Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,220 --> 00:01:34,560
[Dark Night and Dawn]
2
00:01:35,400 --> 00:01:38,860
[Episode 20]
3
00:01:40,440 --> 00:01:42,350
I know nothing I say now will help.
4
00:01:42,370 --> 00:01:45,000
You think just because you weren't driving, you're in the clear?
5
00:01:45,000 --> 00:01:46,660
Public or private,
6
00:01:46,850 --> 00:01:48,509
right or wrong, friend or foe—
7
00:01:48,750 --> 00:01:49,900
when will you learn to
8
00:01:49,900 --> 00:01:51,030
distinguish these?
9
00:01:52,430 --> 00:01:54,110
You knew Xu Wei's whereabouts.
10
00:01:54,110 --> 00:01:55,550
Why didn't you report it
11
00:01:55,570 --> 00:01:57,789
and acted without telling us?
12
00:01:58,120 --> 00:01:59,320
Do you realize that
13
00:01:59,860 --> 00:02:01,160
catching Xu Wei
14
00:02:01,380 --> 00:02:03,910
could lead us straight to identifying the identity of Shrike
15
00:02:03,910 --> 00:02:06,310
and completely eliminating these agents?
16
00:02:12,150 --> 00:02:14,400
But he's still my brother.
17
00:02:15,190 --> 00:02:17,640
We've been together for so many years.
18
00:02:18,290 --> 00:02:20,340
He wasn't a bad person back then.
19
00:02:21,860 --> 00:02:24,280
I always thought I could save him.
20
00:02:25,630 --> 00:02:27,790
Now, to completely disregard our brotherhood—
21
00:02:27,790 --> 00:02:28,670
honestly,
22
00:02:29,670 --> 00:02:30,960
I can't do it.
23
00:02:33,390 --> 00:02:35,820
I just can't get over this.
24
00:02:37,620 --> 00:02:39,560
My heart is flesh.
25
00:02:47,550 --> 00:02:49,150
Your heart is flesh.
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,610
Isn't mine flesh?
27
00:02:53,670 --> 00:02:55,470
So many people have sacrificed.
28
00:02:55,870 --> 00:02:57,590
They were under my leadership.
29
00:02:57,590 --> 00:02:59,450
Their parents ask me for their sons,
30
00:02:59,450 --> 00:03:01,450
and their wives for their husbands.
31
00:03:01,750 --> 00:03:03,080
What should I tell them?
32
00:03:04,190 --> 00:03:05,150
Tell me,
33
00:03:05,750 --> 00:03:07,140
what should I tell them?
34
00:03:09,570 --> 00:03:10,510
I'm sorry.
35
00:03:12,140 --> 00:03:13,710
This is indeed my fault.
36
00:03:14,420 --> 00:03:15,010
Yes,
37
00:03:17,820 --> 00:03:19,480
you're unworthy of the title
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
"People's Police."
39
00:03:26,560 --> 00:03:28,460
Do you think
40
00:03:29,030 --> 00:03:31,150
an old cop like me
41
00:03:31,710 --> 00:03:34,090
can never be a good police?
42
00:03:40,410 --> 00:03:42,210
Whether you can be a good police,
43
00:03:43,820 --> 00:03:45,010
you have to
44
00:03:46,870 --> 00:03:48,070
ask yourself.
45
00:03:51,960 --> 00:03:53,050
You're right.
46
00:03:55,060 --> 00:03:57,860
Whether it's punishment or sentence, I accept it.
47
00:04:00,840 --> 00:04:01,630
Take him away
48
00:04:01,900 --> 00:04:03,100
to await punishment.
49
00:04:18,700 --> 00:04:20,630
The first time I came here,
50
00:04:21,550 --> 00:04:22,820
I was in handcuffs.
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,590
Now, it's the same.
52
00:04:28,380 --> 00:04:29,260
I know the way.
53
00:04:30,850 --> 00:04:31,700
Let's go.
54
00:04:48,270 --> 00:04:49,470
He's waiting for you.
55
00:04:49,820 --> 00:04:52,230
You didn't follow Shrike's order and almost got caught.
56
00:04:52,230 --> 00:04:53,490
You're on your own now.
57
00:05:10,090 --> 00:05:10,730
Chief,
58
00:05:16,370 --> 00:05:17,650
I have nothing to say.
59
00:05:18,430 --> 00:05:19,630
I'm at your disposal.
60
00:05:23,030 --> 00:05:27,270
If your subordinate made such a mistake,
61
00:05:29,000 --> 00:05:30,330
how would you handle it?
62
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
Minor ones get punished,
63
00:05:36,050 --> 00:05:36,890
and major ones
64
00:05:38,380 --> 00:05:39,420
get shot.
65
00:06:34,440 --> 00:06:35,300
Think about it.
66
00:06:36,930 --> 00:06:38,440
You could shoot me, too.
67
00:06:39,860 --> 00:06:40,970
Just like
68
00:06:41,030 --> 00:06:42,480
you killed Wang Liqun.
69
00:06:44,170 --> 00:06:45,430
Maybe killing me
70
00:06:47,820 --> 00:06:49,150
will make you the Chief.
71
00:07:02,740 --> 00:07:04,270
Take care of Zhao Lan for me.
72
00:07:23,100 --> 00:07:24,160
You know the rules.
73
00:07:37,290 --> 00:07:37,890
Very good.
74
00:07:47,460 --> 00:07:50,400
The flowers Feihang drew are interesting.
75
00:07:50,440 --> 00:07:52,220
Is this a car?
76
00:07:52,220 --> 00:07:54,159
You made it yourself, huh?
77
00:07:54,350 --> 00:07:56,210
Don't make fun of the new student.
78
00:07:57,030 --> 00:07:58,540
Focus on your drawing.
79
00:08:00,710 --> 00:08:01,930
Feihang,
80
00:08:01,970 --> 00:08:04,290
do you prefer
81
00:08:04,310 --> 00:08:05,660
cars more?
82
00:08:06,280 --> 00:08:08,290
I like flowers too.
83
00:08:08,310 --> 00:08:10,620
I just want to draw something more useful.
84
00:08:10,620 --> 00:08:12,470
I'll build them in the future.
85
00:08:13,240 --> 00:08:16,020
You think cars are more useful
86
00:08:16,510 --> 00:08:17,980
and want to build them?
87
00:08:18,230 --> 00:08:20,780
Great. I support your idea.
88
00:08:22,170 --> 00:08:23,340
But
89
00:08:23,640 --> 00:08:25,190
I think
90
00:08:25,360 --> 00:08:28,660
you are learning how to draw,
91
00:08:28,690 --> 00:08:29,430
right?
92
00:08:29,840 --> 00:08:32,299
So you need to first grasp
93
00:08:32,340 --> 00:08:33,659
the basics of drawing.
94
00:08:34,140 --> 00:08:38,549
For example, the perspective and proportion.
95
00:08:38,870 --> 00:08:40,230
When we look at things,
96
00:08:40,230 --> 00:08:42,909
the closer things are bigger,
97
00:08:43,380 --> 00:08:43,900
right?
98
00:08:43,919 --> 00:08:45,880
Distant ones are smaller
99
00:08:46,670 --> 00:08:47,910
and their
100
00:08:47,910 --> 00:08:49,750
colors will be lighter.
101
00:08:50,340 --> 00:08:52,960
The closer one's color will be heavier.
102
00:08:53,190 --> 00:08:55,580
If you understand these concepts of
103
00:08:55,630 --> 00:08:58,220
perspective, proportion, and shading,
104
00:08:58,240 --> 00:09:00,770
whatever you draw will be right.
105
00:09:03,510 --> 00:09:04,640
I don't understand.
106
00:09:04,650 --> 00:09:07,840
It's okay. Let me show you, okay?
107
00:09:07,870 --> 00:09:08,460
Come on.
108
00:09:09,340 --> 00:09:12,290
Let me draw a leaf for you, okay?
109
00:09:12,760 --> 00:09:14,360
This leaf is big.
110
00:09:14,960 --> 00:09:17,190
Let's draw two flowers.
111
00:09:20,780 --> 00:09:22,150
This one is bigger, okay?
112
00:09:22,150 --> 00:09:22,790
Okay.
113
00:09:25,430 --> 00:09:27,380
What do you think this is?
114
00:09:28,500 --> 00:09:29,690
Does it look like a car?
115
00:09:29,690 --> 00:09:30,320
Yes.
