 that anthrax bacteria is near the sugar factory. 301 00:15:06,000 --> 00:15:09,700 They'll come and expand their investigation area in the next few days, 302 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 and I have no reason to stop them. 303 00:15:12,170 --> 00:15:13,190 Got it. 304 00:15:13,830 --> 00:15:16,100 I'll ensure they find what they want. 305 00:15:16,670 --> 00:15:18,350 Stop playing games with me. 306 00:15:18,700 --> 00:15:20,720 If necessary, let the people from the Sugar Research Institute 307 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 disappear for a few days. 308 00:15:22,440 --> 00:15:24,010 You should know very well 309 00:15:24,740 --> 00:15:27,110 that the Sugar Research Institute cannot have any issues. 310 00:15:27,110 --> 00:15:29,950 Otherwise, it won't be good for either you or us. 311 00:15:30,330 --> 00:15:32,500 I don't think Shrike would allow it to have any problems either. 312 00:15:32,500 --> 00:15:33,410 Mr. Jin, 313 00:15:33,460 --> 00:15:34,730 be patient. 314 00:15:34,760 --> 00:15:36,540 You need to trust our abilities. 315 00:15:36,540 --> 00:15:37,380 I asked you to gather information 316 00:15:37,380 --> 00:15:40,270 on the movements of pro-communist entrepreneurs, and you've got to be quick. 317 00:15:40,270 --> 00:15:41,730 You have to be patient too. 318 00:15:42,030 --> 00:15:45,440 My ability in this area is still very strong. 319 00:15:47,280 --> 00:15:54,150 [Lanting Portraits and Calligraphy] 320 00:16:02,040 --> 00:16:02,600 Here. 321 00:16:02,630 --> 00:16:03,490 Boss, take care. 322 00:16:03,490 --> 00:16:05,140 Come back early after work. 323 00:16:05,960 --> 00:16:06,870 Be careful when you ride. 324 00:16:06,870 --> 00:16:07,530 Okay. Okay. 325 00:16:10,110 --> 00:16:12,110 There are four people in the studio: 326 00:16:12,350 --> 00:16:13,850 the boss, Zheng Lanting; 327 00:16:14,000 --> 00:16:15,440 his wife, Xiao Yun; 328 00:16:15,510 --> 00:16:16,960 and the assistant, Li Xu. 329 00:16:19,270 --> 00:16:21,040 There are only three people in the photo. 330 00:16:21,040 --> 00:16:22,300 The one missing 331 00:16:22,320 --> 00:16:24,470 is Yang Hui, who died a while ago. 332 00:16:29,100 --> 00:16:32,500 I think I've seen this Mr. Zheng somewhere. 333 00:16:32,350 --> 00:16:37,610 [Jin's Sugar Factory] 334 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 Congratulations, Mr. Jin. 335 00:16:43,100 --> 00:16:43,950 You know me? 336 00:16:44,910 --> 00:16:46,540 With such a big name, 337 00:16:46,570 --> 00:16:49,110 few people in Shanghai don't know you. 338 00:16:49,140 --> 00:16:50,890 Those are merely empty titles. 339 00:16:51,350 --> 00:16:52,420 This is your writing? 340 00:16:52,420 --> 00:16:53,180 Yes. 341 00:16:53,230 --> 00:16:55,750 United in heart and mind to foster brilliance. 342 00:16:55,750 --> 00:16:56,810 It's well written. 343 00:16:56,900 --> 00:16:58,060 Thank you. Thank you. 344 00:16:58,060 --> 00:16:58,910 Mr. Jin, 345 00:16:59,070 --> 00:17:01,240 with the fierce battles in the Southwest, 346 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 sugar is an important war supply. 347 00:17:04,069 --> 00:17:06,270 You're making a huge investment now... 348 00:17:06,510 --> 00:17:07,970 You've got great insight. 349 00:17:09,079 --> 00:17:10,540 I really didn't expect... 350 00:17:10,829 --> 00:17:12,420 you to know this. 351 00:17:12,470 --> 00:17:15,270 I just listen to the radio and read the newspapers. 352 00:17:15,780 --> 00:17:18,579 It's a bit wasted for you to only write the slogans. 353 00:17:18,760 --> 00:17:20,150 If you were a decade or so younger, 354 00:17:20,150 --> 00:17:21,410 you could work with me. 355 00:17:21,440 --> 00:17:22,270 Thank you. 356 00:17:22,300 --> 00:17:24,990 I already feel content doing what I can manage. 357 00:17:25,369 --> 00:17:26,970 This is my business card. 358 00:17:26,020 --> 00:17:30,580 [Lanting Studio; Zheng Lanting] 359 00:17:27,000 --> 00:17:30,290 I'm Zheng Lanting, a teacher at People's Elementary. 360 00:17:30,820 --> 00:17:31,980 I remember now. 361 00:17:32,140 --> 00:17:34,230 He was writing slogans nearby 362 00:17:34,530 --> 00:17:36,160 when the Sugar Research Institute was opened. 363 00:17:36,160 --> 00:17:37,770 The boss, Zheng Lanting, 364 00:17:37,900 --> 00:17:40,630 is indeed an art teacher at People's Elementary. 365 00:17:41,250 --> 00:17:44,100 My Dabao and Erbao have taken his classes. 366 00:17:44,230 --> 00:17:45,630 But that doesn't matter. 367 00:17:46,350 --> 00:17:49,750 If we eliminate them all, there will be no need for judgments. 368 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 Are you confident? 369 00:17:51,180 --> 00:17:52,240 In our line of work, 370 00:17:52,610 --> 00:17:54,610 there's never absolute certainty. 371 00:17:55,460 --> 00:17:57,130 But I can guarantee one thing. 