Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,170 --> 00:01:34,700
[Dark Night and Dawn]
2
00:01:35,390 --> 00:01:38,940
[Episode 21]
3
00:01:41,070 --> 00:01:41,789
Attention!
4
00:01:45,080 --> 00:01:45,759
Sir,
5
00:01:47,030 --> 00:01:49,030
you've probably heard of me, right?
6
00:01:49,910 --> 00:01:50,810
Who are you?
7
00:01:53,150 --> 00:01:55,590
I'm the one who's cracked all those recent big cases.
8
00:01:55,590 --> 00:01:57,100
I am Lin Shaobai.
9
00:01:57,950 --> 00:01:58,970
You cracked them?
10
00:02:00,560 --> 00:02:03,020
Did my pigeons play any part in solving them?
11
00:02:03,630 --> 00:02:05,470
No, I don't think so.
12
00:02:05,830 --> 00:02:07,630
Then it has nothing to do with me.
13
00:02:08,580 --> 00:02:09,080
By the way,
14
00:02:09,080 --> 00:02:10,210
w-w-what did you say
15
00:02:10,620 --> 00:02:12,620
your name was again?
16
00:02:13,090 --> 00:02:14,050
Lin Shaobai.
17
00:02:14,070 --> 00:02:15,780
S-H-A-O, Shao, and B-A-I, Bai.
18
00:02:15,780 --> 00:02:18,270
Let me tell you, the only 'Bai' I care about is my pigeon.
19
00:02:18,270 --> 00:02:19,110
So, from now on,
20
00:02:19,110 --> 00:02:20,550
don't mention any "Shaobai" or whatever.
21
00:02:20,550 --> 00:02:21,590
I don't know any of them.
22
00:02:21,590 --> 00:02:22,470
Don't bring it up to me.
23
00:02:22,470 --> 00:02:23,270
Let me introduce you.
24
00:02:23,270 --> 00:02:23,990
See?
25
00:02:24,870 --> 00:02:26,350
These are the pigeons for the Jing'an District.
26
00:02:26,350 --> 00:02:28,410
This cage is for the Zhabei District,
27
00:02:28,590 --> 00:02:30,070
and this one is for the Hongkou District.
28
00:02:30,070 --> 00:02:30,710
Got it?
29
00:02:31,030 --> 00:02:31,660
Uh,
30
00:02:32,070 --> 00:02:32,430
no.
31
00:02:32,430 --> 00:02:33,150
Repeat it.
32
00:02:34,490 --> 00:02:35,570
Hongkou.
33
00:02:35,860 --> 00:02:36,860
Jing'an. Zhabei.
34
00:02:38,150 --> 00:02:39,430
You got the district names right,
35
00:02:39,430 --> 00:02:40,890
but you mixed up the cages.
36
00:02:41,000 --> 00:02:41,980
Get serious.
37
00:02:57,540 --> 00:03:00,250
Mom, I want to feed the pigeons too.
38
00:03:00,290 --> 00:03:02,940
They are so cute. I want to touch them.
39
00:03:04,140 --> 00:03:06,340
Mom didn't bring any pigeon feed today.
40
00:03:06,720 --> 00:03:07,520
Let's go.
41
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Let's go.
42
00:03:09,670 --> 00:03:10,990
You don't know him.
43
00:03:11,010 --> 00:03:11,800
Be good.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,530
Be good. Maybe next time.
45
00:03:17,220 --> 00:03:18,700
Thank you, uncle.
46
00:03:19,200 --> 00:03:20,170
Thank you.
47
00:03:29,990 --> 00:03:30,950
Chief,
48
00:03:31,420 --> 00:03:32,829
you like kids so much.
49
00:03:32,850 --> 00:03:34,700
Why don't you have one of your own?
50
00:03:34,700 --> 00:03:36,640
The revolution isn't over yet.
51
00:03:37,150 --> 00:03:40,100
Having kids now would only be a burden.
52
00:03:41,630 --> 00:03:42,590
You should
53
00:03:42,820 --> 00:03:44,970
understand this better than anyone.
54
00:03:45,740 --> 00:03:46,550
Yes.
55
00:03:48,320 --> 00:03:49,280
I'm grateful to you
56
00:03:49,280 --> 00:03:50,880
for letting me meet Zhao Lan.
57
00:03:51,120 --> 00:03:52,320
Now, I realize
58
00:03:52,360 --> 00:03:53,420
that when it comes to family,
59
00:03:53,420 --> 00:03:54,620
anything is worth it.
60
00:03:58,030 --> 00:04:01,390
Jin Maochang has created a new identity for you.
61
00:04:02,090 --> 00:04:04,090
The warehouse manager at the docks.
62
00:04:05,780 --> 00:04:07,910
Your documents are in it.
63
00:04:08,090 --> 00:04:08,940
Okay.
64
00:04:09,540 --> 00:04:11,630
There's also a new task
65
00:04:11,660 --> 00:04:13,920
that Jin Maochang needs you to complete.
66
00:04:13,930 --> 00:04:14,770
Alright,
67
00:04:14,920 --> 00:04:16,720
your period of lying low is over.
68
00:04:17,399 --> 00:04:20,000
It's time for you to spread your wings and soar.
69
00:04:25,600 --> 00:04:27,520
Hello, sir, here's your coffee.
70
00:05:22,130 --> 00:05:23,850
[Shanghai Station of NBIS Order]
71
00:05:22,400 --> 00:05:25,240
Keep track of the movements of pro-communist entrepreneurs on the list
72
00:05:23,850 --> 00:05:26,880
[Zhang Mingxuan] [Song Tianxiang] [Qian Yuxuan]
73
00:05:25,270 --> 00:05:27,270
and pass the information to Falcon.
74
00:05:29,870 --> 00:05:30,470
Let's go.
75
00:05:30,800 --> 00:05:32,260
Excuse me! Excuse me!
76
00:05:32,290 --> 00:05:34,030
I'm cleaning here.
77
00:05:34,150 --> 00:05:35,480
Move aside. Move aside.
78
00:05:36,480 --> 00:05:38,180
You all look lovely,
79
00:05:38,210 --> 00:05:40,270
but why do your droppings smell so stinky?
80
00:05:40,270 --> 00:05:41,700
And it's watery.
81
00:05:41,909 --> 00:05:43,730
Who pooped such a watery mess?
82
00:05:44,370 --> 00:05:45,909
Was it you, Bai?
83
00:05:46,180 --> 00:05:47,060
Was it you?
84
00:05:47,090 --> 00:05:49,270
Did you sneak out again to eat something you shouldn't, right?
85
00:05:49,270 --> 00:05:51,290
Or are you too stressed at work?
86
00:05:51,670 --> 00:05:54,070
You need to work on your mental resilience.
87
00:05:54,070 --> 00:05:55,400
Move aside. Move aside.
88
00:05:56,470 --> 00:05:57,600
Don't get in the way.
89
00:05:58,500 --> 00:06:00,700
Look at you, chatting with the pigeons.
90
00:06:00,950 --> 00:06:01,750
Yan?
91
00:06:05,310 --> 00:06:07,910
What... what are you doing here?
92
00:06:07,930 --> 00:06:09,520
I-I-It's hot and smelly up here.
93
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
Why did you come?
94
00:06:10,630 --> 00:06:11,480
Smelly?
95
00:06:12,430 --> 00:06:14,190
I only smell bitterness.
96
00:06:14,220 --> 00:06:16,740
The kind that comes from being at rock bottom
97
00:06:16,760 --> 00:06:18,600
with unrecognized talents.
98
00:06:18,630 --> 00:06:20,230
Add these pigeons to the mix.
99
00:06:20,230 --> 00:06:21,950
It's all just so tragic.
100
00:06:26,870 --> 00:06:28,340
Are you making fun of me now?
101
00:06:28,340 --> 00:06:30,180
Are you in league with Lu?
102
00:06:30,200 --> 00:06:31,680
Don't get so worked up.
103
00:06:31,710 --> 00:06:33,230
Here, have an ice pop to cool down.
104
00:06:33,230 --> 00:06:33,980
No.
105
00:06:35,050 --> 00:06:37,590
I can't eat two by myself. Help me with one.
106
00:06:40,950 --> 00:06:41,710
Fine.
107
00:06:42,020 --> 00:06:43,550
It'll melt if I don't eat it.
108
00:06:44,870 --> 00:06:45,530
Have a seat.
109
00:06:54,909 --> 00:06:58,130
It's nice to have a popsicle on such a hot day.
110
00:06:59,020 --> 00:07:01,020
The breeze is too gentle to reach me.
111
00:07:05,610 --> 00:07:07,680
How about this, Miss Jin?
112
00:07:10,660 --> 00:07:11,570
I once
113
00:07:11,610 --> 00:07:13,340
saw a case abroad.