116
00:09:31,090 --> 00:09:33,510
So, I used flowers
117
00:09:33,540 --> 00:09:35,760
to assemble a car for you.
118
00:09:36,060 --> 00:09:37,730
My point is,
119
00:09:37,750 --> 00:09:40,870
don't just draw something because it's useful.
120
00:09:41,510 --> 00:09:44,630
Once you choose a subject to draw,
121
00:09:44,830 --> 00:09:46,460
treat it seriously.
122
00:09:46,570 --> 00:09:48,430
It should reflect your fundamental
123
00:09:48,430 --> 00:09:49,960
understanding of drawing.
124
00:09:49,960 --> 00:09:51,190
Now, you try.
125
00:10:27,530 --> 00:10:28,470
The towel's gone.
126
00:10:28,470 --> 00:10:29,630
Did you take the wrong one?
127
00:10:29,630 --> 00:10:30,230
Forget it,
128
00:10:30,230 --> 00:10:30,910
I'll find it for you.
129
00:10:30,910 --> 00:10:31,870
Next time.
130
00:10:31,870 --> 00:10:33,620
No, you're not cleaned up yet.
131
00:10:34,510 --> 00:10:35,440
Don't move.
132
00:10:36,270 --> 00:10:38,410
Thank you.
133
00:10:38,590 --> 00:10:40,730
I remember when we first came to Shanghai,
134
00:10:40,730 --> 00:10:41,840
so many soldiers
135
00:10:42,220 --> 00:10:43,860
had never seen electric lights
136
00:10:43,860 --> 00:10:45,370
or showerheads.
137
00:10:46,490 --> 00:10:47,890
They fiddled with the switches
138
00:10:47,890 --> 00:10:49,140
and made a lot of jokes.
139
00:10:49,140 --> 00:10:50,140
Exactly.
140
00:10:50,710 --> 00:10:52,350
I remember back then
141
00:10:53,040 --> 00:10:54,540
everyone was watching us,
142
00:10:55,040 --> 00:10:56,390
wondering how these country folks
143
00:10:56,390 --> 00:10:58,100
would manage Shanghai.
144
00:10:58,260 --> 00:10:59,860
Luckily, our local comrades
145
00:10:59,900 --> 00:11:00,940
helped us a lot
146
00:11:00,970 --> 00:11:02,530
and we got used it.
147
00:11:02,700 --> 00:11:03,800
Look at our Office 2.
148
00:11:03,800 --> 00:11:04,890
Looks like
149
00:11:05,310 --> 00:11:07,040
you're beating around the bush
150
00:11:07,350 --> 00:11:09,610
to speak well of Lin Shaobai, aren't you?
151
00:11:10,650 --> 00:11:12,540
Nothing gets past you.
152
00:11:13,510 --> 00:11:15,680
Lin Shaobai's been in solitary confinement
153
00:11:15,680 --> 00:11:16,740
for days now.
154
00:11:17,220 --> 00:11:19,410
I was planning to have him publicly
155
00:11:19,850 --> 00:11:21,780
reflect at the department
156
00:11:21,800 --> 00:11:23,140
to warn the others.
157
00:11:23,150 --> 00:11:24,090
It's gentle.
158
00:11:25,100 --> 00:11:26,620
Gentle? I'll rub harder.
159
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
I mean the punishment is too gentle.
160
00:11:28,970 --> 00:11:30,570
He's lack of discipline.
161
00:11:30,930 --> 00:11:32,540
Someone as capable and reckless as him will
162
00:11:32,540 --> 00:11:34,770
definitely cause big trouble in the future.
163
00:11:34,770 --> 00:11:35,450
Yes.
164
00:11:36,950 --> 00:11:38,510
One bad apple
165
00:11:38,530 --> 00:11:39,990
spoils the bunch.
166
00:11:40,030 --> 00:11:41,210
Lin Shaobai
167
00:11:41,270 --> 00:11:43,360
knows Shanghai well
168
00:11:43,630 --> 00:11:45,090
and has solved many cases,
169
00:11:45,210 --> 00:11:47,320
but that doesn't offset his faults.
170
00:11:47,570 --> 00:11:48,840
Someone like him
171
00:11:48,910 --> 00:11:51,620
should be expelled from the Public Security Bureau.
172
00:11:51,620 --> 00:11:52,260
Too heavy.
173
00:11:53,990 --> 00:11:54,870
Mr. Yang,
174
00:11:54,890 --> 00:11:56,580
I also think the punishment is too heavy.
175
00:11:56,580 --> 00:11:57,960
Your hands are heavy.
176
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
I'll be gentler then.
177
00:12:00,560 --> 00:12:02,770
Lin Shaobai has made so many mistakes
178
00:12:02,960 --> 00:12:04,380
and must be expelled.
179
00:12:05,370 --> 00:12:07,190
Hu, what are you looking at?
180
00:12:08,740 --> 00:12:10,310
The Director is discussing Lin Shaobai
181
00:12:10,310 --> 00:12:11,550
with Deputy Commissioner Yang.
182
00:12:11,550 --> 00:12:12,280
Keep it down.
183
00:12:12,480 --> 00:12:13,860
Anyway, our Office 2
184
00:12:13,900 --> 00:12:15,590
won't keep him any longer.
185
00:12:16,430 --> 00:12:18,560
I hope that's what you really think.
186
00:12:19,030 --> 00:12:20,280
Haven't you heard?
187
00:12:20,570 --> 00:12:22,470
Hu from the Police Pigeon Squad told me,
188
00:12:22,470 --> 00:12:25,290
Lin Shaobai always goes to him.
189
00:12:25,590 --> 00:12:27,120
Look, someone from our office
190
00:12:27,120 --> 00:12:28,390
neglects his duties.
191
00:12:28,510 --> 00:12:29,420
Mr. Yang,
192
00:12:29,780 --> 00:12:31,370
he can't do anything great.
193
00:12:31,400 --> 00:12:32,940
Just right for keeping pigeons.
194
00:12:32,940 --> 00:12:33,630
After all this talk,
195
00:12:33,630 --> 00:12:35,490
this is what you're trying to say.
196
00:12:35,710 --> 00:12:36,390
Alright.
197
00:12:38,030 --> 00:12:40,130
You mean to expel him
198
00:12:40,650 --> 00:12:42,440
from Office 2?
199
00:12:44,110 --> 00:12:46,110
Aren't I the head of the Office 2?
200
00:12:46,180 --> 00:12:49,350
Now you're meddling in the Police Pigeon Squad too.
201
00:12:49,390 --> 00:12:51,860
You've already figured out a way out for Lin Shaobai.
202
00:12:51,860 --> 00:12:52,970
I'm
203
00:12:52,990 --> 00:12:54,550
mainly helping Hu.
204
00:12:54,580 --> 00:12:56,510
The Police Pigeon Squad isn't under your control.
205
00:12:56,510 --> 00:12:57,550
If anything goes wrong,
206
00:12:57,550 --> 00:12:58,950
who will be responsible?
207
00:12:59,560 --> 00:13:00,240
Me.
208
00:13:01,020 --> 00:13:02,510
I'll take responsibility.
209
00:13:02,510 --> 00:13:03,670
If there's any problem,
210
00:13:03,670 --> 00:13:04,880
I'll face punishment with him,
211
00:13:04,880 --> 00:13:05,790
even expulsion.
212
00:13:05,790 --> 00:13:06,550
Nonsense!
213
00:13:06,950 --> 00:13:09,010
You've already vouched for him once.
214
00:13:10,700 --> 00:13:12,490
Well, Mr. Yang,
215
00:13:12,520 --> 00:13:13,710
this is the last time.
216
00:13:13,710 --> 00:13:14,750
I promise!
217
00:13:19,710 --> 00:13:21,960
One more mistake and he's out.
218
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
Thank you so much!
219
00:13:25,120 --> 00:13:26,160
Where's my towel?
220
00:13:26,850 --> 00:13:27,620
Here.
221
00:13:38,790 --> 00:13:39,560
Director,
222
00:13:39,750 --> 00:13:41,460
you always have a way.
223
00:13:41,780 --> 00:13:43,420
What way?
224
00:13:43,640 --> 00:13:46,280
It's Deputy Commissioner Yang who values talent.
225
00:13:46,280 --> 00:13:47,130
Lu,
226
00:13:47,210 --> 00:13:49,180
I didn't know Hu asked for him.
