Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,160 --> 00:01:34,750
[Dark Night and Dawn]
2
00:01:35,410 --> 00:01:38,710
[Episode 16]
3
00:01:42,990 --> 00:01:43,590
Boss.
4
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
They are all here.
5
00:01:52,370 --> 00:01:57,330
[Jinlong Hotel]
6
00:02:00,390 --> 00:02:01,950
Sorry, sorry, everyone.
7
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
I'm late. I'm late.
8
00:02:03,150 --> 00:02:06,310
You organized this dinner, and you're the one who's late?
9
00:02:06,310 --> 00:02:07,510
You owe us all a drink.
10
00:02:09,979 --> 00:02:11,390
If I down this cup,
11
00:02:11,950 --> 00:02:14,950
everything I say afterward will just be drunken talk.
12
00:02:16,870 --> 00:02:17,829
Recently,
13
00:02:17,829 --> 00:02:20,270
the business and financial sectors have been in turmoil.
14
00:02:20,270 --> 00:02:21,829
I invited you here
15
00:02:21,829 --> 00:02:24,120
to pool our wisdom
16
00:02:24,120 --> 00:02:25,110
and stay united
17
00:02:25,110 --> 00:02:26,590
so that we can
18
00:02:26,740 --> 00:02:28,470
weather this crisis together.
19
00:02:29,590 --> 00:02:30,670
In my opinion,
20
00:02:30,670 --> 00:02:32,700
we'll be lucky
21
00:02:32,829 --> 00:02:35,090
if we can avoid undermining one another.
22
00:02:36,670 --> 00:02:38,930
It's normal to have different opinions.
23
00:02:39,720 --> 00:02:43,920
Let's all speak openly, seek common ground, and set aside our differences.
24
00:02:48,630 --> 00:02:49,230
Shrike,
25
00:02:49,790 --> 00:02:51,250
this is from Jin Maochang.
26
00:02:54,490 --> 00:02:56,290
[Zhang Qingxin] [Qian Yuxuan]
27
00:02:59,670 --> 00:03:01,620
The situation is very clear now.
28
00:03:02,190 --> 00:03:04,430
The People's Liberation Army can take over Shanghai,
29
00:03:04,430 --> 00:03:06,270
but the RMB can't gain a foothold.
30
00:03:06,270 --> 00:03:09,120
Now is not the time to choose the wrong side.
31
00:03:09,560 --> 00:03:11,020
That's absolutely right.
32
00:03:11,230 --> 00:03:12,750
Everyone here
33
00:03:12,750 --> 00:03:15,350
is a financial bigwig in Shanghai Beach.
34
00:03:16,510 --> 00:03:18,110
If we act now
35
00:03:18,230 --> 00:03:19,829
and invest big
36
00:03:19,829 --> 00:03:21,860
to push up the price of silver dollars,
37
00:03:21,860 --> 00:03:23,550
it'll still be a foolproof investment,
38
00:03:23,550 --> 00:03:26,210
and there will even be potential for huge gains.
39
00:03:26,980 --> 00:03:27,910
Mr. Huang,
40
00:03:28,550 --> 00:03:30,000
if a business
41
00:03:30,150 --> 00:03:32,030
guarantees a 100% profit
42
00:03:32,510 --> 00:03:33,910
and huge profits at that,
43
00:03:34,110 --> 00:03:36,110
then it definitely won't last long.
44
00:03:37,030 --> 00:03:38,579
I want to invest 100,000 U.S. dollars
45
00:03:38,579 --> 00:03:39,900
to speculate on silver dollars.
46
00:03:39,900 --> 00:03:40,550
Who's with me?
47
00:03:40,550 --> 00:03:41,110
I am!
48
00:03:41,110 --> 00:03:42,060
I'm in.
49
00:03:45,390 --> 00:03:46,310
Jin.
50
00:03:48,590 --> 00:03:49,510
Are you in?
51
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
I want to.
52
00:03:55,910 --> 00:03:58,910
But personally, I'm in a bit of a difficult situation.
53
00:03:59,110 --> 00:04:00,430
The Military Control Commission
54
00:04:00,430 --> 00:04:01,870
has clearly restated
55
00:04:02,110 --> 00:04:04,190
that wages must be paid in RMB
56
00:04:04,430 --> 00:04:06,360
and that large shipments must
57
00:04:06,510 --> 00:04:07,770
also be settled in RMB.