114
00:07:13,430 --> 00:07:14,960
That man also kept pigeons,
115
00:07:14,970 --> 00:07:16,690
always covered in pigeon feathers,
116
00:07:16,690 --> 00:07:18,250
and spent all his time talking to the birds.
117
00:07:18,250 --> 00:07:18,990
Eventually,
118
00:07:19,020 --> 00:07:20,870
he couldn't even speak any human language anymore.
119
00:07:20,870 --> 00:07:23,110
He could simply coo like a pigeon.
120
00:07:24,550 --> 00:07:25,710
You're not...
121
00:07:25,710 --> 00:07:26,980
Are you trying to say
122
00:07:27,120 --> 00:07:29,400
that I'm gonna go crazy here, right?
123
00:07:29,670 --> 00:07:31,410
I'm not that fragile.
124
00:07:33,950 --> 00:07:36,050
You used to visit me all the time in the Forensics Department
125
00:07:36,050 --> 00:07:38,390
while you were far away in the Social Affairs Office.
126
00:07:38,390 --> 00:07:39,659
Now that we're in the same building,
127
00:07:39,659 --> 00:07:41,610
you're suddenly reserved.
128
00:07:42,970 --> 00:07:45,490
What? Are you embarrassed to come to see me
129
00:07:45,520 --> 00:07:47,710
since now you're at the Police Pigeon Squad?
130
00:07:47,710 --> 00:07:48,860
Comrade Jin Yan,
131
00:07:48,990 --> 00:07:51,030
you shouldn't have thoughts like that.
132
00:07:51,030 --> 00:07:52,790
We're all part of the public security system,
133
00:07:52,790 --> 00:07:53,830
just different roles.
134
00:07:53,830 --> 00:07:55,960
What's there to be embarrassed about?
135
00:07:56,190 --> 00:07:57,170
Let me tell you.
136
00:07:57,980 --> 00:07:59,620
My police pigeons
137
00:07:59,640 --> 00:08:00,890
are treasures.
138
00:08:01,340 --> 00:08:04,670
Didn't all past dynasties rely on carrier pigeons for communication?
139
00:08:04,670 --> 00:08:05,880
Just wait and see.
140
00:08:05,990 --> 00:08:07,830
I'll crack a big case
141
00:08:07,860 --> 00:08:09,640
with my pigeon brothers to show you!
142
00:08:09,640 --> 00:08:11,060
And show it to Lu
143
00:08:11,080 --> 00:08:12,520
that it's their loss
144
00:08:12,560 --> 00:08:15,820
that I'm not working at the Social Affairs Office anymore!
145
00:08:15,970 --> 00:08:18,830
You still can't let go of the Social Affairs Office.
146
00:08:22,070 --> 00:08:24,590
If you want to crack some big cases, take my advice.
147
00:08:24,590 --> 00:08:26,970
Go say some nice words to Director Lu and apologize.
148
00:08:26,970 --> 00:08:28,150
No thanks.
149
00:08:28,460 --> 00:08:30,730
These pigeons are my eyes and ears now.
150
00:08:30,840 --> 00:08:32,110
With them,
151
00:08:32,110 --> 00:08:33,980
it's like I control the entire city's communications.
152
00:08:33,980 --> 00:08:35,380
Can Lu Zhengyang do that?
153
00:08:36,150 --> 00:08:37,309
You've barely been here,
154
00:08:37,309 --> 00:08:39,710
and you already think the pigeons obey you?
155
00:08:39,840 --> 00:08:41,190
Don't believe me, right?
156
00:08:41,190 --> 00:08:42,280
Let me show you.
157
00:08:46,740 --> 00:08:48,950
Bai, we have a deal.
158
00:08:48,980 --> 00:08:50,800
Fly back in ten seconds,
159
00:08:50,890 --> 00:08:51,860
okay?
160
00:08:51,880 --> 00:08:53,140
It all depends on this.
161
00:08:53,270 --> 00:08:54,400
I'm counting on you.
162
00:08:55,680 --> 00:08:56,480
Fly!
163
00:09:01,450 --> 00:09:02,330
Watch closely.
164
00:09:03,190 --> 00:09:04,920
Ten, nine,
165
00:09:05,010 --> 00:09:06,720
eight, seven,
166
00:09:06,910 --> 00:09:07,430
six, five...
167
00:09:07,430 --> 00:09:09,670
You're counting too quickly; slow down.
168
00:09:09,670 --> 00:09:10,490
Four.
169
00:09:10,950 --> 00:09:11,610
Three.
170
00:09:11,960 --> 00:09:12,530
Two.
171
00:09:12,560 --> 00:09:13,290
One.
172
00:09:15,480 --> 00:09:16,840
Why isn't it back yet?
173
00:09:17,310 --> 00:09:19,710
You counted too quickly. Give it more time.
174
00:09:21,270 --> 00:09:23,200
Could it really not be coming back?
175
00:09:23,310 --> 00:09:24,510
No way.
176
00:09:25,080 --> 00:09:25,990
All of these pigeons
177
00:09:25,990 --> 00:09:27,340
know their way back home.
178
00:09:27,340 --> 00:09:28,400
It'll be back soon.
179
00:09:37,310 --> 00:09:38,300
Yan,
180
00:09:38,330 --> 00:09:40,190
perhaps you should go rest for a bit.
181
00:09:40,190 --> 00:09:41,540
The sun is too hot.
182
00:09:42,030 --> 00:09:44,230
You're going to find the pigeon, right?
183
00:09:44,430 --> 00:09:46,090
If anything really happens to that little rascal,
184
00:09:46,090 --> 00:09:48,080
Hu will be furious and won't let me off easy.
185
00:09:48,080 --> 00:09:50,940
Be back in ten seconds? Stop bragging in the future.
186
00:09:51,760 --> 00:09:53,590
Go apologize to Director Lu when you have time.
187
00:09:53,590 --> 00:09:55,200
Say something nice. Don't be stubborn, okay?
188
00:09:55,200 --> 00:09:56,190
Okay, I...
189
00:09:56,190 --> 00:09:57,380
I know. I know.
190
00:09:57,380 --> 00:09:58,110
Go.
191
00:10:08,920 --> 00:10:10,420
Bai, how dare you!
192
00:10:10,440 --> 00:10:11,600
You tricked me, huh?
193
00:10:11,620 --> 00:10:13,330
She's left, and now you come back.
194
00:10:13,330 --> 00:10:14,330
Come back with me!
195
00:10:17,180 --> 00:10:18,130
Come back!
196
00:10:28,450 --> 00:10:29,470
Bai!
197
00:10:29,550 --> 00:10:31,280
You've grown some brains, huh?
198
00:10:31,630 --> 00:10:33,830
You think you're too good to be scolded?
199
00:10:38,110 --> 00:10:39,150
Dr. Jin?
200
00:10:39,170 --> 00:10:40,870
Dr. Zhao from Guangci Hospital called.
201
00:10:40,870 --> 00:10:41,960
He said it was urgent
202
00:10:41,960 --> 00:10:43,310
and asked you to return his call when you get back.
203
00:10:43,310 --> 00:10:44,550
Okay, got it.
204
00:10:49,410 --> 00:10:50,070
Okay.
205
00:10:50,730 --> 00:10:51,210
Okay.
206
00:10:51,750 --> 00:10:52,740
I know.
207
00:10:53,550 --> 00:10:55,900
Dr. Zhao, thank you for your hard work.
208
00:10:57,990 --> 00:10:59,060
Tonight at seven.
209
00:10:59,430 --> 00:11:00,490
I'll try to make it.
210
00:11:02,370 --> 00:11:04,020
What's the urgent matter?
211
00:11:05,310 --> 00:11:06,730
There are two matters,
212
00:11:07,210 --> 00:11:08,270
both quite tricky.
213
00:11:08,800 --> 00:11:09,750
The first is
214
00:11:10,400 --> 00:11:12,220
that Dr. Zhao's team found anthrax bacteria
215
00:11:12,220 --> 00:11:14,530
in the mouse droppings they sampled in the field,
216
00:11:14,530 --> 00:11:15,750
all of which
217
00:11:15,750 --> 00:11:18,150
were discovered near Jin's Sugar Factory.
218
00:11:18,610 --> 00:11:21,870
The initial suspicion is that the source of contamination is near the sugar factory;
219
00:11:21,870 --> 00:11:24,370
therefore, we need to expand the investigation area.
220
00:11:24,370 --> 00:11:25,710
Dr. Zhao will cooperate with us
221
00:11:25,710 --> 00:11:27,550
for further investigation nearby.
222
00:11:27,550 --> 00:11:29,310
That means our last samples
223
00:11:29,340 --> 00:11:30,780
were effective.
224
00:11:31,410 --> 00:11:34,470
Liu Rui, you'll assist Dr. Zhao with the investigation
225
00:11:34,550 --> 00:11:37,360
and report any updates to the department in a timely manner.