372 00:17:57,650 --> 00:17:58,920 If I get found out, 373 00:17:59,330 --> 00:18:02,690 I'll never let it implicate you, even if it costs me my life. 374 00:18:08,740 --> 00:18:11,120 I will take good care of Dabao and Erbao. 375 00:18:11,540 --> 00:18:12,970 But I still hope 376 00:18:13,030 --> 00:18:15,190 you can be there to watch them grow up. 377 00:18:16,000 --> 00:18:17,870 As long as you can get this done, 378 00:18:19,050 --> 00:18:21,580 you will have a stake in this textile factory. 379 00:18:21,580 --> 00:18:22,980 On behalf of my children, 380 00:18:23,280 --> 00:18:24,610 thank you. 381 00:18:26,960 --> 00:18:28,510 I'm also a father. 382 00:18:30,540 --> 00:18:31,550 The more time you spend with your children, 383 00:18:31,550 --> 00:18:33,550 the better their education will be. 384 00:18:34,410 --> 00:18:35,490 Mr. Jin, 385 00:18:35,940 --> 00:18:37,940 you've done much better than I have. 386 00:18:42,130 --> 00:18:43,050 Jiang Yang, 387 00:18:43,080 --> 00:18:44,750 children are our weakness 388 00:18:44,990 --> 00:18:47,140 and the armor that makes us fearless. 389 00:18:47,470 --> 00:18:48,460 For the sake of our children, 390 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 it's also time for us to take action. 391 00:18:50,480 --> 00:18:54,100 [Lanting Studio] 392 00:19:05,400 --> 00:19:08,650 [Lanting Portraits and Calligraphy] 393 00:19:10,110 --> 00:19:10,830 Hello. 394 00:19:11,310 --> 00:19:12,350 Are you looking to buy a painting 395 00:19:12,350 --> 00:19:13,630 or to order a sign? 396 00:19:13,870 --> 00:19:15,190 I'd like to order a sign 397 00:19:15,340 --> 00:19:17,040 for my new store. 398 00:19:17,230 --> 00:19:18,560 Congratulations, sir. 399 00:19:18,630 --> 00:19:19,790 You've come to the right place. 400 00:19:19,790 --> 00:19:20,430 Take care. 401 00:19:20,450 --> 00:19:23,650 Our store has a great reputation for making custom signs. 402 00:19:24,590 --> 00:19:25,920 Which one of you is the boss? 403 00:19:25,920 --> 00:19:27,900 I'd like to speak with the boss directly. 404 00:19:27,900 --> 00:19:29,630 Our boss is upstairs. I'll go get him. 405 00:19:29,630 --> 00:19:30,440 Please wait a moment. 406 00:19:30,440 --> 00:19:31,170 Okay. 407 00:19:34,140 --> 00:19:35,950 Please have a seat and wait for a moment. 408 00:19:35,950 --> 00:19:36,670 Okay. 409 00:19:37,320 --> 00:19:39,650 [Yang's Fine Fabrics Shop; Yang Jiang] 410 00:19:38,910 --> 00:19:42,430 You're Mr. Yang, right? You're here for a shop sign, right? 411 00:19:42,460 --> 00:19:44,550 In addition to the sign, 412 00:19:44,660 --> 00:19:46,710 I'd also like to paint 413 00:19:46,710 --> 00:19:48,370 a large promotional mural on my storefront 414 00:19:48,370 --> 00:19:49,630 to attract customers. 415 00:19:49,890 --> 00:19:52,720 I heard from a friend that you can do this, 416 00:19:52,750 --> 00:19:54,150 so I came straight to you. 417 00:19:54,470 --> 00:19:56,470 May I ask which friend referred you? 418 00:19:56,810 --> 00:19:57,990 Mr. Han, who bought 419 00:19:57,990 --> 00:19:59,950 decorative paintings from your store last week. 420 00:19:59,950 --> 00:20:01,340 Mr. Han. 421 00:20:01,360 --> 00:20:03,000 He's a regular customer here. 422 00:20:03,000 --> 00:20:03,940 Mr. Zheng, 423 00:20:03,960 --> 00:20:06,710 since I've been referred to you by a regular customer, 424 00:20:06,710 --> 00:20:08,630 I hope you can 425 00:20:08,630 --> 00:20:09,870 give me a better price. 426 00:20:09,870 --> 00:20:10,670 No problem. 427 00:20:10,670 --> 00:20:11,790 Business 428 00:20:11,790 --> 00:20:13,650 is all about building good relationships. 429 00:20:13,650 --> 00:20:15,910 Have you decided on the name of your shop? 430 00:20:16,000 --> 00:20:17,740 Yang's Fine Fabrics Shop. 431 00:20:19,230 --> 00:20:20,900 Do you have any specific requirements 432 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 for the promotional mural? 433 00:20:23,780 --> 00:20:25,130 For the mural, 434 00:20:25,470 --> 00:20:28,170 it just needs to be eye-catching and attract customers. 435 00:20:28,170 --> 00:20:30,390 Okay, I'll prepare a few proposals for you. 436 00:20:30,390 --> 00:20:32,920 Please come back in a couple of days to choose. 437 00:20:33,160 --> 00:20:34,690 Thank you, Mr. Zheng. 438 00:20:35,150 --> 00:20:36,280 Mr. Zheng. 439 00:20:36,560 --> 00:20:40,020 Whether drafting proposals or painting on-site, 440 00:20:40,050 --> 00:20:42,490 I hope you can handle it personally. 441 00:20:48,570 --> 00:20:50,630 The staff in your shop is quite young. 442 00:20:50,650 --> 00:20:52,250 Actually, it's all the same. 443 00:20:52,540 --> 00:20:53,630 But don't worry. 444 00:20:53,660 --> 00:20:55,170 I will do my best. 445 00:20:55,390 --> 00:20:56,990 Then, it's settled. 446 00:20:57,010 --> 00:20:57,730 Okay. 447 00:20:57,760 --> 00:20:58,480 Goodbye. 