227
00:13:52,240 --> 00:13:54,140
Let's get the leaders' approval first,
228
00:13:54,140 --> 00:13:55,300
then I'll talk to Hu.
229
00:13:56,070 --> 00:13:58,570
Once Hu agrees, let him go
230
00:13:58,820 --> 00:14:00,460
clean pigeon droppings.
231
00:14:10,530 --> 00:14:11,440
Where are we heading
232
00:14:11,440 --> 00:14:12,570
after all this time?
233
00:14:13,030 --> 00:14:14,070
The boss said,
234
00:14:14,090 --> 00:14:16,350
you're in for the strictest punishment.
235
00:14:26,600 --> 00:14:27,430
Just wait.
236
00:15:32,220 --> 00:15:33,060
Lan.
237
00:15:35,480 --> 00:15:36,240
Wei.
238
00:15:37,690 --> 00:15:40,000
Wei, what took you so long?
239
00:15:58,930 --> 00:15:59,820
Almost done.
240
00:15:59,960 --> 00:16:00,560
Thank you.
241
00:16:00,590 --> 00:16:03,120
Let's drink as much as we want tonight.
242
00:16:04,250 --> 00:16:05,890
While you were away,
243
00:16:05,920 --> 00:16:08,300
Ms. Zhang and Mr. Wang took good care of me.
244
00:16:08,340 --> 00:16:09,270
They know I'm pregnant
245
00:16:09,270 --> 00:16:10,470
and don't let me do anything.
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,910
Look, I've become fat.
247
00:16:12,930 --> 00:16:15,430
They handle big things, and we support at home.
248
00:16:15,430 --> 00:16:16,800
We're all family here.
249
00:16:17,450 --> 00:16:20,040
Mom, is everything okay here?
250
00:16:20,070 --> 00:16:22,140
Yes, don't worry.
251
00:16:22,450 --> 00:16:24,240
Work hard with your boss.
252
00:16:24,490 --> 00:16:25,000
Okay.
253
00:16:25,020 --> 00:16:27,020
Don't worry. We're here.
254
00:16:27,070 --> 00:16:28,770
Now, people here
255
00:16:28,810 --> 00:16:30,260
think we are a family.
256
00:16:30,390 --> 00:16:32,510
You two can work hard outside
257
00:16:32,550 --> 00:16:33,610
and leave the home to me.
258
00:16:33,610 --> 00:16:34,580
Rest assured.
259
00:16:34,990 --> 00:16:36,490
Mr. Wang, a toast to you.
260
00:16:36,530 --> 00:16:37,620
Cheers.
261
00:16:41,630 --> 00:16:42,310
Oh,
262
00:16:42,940 --> 00:16:43,840
there's soup.
263
00:16:43,880 --> 00:16:44,960
I'll go get it.
264
00:16:45,090 --> 00:16:46,350
Sit down, I'll get it.
265
00:16:46,350 --> 00:16:47,280
I'll go with you.
266
00:16:50,410 --> 00:16:51,560
The boss said,
267
00:16:51,890 --> 00:16:53,450
this is to teach you a lesson
268
00:16:54,580 --> 00:16:56,380
you'll never forget.
269
00:16:56,760 --> 00:16:58,360
No more mistakes from now on.
270
00:16:59,040 --> 00:17:00,370
This is the last chance.
271
00:17:02,230 --> 00:17:03,560
Reward for punishment.
272
00:17:03,900 --> 00:17:05,180
I will never forget it.
273
00:17:05,579 --> 00:17:06,220
Cheers.
274
00:17:06,869 --> 00:17:07,619
Wang.
275
00:17:16,490 --> 00:17:17,230
Lan.
276
00:17:19,230 --> 00:17:21,069
Today was like a dream.
277
00:17:23,010 --> 00:17:24,410
Once your job is done,
278
00:17:24,829 --> 00:17:26,760
that dream will come true.
279
00:17:31,020 --> 00:17:32,230
When the time comes,
280
00:17:33,060 --> 00:17:35,110
we'll find a place like this
281
00:17:35,460 --> 00:17:36,320
to settle down.
282
00:17:36,910 --> 00:17:37,660
Okay?
283
00:17:42,430 --> 00:17:44,360
I still want to go back to Shanghai.
284
00:17:44,950 --> 00:17:46,530
Can you talk to your superior
285
00:17:46,530 --> 00:17:47,750
to transfer you
286
00:17:47,750 --> 00:17:48,880
to a different post?
287
00:17:49,600 --> 00:17:51,980
I'd like to be back before the baby is born.
288
00:17:52,310 --> 00:17:53,570
Just wait a bit longer.
289
00:17:54,110 --> 00:17:54,990
Trust me,
290
00:17:55,830 --> 00:17:57,420
I'll make sure you and the baby
291
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
live a happy life.
292
00:17:58,690 --> 00:17:59,470
Trust me.
293
00:18:03,390 --> 00:18:04,310
I trust you.
294
00:18:05,290 --> 00:18:07,170
Come get me soon.
295
00:18:07,850 --> 00:18:08,410
Okay.
296
00:18:29,490 --> 00:18:30,540
Why are you here?
297
00:18:31,750 --> 00:18:33,020
The punishment is out?
298
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
Whatever it is, I'll take it.
299
00:18:36,440 --> 00:18:37,280
You're just
300
00:18:38,520 --> 00:18:39,670
being stubborn.
301
00:18:40,530 --> 00:18:41,730
Trying to play tricks
302
00:18:41,750 --> 00:18:43,080
and say things at will.
303
00:18:43,220 --> 00:18:45,550
You think this is some martial arts novel?
304
00:18:45,820 --> 00:18:46,870
Is this all
305
00:18:46,890 --> 00:18:48,130
you're capable of?
306
00:18:49,910 --> 00:18:50,690
Xu.
307
00:18:50,970 --> 00:18:52,110
Just say it.
308
00:18:52,570 --> 00:18:53,310
Spit it out.
309
00:18:54,010 --> 00:18:55,000
How many years?
310
00:18:55,530 --> 00:18:57,200
If Lu hadn't pleaded for you,
311
00:18:57,600 --> 00:18:59,510
you would've been sentenced to three to five years.
312
00:18:59,510 --> 00:19:01,110
He actually pleaded for me?
313
00:19:06,310 --> 00:19:08,380
I thought he'd be happy to see me dead.
314
00:19:09,810 --> 00:19:12,250
How much do you know about Lu?
315
00:19:13,960 --> 00:19:15,390
He put his own career
316
00:19:15,820 --> 00:19:17,760
on the line to keep you here.
317
00:19:18,760 --> 00:19:20,110
At least he's loyal.
318
00:19:20,280 --> 00:19:22,280
Stop talking about loyalty.
319
00:19:22,590 --> 00:19:25,720
If you continue to act recklessly, he'll be implicated.
320
00:19:26,660 --> 00:19:28,090
Don't worry, Xu.
321
00:19:28,270 --> 00:19:29,980
He's never bet wrong on me.
322
00:19:30,420 --> 00:19:31,740
I won't let him lose.
323
00:19:32,420 --> 00:19:35,350
You can't stay in the Social Affairs Office anymore.
324
00:19:35,640 --> 00:19:37,970
There's a spot in the Police Pigeon Squad.
325
00:19:38,000 --> 00:19:38,930
Do you want to go?
326
00:19:39,500 --> 00:19:41,060
Me, raising pigeons?
327
00:19:42,510 --> 00:19:44,520
No, the pigeon poop stinks.
328
00:19:44,830 --> 00:19:46,070
I'm a police officer.
329
00:19:46,070 --> 00:19:47,580
I don't run a farm.
330
00:19:47,580 --> 00:19:48,710
Why would I go there?
331
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
Lu asked me to tell you,
332
00:19:53,190 --> 00:19:53,790
if you go,
333
00:19:54,350 --> 00:19:56,110
you can still be a police officer.
334
00:19:56,110 --> 00:19:58,270
If you don't, you can never come back.
335
00:20:32,070 --> 00:20:32,950
Are you okay?
336
00:20:32,950 --> 00:20:33,990
Feihang, are you okay?
337
00:20:33,990 --> 00:20:34,910
Are you okay?
338
00:20:34,910 --> 00:20:35,510
Feihang.
339
00:20:35,510 --> 00:20:36,790
Feihang, get up.
340
00:20:36,790 --> 00:20:37,250
Feihang.
341
00:20:37,250 --> 00:20:38,050
Feihang!