226
00:11:37,360 --> 00:11:38,340
I'll go?
227
00:11:40,990 --> 00:11:41,700
Okay.
228
00:11:42,510 --> 00:11:44,170
What about the second matter?
229
00:11:44,620 --> 00:11:45,970
For the second matter,
230
00:11:46,620 --> 00:11:48,720
Dr. Zhao has asked me out
231
00:11:48,750 --> 00:11:51,150
to give me the test report at 7 p.m. tonight.
232
00:11:51,500 --> 00:11:52,110
Is...
233
00:11:52,480 --> 00:11:53,220
this tricky?
234
00:11:53,430 --> 00:11:55,690
He wants to meet at a Western restaurant.
235
00:11:56,110 --> 00:11:57,400
That's too tricky.
236
00:11:57,430 --> 00:11:58,680
He's pursuing you.
237
00:11:59,700 --> 00:12:01,080
Don't look at me like that.
238
00:12:01,080 --> 00:12:02,160
Didn't you know?
239
00:12:02,330 --> 00:12:03,550
The whole world knows it.
240
00:12:03,550 --> 00:12:05,590
It's just that you don't know we know.
241
00:12:05,590 --> 00:12:06,680
I have to work overtime tonight.
242
00:12:06,680 --> 00:12:07,460
Meet him for me.
243
00:12:07,460 --> 00:12:08,010
Okay.
244
00:12:08,350 --> 00:12:09,070
Me?
245
00:12:09,110 --> 00:12:10,610
I need to get a glass of water.
246
00:12:10,610 --> 00:12:12,540
Wait, is that really appropriate?
247
00:12:20,890 --> 00:12:22,850
You eat too. Don't be so polite.
248
00:12:28,980 --> 00:12:29,680
By the way,
249
00:12:29,740 --> 00:12:31,290
where's Dr. Jin?
250
00:12:32,240 --> 00:12:34,460
She was called away by the Criminal Police Division for a case,
251
00:12:34,460 --> 00:12:36,510
so she asked me to come and keep you company.
252
00:12:36,510 --> 00:12:38,510
What about the anthrax test report?
253
00:12:44,020 --> 00:12:45,110
Here's the report.
254
00:12:45,180 --> 00:12:46,470
Please give it to Dr. Jin.
255
00:12:46,470 --> 00:12:47,320
Consider it done.
256
00:12:47,320 --> 00:12:48,670
I still have a meeting at the hospital tonight,
257
00:12:48,670 --> 00:12:49,470
so I'll leave first.
258
00:12:49,470 --> 00:12:50,310
You're leaving already?
259
00:12:50,310 --> 00:12:51,150
I've paid the check.
260
00:12:51,150 --> 00:12:51,950
-No!
-Take your time eating.
261
00:12:51,950 --> 00:12:53,010
Let's have a drink.
262
00:12:53,270 --> 00:12:54,110
No, thanks.
263
00:12:54,150 --> 00:12:54,830
Let's chat for a bit.
264
00:12:54,830 --> 00:12:55,710
Enjoy.
265
00:12:59,480 --> 00:13:00,670
Love...
266
00:13:08,700 --> 00:13:09,470
Dad,
267
00:13:09,470 --> 00:13:11,190
you've just finished dinner a minute ago,
268
00:13:11,190 --> 00:13:12,430
you've started working again.
269
00:13:12,430 --> 00:13:15,290
You've been leaving early and returning home late recently.
270
00:13:15,290 --> 00:13:16,260
You've lost weight.
271
00:13:16,260 --> 00:13:18,790
I'm fine. I actually feel fulfilled this way.
272
00:13:18,840 --> 00:13:19,890
But you,
273
00:13:20,010 --> 00:13:21,430
you still need to take care of your health.
274
00:13:21,430 --> 00:13:22,040
Okay.
275
00:13:26,970 --> 00:13:27,720
Yan.
276
00:13:28,710 --> 00:13:31,400
I've always taken the hygiene issues
277
00:13:31,430 --> 00:13:33,490
at our sugar factory very seriously.
278
00:13:33,890 --> 00:13:36,920
Those mice carrying the anthrax bacteria
279
00:13:37,970 --> 00:13:39,830
don't seem to be from the factory.
280
00:13:40,430 --> 00:13:41,690
They should be from...
281
00:13:42,140 --> 00:13:43,460
the nearby wild areas.
282
00:13:44,130 --> 00:13:45,910
My colleagues will soon be going to the factory and nearby areas
283
00:13:45,910 --> 00:13:47,430
to collect samples.
284
00:13:47,430 --> 00:13:49,180
You promised that we could enter anytime,
285
00:13:49,180 --> 00:13:50,400
so you can't stop us this time.
286
00:13:50,400 --> 00:13:52,090
We'll warmly welcome you.
287
00:13:52,110 --> 00:13:53,570
Who would dare to stop you?
288
00:13:54,390 --> 00:13:55,530
Besides,
289
00:13:55,980 --> 00:13:57,400
the sooner we find the source of the pollution,
290
00:13:57,400 --> 00:14:00,680
the sooner we can completely eliminate the anthrax bacteria.
291
00:14:00,680 --> 00:14:02,220
This is a great thing.
292
00:14:02,370 --> 00:14:03,470
I'll leave you to your work, then.
293
00:14:03,470 --> 00:14:04,870
I'm going back to my room.
294
00:14:08,920 --> 00:14:09,600
Dad,
295
00:14:09,630 --> 00:14:11,320
you should rest early too.
296
00:14:52,800 --> 00:14:53,660
Falcon,
297
00:14:54,650 --> 00:14:55,970
this is Jin Maochang.
298
00:14:56,000 --> 00:14:58,460
Why the rush to contact me? Something wrong?
299
00:14:59,370 --> 00:15:01,630
The Public Security Bureau has found...
300
00:15:02,190 --> 00:15:05,460
that anthrax bacteria is near the sugar factory.
301
00:15:06,000 --> 00:15:09,700
They'll come and expand their investigation area in the next few days,
302
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
and I have no reason to stop them.
303
00:15:12,170 --> 00:15:13,190
Got it.
304
00:15:13,830 --> 00:15:16,100
I'll ensure they find what they want.
305
00:15:16,670 --> 00:15:18,350
Stop playing games with me.
306
00:15:18,700 --> 00:15:20,720
If necessary, let the people from the Sugar Research Institute
307
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
disappear for a few days.
308
00:15:22,440 --> 00:15:24,010
You should know very well
309
00:15:24,740 --> 00:15:27,110
that the Sugar Research Institute cannot have any issues.
310
00:15:27,110 --> 00:15:29,950
Otherwise, it won't be good for either you or us.
311
00:15:30,330 --> 00:15:32,500
I don't think Shrike would allow it to have any problems either.
312
00:15:32,500 --> 00:15:33,410
Mr. Jin,
313
00:15:33,460 --> 00:15:34,730
be patient.
314
00:15:34,760 --> 00:15:36,540
You need to trust our abilities.
315
00:15:36,540 --> 00:15:37,380
I asked you to gather information
316
00:15:37,380 --> 00:15:40,270
on the movements of pro-communist entrepreneurs, and you've got to be quick.
317
00:15:40,270 --> 00:15:41,730
You have to be patient too.
318
00:15:42,030 --> 00:15:45,440
My ability in this area is still very strong.
319
00:15:47,280 --> 00:15:54,150
[Lanting Portraits and Calligraphy]
320
00:16:02,040 --> 00:16:02,600
Here.
321
00:16:02,630 --> 00:16:03,490
Boss, take care.
322
00:16:03,490 --> 00:16:05,140
Come back early after work.
323
00:16:05,960 --> 00:16:06,870
Be careful when you ride.
324
00:16:06,870 --> 00:16:07,530
Okay. Okay.
325
00:16:10,110 --> 00:16:12,110
There are four people in the studio:
326
00:16:12,350 --> 00:16:13,850
the boss, Zheng Lanting;
327
00:16:14,000 --> 00:16:15,440
his wife, Xiao Yun;
328
00:16:15,510 --> 00:16:16,960
and the assistant, Li Xu.
329
00:16:19,270 --> 00:16:21,040
There are only three people in the photo.
330
00:16:21,040 --> 00:16:22,300
The one missing
331
00:16:22,320 --> 00:16:24,470
is Yang Hui, who died a while ago.
332
00:16:29,100 --> 00:16:32,500
I think I've seen this Mr. Zheng somewhere.
333
00:16:32,350 --> 00:16:37,610
[Jin's Sugar Factory]
334
00:16:37,560 --> 00:16:39,560
Congratulations, Mr. Jin.
335
00:16:43,100 --> 00:16:43,950
You know me?
336
00:16:44,910 --> 00:16:46,540
With such a big name,
337
00:16:46,570 --> 00:16:49,110
few people in Shanghai don't know you.