448 00:21:00,720 --> 00:21:01,810 Well... 449 00:21:02,840 --> 00:21:04,690 Mr. Yang, please wait a moment. 450 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Here's the thing. 451 00:21:07,170 --> 00:21:10,830 I'm thinking of making a couple of coats for my wife, 452 00:21:11,720 --> 00:21:13,350 so could I come by to your shop in a few days 453 00:21:13,350 --> 00:21:15,350 to select some fabrics? 454 00:21:15,350 --> 00:21:16,670 No problem. No problem. 455 00:21:16,670 --> 00:21:20,040 My wife prefers darker colors, right? 456 00:21:20,080 --> 00:21:23,120 Which color do you think suits her better, 457 00:21:23,480 --> 00:21:26,250 Xiang Leaf or Fuligo e Herbis? 458 00:21:28,080 --> 00:21:31,460 I believe the Xiang Leaf 459 00:21:31,490 --> 00:21:33,410 would be more suitable for her temperament. 460 00:21:33,410 --> 00:21:34,370 Xiang Leaf? 461 00:21:35,200 --> 00:21:37,030 Okay, thank you. 462 00:21:37,390 --> 00:21:37,920 Goodbye. 463 00:21:37,950 --> 00:21:39,110 Take care, Mr. Yang. 464 00:21:39,130 --> 00:21:39,930 Okay, see you. 465 00:21:39,960 --> 00:21:40,570 Okay. 466 00:21:53,370 --> 00:21:54,770 [Gao Huaipu Daily Schedule] 467 00:21:53,970 --> 00:21:56,950 Here are the schedules of those pro-communist entrepreneurs, 468 00:21:56,950 --> 00:21:58,880 along with your driver's license. 469 00:22:00,720 --> 00:22:02,480 [Name: Wei San] 470 00:22:06,680 --> 00:22:08,560 Is this warehouse safe? 471 00:22:10,390 --> 00:22:11,720 Absolutely no problem. 472 00:22:12,040 --> 00:22:14,970 There used to be an abandoned dock right next to here. 473 00:22:15,160 --> 00:22:16,240 And this warehouse 474 00:22:16,260 --> 00:22:18,290 was also abandoned along with it two years ago. 475 00:22:18,290 --> 00:22:20,880 Few people... come to this place. 476 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 You can leave now. 477 00:22:30,040 --> 00:22:32,710 Do you want the schedules of these progressive entrepreneurs 478 00:22:32,710 --> 00:22:35,380 to abduct them or to kill them? 479 00:22:36,310 --> 00:22:38,510 Is that something you should be asking? 480 00:22:38,980 --> 00:22:41,040 I'm also a progressive entrepreneur 481 00:22:41,230 --> 00:22:43,830 and closely aligned with the Communist Party. 482 00:22:44,090 --> 00:22:45,350 If they're all in trouble 483 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 and I'm not, 484 00:22:46,380 --> 00:22:47,500 I'll be suspected. 485 00:22:49,360 --> 00:22:50,320 Don't worry. 486 00:22:50,720 --> 00:22:52,400 It's not yet time to kill them. 487 00:22:53,030 --> 00:22:53,710 I'm... 488 00:22:54,430 --> 00:22:56,490 just planning to capture them first. 489 00:22:58,100 --> 00:23:00,460 Can you also... capture me? 490 00:23:01,880 --> 00:23:04,590 Mr. Jin, I didn't see this side of you. 491 00:23:05,250 --> 00:23:07,110 You're pretty tough on yourself. 492 00:23:07,230 --> 00:23:09,120 What other options do I have? 493 00:23:10,830 --> 00:23:12,900 Just don't go too rough on me. 494 00:23:13,050 --> 00:23:13,850 Okay. 495 00:23:15,230 --> 00:23:16,830 Alright, when I capture you, 496 00:23:17,210 --> 00:23:19,590 could you act a bit scared? 497 00:23:21,350 --> 00:23:21,910 Okay. 498 00:23:25,320 --> 00:23:26,850 To a pleasant cooperation. 499 00:23:43,990 --> 00:23:45,230 Stand straight! 500 00:23:46,280 --> 00:23:48,010 Put on your uniforms properly! 501 00:23:49,280 --> 00:23:50,650 From now on, 502 00:23:51,040 --> 00:23:52,850 you are soldiers of the People's Liberation Army. 503 00:23:52,850 --> 00:23:54,560 If any of you blow your cover, 504 00:23:54,670 --> 00:23:56,520 I'll make sure you can't walk away from it. 505 00:23:56,520 --> 00:23:57,350 Do you hear me? 506 00:23:57,430 --> 00:23:58,750 Yes! 507 00:24:05,400 --> 00:24:07,060 They are ready to take action. 508 00:24:07,100 --> 00:24:08,430 After I'm captured, 509 00:24:08,640 --> 00:24:10,840 it'll be your best opportunity to move. 510 00:24:11,580 --> 00:24:14,120 I understand. Once you're captured, 511 00:24:14,230 --> 00:24:17,360 it can clear the suspicion for you to the maximum extent. 512 00:24:17,660 --> 00:24:19,410 Not one of the three people at Lanting Studio 513 00:24:19,410 --> 00:24:20,480 can be left alive. 514 00:24:20,980 --> 00:24:22,180 Don't worry, Mr. Jin. 515 00:24:23,550 --> 00:24:25,150 Keep an eye on the young lady. 516 00:24:25,520 --> 00:24:27,450 Don't let her do anything foolish. 517 00:24:27,540 --> 00:24:28,430 Got it. 518 00:24:44,670 --> 00:24:45,660 Mr. Jin, 519 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 are you going out? 520 00:25:01,180 --> 00:25:10,360 [Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman] 521 00:25:03,570 --> 00:25:04,360 Xiaoman, 522 00:25:04,910 --> 00:25:06,970 please bless me so that all goes well. 523 00:25:07,470 --> 00:25:10,030 Bless Yan and me to keep us out of danger. 