342
00:20:38,080 --> 00:20:38,740
Feihang.
343
00:20:38,980 --> 00:20:39,430
Are you okay?
344
00:20:39,430 --> 00:20:40,350
What happened?
345
00:20:40,630 --> 00:20:41,350
Feihang.
346
00:20:43,270 --> 00:20:43,980
Feihang.
347
00:20:51,470 --> 00:20:54,090
Mr. Zheng, I really appreciate it.
348
00:20:54,120 --> 00:20:55,020
Thank you.
349
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
You're welcome.
350
00:20:56,340 --> 00:20:58,200
It's our duty as teachers.
351
00:20:59,640 --> 00:21:02,650
Feihang has congenital heart disease.
352
00:21:02,680 --> 00:21:04,300
You should know it.
353
00:21:05,580 --> 00:21:06,390
I know.
354
00:21:07,880 --> 00:21:09,450
The doctor just said
355
00:21:09,630 --> 00:21:11,780
if she had arrived a little later,
356
00:21:12,110 --> 00:21:14,170
it could've been life-threatening.
357
00:21:15,170 --> 00:21:18,200
So, you need to inform
358
00:21:18,470 --> 00:21:21,130
the school about such situations.
359
00:21:21,810 --> 00:21:23,450
For example, you know me,
360
00:21:23,480 --> 00:21:25,530
so you could've told me,
361
00:21:26,040 --> 00:21:28,180
or if you don't trust me,
362
00:21:28,380 --> 00:21:29,370
that's fine,
363
00:21:29,520 --> 00:21:31,970
inform the principal
364
00:21:32,010 --> 00:21:33,200
or another teacher.
365
00:21:33,340 --> 00:21:35,540
If something like this happens again,
366
00:21:35,710 --> 00:21:37,730
we can be prepared.
367
00:21:37,850 --> 00:21:38,880
I was careless.
368
00:21:41,100 --> 00:21:43,590
Director Lu, I have a suggestion for you.
369
00:21:43,940 --> 00:21:44,530
Go ahead.
370
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
I understand
371
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
your work is busy,
372
00:21:47,170 --> 00:21:48,560
but no matter how busy,
373
00:21:49,100 --> 00:21:51,940
you can't neglect your child's health.
374
00:21:53,790 --> 00:21:55,080
You're right.
375
00:21:55,750 --> 00:21:57,320
I have classes at school.
376
00:21:57,390 --> 00:21:58,670
I'll leave it to you.
377
00:21:59,080 --> 00:22:00,840
Okay, Mr. Zheng, thank you.
378
00:22:00,870 --> 00:22:01,830
Goodbye.
379
00:22:01,850 --> 00:22:02,720
Sorry for taking up your time.
380
00:22:02,720 --> 00:22:03,520
It's okay.
381
00:22:08,540 --> 00:22:13,050
[Doctors Work Code II]
382
00:22:10,410 --> 00:22:12,160
This congenital heart disease
383
00:22:12,160 --> 00:22:13,220
is quite serious.
384
00:22:13,530 --> 00:22:14,780
Our hospital isn't
385
00:22:14,780 --> 00:22:16,040
equipped for surgery yet.
386
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
You need to make plans as soon as possible.
387
00:22:17,050 --> 00:22:24,370
[Doctors Work Code II]
388
00:22:19,220 --> 00:22:20,110
Thank you, doctor.
389
00:22:20,110 --> 00:22:20,590
Okay.
390
00:22:25,950 --> 00:22:27,410
Director, this is a big deal.
391
00:22:27,410 --> 00:22:29,030
Why didn't you tell us earlier?
392
00:22:29,030 --> 00:22:30,940
We could have all helped out,
393
00:22:30,970 --> 00:22:32,590
finding a way together.
394
00:22:33,320 --> 00:22:34,230
It's okay.
395
00:22:44,290 --> 00:22:47,680
[Doctors Work Code II]
396
00:22:56,770 --> 00:22:59,730
Uncle, I accidentally fell asleep again.
397
00:23:00,040 --> 00:23:00,850
It's okay.
398
00:23:03,280 --> 00:23:04,570
I'm here.
399
00:23:04,590 --> 00:23:05,830
You will be fine.
400
00:23:08,070 --> 00:23:10,310
So don't worry, Uncle.
401
00:23:15,350 --> 00:23:16,120
By the way,
402
00:23:17,110 --> 00:23:19,410
why did Mr. Zheng send you here?
403
00:23:19,630 --> 00:23:22,610
He must be passing by.
404
00:23:23,270 --> 00:23:24,330
What's wrong?
405
00:23:28,400 --> 00:23:29,150
Nothing.
406
00:23:29,500 --> 00:23:31,920
I misunderstood Mr. Zheng before.
407
00:23:32,160 --> 00:23:34,470
Now we owe him such a big favor.
408
00:23:34,740 --> 00:23:36,880
I don't know how to repay it.
409
00:23:37,040 --> 00:23:39,230
Mr. Zheng is very nice to me.
410
00:23:39,250 --> 00:23:40,950
He taught me how to draw patiently.
411
00:23:40,950 --> 00:23:42,640
Now everyone praises me that
412
00:23:42,670 --> 00:23:44,330
my drawing is getting better.
413
00:23:44,830 --> 00:23:45,470
Really?
414
00:23:47,330 --> 00:23:48,900
Then, when you're better,
415
00:23:49,270 --> 00:23:50,910
you'll draw one for me.
416
00:23:51,910 --> 00:23:53,270
Let's see if it looks like me.
417
00:23:53,270 --> 00:23:56,160
Sure, I'll draw it for you when I'm better.
418
00:23:58,680 --> 00:24:00,490
Replace these rats,
419
00:24:01,380 --> 00:24:03,080
and bring in a new batch.
420
00:24:05,680 --> 00:24:07,390
Remember, burn them
421
00:24:08,050 --> 00:24:09,070
and bury them deep.
422
00:24:09,070 --> 00:24:09,720
Yes.
423
00:24:16,890 --> 00:24:17,560
Here.
424
00:24:19,310 --> 00:24:20,710
Stop digging.
425
00:24:20,820 --> 00:24:21,550
Let's go.
426
00:24:43,540 --> 00:24:44,660
Dr. Jin,
427
00:24:44,730 --> 00:24:45,490
do you have
428
00:24:45,520 --> 00:24:47,020
Song Ci's "Collected Cases of Injustice Rectified"?
429
00:24:47,020 --> 00:24:48,120
May I borrow it?
430
00:24:48,980 --> 00:24:49,510
Here.
431
00:24:49,530 --> 00:24:50,290
Thank you.
432
00:24:50,590 --> 00:24:52,310
Why did you borrow so many books?
433
00:24:52,310 --> 00:24:54,180
You never know you need them until you do.
434
00:24:54,180 --> 00:24:55,340
I have to work hard.
435
00:24:55,550 --> 00:24:56,680
I've looked into it.
436
00:24:56,780 --> 00:24:57,820
These are all Western
437
00:24:57,820 --> 00:24:59,870
books on physiology and anatomy.
438
00:25:00,110 --> 00:25:01,160
In 1905,
439
00:25:01,190 --> 00:25:03,070
the Governor of the Eastern Three Provinces and the Viceroy
440
00:25:03,070 --> 00:25:05,100
set up an institute for inspection studies in Jilin,
441
00:25:05,100 --> 00:25:06,330
taking in young people.
442
00:25:06,330 --> 00:25:07,790
If I remember right,
443
00:25:07,810 --> 00:25:09,230
it was in 1908.
444
00:25:11,310 --> 00:25:14,190
Yes, the third year after that.
445
00:25:14,650 --> 00:25:15,770
In 1908,
446
00:25:15,920 --> 00:25:16,950
those young people
447
00:25:16,950 --> 00:25:18,020
specifically studied these
448
00:25:18,020 --> 00:25:20,000
Western books on physiology and anatomy.
449
00:25:20,000 --> 00:25:22,750
After graduation, they replaced the earlier coroners
450
00:25:22,750 --> 00:25:25,220
which are what we now call medical examiners.
451
00:25:25,220 --> 00:25:27,420
Looks like you're determined this time.
452
00:25:27,420 --> 00:25:28,780
I've burned my boats.
453
00:25:29,360 --> 00:25:30,630
I have to learn to grow up.
454
00:25:30,630 --> 00:25:32,350
I can't always be a burden to others.