338
00:16:49,140 --> 00:16:50,890
Those are merely empty titles.
339
00:16:51,350 --> 00:16:52,420
This is your writing?
340
00:16:52,420 --> 00:16:53,180
Yes.
341
00:16:53,230 --> 00:16:55,750
United in heart and mind to foster brilliance.
342
00:16:55,750 --> 00:16:56,810
It's well written.
343
00:16:56,900 --> 00:16:58,060
Thank you. Thank you.
344
00:16:58,060 --> 00:16:58,910
Mr. Jin,
345
00:16:59,070 --> 00:17:01,240
with the fierce battles in the Southwest,
346
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
sugar is an important war supply.
347
00:17:04,069 --> 00:17:06,270
You're making a huge investment now...
348
00:17:06,510 --> 00:17:07,970
You've got great insight.
349
00:17:09,079 --> 00:17:10,540
I really didn't expect...
350
00:17:10,829 --> 00:17:12,420
you to know this.
351
00:17:12,470 --> 00:17:15,270
I just listen to the radio and read the newspapers.
352
00:17:15,780 --> 00:17:18,579
It's a bit wasted for you to only write the slogans.
353
00:17:18,760 --> 00:17:20,150
If you were a decade or so younger,
354
00:17:20,150 --> 00:17:21,410
you could work with me.
355
00:17:21,440 --> 00:17:22,270
Thank you.
356
00:17:22,300 --> 00:17:24,990
I already feel content doing what I can manage.
357
00:17:25,369 --> 00:17:26,970
This is my business card.
358
00:17:26,020 --> 00:17:30,580
[Lanting Studio; Zheng Lanting]
359
00:17:27,000 --> 00:17:30,290
I'm Zheng Lanting, a teacher at People's Elementary.
360
00:17:30,820 --> 00:17:31,980
I remember now.
361
00:17:32,140 --> 00:17:34,230
He was writing slogans nearby
362
00:17:34,530 --> 00:17:36,160
when the Sugar Research Institute was opened.
363
00:17:36,160 --> 00:17:37,770
The boss, Zheng Lanting,
364
00:17:37,900 --> 00:17:40,630
is indeed an art teacher at People's Elementary.
365
00:17:41,250 --> 00:17:44,100
My Dabao and Erbao have taken his classes.
366
00:17:44,230 --> 00:17:45,630
But that doesn't matter.
367
00:17:46,350 --> 00:17:49,750
If we eliminate them all, there will be no need for judgments.
368
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
Are you confident?
369
00:17:51,180 --> 00:17:52,240
In our line of work,
370
00:17:52,610 --> 00:17:54,610
there's never absolute certainty.
371
00:17:55,460 --> 00:17:57,130
But I can guarantee one thing.
372
00:17:57,650 --> 00:17:58,920
If I get found out,
373
00:17:59,330 --> 00:18:02,690
I'll never let it implicate you, even if it costs me my life.
374
00:18:08,740 --> 00:18:11,120
I will take good care of Dabao and Erbao.
375
00:18:11,540 --> 00:18:12,970
But I still hope
376
00:18:13,030 --> 00:18:15,190
you can be there to watch them grow up.
377
00:18:16,000 --> 00:18:17,870
As long as you can get this done,
378
00:18:19,050 --> 00:18:21,580
you will have a stake in this textile factory.
379
00:18:21,580 --> 00:18:22,980
On behalf of my children,
380
00:18:23,280 --> 00:18:24,610
thank you.
381
00:18:26,960 --> 00:18:28,510
I'm also a father.
382
00:18:30,540 --> 00:18:31,550
The more time you spend with your children,
383
00:18:31,550 --> 00:18:33,550
the better their education will be.
384
00:18:34,410 --> 00:18:35,490
Mr. Jin,
385
00:18:35,940 --> 00:18:37,940
you've done much better than I have.
386
00:18:42,130 --> 00:18:43,050
Jiang Yang,
387
00:18:43,080 --> 00:18:44,750
children are our weakness
388
00:18:44,990 --> 00:18:47,140
and the armor that makes us fearless.
389
00:18:47,470 --> 00:18:48,460
For the sake of our children,
390
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
it's also time for us to take action.
391
00:18:50,480 --> 00:18:54,100
[Lanting Studio]
392
00:19:05,400 --> 00:19:08,650
[Lanting Portraits and Calligraphy]
393
00:19:10,110 --> 00:19:10,830
Hello.
394
00:19:11,310 --> 00:19:12,350
Are you looking to buy a painting
395
00:19:12,350 --> 00:19:13,630
or to order a sign?
396
00:19:13,870 --> 00:19:15,190
I'd like to order a sign
397
00:19:15,340 --> 00:19:17,040
for my new store.
398
00:19:17,230 --> 00:19:18,560
Congratulations, sir.
399
00:19:18,630 --> 00:19:19,790
You've come to the right place.
400
00:19:19,790 --> 00:19:20,430
Take care.
401
00:19:20,450 --> 00:19:23,650
Our store has a great reputation for making custom signs.
402
00:19:24,590 --> 00:19:25,920
Which one of you is the boss?
403
00:19:25,920 --> 00:19:27,900
I'd like to speak with the boss directly.
404
00:19:27,900 --> 00:19:29,630
Our boss is upstairs. I'll go get him.
405
00:19:29,630 --> 00:19:30,440
Please wait a moment.
406
00:19:30,440 --> 00:19:31,170
Okay.
407
00:19:34,140 --> 00:19:35,950
Please have a seat and wait for a moment.
408
00:19:35,950 --> 00:19:36,670
Okay.
409
00:19:37,320 --> 00:19:39,650
[Yang's Fine Fabrics Shop; Yang Jiang]
410
00:19:38,910 --> 00:19:42,430
You're Mr. Yang, right? You're here for a shop sign, right?
411
00:19:42,460 --> 00:19:44,550
In addition to the sign,
412
00:19:44,660 --> 00:19:46,710
I'd also like to paint
413
00:19:46,710 --> 00:19:48,370
a large promotional mural on my storefront
414
00:19:48,370 --> 00:19:49,630
to attract customers.
415
00:19:49,890 --> 00:19:52,720
I heard from a friend that you can do this,
416
00:19:52,750 --> 00:19:54,150
so I came straight to you.
417
00:19:54,470 --> 00:19:56,470
May I ask which friend referred you?
418
00:19:56,810 --> 00:19:57,990
Mr. Han, who bought
419
00:19:57,990 --> 00:19:59,950
decorative paintings from your store last week.
420
00:19:59,950 --> 00:20:01,340
Mr. Han.
421
00:20:01,360 --> 00:20:03,000
He's a regular customer here.
422
00:20:03,000 --> 00:20:03,940
Mr. Zheng,
423
00:20:03,960 --> 00:20:06,710
since I've been referred to you by a regular customer,
424
00:20:06,710 --> 00:20:08,630
I hope you can
425
00:20:08,630 --> 00:20:09,870
give me a better price.
426
00:20:09,870 --> 00:20:10,670
No problem.
427
00:20:10,670 --> 00:20:11,790
Business
428
00:20:11,790 --> 00:20:13,650
is all about building good relationships.
429
00:20:13,650 --> 00:20:15,910
Have you decided on the name of your shop?
430
00:20:16,000 --> 00:20:17,740
Yang's Fine Fabrics Shop.
431
00:20:19,230 --> 00:20:20,900
Do you have any specific requirements
432
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
for the promotional mural?
433
00:20:23,780 --> 00:20:25,130
For the mural,
434
00:20:25,470 --> 00:20:28,170
it just needs to be eye-catching and attract customers.
435
00:20:28,170 --> 00:20:30,390
Okay, I'll prepare a few proposals for you.
436
00:20:30,390 --> 00:20:32,920
Please come back in a couple of days to choose.
437
00:20:33,160 --> 00:20:34,690
Thank you, Mr. Zheng.
438
00:20:35,150 --> 00:20:36,280
Mr. Zheng.
439
00:20:36,560 --> 00:20:40,020
Whether drafting proposals or painting on-site,
440
00:20:40,050 --> 00:20:42,490
I hope you can handle it personally.
441
00:20:48,570 --> 00:20:50,630
The staff in your shop is quite young.
442
00:20:50,650 --> 00:20:52,250
Actually, it's all the same.
443
00:20:52,540 --> 00:20:53,630
But don't worry.
444
00:20:53,660 --> 00:20:55,170
I will do my best.
445
00:20:55,390 --> 00:20:56,990
Then, it's settled.
446
00:20:57,010 --> 00:20:57,730
Okay.
447
00:20:57,760 --> 00:20:58,480
Goodbye.
448
00:21:00,720 --> 00:21:01,810
Well...
449
00:21:02,840 --> 00:21:04,690
Mr. Yang, please wait a moment.
450
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Here's the thing.