524 00:25:23,770 --> 00:25:25,900 Mr. Jin, you really chose a good place. 525 00:25:26,400 --> 00:25:29,200 You're a big boss, but you're still so infatuated. 526 00:25:29,380 --> 00:25:30,910 I don't know... 527 00:25:32,830 --> 00:25:35,040 how this thing is gonna turn out. 528 00:25:36,250 --> 00:25:37,910 So, I just wanted to visit her. 529 00:25:49,150 --> 00:25:50,860 Is there any misunderstanding? 530 00:25:50,860 --> 00:25:52,320 You are suspected of hoarding large amounts of rice and cotton, 531 00:25:52,320 --> 00:25:55,150 disrupting market order. We must take you back for further investigation. 532 00:25:55,150 --> 00:25:57,240 I support the Communist Party. 533 00:25:58,390 --> 00:26:00,990 Alright, time is precious. Just take him away. 534 00:26:02,350 --> 00:26:04,170 [Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman] 535 00:26:05,120 --> 00:26:07,380 You're Gao Huaipu, right? Take him away. 536 00:26:07,820 --> 00:26:08,550 Stop the car! 537 00:26:09,490 --> 00:26:10,180 Come with us! 538 00:26:10,180 --> 00:26:11,330 What do you want? 539 00:26:11,850 --> 00:26:12,710 Take them away. 540 00:26:13,780 --> 00:26:14,340 Stop! 541 00:26:19,110 --> 00:26:20,470 You're kicking away the ladder after climbing up! 542 00:26:20,470 --> 00:26:21,710 I'm a patriotic entrepreneur! 543 00:26:21,710 --> 00:26:22,950 What right do you have to arrest me? 544 00:26:22,950 --> 00:26:23,750 Take him away! 545 00:26:23,750 --> 00:26:24,670 Let go of me! 546 00:26:24,670 --> 00:26:25,870 Is there no law? 547 00:27:07,690 --> 00:27:08,530 Sir, hello. 548 00:27:08,550 --> 00:27:09,230 Hello. 549 00:27:09,260 --> 00:27:10,110 Please show your identification. 550 00:27:10,110 --> 00:27:10,780 Okay. 551 00:27:30,840 --> 00:27:32,150 What's in the car? 552 00:27:32,180 --> 00:27:34,160 Just some military supplies. 553 00:27:34,190 --> 00:27:35,240 I need to check it. 554 00:27:35,260 --> 00:27:36,270 Okay. 555 00:28:35,280 --> 00:28:36,150 Go! 556 00:28:36,740 --> 00:28:37,750 Behave! 557 00:28:38,900 --> 00:28:39,570 Behave yourself! 558 00:28:39,570 --> 00:28:40,110 Go! 559 00:28:52,160 --> 00:28:53,800 Listen up, everyone. 560 00:28:54,390 --> 00:28:55,740 If you behave here, 561 00:28:55,740 --> 00:28:57,470 I'll treat you well. 562 00:28:57,680 --> 00:28:59,260 But if you try to run, 563 00:28:59,480 --> 00:29:01,980 you had better be faster than my bullets. 564 00:29:02,340 --> 00:29:03,470 Do you understand? 565 00:29:10,430 --> 00:29:11,770 You're not the People's Liberation Army. 566 00:29:11,770 --> 00:29:12,500 You are... 567 00:29:15,510 --> 00:29:16,390 Don't move. 568 00:29:16,470 --> 00:29:17,740 You never shut up. 569 00:29:17,780 --> 00:29:19,360 I'll kill you if you say another word. 570 00:29:19,360 --> 00:29:20,640 Gao. Gao. 571 00:29:26,840 --> 00:29:27,650 Sir. 572 00:29:28,790 --> 00:29:31,000 If you had kidnapped entrepreneurs like us 573 00:29:31,000 --> 00:29:32,520 just to kill us, 574 00:29:32,550 --> 00:29:34,330 you wouldn't go through all this trouble. 575 00:29:34,330 --> 00:29:37,510 You must be after our money, right? 576 00:29:37,790 --> 00:29:39,050 We can negotiate. 577 00:29:39,270 --> 00:29:40,920 How much ransom do you want? 578 00:29:41,480 --> 00:29:42,910 Are you blind? 579 00:29:42,930 --> 00:29:44,860 Do you really think we are robbers? 580 00:29:45,010 --> 00:29:46,510 Then what do you want? 581 00:29:46,650 --> 00:29:49,350 Rice, cotton, and coal. 582 00:29:49,520 --> 00:29:51,680 All the supplies you've hoarded. 583 00:29:57,270 --> 00:29:58,040 Sir, 584 00:29:58,590 --> 00:30:01,490 there are some supplies in the warehouse, 585 00:30:01,690 --> 00:30:03,420 but the majority of them 586 00:30:03,450 --> 00:30:05,080 are scattered everywhere. 587 00:30:05,270 --> 00:30:06,400 Give us some time 588 00:30:06,520 --> 00:30:08,380 so we can think about it properly. 589 00:30:08,780 --> 00:30:11,020 Okay, I'll give you some time. 590 00:30:11,050 --> 00:30:12,790 But if you dare to pull any tricks, 591 00:30:12,790 --> 00:30:14,870 I'll feed you to the fish right now. 592 00:30:14,870 --> 00:30:16,310 You have us here. 593 00:30:16,340 --> 00:30:17,940 We won't dare to pull tricks. 594 00:30:18,350 --> 00:30:19,390 Help him up. 595 00:30:56,680 --> 00:30:57,390 Boss! 596 00:30:57,450 --> 00:30:58,280 President! 597 00:30:59,640 --> 00:31:04,210 [The PLA is the Kidnapper] 598 00:31:04,080 --> 00:31:05,430 Extra! Extra! 599 00:31:05,430 --> 00:31:07,560 The PLA has abducted entrepreneurs. 600 00:31:07,600 --> 00:31:08,830 Extra! Extra! 601 00:31:08,990 --> 00:31:10,990 The PLA has abducted entrepreneurs. 602 00:31:10,990 --> 00:31:11,870 Give me a copy. 603 00:31:16,280 --> 00:31:18,430 [Broadsheet] 604 00:31:18,510 --> 00:31:22,170 [Life of the People] 605 00:31:19,070 --> 00:31:19,910 Uncle Jin? 606 00:31:21,720 --> 00:31:24,120 Why has the PLA started to arrest big shots? 