455
00:25:32,350 --> 00:25:34,070
After these books, you also need to read
456
00:25:34,070 --> 00:25:35,110
Professor Lin Ji's
457
00:25:35,110 --> 00:25:36,070
"Criminal Investigation Studies"
458
00:25:36,070 --> 00:25:37,060
and "General Forensics."
459
00:25:37,060 --> 00:25:41,440
[Criminal Investigation Studies]
460
00:25:37,410 --> 00:25:38,130
Lin who?
461
00:25:38,280 --> 00:25:38,950
Lin Ji.
462
00:25:39,000 --> 00:25:42,190
He laid the foundation for our country's forensic science system.
463
00:25:42,190 --> 00:25:43,190
Which Ji is that?
464
00:25:43,210 --> 00:25:44,490
Look it up yourself.
465
00:25:44,840 --> 00:25:45,850
Hello?
466
00:25:46,300 --> 00:25:47,410
Mr. Yang.
467
00:25:49,010 --> 00:25:49,810
What?
468
00:25:50,470 --> 00:25:52,730
There are several more cases of anthrax?
469
00:25:53,780 --> 00:25:55,030
Okay, Mr. Yang.
470
00:25:55,180 --> 00:25:57,070
I used to work with Dr. Zhao.
471
00:25:57,260 --> 00:25:58,570
I'll follow up on it.
472
00:25:59,600 --> 00:26:01,290
Okay, I'm on my way now.
473
00:26:01,700 --> 00:26:03,470
Liu Rui, let's head to Guangci Hospital.
474
00:26:03,470 --> 00:26:04,110
Okay.
475
00:26:04,020 --> 00:26:06,080
[Criminal Investigation Studies]
476
00:26:08,330 --> 00:26:10,690
These five people came to the hospital one after another,
477
00:26:10,690 --> 00:26:12,350
no more than three days apart.
478
00:26:12,380 --> 00:26:14,430
Using infectious disease investigation methods,
479
00:26:14,240 --> 00:26:16,080
[Initial diagnosis: Cutaneus anthrax]
480
00:26:14,480 --> 00:26:15,630
I've recorded all their family members'
481
00:26:15,630 --> 00:26:16,830
health statuses.
482
00:26:17,000 --> 00:26:18,930
Fortunately, none were infected.
483
00:26:19,140 --> 00:26:22,250
So the source of the infection shouldn't be near their homes.
484
00:26:22,250 --> 00:26:23,910
The records also include all the places
485
00:26:23,910 --> 00:26:26,070
they visited in the five days before getting sick.
486
00:26:26,070 --> 00:26:27,170
Everything they could remember
487
00:26:27,170 --> 00:26:28,430
has been written down.
488
00:26:32,800 --> 00:26:35,930
They've all been to the Sitang River in Wusong District.
489
00:26:37,520 --> 00:26:39,450
One of the patients works at the Sitang River.
490
00:26:37,600 --> 00:26:39,320
[The source of the infection is the Sitang River in Wusong District.]
491
00:26:39,640 --> 00:26:40,540
What does he do?
492
00:26:41,000 --> 00:26:42,600
He's a sugar factory worker.
493
00:26:43,910 --> 00:26:44,920
I remember him.
494
00:26:45,090 --> 00:26:47,290
He was the first recent case to get sick.
495
00:26:47,860 --> 00:26:49,790
Is it the Jin's Sugar Factory?
496
00:27:02,950 --> 00:27:03,640
Excuse me.
497
00:27:04,140 --> 00:27:04,850
Police.
498
00:27:04,880 --> 00:27:06,230
Please open the door.
499
00:27:07,060 --> 00:27:08,150
This is my ID.
500
00:27:07,640 --> 00:27:08,600
[Seal of Shanghai People's Government Public Security Bureau]
501
00:27:09,860 --> 00:27:12,120
Have you made an appointment with Mr. Li?
502
00:27:12,250 --> 00:27:12,980
No.
503
00:27:13,010 --> 00:27:13,830
Sorry, then.
504
00:27:13,940 --> 00:27:14,780
You can't come in.
505
00:27:14,780 --> 00:27:16,500
Sir, I'm a police officer.
506
00:27:16,530 --> 00:27:18,470
We have an important investigation to conduct.
507
00:27:18,470 --> 00:27:20,250
I don't care what you're investigating.
508
00:27:20,250 --> 00:27:22,660
There's been too much news about PLA
509
00:27:22,690 --> 00:27:23,540
imposters around here.
510
00:27:23,540 --> 00:27:25,270
If I let in some agents, I'd lose my job.
511
00:27:25,150 --> 00:27:26,190
[Seal of Shanghai People's Government Public Security Bureau]
512
00:27:25,270 --> 00:27:26,870
How could I be an agent?
513
00:27:26,870 --> 00:27:27,830
We suspect there's
514
00:27:27,830 --> 00:27:29,710
a source of anthrax contamination at the sugar factory.
515
00:27:29,710 --> 00:27:31,220
We need to conduct a sample investigation.
516
00:27:31,220 --> 00:27:33,640
If the situation gets worse because of your interference,
517
00:27:33,640 --> 00:27:35,240
it won't be just a loss of job.
518
00:27:35,310 --> 00:27:37,920
How could there be anthrax at the sugar factory?
519
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
Open the door now.
520
00:27:39,290 --> 00:27:40,250
Well, I...
521
00:27:40,270 --> 00:27:42,150
I have to ask Mr. Li.
522
00:27:42,180 --> 00:27:43,590
I'll say it one last time.
523
00:27:43,610 --> 00:27:45,840
Anthrax is a highly infectious virus.
524
00:27:45,860 --> 00:27:47,180
One more minute,
525
00:27:47,200 --> 00:27:49,090
you might get infected too.
526
00:27:49,220 --> 00:27:50,240
My name is Jin Yan.
527
00:27:50,240 --> 00:27:51,560
I'll take responsibility if anything happens.
528
00:27:51,560 --> 00:27:52,570
Open the door now.
529
00:27:53,590 --> 00:27:54,790
Wait a minute.
530
00:27:54,790 --> 00:27:56,110
I'll go get the key.
531
00:27:57,220 --> 00:27:58,640
She said her name is Jin Yan.
532
00:27:58,640 --> 00:27:59,900
I couldn't stop her.
533
00:27:59,920 --> 00:28:02,700
Are you blind? She's the boss's daughter!
534
00:28:03,110 --> 00:28:03,790
Get out!
535
00:28:12,090 --> 00:28:13,190
Dr. Ogura.
536
00:28:13,240 --> 00:28:14,150
The police are here.
537
00:28:14,150 --> 00:28:15,590
They might visit your institute.
538
00:28:15,590 --> 00:28:16,880
Stick to the plan.
539
00:28:16,950 --> 00:28:17,610
Yes.
540
00:28:17,670 --> 00:28:20,030
Be quick. I can't hold her off for long.
541
00:28:20,070 --> 00:28:20,660
Yes.
542
00:28:27,460 --> 00:28:29,220
We've got samples from several workshops.
543
00:28:29,220 --> 00:28:31,550
We still need to wait for the test results.
544
00:28:31,790 --> 00:28:32,850
Let's go.
545
00:28:32,880 --> 00:28:34,220
There's still one spot left.
546
00:28:34,220 --> 00:28:36,020
Don't miss it. Let's take a look.
547
00:28:42,620 --> 00:28:45,110
[Sugar Research Institute]
548
00:28:50,800 --> 00:28:51,970
My Lady.
549
00:28:54,670 --> 00:28:57,800
My Lady, what brings you here?
550
00:28:57,830 --> 00:28:58,570
Mr. Li.
551
00:28:58,600 --> 00:28:59,620
You came at the right time.
552
00:28:59,620 --> 00:29:00,540
It's for work.
553
00:29:00,570 --> 00:29:01,570
Please take us in.
554
00:29:01,960 --> 00:29:02,950
No, no, no.
555
00:29:02,600 --> 00:29:03,650
[Sugar Research Institute]
556
00:29:03,180 --> 00:29:04,470
Please wait.
557
00:29:04,630 --> 00:29:05,420
My Lady,
558
00:29:05,440 --> 00:29:07,040
this area contains trade secrets.
559
00:29:07,040 --> 00:29:08,720
Even I'm not allowed in.
560
00:29:08,740 --> 00:29:10,030
The sugar factory is owned by the Jins.