451
00:21:07,170 --> 00:21:10,830
I'm thinking of making a couple of coats for my wife,
452
00:21:11,720 --> 00:21:13,350
so could I come by to your shop in a few days
453
00:21:13,350 --> 00:21:15,350
to select some fabrics?
454
00:21:15,350 --> 00:21:16,670
No problem. No problem.
455
00:21:16,670 --> 00:21:20,040
My wife prefers darker colors, right?
456
00:21:20,080 --> 00:21:23,120
Which color do you think suits her better,
457
00:21:23,480 --> 00:21:26,250
Xiang Leaf or Fuligo e Herbis?
458
00:21:28,080 --> 00:21:31,460
I believe the Xiang Leaf
459
00:21:31,490 --> 00:21:33,410
would be more suitable for her temperament.
460
00:21:33,410 --> 00:21:34,370
Xiang Leaf?
461
00:21:35,200 --> 00:21:37,030
Okay, thank you.
462
00:21:37,390 --> 00:21:37,920
Goodbye.
463
00:21:37,950 --> 00:21:39,110
Take care, Mr. Yang.
464
00:21:39,130 --> 00:21:39,930
Okay, see you.
465
00:21:39,960 --> 00:21:40,570
Okay.
466
00:21:53,370 --> 00:21:54,770
[Gao Huaipu Daily Schedule]
467
00:21:53,970 --> 00:21:56,950
Here are the schedules of those pro-communist entrepreneurs,
468
00:21:56,950 --> 00:21:58,880
along with your driver's license.
469
00:22:00,720 --> 00:22:02,480
[Name: Wei San]
470
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
Is this warehouse safe?
471
00:22:10,390 --> 00:22:11,720
Absolutely no problem.
472
00:22:12,040 --> 00:22:14,970
There used to be an abandoned dock right next to here.
473
00:22:15,160 --> 00:22:16,240
And this warehouse
474
00:22:16,260 --> 00:22:18,290
was also abandoned along with it two years ago.
475
00:22:18,290 --> 00:22:20,880
Few people... come to this place.
476
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
You can leave now.
477
00:22:30,040 --> 00:22:32,710
Do you want the schedules of these progressive entrepreneurs
478
00:22:32,710 --> 00:22:35,380
to abduct them or to kill them?
479
00:22:36,310 --> 00:22:38,510
Is that something you should be asking?
480
00:22:38,980 --> 00:22:41,040
I'm also a progressive entrepreneur
481
00:22:41,230 --> 00:22:43,830
and closely aligned with the Communist Party.
482
00:22:44,090 --> 00:22:45,350
If they're all in trouble
483
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
and I'm not,
484
00:22:46,380 --> 00:22:47,500
I'll be suspected.
485
00:22:49,360 --> 00:22:50,320
Don't worry.
486
00:22:50,720 --> 00:22:52,400
It's not yet time to kill them.
487
00:22:53,030 --> 00:22:53,710
I'm...
488
00:22:54,430 --> 00:22:56,490
just planning to capture them first.
489
00:22:58,100 --> 00:23:00,460
Can you also... capture me?
490
00:23:01,880 --> 00:23:04,590
Mr. Jin, I didn't see this side of you.
491
00:23:05,250 --> 00:23:07,110
You're pretty tough on yourself.
492
00:23:07,230 --> 00:23:09,120
What other options do I have?
493
00:23:10,830 --> 00:23:12,900
Just don't go too rough on me.
494
00:23:13,050 --> 00:23:13,850
Okay.
495
00:23:15,230 --> 00:23:16,830
Alright, when I capture you,
496
00:23:17,210 --> 00:23:19,590
could you act a bit scared?
497
00:23:21,350 --> 00:23:21,910
Okay.
498
00:23:25,320 --> 00:23:26,850
To a pleasant cooperation.
499
00:23:43,990 --> 00:23:45,230
Stand straight!
500
00:23:46,280 --> 00:23:48,010
Put on your uniforms properly!
501
00:23:49,280 --> 00:23:50,650
From now on,
502
00:23:51,040 --> 00:23:52,850
you are soldiers of the People's Liberation Army.
503
00:23:52,850 --> 00:23:54,560
If any of you blow your cover,
504
00:23:54,670 --> 00:23:56,520
I'll make sure you can't walk away from it.
505
00:23:56,520 --> 00:23:57,350
Do you hear me?
506
00:23:57,430 --> 00:23:58,750
Yes!
507
00:24:05,400 --> 00:24:07,060
They are ready to take action.
508
00:24:07,100 --> 00:24:08,430
After I'm captured,
509
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
it'll be your best opportunity to move.
510
00:24:11,580 --> 00:24:14,120
I understand. Once you're captured,
511
00:24:14,230 --> 00:24:17,360
it can clear the suspicion for you to the maximum extent.
512
00:24:17,660 --> 00:24:19,410
Not one of the three people at Lanting Studio
513
00:24:19,410 --> 00:24:20,480
can be left alive.
514
00:24:20,980 --> 00:24:22,180
Don't worry, Mr. Jin.
515
00:24:23,550 --> 00:24:25,150
Keep an eye on the young lady.
516
00:24:25,520 --> 00:24:27,450
Don't let her do anything foolish.
517
00:24:27,540 --> 00:24:28,430
Got it.
518
00:24:44,670 --> 00:24:45,660
Mr. Jin,
519
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
are you going out?
520
00:25:01,180 --> 00:25:10,360
[Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman]
521
00:25:03,570 --> 00:25:04,360
Xiaoman,
522
00:25:04,910 --> 00:25:06,970
please bless me so that all goes well.
523
00:25:07,470 --> 00:25:10,030
Bless Yan and me to keep us out of danger.
524
00:25:23,770 --> 00:25:25,900
Mr. Jin, you really chose a good place.
525
00:25:26,400 --> 00:25:29,200
You're a big boss, but you're still so infatuated.
526
00:25:29,380 --> 00:25:30,910
I don't know...
527
00:25:32,830 --> 00:25:35,040
how this thing is gonna turn out.
528
00:25:36,250 --> 00:25:37,910
So, I just wanted to visit her.
529
00:25:49,150 --> 00:25:50,860
Is there any misunderstanding?
530
00:25:50,860 --> 00:25:52,320
You are suspected of hoarding large amounts of rice and cotton,
531
00:25:52,320 --> 00:25:55,150
disrupting market order. We must take you back for further investigation.
532
00:25:55,150 --> 00:25:57,240
I support the Communist Party.
533
00:25:58,390 --> 00:26:00,990
Alright, time is precious. Just take him away.
534
00:26:02,350 --> 00:26:04,170
[Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman]
535
00:26:05,120 --> 00:26:07,380
You're Gao Huaipu, right? Take him away.
536
00:26:07,820 --> 00:26:08,550
Stop the car!
537
00:26:09,490 --> 00:26:10,180
Come with us!
538
00:26:10,180 --> 00:26:11,330
What do you want?
539
00:26:11,850 --> 00:26:12,710
Take them away.
540
00:26:13,780 --> 00:26:14,340
Stop!
541
00:26:19,110 --> 00:26:20,470
You're kicking away the ladder after climbing up!
542
00:26:20,470 --> 00:26:21,710
I'm a patriotic entrepreneur!
543
00:26:21,710 --> 00:26:22,950
What right do you have to arrest me?
544
00:26:22,950 --> 00:26:23,750
Take him away!
545
00:26:23,750 --> 00:26:24,670
Let go of me!
546
00:26:24,670 --> 00:26:25,870
Is there no law?
547
00:27:07,690 --> 00:27:08,530
Sir, hello.
548
00:27:08,550 --> 00:27:09,230
Hello.
549
00:27:09,260 --> 00:27:10,110
Please show your identification.
550
00:27:10,110 --> 00:27:10,780
Okay.
551
00:27:30,840 --> 00:27:32,150
What's in the car?
552
00:27:32,180 --> 00:27:34,160
Just some military supplies.
553
00:27:34,190 --> 00:27:35,240
I need to check it.
554
00:27:35,260 --> 00:27:36,270
Okay.
555
00:28:35,280 --> 00:28:36,150
Go!
556
00:28:36,740 --> 00:28:37,750
Behave!
557
00:28:38,900 --> 00:28:39,570
Behave yourself!
558
00:28:39,570 --> 00:28:40,110
Go!
559
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
Listen up, everyone.
560
00:28:54,390 --> 00:28:55,740
If you behave here,
561
00:28:55,740 --> 00:28:57,470
I'll treat you well.
562
00:28:57,680 --> 00:28:59,260
But if you try to run,
563
00:28:59,480 --> 00:29:01,980
you had better be faster than my bullets.
564
00:29:02,340 --> 00:29:03,470
Do you understand?
565
00:29:10,430 --> 00:29:11,770
You're not the People's Liberation Army.
566
00:29:11,770 --> 00:29:12,500
You are...