58
00:04:08,060 --> 00:04:09,190
So now,
59
00:04:09,190 --> 00:04:12,210
all we can do is exchange silver dollars for RMB.
60
00:04:12,310 --> 00:04:13,970
I really have no other choice.
61
00:04:14,150 --> 00:04:14,950
Chairman Jin,
62
00:04:15,510 --> 00:04:17,670
your words sound all proper and justified.
63
00:04:17,670 --> 00:04:18,350
But I think,
64
00:04:18,350 --> 00:04:19,149
actually,
65
00:04:19,149 --> 00:04:21,950
you're just afraid of offending the authorities.
66
00:04:22,070 --> 00:04:23,030
Liu Xisheng.
67
00:04:23,390 --> 00:04:24,790
You've got something to say,
68
00:04:24,790 --> 00:04:25,960
whether we're in this or not.
69
00:04:25,960 --> 00:04:27,360
What exactly do you want?
70
00:04:27,590 --> 00:04:30,070
We're here for serious business,
71
00:04:30,070 --> 00:04:31,630
yet you're full of all those sarcastic jabs.
72
00:04:31,630 --> 00:04:32,890
What's wrong with you?
73
00:04:34,960 --> 00:04:35,840
Chairman Jin,
74
00:04:36,909 --> 00:04:40,240
you certainly carry yourself with the air of a big chairman.
75
00:04:46,920 --> 00:04:49,030
Let me make it clear today.
76
00:04:50,590 --> 00:04:52,010
Chairman Jin...
77
00:04:52,820 --> 00:04:54,550
doesn't have the virtue to match his position.
78
00:04:54,550 --> 00:04:55,909
I'd say
79
00:04:55,909 --> 00:04:57,040
that his days as chairman
80
00:04:57,040 --> 00:04:58,180
are numbered.
81
00:05:06,780 --> 00:05:07,770
Jin,
82
00:05:08,970 --> 00:05:10,590
a leader should have a broader mind too.
83
00:05:10,590 --> 00:05:12,590
Calm down. The rest of us are supporting you,
84
00:05:12,590 --> 00:05:13,190
right?
85
00:05:13,190 --> 00:05:14,150
Yes, of course.
86
00:05:14,150 --> 00:05:15,270
We're all behind you.
87
00:05:15,270 --> 00:05:16,310
Come on.
88
00:05:27,710 --> 00:05:28,460
Mr. Gao,
89
00:05:29,910 --> 00:05:31,430
you're a respected and experienced businessman
90
00:05:31,430 --> 00:05:33,950
and have conducted business in the Red Zone during wartime.
91
00:05:33,950 --> 00:05:35,270
In these uncertain times,
92
00:05:35,270 --> 00:05:36,600
everything is unclear.
93
00:05:36,830 --> 00:05:38,550
Could you
94
00:05:38,670 --> 00:05:39,800
give us some advice?
95
00:05:39,990 --> 00:05:41,350
Mr. Gao, if you have any suggestions,
96
00:05:41,350 --> 00:05:42,710
please share them with us.
97
00:05:42,710 --> 00:05:43,230
Yes.
98
00:05:45,150 --> 00:05:46,159
I...
99
00:05:46,950 --> 00:05:48,480
didn't really want to come,
100
00:05:49,430 --> 00:05:51,070
but since you insist,
101
00:05:51,550 --> 00:05:52,950
I'll say a few words.
102
00:05:54,230 --> 00:05:56,030
What you're all discussing here
103
00:05:56,430 --> 00:05:57,710
are schemes,
104
00:05:59,430 --> 00:06:01,510
but what the Communist government is doing
105
00:06:01,510 --> 00:06:04,870
is upright and legitimate business.
106
00:06:05,750 --> 00:06:07,670
This speculation on silver dollars of yours
107
00:06:07,670 --> 00:06:08,730
is short-sighted.
108
00:06:08,990 --> 00:06:10,250
If you're not careful,
109
00:06:10,640 --> 00:06:12,630
there may be consequences down the road.
110
00:06:12,630 --> 00:06:14,850
I'm not going to get into this mess.
111
00:06:15,830 --> 00:06:16,900
Goodbye.
112
00:06:17,780 --> 00:06:19,020
I'll take my leave too.
113
00:06:19,020 --> 00:06:20,780
Goodbye, everyone.
114
00:06:21,870 --> 00:06:23,910
I'm off. I'm off.