561
00:29:10,030 --> 00:29:12,500
I'm the daughter of the Jins. Would I leak secrets?
562
00:29:12,500 --> 00:29:13,730
Mr. Li, right?
563
00:29:14,070 --> 00:29:15,760
We're just here to take samples
564
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
to identify the source of the anthrax.
565
00:29:17,970 --> 00:29:19,520
Turns out we're all family here.
566
00:29:19,520 --> 00:29:20,720
Please cooperate.
567
00:29:20,920 --> 00:29:21,580
What?
568
00:29:22,270 --> 00:29:23,110
Anthrax?
569
00:29:24,500 --> 00:29:25,810
My Lady,
570
00:29:26,060 --> 00:29:28,150
you can't investigate it.
571
00:29:28,340 --> 00:29:31,230
Our factory prioritizes hygiene above all.
572
00:29:31,420 --> 00:29:33,030
You won't even find a fly here.
573
00:29:33,030 --> 00:29:35,240
How could there be a source of contamination?
574
00:29:35,240 --> 00:29:36,420
Once you enter,
575
00:29:36,440 --> 00:29:38,350
whether there are bacteria or not,
576
00:29:38,350 --> 00:29:39,920
if word gets out,
577
00:29:39,940 --> 00:29:41,930
who would buy our sugar?
578
00:29:42,210 --> 00:29:43,680
We couldn't do business anymore.
579
00:29:43,680 --> 00:29:45,820
What's more important, business or human lives?
580
00:29:45,820 --> 00:29:47,930
Two workers from the factory have been infected.
581
00:29:47,930 --> 00:29:48,930
See for yourself.
582
00:30:03,800 --> 00:30:04,580
Well...
583
00:30:06,390 --> 00:30:07,980
To be safe,
584
00:30:08,310 --> 00:30:10,510
I should ask Mr. Jin for his permission.
585
00:30:11,400 --> 00:30:13,330
My Lady, you may not know.
586
00:30:13,490 --> 00:30:16,370
Mr. Jin might be nice to you,
587
00:30:16,390 --> 00:30:18,090
but he's very strict
588
00:30:18,270 --> 00:30:20,020
with us subordinates.
589
00:30:20,510 --> 00:30:21,460
Please.
590
00:30:21,480 --> 00:30:23,610
I'll go in whether my dad agrees or not.
591
00:30:24,440 --> 00:30:27,590
[Sugar Research Institute]
592
00:30:27,550 --> 00:30:28,590
What are you waiting for?
593
00:30:28,590 --> 00:30:30,030
Open the door.
594
00:30:31,580 --> 00:30:33,580
My Lady,
595
00:30:34,060 --> 00:30:35,440
as Mr. Jin ordered,
596
00:30:35,590 --> 00:30:36,970
I won't go in.
597
00:30:43,580 --> 00:30:46,160
[Isolation Area Keep Clean]
598
00:30:51,370 --> 00:30:52,380
Excuse me.
599
00:30:53,910 --> 00:30:54,820
We are the police.
600
00:30:54,820 --> 00:30:55,760
This is a routine procedure.
601
00:30:55,760 --> 00:30:56,940
We're here to collect samples.
602
00:30:56,940 --> 00:30:57,890
Please leave.
603
00:31:05,360 --> 00:31:06,190
Let's begin.
604
00:31:25,360 --> 00:31:28,520
[Sugar Research Institute]
605
00:31:29,130 --> 00:31:30,160
My Lady,
606
00:31:30,330 --> 00:31:31,390
is there a problem?
607
00:31:31,410 --> 00:31:32,260
After collecting the samples,
608
00:31:32,260 --> 00:31:34,120
we need to go back for testing to get the results.
609
00:31:34,120 --> 00:31:35,850
When will the results be out?
610
00:31:35,880 --> 00:31:36,760
Are you in a hurry?
611
00:31:36,760 --> 00:31:37,380
Not really.
612
00:31:37,380 --> 00:31:39,480
After all, I'm the manager of this sugar factory.
613
00:31:39,480 --> 00:31:41,460
I'm responsible for the whole plant.
614
00:31:41,460 --> 00:31:42,800
But I'm confident there won't be any issues
615
00:31:42,800 --> 00:31:44,250
with our factory,
616
00:31:44,270 --> 00:31:46,460
especially the Sugar Research Institute.
617
00:31:46,460 --> 00:31:48,500
It's managed directly by Mr. Jin,
618
00:31:48,520 --> 00:31:50,440
cleaner than any other workshop here.
619
00:31:50,440 --> 00:31:52,520
If there were any contamination source,
620
00:31:52,520 --> 00:31:54,040
the researchers inside
621
00:31:54,060 --> 00:31:55,580
would be the first to get infected.
622
00:31:55,580 --> 00:31:57,470
They're all fine now.
623
00:31:57,680 --> 00:31:58,850
I hope so.
624
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
We still need to collect samples nearby.
625
00:32:00,880 --> 00:32:01,740
See you.
626
00:32:03,550 --> 00:32:04,590
Take care.
627
00:32:15,460 --> 00:32:17,190
Hello, this is Jin Maochang.
628
00:32:17,380 --> 00:32:19,040
Keep an eye on your daughter.
629
00:32:19,040 --> 00:32:21,700
Today she went to the sugar research institute
630
00:32:21,790 --> 00:32:23,150
to investigate anthrax.
631
00:32:23,150 --> 00:32:24,670
How did she suspect there?
632
00:32:24,700 --> 00:32:25,830
It should be the hospital.
633
00:32:25,830 --> 00:32:27,630
They received a few patients nearby.
634
00:32:27,630 --> 00:32:28,870
That's your issue,
635
00:32:28,990 --> 00:32:29,930
not mine.
636
00:32:30,520 --> 00:32:31,960
Take care of your lab and
637
00:32:31,990 --> 00:32:33,650
ensure no contamination leaks.
638
00:32:33,650 --> 00:32:35,080
We'll handle it,
639
00:32:36,090 --> 00:32:37,400
but if your daughter
640
00:32:37,420 --> 00:32:39,150
sees something she shouldn't,
641
00:32:39,710 --> 00:32:41,370
you know the consequences.
642
00:32:49,150 --> 00:32:51,030
[Public phone]
643
00:32:51,390 --> 00:32:52,220
[Public phone]
644
00:32:54,700 --> 00:32:57,100
I heard you went to the sugar factory today.
645
00:32:57,950 --> 00:32:59,560
I was about to tell you.
646
00:32:59,590 --> 00:33:00,950
Some factory workers
647
00:33:00,950 --> 00:33:03,050
and people passing by have contracted anthrax.
648
00:33:03,050 --> 00:33:05,580
There might be a source of infection nearby.
649
00:33:06,340 --> 00:33:07,660
This is a big deal.
650
00:33:07,790 --> 00:33:09,790
You must investigate it carefully.
651
00:33:12,420 --> 00:33:14,210
But you were being too forceful
652
00:33:15,070 --> 00:33:16,400
at the factory today.
653
00:33:17,540 --> 00:33:19,140
The workers saw it.
654
00:33:19,180 --> 00:33:20,070
They might talk about
655
00:33:20,070 --> 00:33:21,570
you acting high and mighty.
656
00:33:21,570 --> 00:33:22,770
It's not good for you.
657
00:33:23,660 --> 00:33:25,180
If something like this happens again,
658
00:33:25,180 --> 00:33:26,370
let me know first.
659
00:33:27,390 --> 00:33:28,970
It was an emergency,
660
00:33:29,000 --> 00:33:30,860
and I wanted to clarify the situation quickly
661
00:33:30,860 --> 00:33:32,780
to prevent further infections.
662
00:33:34,670 --> 00:33:37,270
Next time you investigate around the factory,
663
00:33:37,440 --> 00:33:38,930
Mr. Li will assist you.
664
00:33:38,980 --> 00:33:40,900
He's familiar with the surroundings.
665
00:33:40,900 --> 00:33:41,660
Dad,
666
00:33:41,680 --> 00:33:42,900
if you really want to help me,
667
00:33:42,900 --> 00:33:44,190
just tell the factory
668
00:33:44,200 --> 00:33:45,780
to let me in anytime.
669
00:33:45,880 --> 00:33:46,690
No problem.
670
00:33:50,550 --> 00:33:52,420
[Voting box]
671
00:33:53,570 --> 00:33:55,310
One vote for Ye Fanshu.