607 00:31:24,580 --> 00:31:26,340 Fortunately, my business is small. 608 00:31:26,340 --> 00:31:28,400 Otherwise, I might be in the news too. 609 00:31:29,070 --> 00:31:30,420 The war ended long ago, 610 00:31:31,570 --> 00:31:33,140 yet we're still in a state of panic. 611 00:31:33,140 --> 00:31:34,750 I think I should stock up on food and water 612 00:31:34,750 --> 00:31:35,890 in Shanghai these days. 613 00:31:35,890 --> 00:31:36,730 Am I right? 614 00:31:36,760 --> 00:31:37,430 Right? 615 00:31:37,460 --> 00:31:38,920 Just because they're wearing PLA uniforms 616 00:31:38,920 --> 00:31:40,590 doesn't mean they're really soldiers of the PLA. 617 00:31:40,590 --> 00:31:42,250 This is slander and rumor. 618 00:31:42,280 --> 00:31:44,460 I didn't say anything. I didn't say anything. 619 00:31:44,460 --> 00:31:45,590 Wait, man... 620 00:31:45,630 --> 00:31:46,660 Extra! Extra! 621 00:31:46,680 --> 00:31:49,340 The PLA has abducted entrepreneurs. 622 00:31:50,140 --> 00:31:51,650 Wearing PLA uniforms 623 00:31:51,680 --> 00:31:53,350 and even having someone take photos. 624 00:31:53,350 --> 00:31:54,480 These agents 625 00:31:54,510 --> 00:31:56,040 are clearly trying to incite discord between the military and the people, 626 00:31:56,040 --> 00:31:57,680 undermining public trust in us. 627 00:31:56,120 --> 00:31:57,770 [The PLA is the Kidnapper] 628 00:31:58,390 --> 00:31:59,830 Kidnapping is just a means. 629 00:31:59,730 --> 00:32:01,230 [The PLA is the Kidnapper] 630 00:32:00,600 --> 00:32:02,680 What they're really launching is an economic war 631 00:32:02,680 --> 00:32:04,210 against the new government 632 00:32:04,250 --> 00:32:07,190 and a propaganda war that confuses right and wrong. 633 00:32:07,690 --> 00:32:09,480 During the silver dollar crisis, 634 00:32:09,480 --> 00:32:11,880 the prices of goods soared. 635 00:32:11,910 --> 00:32:15,510 Given the current situation, prices will only continue to rise. 636 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 This isn't about price increases. 637 00:32:17,840 --> 00:32:19,490 People would die for this. 638 00:32:21,370 --> 00:32:24,610 Deputy Commissioner Yang has specifically conveyed the Central Committee's instructions. 639 00:32:24,610 --> 00:32:26,510 In the new socialist Shanghai, 640 00:32:26,750 --> 00:32:29,430 no one should be starved to death. 641 00:32:29,460 --> 00:32:33,200 The Central Committee and forces from other places will come to our aid. 642 00:32:33,200 --> 00:32:35,530 We must remain calm and not lose our heads. 643 00:32:35,550 --> 00:32:36,940 Let's break into groups now. 644 00:32:36,940 --> 00:32:38,920 Xu, you and Xiang team up 645 00:32:39,040 --> 00:32:40,160 and go to Gao's Flour Factory. 646 00:32:40,160 --> 00:32:40,810 Got it. 647 00:32:41,110 --> 00:32:42,070 Mr. Gao was taken away 648 00:32:42,070 --> 00:32:43,360 from this office. 649 00:32:43,390 --> 00:32:44,990 At that time, they burst in wearing PLA uniforms 650 00:32:44,990 --> 00:32:46,280 and just took him away. 651 00:32:46,310 --> 00:32:49,360 Has anyone else entered this office since then? 652 00:32:49,390 --> 00:32:51,620 No, just us few. 653 00:32:51,660 --> 00:32:53,320 Where did this sand come from? 654 00:32:53,950 --> 00:32:56,680 Sand? Isn't it something that can be found everywhere? 655 00:32:56,680 --> 00:32:57,710 Qian 656 00:32:57,710 --> 00:32:59,350 is just a law-abiding businessman. 657 00:32:59,350 --> 00:33:01,020 What exactly did he do to offend you? 658 00:33:01,020 --> 00:33:02,200 Mrs. Qian, please calm down. 659 00:33:02,200 --> 00:33:03,390 We're still investigating... 660 00:33:03,390 --> 00:33:04,910 How long will it take to get results? 661 00:33:04,910 --> 00:33:05,110 Please... 662 00:33:05,110 --> 00:33:06,910 Three days. I'll give you three days. 663 00:33:06,910 --> 00:33:07,150 Okay. 664 00:33:07,150 --> 00:33:08,270 Or I'll go to the Public Security Bureau to demand my husband back! 665 00:33:08,270 --> 00:33:09,470 Wait, Mrs. Qian, please don't... 666 00:33:09,470 --> 00:33:10,240 Move! 667 00:33:11,320 --> 00:33:14,220 That day, Mr. Jin said that he'd drive out by himself, 668 00:33:14,220 --> 00:33:16,420 saying... he was going to the cemetery. 669 00:33:17,030 --> 00:33:17,790 Cemetery? 670 00:33:17,830 --> 00:33:18,300 Yes. 671 00:33:18,320 --> 00:33:20,260 My dad visits my mom every month, 672 00:33:20,530 --> 00:33:22,140 always alone. 673 00:33:22,710 --> 00:33:24,840 He doesn't want anyone following him. 674 00:33:26,680 --> 00:33:28,310 That's basically all we want to know. 675 00:33:28,310 --> 00:33:29,600 We have grasped 676 00:33:29,630 --> 00:33:30,830 the basic situation. 677 00:33:33,470 --> 00:33:34,810 Dr. Jin, don't worry. 