567
00:29:15,510 --> 00:29:16,390
Don't move.
568
00:29:16,470 --> 00:29:17,740
You never shut up.
569
00:29:17,780 --> 00:29:19,360
I'll kill you if you say another word.
570
00:29:19,360 --> 00:29:20,640
Gao. Gao.
571
00:29:26,840 --> 00:29:27,650
Sir.
572
00:29:28,790 --> 00:29:31,000
If you had kidnapped entrepreneurs like us
573
00:29:31,000 --> 00:29:32,520
just to kill us,
574
00:29:32,550 --> 00:29:34,330
you wouldn't go through all this trouble.
575
00:29:34,330 --> 00:29:37,510
You must be after our money, right?
576
00:29:37,790 --> 00:29:39,050
We can negotiate.
577
00:29:39,270 --> 00:29:40,920
How much ransom do you want?
578
00:29:41,480 --> 00:29:42,910
Are you blind?
579
00:29:42,930 --> 00:29:44,860
Do you really think we are robbers?
580
00:29:45,010 --> 00:29:46,510
Then what do you want?
581
00:29:46,650 --> 00:29:49,350
Rice, cotton, and coal.
582
00:29:49,520 --> 00:29:51,680
All the supplies you've hoarded.
583
00:29:57,270 --> 00:29:58,040
Sir,
584
00:29:58,590 --> 00:30:01,490
there are some supplies in the warehouse,
585
00:30:01,690 --> 00:30:03,420
but the majority of them
586
00:30:03,450 --> 00:30:05,080
are scattered everywhere.
587
00:30:05,270 --> 00:30:06,400
Give us some time
588
00:30:06,520 --> 00:30:08,380
so we can think about it properly.
589
00:30:08,780 --> 00:30:11,020
Okay, I'll give you some time.
590
00:30:11,050 --> 00:30:12,790
But if you dare to pull any tricks,
591
00:30:12,790 --> 00:30:14,870
I'll feed you to the fish right now.
592
00:30:14,870 --> 00:30:16,310
You have us here.
593
00:30:16,340 --> 00:30:17,940
We won't dare to pull tricks.
594
00:30:18,350 --> 00:30:19,390
Help him up.
595
00:30:56,680 --> 00:30:57,390
Boss!
596
00:30:57,450 --> 00:30:58,280
President!
597
00:30:59,640 --> 00:31:04,210
[The PLA is the Kidnapper]
598
00:31:04,080 --> 00:31:05,430
Extra! Extra!
599
00:31:05,430 --> 00:31:07,560
The PLA has abducted entrepreneurs.
600
00:31:07,600 --> 00:31:08,830
Extra! Extra!
601
00:31:08,990 --> 00:31:10,990
The PLA has abducted entrepreneurs.
602
00:31:10,990 --> 00:31:11,870
Give me a copy.
603
00:31:16,280 --> 00:31:18,430
[Broadsheet]
604
00:31:18,510 --> 00:31:22,170
[Life of the People]
605
00:31:19,070 --> 00:31:19,910
Uncle Jin?
606
00:31:21,720 --> 00:31:24,120
Why has the PLA started to arrest big shots?
607
00:31:24,580 --> 00:31:26,340
Fortunately, my business is small.
608
00:31:26,340 --> 00:31:28,400
Otherwise, I might be in the news too.
609
00:31:29,070 --> 00:31:30,420
The war ended long ago,
610
00:31:31,570 --> 00:31:33,140
yet we're still in a state of panic.
611
00:31:33,140 --> 00:31:34,750
I think I should stock up on food and water
612
00:31:34,750 --> 00:31:35,890
in Shanghai these days.
613
00:31:35,890 --> 00:31:36,730
Am I right?
614
00:31:36,760 --> 00:31:37,430
Right?
615
00:31:37,460 --> 00:31:38,920
Just because they're wearing PLA uniforms
616
00:31:38,920 --> 00:31:40,590
doesn't mean they're really soldiers of the PLA.
617
00:31:40,590 --> 00:31:42,250
This is slander and rumor.
618
00:31:42,280 --> 00:31:44,460
I didn't say anything. I didn't say anything.
619
00:31:44,460 --> 00:31:45,590
Wait, man...
620
00:31:45,630 --> 00:31:46,660
Extra! Extra!
621
00:31:46,680 --> 00:31:49,340
The PLA has abducted entrepreneurs.
622
00:31:50,140 --> 00:31:51,650
Wearing PLA uniforms
623
00:31:51,680 --> 00:31:53,350
and even having someone take photos.
624
00:31:53,350 --> 00:31:54,480
These agents
625
00:31:54,510 --> 00:31:56,040
are clearly trying to incite discord between the military and the people,
626
00:31:56,040 --> 00:31:57,680
undermining public trust in us.
627
00:31:56,120 --> 00:31:57,770
[The PLA is the Kidnapper]
628
00:31:58,390 --> 00:31:59,830
Kidnapping is just a means.
629
00:31:59,730 --> 00:32:01,230
[The PLA is the Kidnapper]
630
00:32:00,600 --> 00:32:02,680
What they're really launching is an economic war
631
00:32:02,680 --> 00:32:04,210
against the new government
632
00:32:04,250 --> 00:32:07,190
and a propaganda war that confuses right and wrong.
633
00:32:07,690 --> 00:32:09,480
During the silver dollar crisis,
634
00:32:09,480 --> 00:32:11,880
the prices of goods soared.
635
00:32:11,910 --> 00:32:15,510
Given the current situation, prices will only continue to rise.
636
00:32:16,000 --> 00:32:17,840
This isn't about price increases.
637
00:32:17,840 --> 00:32:19,490
People would die for this.
638
00:32:21,370 --> 00:32:24,610
Deputy Commissioner Yang has specifically conveyed the Central Committee's instructions.
639
00:32:24,610 --> 00:32:26,510
In the new socialist Shanghai,
640
00:32:26,750 --> 00:32:29,430
no one should be starved to death.
641
00:32:29,460 --> 00:32:33,200
The Central Committee and forces from other places will come to our aid.
642
00:32:33,200 --> 00:32:35,530
We must remain calm and not lose our heads.
643
00:32:35,550 --> 00:32:36,940
Let's break into groups now.
644
00:32:36,940 --> 00:32:38,920
Xu, you and Xiang team up
645
00:32:39,040 --> 00:32:40,160
and go to Gao's Flour Factory.
646
00:32:40,160 --> 00:32:40,810
Got it.
647
00:32:41,110 --> 00:32:42,070
Mr. Gao was taken away
648
00:32:42,070 --> 00:32:43,360
from this office.
649
00:32:43,390 --> 00:32:44,990
At that time, they burst in wearing PLA uniforms
650
00:32:44,990 --> 00:32:46,280
and just took him away.
651
00:32:46,310 --> 00:32:49,360
Has anyone else entered this office since then?
652
00:32:49,390 --> 00:32:51,620
No, just us few.
653
00:32:51,660 --> 00:32:53,320
Where did this sand come from?
654
00:32:53,950 --> 00:32:56,680
Sand? Isn't it something that can be found everywhere?
655
00:32:56,680 --> 00:32:57,710
Qian
656
00:32:57,710 --> 00:32:59,350
is just a law-abiding businessman.
657
00:32:59,350 --> 00:33:01,020
What exactly did he do to offend you?
658
00:33:01,020 --> 00:33:02,200
Mrs. Qian, please calm down.
659
00:33:02,200 --> 00:33:03,390
We're still investigating...
660
00:33:03,390 --> 00:33:04,910
How long will it take to get results?
661
00:33:04,910 --> 00:33:05,110
Please...
662
00:33:05,110 --> 00:33:06,910
Three days. I'll give you three days.
663
00:33:06,910 --> 00:33:07,150
Okay.
664
00:33:07,150 --> 00:33:08,270
Or I'll go to the Public Security Bureau to demand my husband back!
665
00:33:08,270 --> 00:33:09,470
Wait, Mrs. Qian, please don't...
666
00:33:09,470 --> 00:33:10,240
Move!
667
00:33:11,320 --> 00:33:14,220
That day, Mr. Jin said that he'd drive out by himself,
668
00:33:14,220 --> 00:33:16,420
saying... he was going to the cemetery.
669
00:33:17,030 --> 00:33:17,790
Cemetery?
670
00:33:17,830 --> 00:33:18,300
Yes.
671
00:33:18,320 --> 00:33:20,260
My dad visits my mom every month,
672
00:33:20,530 --> 00:33:22,140
always alone.
673
00:33:22,710 --> 00:33:24,840
He doesn't want anyone following him.
674
00:33:26,680 --> 00:33:28,310
That's basically all we want to know.
675
00:33:28,310 --> 00:33:29,600
We have grasped
676
00:33:29,630 --> 00:33:30,830
the basic situation.