115
00:06:23,330 --> 00:06:26,020
[Qian Yuxuan]
116
00:06:25,510 --> 00:06:26,990
Mr. Qian, Mr. Zhang, you're all leaving?
117
00:06:26,990 --> 00:06:27,760
Mr. Jin,
118
00:06:27,860 --> 00:06:30,190
I've had too much to drink. I'm off as well.
119
00:06:31,110 --> 00:06:31,990
See?
120
00:06:33,790 --> 00:06:36,650
They're just a bunch of cowards.
121
00:06:40,030 --> 00:06:42,400
Let me let you in on a secret.
122
00:06:42,590 --> 00:06:44,200
I've got connections
123
00:06:45,270 --> 00:06:47,530
with high-ranking officials in Taiwan.
124
00:06:48,230 --> 00:06:49,670
Mr. Chiang
125
00:06:50,550 --> 00:06:54,050
is greatly pleased
126
00:06:54,840 --> 00:06:57,170
with the silver dollar speculation here.
127
00:06:57,650 --> 00:07:00,110
Not only is he supporting it with real money,
128
00:07:00,130 --> 00:07:02,860
but the security measures left behind by the NBIS
129
00:07:02,950 --> 00:07:05,510
are also contributing significantly.
130
00:07:06,030 --> 00:07:08,890
Song, there are no NBIS agents in Shanghai anymore.
131
00:07:09,400 --> 00:07:10,460
You must be joking.
132
00:07:11,630 --> 00:07:13,020
You don't know, do you?
133
00:07:13,720 --> 00:07:14,780
Let me ask you this:
134
00:07:15,030 --> 00:07:18,410
Why do you think silver dollar dealers
135
00:07:18,710 --> 00:07:20,910
are doubling their prices in Shanghai?
136
00:07:21,670 --> 00:07:22,940
Here's the truth.
137
00:07:23,110 --> 00:07:24,730
I have a friend
138
00:07:26,030 --> 00:07:28,800
working under Mao Sen.
139
00:07:29,970 --> 00:07:31,590
I-I-I can bet my life
140
00:07:32,030 --> 00:07:34,090
on the accuracy of this information.
141
00:07:34,920 --> 00:07:36,050
Do you believe that?
142
00:07:38,340 --> 00:07:41,400
He's inside information but can't keep his mouth shut.
143
00:07:42,870 --> 00:07:45,400
He even dares to spill secrets about the NBIS.
144
00:07:46,270 --> 00:07:48,470
Since he's willing to bet his life on it,
145
00:07:49,140 --> 00:07:51,000
let's help him fulfill that wish.
146
00:07:52,350 --> 00:07:52,680
[Cao Renliang] [Song Tianxiang]
147
00:07:57,640 --> 00:07:58,520
Got it.
148
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Sir.
149
00:08:16,960 --> 00:08:17,650
Sir,
150
00:08:18,040 --> 00:08:19,240
have a handkerchief.
151
00:08:43,720 --> 00:08:45,690
W-W-Who are you people?
152
00:08:45,720 --> 00:08:47,210
I'm Zheng Lanting,
153
00:08:47,690 --> 00:08:50,370
the Chief of the Shanghai Underground Special Station.
154
00:08:50,370 --> 00:08:51,390
My nephew...
155
00:08:52,560 --> 00:08:54,300
works under Mao Sen.
156
00:08:54,650 --> 00:08:56,360
How dare you harm me?
157
00:09:01,000 --> 00:09:04,190
I... I... beg you.
158
00:09:04,190 --> 00:09:05,420
Give me the antidote.
159
00:09:06,180 --> 00:09:07,740
I'll give you as much money as you want.
160
00:09:07,740 --> 00:09:10,000
A-A-As much as you want.
161
00:09:10,500 --> 00:09:12,790
Some people can buy more time with money,
162
00:09:12,830 --> 00:09:14,150
but...
163
00:09:14,180 --> 00:09:15,640
you... are not one of them.
164
00:09:15,870 --> 00:09:18,390
What did I do to offend you?
165
00:09:18,410 --> 00:09:18,930
I...
166
00:09:20,110 --> 00:09:21,120
I'll change.
167
00:09:21,270 --> 00:09:23,790
I'll change, okay?
168
00:09:23,810 --> 00:09:25,130
People like you
169
00:09:26,080 --> 00:09:27,440
will never change.