678 00:33:35,130 --> 00:33:36,790 We will definitely rescue your dad. 679 00:33:36,790 --> 00:33:37,940 Thank you, Director Lu. 680 00:33:37,940 --> 00:33:38,470 Let's go. 681 00:33:40,490 --> 00:33:42,390 This way, Director Lu. 682 00:33:49,240 --> 00:33:50,630 Miss, the factory... 683 00:33:50,630 --> 00:33:52,550 Tell all the managers of each branch 684 00:33:52,550 --> 00:33:55,550 to maintain normal operations and not to be affected. 685 00:33:55,670 --> 00:33:56,900 We need to trust our police. 686 00:33:56,900 --> 00:33:57,500 Okay. 687 00:33:58,790 --> 00:33:59,920 You may go out first. 688 00:34:00,330 --> 00:34:01,930 I would like some time alone. 689 00:34:01,990 --> 00:34:02,460 Okay. 690 00:34:18,590 --> 00:34:20,550 I've checked this area carefully. 691 00:34:20,780 --> 00:34:22,110 There aren't any clues. 692 00:34:27,260 --> 00:34:29,920 Yan, don't worry too much. 693 00:34:30,080 --> 00:34:31,770 I know Lu and the others. 694 00:34:31,800 --> 00:34:33,020 With such a major case, 695 00:34:33,020 --> 00:34:35,820 they will definitely go all out to investigate it. 696 00:34:37,260 --> 00:34:39,060 Shaobai, I have something to do. 697 00:34:39,060 --> 00:34:40,120 I have to go now. 698 00:34:47,460 --> 00:34:50,480 [Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman] 699 00:34:50,540 --> 00:34:51,159 Dr. Jin, 700 00:34:51,489 --> 00:34:54,219 this sand has been discovered in several scenes. 701 00:35:01,130 --> 00:35:02,670 The particles of these sand samples 702 00:35:02,670 --> 00:35:04,100 and their colors are very similar. 703 00:35:04,100 --> 00:35:06,780 It's possible that they come from the same source. 704 00:35:06,780 --> 00:35:10,010 This sand has appeared at different scenes. 705 00:35:10,320 --> 00:35:12,580 It must have something to do with the agents. 706 00:35:12,580 --> 00:35:14,110 I'll analyze it right away. 707 00:35:17,170 --> 00:35:19,440 Today's rice price... 708 00:35:21,710 --> 00:35:24,170 Boss, why has your rice price gone up again? 709 00:35:24,700 --> 00:35:26,750 Didn't it increase by a hundred yuan just yesterday? 710 00:35:26,750 --> 00:35:27,670 I don't believe it. 711 00:35:27,670 --> 00:35:30,020 Can your rice possibly cost over a thousand yuan per catty? 712 00:35:30,020 --> 00:35:32,940 It's only been a little while since the gold yuan note. 713 00:35:32,940 --> 00:35:36,120 Back then, a single grain of rice would cost one thousand yuan. 714 00:35:36,120 --> 00:35:36,920 Today, 715 00:35:36,950 --> 00:35:39,380 I've only this much rice in my shop. 716 00:35:39,550 --> 00:35:40,820 You can buy it or not. 717 00:35:41,140 --> 00:35:42,080 Bai, 718 00:35:43,430 --> 00:35:45,320 this case involves Uncle Jin. 719 00:35:45,510 --> 00:35:47,390 I can't just stand by and watch. 720 00:35:52,380 --> 00:35:55,080 You're my only partner now. 721 00:35:55,100 --> 00:35:56,610 So you've got to step it up. 722 00:35:56,650 --> 00:35:58,460 Remember the way, okay? 723 00:36:01,880 --> 00:36:02,520 Come on. 724 00:36:03,870 --> 00:36:06,630 You're so clever. 725 00:36:06,680 --> 00:36:08,290 We, as a team, 726 00:36:08,310 --> 00:36:09,230 will definitely solve the case 727 00:36:09,230 --> 00:36:10,710 before Lu Zhengyang does. 728 00:36:10,750 --> 00:36:12,610 You need to really go for it, okay? 729 00:36:14,190 --> 00:36:16,640 There are five small newspapers 730 00:36:16,660 --> 00:36:17,890 reporting on the arrest of private entrepreneurs. 731 00:36:17,890 --> 00:36:20,630 The information they've given us is basically the same. 732 00:36:20,630 --> 00:36:22,230 They all received a letter, 733 00:36:22,250 --> 00:36:24,890 which only contained photos, and they're all here. 734 00:36:24,890 --> 00:36:26,290 We've visited 735 00:36:26,320 --> 00:36:27,360 all the photo studios in the city. 736 00:36:27,360 --> 00:36:29,620 They have no impression of these photos. 737 00:36:29,820 --> 00:36:31,980 So these photos probably weren't 738 00:36:32,020 --> 00:36:33,580 developed at formal studios. 739 00:36:32,630 --> 00:36:34,040 [The PLA is the Kidnapper] 740 00:36:34,590 --> 00:36:36,790 Are there other ways to develop photos? 741 00:36:36,830 --> 00:36:38,210 Many photography enthusiasts 742 00:36:38,210 --> 00:36:39,610 have their own darkrooms 743 00:36:39,610 --> 00:36:41,470 to develop photos conveniently. 744 00:36:41,590 --> 00:36:44,500 Agents must have received this kind of training. 745 00:36:44,580 --> 00:36:46,040 For them, 746 00:36:46,450 --> 00:36:49,470 these photos can't be taken out to be developed. 747 00:36:49,690 --> 00:36:52,730 I have a total of twenty-one photos here. 748 00:36:53,150 --> 00:36:54,460 How many does each of you have? 749 00:36:54,460 --> 00:36:55,260 Fifteen. 750 00:36:56,000 --> 00:36:56,760 Ten. 751 00:36:56,780 --> 00:36:57,650 Eleven. 752 00:36:57,700 --> 00:36:59,260 That makes a total of fifty-seven photos. 