672
00:33:55,170 --> 00:34:01,580
[Taiping Lane Residents Meeting]
673
00:33:59,910 --> 00:34:01,470
One vote for Li Zhaodi.
674
00:34:04,370 --> 00:34:05,690
One vote for Zhou Kui.
675
00:34:04,590 --> 00:34:05,610
[Voting box]
676
00:34:07,050 --> 00:34:08,690
One vote for Liu Dongsheng.
677
00:34:10,739 --> 00:34:12,500
One vote for Ye Gengshu.
678
00:34:12,949 --> 00:34:13,830
I'm shy.
679
00:34:13,860 --> 00:34:15,030
The voting is over.
680
00:34:15,139 --> 00:34:18,219
[Taiping Lane Residents Meeting]
681
00:34:17,370 --> 00:34:18,360
The top
682
00:34:18,520 --> 00:34:21,139
three vote-getters are
683
00:34:21,159 --> 00:34:22,190
Ye Gengshu,
684
00:34:21,290 --> 00:34:21,960
[Voting box]
685
00:34:26,590 --> 00:34:27,650
Li Guangtian,
686
00:34:29,489 --> 00:34:32,409
[Taiping Lane Residents Meeting]
687
00:34:29,590 --> 00:34:30,480
and
688
00:34:30,540 --> 00:34:31,469
Zhang Xuemei.
689
00:34:32,830 --> 00:34:34,110
Next, I'd like to invite them
690
00:34:34,110 --> 00:34:35,179
to say a few words for us.
691
00:34:35,179 --> 00:34:36,150
Let's welcome.
692
00:34:37,070 --> 00:34:39,870
As the committee member,
693
00:34:39,870 --> 00:34:41,710
our role is to strive for
694
00:34:41,380 --> 00:34:43,960
[Taiping Lane Residents Meeting]
695
00:34:41,710 --> 00:34:44,440
unity and welfare for everyone.
696
00:34:44,460 --> 00:34:45,429
I promise
697
00:34:45,500 --> 00:34:47,800
to do my utmost.
698
00:34:47,880 --> 00:34:49,960
But let me be clear,
699
00:34:49,980 --> 00:34:52,610
if you voted for me hoping for favors
700
00:34:50,199 --> 00:34:52,929
[Taiping Lane Residents Meeting]
701
00:34:52,670 --> 00:34:54,230
because of Shaobai's influence,
702
00:34:54,230 --> 00:34:56,889
then I don't want this position.
703
00:34:57,020 --> 00:34:59,730
Just appointed and already setting rules for us.
704
00:34:59,730 --> 00:35:01,540
I didn't.
705
00:34:59,840 --> 00:35:03,560
[Voting box]
706
00:35:01,560 --> 00:35:02,640
Don't worry.
707
00:35:02,710 --> 00:35:05,350
Shaobai isn't just your family's treasure
708
00:35:05,430 --> 00:35:08,670
but also Taiping Lane's pride.
709
00:35:08,940 --> 00:35:09,470
Yes.
710
00:35:09,470 --> 00:35:11,700
Shaobai's handling big cases—
711
00:35:11,730 --> 00:35:14,320
raiding gold vaults, catching counterfeiters,
712
00:35:12,170 --> 00:35:13,570
[Taiping Lane Residents Meeting]
713
00:35:14,390 --> 00:35:15,590
arresting agents.
714
00:35:15,690 --> 00:35:17,710
We won't bother him with
715
00:35:17,890 --> 00:35:19,220
our trivial matters.
716
00:35:20,370 --> 00:35:23,220
People in our community are conscientious.
717
00:35:23,550 --> 00:35:26,180
In that case, I'll take the position.
718
00:35:23,720 --> 00:35:25,950
[Taiping Lane Residents Meeting]
719
00:35:31,150 --> 00:35:33,060
Hello, Lanting Studio.
720
00:35:33,580 --> 00:35:34,540
Mr. Zheng.
721
00:35:34,930 --> 00:35:36,830
I'd like to meet you.
722
00:35:37,060 --> 00:35:38,300
We at Xiya Watches
723
00:35:38,340 --> 00:35:40,050
want to refresh our sign.
724
00:35:41,470 --> 00:35:43,750
I'll visit you tomorrow.
725
00:35:44,630 --> 00:35:45,560
How about now?
726
00:35:45,830 --> 00:35:47,160
Let's go to Zhoushan.
727
00:35:48,500 --> 00:35:49,180
Alright.
728
00:35:52,550 --> 00:35:56,980
[On an Island in Zhoushan]
729
00:36:00,480 --> 00:36:01,490
Follow me.
730
00:36:12,620 --> 00:36:13,220
Director.
731
00:36:13,420 --> 00:36:14,150
You're here.
732
00:36:15,360 --> 00:36:16,250
Shrike.
733
00:36:16,460 --> 00:36:17,810
Take a seat.
734
00:36:17,840 --> 00:36:18,560
Director.
735
00:36:18,750 --> 00:36:19,650
Come here.
736
00:36:19,690 --> 00:36:21,540
Why are you here in person?
737
00:36:22,160 --> 00:36:24,690
Staying in Xiamen is too stifling.
738
00:36:24,960 --> 00:36:26,260
I need some fresh air.
739
00:36:26,550 --> 00:36:29,670
Just send a telegram if you need anything.
740
00:36:30,130 --> 00:36:31,550
It's too dangerous
741
00:36:31,570 --> 00:36:32,850
to come out now.
742
00:36:34,790 --> 00:36:37,120
There are over 1,000 islands in Zhoushan.
743
00:36:37,370 --> 00:36:38,990
I'm not worried about them.
744
00:36:39,460 --> 00:36:41,840
I'm worried about our internal affairs.
745
00:36:47,030 --> 00:36:48,170
Lanting,
746
00:36:49,240 --> 00:36:50,590
there are some
747
00:36:51,900 --> 00:36:53,120
things I need to tell you.
748
00:36:53,120 --> 00:36:54,440
You might not know.
749
00:36:55,710 --> 00:36:57,390
While the front is fighting,
750
00:36:57,390 --> 00:36:58,960
some at the rear
751
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
are playing dirty tricks,
752
00:37:01,620 --> 00:37:04,200
even reaching into our NBIS.
753
00:37:04,590 --> 00:37:05,990
They told me
754
00:37:06,540 --> 00:37:08,800
the work at Shanghai Station is not good,
755
00:37:09,380 --> 00:37:10,390
suggesting I remove you
756
00:37:10,390 --> 00:37:12,520
as the Chief of the Shanghai Station.
757
00:37:13,570 --> 00:37:15,210
I have a clear attitude.
758
00:37:15,430 --> 00:37:16,630
If they want to remove you,
759
00:37:16,630 --> 00:37:18,230
they have to remove me too.
760
00:37:18,900 --> 00:37:20,110
To be honest,
761
00:37:20,740 --> 00:37:22,670
if it wasn't for the Kuomintang,
762
00:37:23,030 --> 00:37:25,740
I could have gone to America.
763
00:37:29,290 --> 00:37:30,210
I understand.
764
00:37:30,240 --> 00:37:30,950
Director,
765
00:37:34,090 --> 00:37:35,180
I shouldn't
766
00:37:36,070 --> 00:37:37,670
tell you these.
767
00:37:38,350 --> 00:37:39,400
I didn't come here
768
00:37:39,430 --> 00:37:40,870
just to complain.
769
00:37:42,480 --> 00:37:44,210
There's something important.
770
00:37:44,990 --> 00:37:45,750
Go ahead.
771
00:37:47,910 --> 00:37:49,590
I heard from Guiheng that
772
00:37:50,920 --> 00:37:53,020
some merchants in Shanghai
773
00:37:53,050 --> 00:37:55,160
are storing up supplies.
774
00:37:56,280 --> 00:37:57,520
Yes, that's true.
775
00:37:57,990 --> 00:38:00,120
It's typical behavior of the people.
776
00:38:00,420 --> 00:38:02,690
They're mainly stockpiling rice, cotton,
777
00:38:02,690 --> 00:38:04,310
coal, and other
778
00:38:04,340 --> 00:38:06,160
daily necessities.
779
00:38:08,180 --> 00:38:09,730
So, I was thinking,
780
00:38:10,830 --> 00:38:13,200
could we do something right now?
781
00:38:13,660 --> 00:38:14,460
Look.