170
00:09:35,710 --> 00:09:37,890
[Jinlong Hotel]
171
00:09:48,310 --> 00:09:49,600
It's all taken care of.
172
00:09:51,300 --> 00:09:54,590
Now send counterfeit currency to the capitalists
173
00:09:54,590 --> 00:09:56,010
on the list who are keen on speculation.
174
00:09:56,010 --> 00:09:57,350
Let them know
175
00:09:57,670 --> 00:10:00,930
that the market will soon be flooded with counterfeit RMB.
176
00:10:00,990 --> 00:10:01,990
That way, they'll
177
00:10:01,990 --> 00:10:04,320
become even more desperate to drive up the price of silver dollars,
178
00:10:04,320 --> 00:10:06,120
forcing the RMB out of Shanghai.
179
00:10:06,390 --> 00:10:07,070
Got it.
180
00:10:07,130 --> 00:10:11,950
[Jinlong Hotel]
181
00:10:27,700 --> 00:10:29,700
[People's Bank of China]
182
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
[People's Bank of China]
183
00:10:37,710 --> 00:10:38,430
Sir,
184
00:10:39,210 --> 00:10:40,680
something is off with this RMB.
185
00:10:40,680 --> 00:10:41,880
It doesn't feel right.
186
00:10:41,880 --> 00:10:48,050
[Office 2 of Social Affairs Office
Director's Office]
187
00:10:42,100 --> 00:10:42,710
Okay.
188
00:10:47,390 --> 00:10:48,590
Listen up, everyone.
189
00:10:49,200 --> 00:10:51,110
I've just received news from the bureau.
190
00:10:51,110 --> 00:10:53,350
A large amount of counterfeit money has been deposited
191
00:10:53,350 --> 00:10:54,630
in five banks in Huangpu and Xuhui.
192
00:10:54,630 --> 00:10:56,550
The bureau has ordered us to form a special task force immediately
193
00:10:56,550 --> 00:10:57,590
to trace the source of this counterfeit currency.
194
00:10:57,590 --> 00:11:00,150
Counterfeit currency is a highly profitable business.
195
00:11:00,150 --> 00:11:01,650
People have been at it for a long time.
196
00:11:01,650 --> 00:11:02,970
But why are we
197
00:11:03,190 --> 00:11:04,350
only discovering this now?
198
00:11:04,350 --> 00:11:05,070
Although it's counterfeit,
199
00:11:05,070 --> 00:11:07,550
it's almost indistinguishable from the real currency.
200
00:11:07,550 --> 00:11:08,750
The average person wouldn't be able to tell the difference.
201
00:11:08,750 --> 00:11:10,000
It was only a veteran bank employee who noticed something was off,
202
00:11:10,000 --> 00:11:11,910
relying on the slightest differences in texture.
203
00:11:11,910 --> 00:11:13,390
But one thing is clear:
204
00:11:13,390 --> 00:11:15,350
the serial numbers on both the genuine and counterfeit banknotes are duplicated.
205
00:11:15,350 --> 00:11:16,950
So that means this batch of counterfeit banknotes
206
00:11:16,950 --> 00:11:18,780
had been circulating in the market for quite some time
207
00:11:18,780 --> 00:11:20,350
before they ended up in the bank.
208
00:11:20,350 --> 00:11:22,870
And even then, it was only discovered by banks by chance.
209
00:11:22,870 --> 00:11:24,960
Now, the RMB is depreciating rapidly.
210
00:11:24,960 --> 00:11:26,350
If this news spreads,
211
00:11:26,350 --> 00:11:27,600
it's going to fuel the fire even more.
212
00:11:27,600 --> 00:11:28,670
That's why the Military Control Commission
213
00:11:28,670 --> 00:11:30,820
has temporarily blocked the news about counterfeit currency.
214
00:11:30,820 --> 00:11:32,140
But it's only a temporary measure.
215
00:11:32,140 --> 00:11:34,150
We're not very familiar with the details of counterfeit currency,
216
00:11:34,150 --> 00:11:35,430
so the bureau is sending an expert
217
00:11:35,430 --> 00:11:36,630
who is on his way here.
218
00:11:36,710 --> 00:11:37,550
Everyone, get ready.
219
00:11:37,550 --> 00:11:38,380
Yes, sir.
220
00:11:40,150 --> 00:11:41,150
What do you think,
221
00:11:41,930 --> 00:11:43,150
Mr. Wei?