753 00:36:59,260 --> 00:37:00,700 So many photos. 754 00:37:01,220 --> 00:37:03,580 Even if the agent developed the photos themselves, 755 00:37:03,580 --> 00:37:05,190 they would still need to purchase 756 00:37:05,190 --> 00:37:06,630 some related materials, 757 00:37:06,660 --> 00:37:09,450 like photo paper and developer. 758 00:37:09,580 --> 00:37:11,180 Especially the photo paper, 759 00:37:11,380 --> 00:37:13,380 which has always relied on imports. 760 00:37:14,060 --> 00:37:16,980 Now that Shanghai has just been liberated 761 00:37:17,350 --> 00:37:19,560 and the Kuomintang's navy and air force control the port, 762 00:37:19,560 --> 00:37:21,370 photo paper is in short supply. 763 00:37:21,550 --> 00:37:23,890 Xiang, go investigate 764 00:37:24,230 --> 00:37:26,970 how many shops in Shanghai sell photo paper. 765 00:37:27,060 --> 00:37:27,710 Yes. 766 00:37:30,300 --> 00:37:31,500 It's been a long time. 767 00:37:35,540 --> 00:37:36,520 Xu. 768 00:37:37,320 --> 00:37:38,800 Bring me a green onion next time. 769 00:37:38,800 --> 00:37:40,600 I'll bring you two pancakes too. 770 00:37:40,920 --> 00:37:41,510 Me too. 771 00:37:41,810 --> 00:37:43,670 Why does this dish smell bad? 772 00:37:43,980 --> 00:37:44,780 It's gone bad? 773 00:37:45,750 --> 00:37:47,080 I don't smell anything. 774 00:37:51,460 --> 00:37:52,510 Lin Shaobai? 775 00:37:53,100 --> 00:37:54,430 What are you doing here? 776 00:37:55,970 --> 00:37:58,270 You're just putting these basic materials 777 00:37:58,270 --> 00:37:59,550 on the board? 778 00:37:59,580 --> 00:38:01,370 There is not a bit of useful information at all. 779 00:38:01,370 --> 00:38:03,520 We've already sorted out those leads. 780 00:38:03,540 --> 00:38:05,100 It's just that we haven't written them on the board. 781 00:38:05,100 --> 00:38:05,940 Tell me. 782 00:38:08,800 --> 00:38:11,150 In the past, we could tell you everything, 783 00:38:11,640 --> 00:38:12,600 but now... 784 00:38:16,280 --> 00:38:18,340 There are rules. Please understand. 785 00:38:18,590 --> 00:38:20,070 I get it; there are rules. 786 00:38:20,090 --> 00:38:21,770 I understand if you can't say. 787 00:38:24,390 --> 00:38:26,540 This is Lu Zhengyang's lunch box, right? 788 00:38:26,540 --> 00:38:27,510 Perfect, I haven't had lunch yet. 789 00:38:27,510 --> 00:38:28,970 Director Lu hasn't eaten. 790 00:38:31,020 --> 00:38:34,030 It's okay. I'll get another one. 791 00:38:35,070 --> 00:38:37,360 Shaobai, since you're here, you are our guest. 792 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Sit there and eat. 793 00:38:40,550 --> 00:38:43,050 See? It has to be Xu. 794 00:38:43,420 --> 00:38:45,050 Xu is so nice to me. 795 00:38:45,270 --> 00:38:45,880 Come on. 796 00:38:46,500 --> 00:38:47,230 Thanks. 797 00:38:48,450 --> 00:38:49,600 Let me tell you. 798 00:38:49,640 --> 00:38:51,640 I didn't come empty-handed today. 799 00:38:53,200 --> 00:38:56,100 I've just gotten hold of some important leads. 800 00:38:56,310 --> 00:38:57,900 Do you have any progress on your side? 801 00:38:57,900 --> 00:38:59,430 Let's discuss it together. 802 00:38:59,790 --> 00:39:00,580 Lin Shaobai, 803 00:39:01,930 --> 00:39:02,860 come out with me. 804 00:39:04,710 --> 00:39:05,270 Coming. 805 00:39:08,350 --> 00:39:10,280 I still need to eat it when I'm back. 806 00:39:16,510 --> 00:39:17,280 Come here. 807 00:39:24,890 --> 00:39:26,510 What's wrong, Director Lu? 808 00:39:26,730 --> 00:39:28,320 I'm just a pigeon keeper. 809 00:39:28,430 --> 00:39:30,220 How could I solve your case? 810 00:39:32,020 --> 00:39:33,350 I see right through you. 811 00:39:33,700 --> 00:39:36,100 What is it? Tell me. What are you doing here? 812 00:39:36,570 --> 00:39:37,570 Here's the thing. 813 00:39:37,940 --> 00:39:39,930 Our Police Pigeon Squad will distribute new pigeons 814 00:39:39,930 --> 00:39:41,050 to various departments. 815 00:39:41,050 --> 00:39:42,920 There is a pigeon for the Social Affairs Office too. 816 00:39:42,920 --> 00:39:46,000 So, I specifically selected a good one for you. 817 00:39:47,230 --> 00:39:48,310 Its name is Bai, 818 00:39:48,330 --> 00:39:49,880 and it has a very serious work ethic, 819 00:39:49,880 --> 00:39:50,900 never slacking off. 820 00:39:50,900 --> 00:39:53,830 Wherever I go, it can always find me. 821 00:39:56,570 --> 00:39:59,550 You... can just take care of your pigeons. 822 00:39:59,670 --> 00:40:01,810 The kidnapping case has nothing to do with you. 823 00:40:01,810 --> 00:40:03,220 If you violate the rules again, 824 00:40:03,220 --> 00:40:05,000 you won't even have the chance to scoop up pigeon droppings here. 825 00:40:05,000 --> 00:40:06,510 I just came to deliver a pigeon. 826 00:40:06,510 --> 00:40:08,710 I didn't mention any kidnapping cases. 827 00:40:09,770 --> 00:40:10,900 Alright. 