677
00:33:33,470 --> 00:33:34,810
Dr. Jin, don't worry.
678
00:33:35,130 --> 00:33:36,790
We will definitely rescue your dad.
679
00:33:36,790 --> 00:33:37,940
Thank you, Director Lu.
680
00:33:37,940 --> 00:33:38,470
Let's go.
681
00:33:40,490 --> 00:33:42,390
This way, Director Lu.
682
00:33:49,240 --> 00:33:50,630
Miss, the factory...
683
00:33:50,630 --> 00:33:52,550
Tell all the managers of each branch
684
00:33:52,550 --> 00:33:55,550
to maintain normal operations and not to be affected.
685
00:33:55,670 --> 00:33:56,900
We need to trust our police.
686
00:33:56,900 --> 00:33:57,500
Okay.
687
00:33:58,790 --> 00:33:59,920
You may go out first.
688
00:34:00,330 --> 00:34:01,930
I would like some time alone.
689
00:34:01,990 --> 00:34:02,460
Okay.
690
00:34:18,590 --> 00:34:20,550
I've checked this area carefully.
691
00:34:20,780 --> 00:34:22,110
There aren't any clues.
692
00:34:27,260 --> 00:34:29,920
Yan, don't worry too much.
693
00:34:30,080 --> 00:34:31,770
I know Lu and the others.
694
00:34:31,800 --> 00:34:33,020
With such a major case,
695
00:34:33,020 --> 00:34:35,820
they will definitely go all out to investigate it.
696
00:34:37,260 --> 00:34:39,060
Shaobai, I have something to do.
697
00:34:39,060 --> 00:34:40,120
I have to go now.
698
00:34:47,460 --> 00:34:50,480
[Tomb of Beloved Wife Yan Xiaoman]
699
00:34:50,540 --> 00:34:51,159
Dr. Jin,
700
00:34:51,489 --> 00:34:54,219
this sand has been discovered in several scenes.
701
00:35:01,130 --> 00:35:02,670
The particles of these sand samples
702
00:35:02,670 --> 00:35:04,100
and their colors are very similar.
703
00:35:04,100 --> 00:35:06,780
It's possible that they come from the same source.
704
00:35:06,780 --> 00:35:10,010
This sand has appeared at different scenes.
705
00:35:10,320 --> 00:35:12,580
It must have something to do with the agents.
706
00:35:12,580 --> 00:35:14,110
I'll analyze it right away.
707
00:35:17,170 --> 00:35:19,440
Today's rice price...
708
00:35:21,710 --> 00:35:24,170
Boss, why has your rice price gone up again?
709
00:35:24,700 --> 00:35:26,750
Didn't it increase by a hundred yuan just yesterday?
710
00:35:26,750 --> 00:35:27,670
I don't believe it.
711
00:35:27,670 --> 00:35:30,020
Can your rice possibly cost over a thousand yuan per catty?
712
00:35:30,020 --> 00:35:32,940
It's only been a little while since the gold yuan note.
713
00:35:32,940 --> 00:35:36,120
Back then, a single grain of rice would cost one thousand yuan.
714
00:35:36,120 --> 00:35:36,920
Today,
715
00:35:36,950 --> 00:35:39,380
I've only this much rice in my shop.
716
00:35:39,550 --> 00:35:40,820
You can buy it or not.
717
00:35:41,140 --> 00:35:42,080
Bai,
718
00:35:43,430 --> 00:35:45,320
this case involves Uncle Jin.
719
00:35:45,510 --> 00:35:47,390
I can't just stand by and watch.
720
00:35:52,380 --> 00:35:55,080
You're my only partner now.
721
00:35:55,100 --> 00:35:56,610
So you've got to step it up.
722
00:35:56,650 --> 00:35:58,460
Remember the way, okay?
723
00:36:01,880 --> 00:36:02,520
Come on.
724
00:36:03,870 --> 00:36:06,630
You're so clever.
725
00:36:06,680 --> 00:36:08,290
We, as a team,
726
00:36:08,310 --> 00:36:09,230
will definitely solve the case
727
00:36:09,230 --> 00:36:10,710
before Lu Zhengyang does.
728
00:36:10,750 --> 00:36:12,610
You need to really go for it, okay?
729
00:36:14,190 --> 00:36:16,640
There are five small newspapers
730
00:36:16,660 --> 00:36:17,890
reporting on the arrest of private entrepreneurs.
731
00:36:17,890 --> 00:36:20,630
The information they've given us is basically the same.
732
00:36:20,630 --> 00:36:22,230
They all received a letter,
733
00:36:22,250 --> 00:36:24,890
which only contained photos, and they're all here.
734
00:36:24,890 --> 00:36:26,290
We've visited
735
00:36:26,320 --> 00:36:27,360
all the photo studios in the city.
736
00:36:27,360 --> 00:36:29,620
They have no impression of these photos.
737
00:36:29,820 --> 00:36:31,980
So these photos probably weren't
738
00:36:32,020 --> 00:36:33,580
developed at formal studios.
739
00:36:32,630 --> 00:36:34,040
[The PLA is the Kidnapper]
740
00:36:34,590 --> 00:36:36,790
Are there other ways to develop photos?
741
00:36:36,830 --> 00:36:38,210
Many photography enthusiasts
742
00:36:38,210 --> 00:36:39,610
have their own darkrooms
743
00:36:39,610 --> 00:36:41,470
to develop photos conveniently.
744
00:36:41,590 --> 00:36:44,500
Agents must have received this kind of training.
745
00:36:44,580 --> 00:36:46,040
For them,
746
00:36:46,450 --> 00:36:49,470
these photos can't be taken out to be developed.
747
00:36:49,690 --> 00:36:52,730
I have a total of twenty-one photos here.
748
00:36:53,150 --> 00:36:54,460
How many does each of you have?
749
00:36:54,460 --> 00:36:55,260
Fifteen.
750
00:36:56,000 --> 00:36:56,760
Ten.
751
00:36:56,780 --> 00:36:57,650
Eleven.
752
00:36:57,700 --> 00:36:59,260
That makes a total of fifty-seven photos.
753
00:36:59,260 --> 00:37:00,700
So many photos.
754
00:37:01,220 --> 00:37:03,580
Even if the agent developed the photos themselves,
755
00:37:03,580 --> 00:37:05,190
they would still need to purchase
756
00:37:05,190 --> 00:37:06,630
some related materials,
757
00:37:06,660 --> 00:37:09,450
like photo paper and developer.
758
00:37:09,580 --> 00:37:11,180
Especially the photo paper,
759
00:37:11,380 --> 00:37:13,380
which has always relied on imports.
760
00:37:14,060 --> 00:37:16,980
Now that Shanghai has just been liberated
761
00:37:17,350 --> 00:37:19,560
and the Kuomintang's navy and air force control the port,
762
00:37:19,560 --> 00:37:21,370
photo paper is in short supply.
763
00:37:21,550 --> 00:37:23,890
Xiang, go investigate
764
00:37:24,230 --> 00:37:26,970
how many shops in Shanghai sell photo paper.
765
00:37:27,060 --> 00:37:27,710
Yes.
766
00:37:30,300 --> 00:37:31,500
It's been a long time.
767
00:37:35,540 --> 00:37:36,520
Xu.
768
00:37:37,320 --> 00:37:38,800
Bring me a green onion next time.
769
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
I'll bring you two pancakes too.
770
00:37:40,920 --> 00:37:41,510
Me too.
771
00:37:41,810 --> 00:37:43,670
Why does this dish smell bad?
772
00:37:43,980 --> 00:37:44,780
It's gone bad?
773
00:37:45,750 --> 00:37:47,080
I don't smell anything.
774
00:37:51,460 --> 00:37:52,510
Lin Shaobai?
775
00:37:53,100 --> 00:37:54,430
What are you doing here?
776
00:37:55,970 --> 00:37:58,270
You're just putting these basic materials
777
00:37:58,270 --> 00:37:59,550
on the board?
778
00:37:59,580 --> 00:38:01,370
There is not a bit of useful information at all.
779
00:38:01,370 --> 00:38:03,520
We've already sorted out those leads.
780
00:38:03,540 --> 00:38:05,100
It's just that we haven't written them on the board.
781
00:38:05,100 --> 00:38:05,940
Tell me.
782
00:38:08,800 --> 00:38:11,150
In the past, we could tell you everything,
783
00:38:11,640 --> 00:38:12,600
but now...
784
00:38:16,280 --> 00:38:18,340
There are rules. Please understand.
785
00:38:18,590 --> 00:38:20,070
I get it; there are rules.
786
00:38:20,090 --> 00:38:21,770
I understand if you can't say.
787
00:38:24,390 --> 00:38:26,540
This is Lu Zhengyang's lunch box, right?
788
00:38:26,540 --> 00:38:27,510
Perfect, I haven't had lunch yet.