782
00:38:15,720 --> 00:38:17,580
people in the Communist-controlled areas
783
00:38:17,580 --> 00:38:19,040
need supplies
784
00:38:19,070 --> 00:38:20,020
to live,
785
00:38:20,360 --> 00:38:22,670
and so do the people
786
00:38:22,710 --> 00:38:24,510
on the island.
787
00:38:24,660 --> 00:38:27,370
If you could use your influence
788
00:38:27,880 --> 00:38:29,470
to get a few dozen boats'
789
00:38:29,840 --> 00:38:30,960
worth of grain and cotton
790
00:38:30,960 --> 00:38:32,110
to the island,
791
00:38:32,220 --> 00:38:34,000
that would be a great achievement.
792
00:38:34,000 --> 00:38:36,140
And it could also shut up
793
00:38:36,170 --> 00:38:38,370
those who criticize you from behind.
794
00:38:41,990 --> 00:38:43,430
Normally, I shouldn't
795
00:38:43,450 --> 00:38:45,330
refuse to do this.
796
00:38:46,000 --> 00:38:48,100
But there have been
797
00:38:48,380 --> 00:38:51,180
some changes at the Shanghai Station recently,
798
00:38:51,930 --> 00:38:54,560
and the Communists have suspected me.
799
00:38:55,140 --> 00:38:56,730
So, my plan is
800
00:38:57,120 --> 00:38:58,370
to lie low for a while
801
00:38:58,790 --> 00:39:00,060
and see how things go.
802
00:39:00,360 --> 00:39:02,240
If we act rashly now,
803
00:39:02,270 --> 00:39:02,870
I'm afraid...
804
00:39:02,870 --> 00:39:04,270
I'm afraid it's too late.
805
00:39:07,150 --> 00:39:08,540
Lanting, look,
806
00:39:09,040 --> 00:39:11,550
with the war situation being so tense,
807
00:39:11,820 --> 00:39:14,160
we must stand united.
808
00:39:14,630 --> 00:39:16,970
We must achieve a great victory
809
00:39:17,350 --> 00:39:19,490
to prove our Shanghai Station's loyalty.
810
00:39:19,490 --> 00:39:21,350
Yes, at times like this,
811
00:39:21,390 --> 00:39:24,840
we need to prioritize things.
812
00:39:26,400 --> 00:39:30,080
If we run out of food, some people might starve,
813
00:39:30,590 --> 00:39:33,020
but if we lose the Shanghai Station,
814
00:39:33,240 --> 00:39:35,510
it will be nearly impossible for the NBIS
815
00:39:35,590 --> 00:39:38,860
to establish a counteroffensive stronghold
816
00:39:38,980 --> 00:39:40,960
in Shanghai in the future.
817
00:39:41,720 --> 00:39:42,550
Shrike,
818
00:39:44,020 --> 00:39:45,910
the Director came here himself.
819
00:39:46,360 --> 00:39:48,030
Is this your attitude?
820
00:39:49,990 --> 00:39:51,710
What do you mean, Secretary Liu?
821
00:39:51,710 --> 00:39:53,090
That's what I mean.
822
00:39:56,630 --> 00:39:58,160
Let me tell you,
823
00:39:58,400 --> 00:40:01,150
acting impulsively now
824
00:40:01,900 --> 00:40:04,690
might land you, Liu Guiheng,
825
00:40:04,720 --> 00:40:07,250
in the Communist jail.
826
00:40:07,560 --> 00:40:08,960
I'm not afraid of death.
827
00:40:12,690 --> 00:40:13,650
Guiheng.
828
00:40:13,850 --> 00:40:14,830
Stop arguing.
829
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
Lanting,
830
00:40:16,790 --> 00:40:18,290
let me show you something.
831
00:40:30,520 --> 00:40:31,910
A written instruction from the President?
832
00:40:31,910 --> 00:40:32,720
Yes.
833
00:40:34,120 --> 00:40:35,660
It could be seen as a commendation
834
00:40:35,660 --> 00:40:37,890
for our Shanghai Station,
835
00:40:38,040 --> 00:40:39,350
but also as encouragement
836
00:40:39,350 --> 00:40:41,920
and expectation from the President.
837
00:40:43,420 --> 00:40:44,540
Lanting,
838
00:40:45,180 --> 00:40:48,260
I think the President wants a victory more than
839
00:40:48,870 --> 00:40:50,600
anyone else right now.
840
00:40:52,300 --> 00:40:53,090
Understood.
841
00:40:54,630 --> 00:40:57,430
Dozens of ships' worth of grain is no small feat,
842
00:40:57,900 --> 00:41:00,920
but I'll do my best to ensure it's done.
843
00:41:00,940 --> 00:41:01,770
Okay.
844
00:41:03,070 --> 00:41:03,990
The President
845
00:41:03,990 --> 00:41:05,590
saw your effort, sir.
846
00:41:06,230 --> 00:41:07,190
But
847
00:41:07,190 --> 00:41:08,630
isn't it too risky
848
00:41:08,690 --> 00:41:09,990
to take action now?
849
00:41:10,050 --> 00:41:12,310
No venture, no gain.
850
00:41:12,370 --> 00:41:14,130
We have to take the risk.
851
00:41:14,260 --> 00:41:17,350
We can't let the President down.
852
00:41:17,980 --> 00:41:20,510
Warm up some wine. Let's celebrate.
853
00:41:20,540 --> 00:41:21,070
Okay.
854
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
Falcon will be back soon.
855
00:41:23,480 --> 00:41:26,480
Ask Jin Maochang to get a new identity for him.
856
00:41:26,490 --> 00:41:27,100
Okay.
857
00:41:44,990 --> 00:41:47,070
I'm leaving. Enjoy.
858
00:41:47,360 --> 00:41:48,690
Shaobai, have some too.
859
00:41:48,720 --> 00:41:49,760
I have.
860
00:41:50,210 --> 00:41:51,690
Come here.
861
00:41:52,550 --> 00:41:54,530
Why are you working in police uniform today?
862
00:41:54,530 --> 00:41:56,860
You have discipline. Don't you remember?
863
00:41:57,190 --> 00:41:59,280
The counterfeit case has been solved.
864
00:41:59,280 --> 00:42:02,080
I made a merit and got transferred to the bureau.
865
00:42:02,250 --> 00:42:03,170
Really?
866
00:42:03,180 --> 00:42:04,570
So, does that mean
867
00:42:04,610 --> 00:42:05,840
you're getting promoted?
868
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
You could say that.
869
00:42:07,070 --> 00:42:08,640
Now that I'm in the new post,
870
00:42:08,680 --> 00:42:10,450
I basically have the final say.
871
00:42:11,730 --> 00:42:13,750
Good for you, Shaobai.
872
00:42:14,580 --> 00:42:15,910
Will it be busier
873
00:42:15,910 --> 00:42:17,970
than the Social Affairs Office?
874
00:42:18,000 --> 00:42:18,810
No way.
875
00:42:18,830 --> 00:42:20,460
It'll be much more relaxed there,
876
00:42:20,460 --> 00:42:21,510
and safer too.
877
00:42:21,750 --> 00:42:24,460
I can even come home early to spend time with you.
878
00:42:24,460 --> 00:42:25,380
Really?
879
00:42:25,420 --> 00:42:26,840
Then come home early tonight.
880
00:42:26,840 --> 00:42:28,150
I'll cook something nice for you.
881
00:42:28,150 --> 00:42:28,920
Okay,
882
00:42:29,280 --> 00:42:30,210
I'm leaving now.
883
00:42:32,440 --> 00:42:33,680
Come home early.
884
00:42:33,760 --> 00:42:34,670
Got it.
885
00:42:38,900 --> 00:42:40,370
You're in good health,
886
00:42:40,640 --> 00:42:42,070
climbing these stairs every day.
887
00:42:42,070 --> 00:42:44,470
I've gotten used to it over the years.
888
00:42:46,850 --> 00:42:48,620
You look weaker than me.
889
00:42:48,650 --> 00:42:50,640
It's alright, not too breathless.
890
00:42:50,640 --> 00:42:52,050
So many pigeons.
891
00:42:52,470 --> 00:42:54,620
Of course there are pigeons.
892
00:42:56,340 --> 00:42:57,040
This smell...
893
00:42:57,040 --> 00:42:57,790
Fine.
894
00:42:57,890 --> 00:42:59,290
Stop studying the smell.
895
00:42:59,310 --> 00:43:00,530
Come here.
896
00:43:02,610 --> 00:43:03,330
Attention!
53372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.