828 00:40:11,790 --> 00:40:14,040 Is it still not allowed 829 00:40:14,060 --> 00:40:16,130 that I want to know the progress of the case 830 00:40:16,130 --> 00:40:17,970 as Uncle Jin's nephew 831 00:40:18,000 --> 00:40:19,660 rather than a police officer? 832 00:40:19,910 --> 00:40:22,650 Director Lu, we're colleagues. 833 00:40:22,670 --> 00:40:24,430 At least you can do me a favor. 834 00:40:24,890 --> 00:40:26,700 You still don't understand. 835 00:40:29,320 --> 00:40:31,200 You were punished and relegated 836 00:40:31,220 --> 00:40:33,570 to the Police Pigeon Squad because of the favors. 837 00:40:33,570 --> 00:40:35,750 Jin Yan still remains in her position. 838 00:40:35,850 --> 00:40:37,550 If so, she should be the one to ask, 839 00:40:37,550 --> 00:40:38,600 not you. 840 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 Go back to your Police Pigeon Squad. 841 00:40:41,620 --> 00:40:43,620 I can solve this case without you. 842 00:40:43,640 --> 00:40:45,100 You really can't solve it. 843 00:40:45,100 --> 00:40:46,820 This case falls under the jurisdiction of the Social Affairs Office. 844 00:40:46,820 --> 00:40:48,150 That's the regulation. 845 00:40:48,860 --> 00:40:50,920 If we're talking about regulations, 846 00:40:51,000 --> 00:40:52,870 the bureau has included this case 847 00:40:52,890 --> 00:40:54,370 in the report, 848 00:40:54,410 --> 00:40:57,000 which means that all police officers 849 00:40:57,020 --> 00:40:59,390 have the obligation to pay attention to leads regarding the case. 850 00:40:59,390 --> 00:41:01,300 I'm in the Police Pigeon Squad. So what? 851 00:41:01,300 --> 00:41:03,280 Even if I were in the Logistics Unit now, 852 00:41:03,280 --> 00:41:05,880 I'd still be wearing this uniform, right? 853 00:41:05,910 --> 00:41:07,320 I have the obligation. 854 00:41:07,700 --> 00:41:09,300 Lin Shaobai, let me tell you. 855 00:41:09,410 --> 00:41:12,610 If you investigate without permission and alert the enemy, 856 00:41:12,610 --> 00:41:15,090 I will definitely strip you of this uniform. 857 00:41:15,790 --> 00:41:17,740 You've vouched for me. 858 00:41:17,770 --> 00:41:19,710 If I'm stripped, you'll be stripped too. 859 00:41:19,710 --> 00:41:20,310 You... 860 00:41:20,330 --> 00:41:21,850 Keeping this from me? 861 00:41:22,290 --> 00:41:23,800 I'm telling you. Just wait. 862 00:41:23,800 --> 00:41:26,370 I won't tell you if I have any leads. 863 00:41:26,900 --> 00:41:28,620 Go through your files. 864 00:41:34,950 --> 00:41:35,950 Stop right there! 865 00:41:37,020 --> 00:41:38,480 You've changed your mind? 866 00:41:39,910 --> 00:41:41,140 Leave the pigeon here. 867 00:41:41,140 --> 00:41:42,310 Talk to the hand. 868 00:41:45,780 --> 00:41:48,380 The ink doesn't dissolve when it enters water, 869 00:41:48,930 --> 00:41:50,990 and the paper is remarkably durable. 870 00:41:55,240 --> 00:41:57,900 It should be this... Kodak photographic paper. 871 00:42:00,260 --> 00:42:02,860 [Kodak Photographic Paper] 872 00:42:02,330 --> 00:42:03,010 Sir, 873 00:42:03,320 --> 00:42:04,610 are there any recent sales records 874 00:42:04,610 --> 00:42:06,550 for this type of photo paper in the store? 875 00:42:06,550 --> 00:42:07,270 Yes. 876 00:42:11,460 --> 00:42:17,830 [Dezhen Camera Equipment Trading Company] 877 00:42:20,690 --> 00:42:23,800 [Dezhen Camera Equipment Trading Company] 878 00:42:21,460 --> 00:42:24,260 All the photo studios have purchased it normally, 879 00:42:24,870 --> 00:42:27,570 but only this one, called Lu Tinggao. 880 00:42:26,400 --> 00:42:30,170 [Lu Tinggao] [Li's Photo Studio] 881 00:42:27,770 --> 00:42:30,770 Why did he buy more personally than the photo studios? 882 00:42:31,350 --> 00:42:33,220 That's because of his profession. 883 00:42:33,220 --> 00:42:34,080 What does he do? 884 00:42:34,870 --> 00:42:36,690 His line of work is called private detective. 885 00:42:36,690 --> 00:42:39,310 Actually, they just take pictures of people's private lives, 886 00:42:39,310 --> 00:42:41,040 and because it's very private, 887 00:42:41,060 --> 00:42:43,520 they develop the photos themselves. 888 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 See for yourself. What kind of photo did you take? 889 00:42:48,400 --> 00:42:49,860 I have to make a living too. 890 00:42:50,100 --> 00:42:51,660 The photos you've taken are all here? 891 00:42:51,660 --> 00:42:52,830 They are all here. 892 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 Think carefully before you speak. 893 00:42:54,520 --> 00:42:55,940 They're really all here. 894 00:42:55,980 --> 00:42:57,000 You're lying. 895 00:42:57,630 --> 00:43:00,630 You bought four batches of photo paper from the Dezhen Trading Company. 896 00:43:00,630 --> 00:43:03,560 Including these, you've barely used more than a box. 897 00:43:03,640 --> 00:43:05,190 Where are the rest? 57353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.