789
00:38:27,510 --> 00:38:28,970
Director Lu hasn't eaten.
790
00:38:31,020 --> 00:38:34,030
It's okay. I'll get another one.
791
00:38:35,070 --> 00:38:37,360
Shaobai, since you're here, you are our guest.
792
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Sit there and eat.
793
00:38:40,550 --> 00:38:43,050
See? It has to be Xu.
794
00:38:43,420 --> 00:38:45,050
Xu is so nice to me.
795
00:38:45,270 --> 00:38:45,880
Come on.
796
00:38:46,500 --> 00:38:47,230
Thanks.
797
00:38:48,450 --> 00:38:49,600
Let me tell you.
798
00:38:49,640 --> 00:38:51,640
I didn't come empty-handed today.
799
00:38:53,200 --> 00:38:56,100
I've just gotten hold of some important leads.
800
00:38:56,310 --> 00:38:57,900
Do you have any progress on your side?
801
00:38:57,900 --> 00:38:59,430
Let's discuss it together.
802
00:38:59,790 --> 00:39:00,580
Lin Shaobai,
803
00:39:01,930 --> 00:39:02,860
come out with me.
804
00:39:04,710 --> 00:39:05,270
Coming.
805
00:39:08,350 --> 00:39:10,280
I still need to eat it when I'm back.
806
00:39:16,510 --> 00:39:17,280
Come here.
807
00:39:24,890 --> 00:39:26,510
What's wrong, Director Lu?
808
00:39:26,730 --> 00:39:28,320
I'm just a pigeon keeper.
809
00:39:28,430 --> 00:39:30,220
How could I solve your case?
810
00:39:32,020 --> 00:39:33,350
I see right through you.
811
00:39:33,700 --> 00:39:36,100
What is it? Tell me. What are you doing here?
812
00:39:36,570 --> 00:39:37,570
Here's the thing.
813
00:39:37,940 --> 00:39:39,930
Our Police Pigeon Squad will distribute new pigeons
814
00:39:39,930 --> 00:39:41,050
to various departments.
815
00:39:41,050 --> 00:39:42,920
There is a pigeon for the Social Affairs Office too.
816
00:39:42,920 --> 00:39:46,000
So, I specifically selected a good one for you.
817
00:39:47,230 --> 00:39:48,310
Its name is Bai,
818
00:39:48,330 --> 00:39:49,880
and it has a very serious work ethic,
819
00:39:49,880 --> 00:39:50,900
never slacking off.
820
00:39:50,900 --> 00:39:53,830
Wherever I go, it can always find me.
821
00:39:56,570 --> 00:39:59,550
You... can just take care of your pigeons.
822
00:39:59,670 --> 00:40:01,810
The kidnapping case has nothing to do with you.
823
00:40:01,810 --> 00:40:03,220
If you violate the rules again,
824
00:40:03,220 --> 00:40:05,000
you won't even have the chance to scoop up pigeon droppings here.
825
00:40:05,000 --> 00:40:06,510
I just came to deliver a pigeon.
826
00:40:06,510 --> 00:40:08,710
I didn't mention any kidnapping cases.
827
00:40:09,770 --> 00:40:10,900
Alright.
828
00:40:11,790 --> 00:40:14,040
Is it still not allowed
829
00:40:14,060 --> 00:40:16,130
that I want to know the progress of the case
830
00:40:16,130 --> 00:40:17,970
as Uncle Jin's nephew
831
00:40:18,000 --> 00:40:19,660
rather than a police officer?
832
00:40:19,910 --> 00:40:22,650
Director Lu, we're colleagues.
833
00:40:22,670 --> 00:40:24,430
At least you can do me a favor.
834
00:40:24,890 --> 00:40:26,700
You still don't understand.
835
00:40:29,320 --> 00:40:31,200
You were punished and relegated
836
00:40:31,220 --> 00:40:33,570
to the Police Pigeon Squad because of the favors.
837
00:40:33,570 --> 00:40:35,750
Jin Yan still remains in her position.
838
00:40:35,850 --> 00:40:37,550
If so, she should be the one to ask,
839
00:40:37,550 --> 00:40:38,600
not you.
840
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
Go back to your Police Pigeon Squad.
841
00:40:41,620 --> 00:40:43,620
I can solve this case without you.
842
00:40:43,640 --> 00:40:45,100
You really can't solve it.
843
00:40:45,100 --> 00:40:46,820
This case falls under the jurisdiction of the Social Affairs Office.
844
00:40:46,820 --> 00:40:48,150
That's the regulation.
845
00:40:48,860 --> 00:40:50,920
If we're talking about regulations,
846
00:40:51,000 --> 00:40:52,870
the bureau has included this case
847
00:40:52,890 --> 00:40:54,370
in the report,
848
00:40:54,410 --> 00:40:57,000
which means that all police officers
849
00:40:57,020 --> 00:40:59,390
have the obligation to pay attention to leads regarding the case.
850
00:40:59,390 --> 00:41:01,300
I'm in the Police Pigeon Squad. So what?
851
00:41:01,300 --> 00:41:03,280
Even if I were in the Logistics Unit now,
852
00:41:03,280 --> 00:41:05,880
I'd still be wearing this uniform, right?
853
00:41:05,910 --> 00:41:07,320
I have the obligation.
854
00:41:07,700 --> 00:41:09,300
Lin Shaobai, let me tell you.
855
00:41:09,410 --> 00:41:12,610
If you investigate without permission and alert the enemy,
856
00:41:12,610 --> 00:41:15,090
I will definitely strip you of this uniform.
857
00:41:15,790 --> 00:41:17,740
You've vouched for me.
858
00:41:17,770 --> 00:41:19,710
If I'm stripped, you'll be stripped too.
859
00:41:19,710 --> 00:41:20,310
You...
860
00:41:20,330 --> 00:41:21,850
Keeping this from me?
861
00:41:22,290 --> 00:41:23,800
I'm telling you. Just wait.
862
00:41:23,800 --> 00:41:26,370
I won't tell you if I have any leads.
863
00:41:26,900 --> 00:41:28,620
Go through your files.
864
00:41:34,950 --> 00:41:35,950
Stop right there!
865
00:41:37,020 --> 00:41:38,480
You've changed your mind?
866
00:41:39,910 --> 00:41:41,140
Leave the pigeon here.
867
00:41:41,140 --> 00:41:42,310
Talk to the hand.
868
00:41:45,780 --> 00:41:48,380
The ink doesn't dissolve when it enters water,
869
00:41:48,930 --> 00:41:50,990
and the paper is remarkably durable.
870
00:41:55,240 --> 00:41:57,900
It should be this... Kodak photographic paper.
871
00:42:00,260 --> 00:42:02,860
[Kodak Photographic Paper]
872
00:42:02,330 --> 00:42:03,010
Sir,
873
00:42:03,320 --> 00:42:04,610
are there any recent sales records
874
00:42:04,610 --> 00:42:06,550
for this type of photo paper in the store?
875
00:42:06,550 --> 00:42:07,270
Yes.
876
00:42:11,460 --> 00:42:17,830
[Dezhen Camera Equipment Trading Company]
877
00:42:20,690 --> 00:42:23,800
[Dezhen Camera Equipment Trading Company]
878
00:42:21,460 --> 00:42:24,260
All the photo studios have purchased it normally,
879
00:42:24,870 --> 00:42:27,570
but only this one, called Lu Tinggao.
880
00:42:26,400 --> 00:42:30,170
[Lu Tinggao] [Li's Photo Studio]
881
00:42:27,770 --> 00:42:30,770
Why did he buy more personally than the photo studios?
882
00:42:31,350 --> 00:42:33,220
That's because of his profession.
883
00:42:33,220 --> 00:42:34,080
What does he do?
884
00:42:34,870 --> 00:42:36,690
His line of work is called private detective.
885
00:42:36,690 --> 00:42:39,310
Actually, they just take pictures of people's private lives,
886
00:42:39,310 --> 00:42:41,040
and because it's very private,
887
00:42:41,060 --> 00:42:43,520
they develop the photos themselves.
888
00:42:46,200 --> 00:42:48,400
See for yourself. What kind of photo did you take?
889
00:42:48,400 --> 00:42:49,860
I have to make a living too.
890
00:42:50,100 --> 00:42:51,660
The photos you've taken are all here?
891
00:42:51,660 --> 00:42:52,830
They are all here.
892
00:42:53,400 --> 00:42:54,520
Think carefully before you speak.
893
00:42:54,520 --> 00:42:55,940
They're really all here.
894
00:42:55,980 --> 00:42:57,000
You're lying.
895
00:42:57,630 --> 00:43:00,630
You bought four batches of photo paper from the Dezhen Trading Company.
896
00:43:00,630 --> 00:43:03,560
Including these, you've barely used more than a box.
897
00:43:03,640 --> 00:43:05,190
Where are the rest?
57353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.