222
00:11:43,910 --> 00:11:46,270
After nearly two decades,
223
00:11:46,270 --> 00:11:48,260
how do you feel about returning to Shanghai,
224
00:11:48,260 --> 00:11:49,590
the financial capital?
225
00:11:50,550 --> 00:11:51,860
Leaving back then
226
00:11:52,430 --> 00:11:54,830
was for the purpose of coming back stronger today.
227
00:11:54,830 --> 00:11:57,090
Shanghai is now in the midst of recovery.
228
00:11:57,310 --> 00:11:59,040
On the financial battlefield,
229
00:11:59,630 --> 00:12:00,700
we must continue to
230
00:12:00,990 --> 00:12:02,070
ride the long winds
231
00:12:02,270 --> 00:12:03,870
and break through the waves.
232
00:12:05,750 --> 00:12:06,390
How do I look?
233
00:12:06,390 --> 00:12:07,340
It fits you well.
234
00:12:07,430 --> 00:12:09,030
My mom had it tailored for me.
235
00:12:09,630 --> 00:12:11,560
You need to button up your uniform.
236
00:12:12,550 --> 00:12:14,480
I think it's cool to wear a hat.
237
00:12:15,030 --> 00:12:16,190
You need to look sharp.
238
00:12:16,190 --> 00:12:17,120
Let's go. Hurry.
239
00:12:18,510 --> 00:12:19,230
Zhengyang.
240
00:12:19,230 --> 00:12:19,750
Deputy Commissioner Yang.
241
00:12:19,750 --> 00:12:21,270
Come on. Let me introduce you.
242
00:12:21,270 --> 00:12:24,190
This is Mr. Wei, a member of the North China Economic and Financial Affairs Committee
243
00:12:24,190 --> 00:12:26,590
and Vice President of Beihai Bank.
244
00:12:27,190 --> 00:12:27,750
Okay.
245
00:12:28,350 --> 00:12:29,110
Nice to meet you, Vice President Wei.
246
00:12:29,110 --> 00:12:30,620
I'm Lu Zhengyang,
247
00:12:30,620 --> 00:12:31,390
from the Social Affairs Office of the Shanghai Public Security Bureau.
248
00:12:31,390 --> 00:12:33,230
This is my colleague, Lin Shaobai.
249
00:12:33,230 --> 00:12:34,070
Nice to meet you, Mr. Wei.
250
00:12:34,070 --> 00:12:34,670
Okay.
251
00:12:35,590 --> 00:12:36,780
On the way here,
252
00:12:37,310 --> 00:12:39,000
Deputy Commissioner Yang gave me a brief overview
253
00:12:39,000 --> 00:12:39,860
of the situation.
254
00:12:39,860 --> 00:12:41,430
Regarding the issue of counterfeit money,
255
00:12:41,430 --> 00:12:42,350
feel free to ask me anything.
256
00:12:42,350 --> 00:12:43,430
I'll
257
00:12:43,430 --> 00:12:45,510
share everything I know openly and honestly.
258
00:12:45,510 --> 00:12:46,310
That's great.
259
00:12:46,710 --> 00:12:47,380
Please, let's head inside.
260
00:12:47,380 --> 00:12:48,070
-Okay.
-Letโs go.
261
00:12:48,070 --> 00:12:48,600
Let's go.
262
00:12:50,510 --> 00:12:52,790
So that's the basic situation
263
00:12:52,790 --> 00:12:55,990
regarding the production and circulation of counterfeit currency.
264
00:12:55,990 --> 00:12:58,520
If anyone has any questions, feel free to ask.
265
00:12:59,460 --> 00:13:01,750
How might enemy agents
266
00:13:02,160 --> 00:13:03,490
be counterfeiting RMB?
267
00:13:04,430 --> 00:13:05,840
This time, I convoyed 40 Dodge trucks
268
00:13:04,750 --> 00:13:09,550
[The eight methods for detecting counterfeit currency from the first set of fake RMB]
269
00:13:06,430 --> 00:13:08,390
carrying only 400 million RMB
270
00:13:08,390 --> 00:13:09,900
to Shanghai.
271
00:13:10,870 --> 00:13:13,200
After exchanging RMB for gold yuan notes,
272
00:13:13,270 --> 00:13:15,940
there is a noticeable shortage of RMB in circulation.
273
00:13:15,940 --> 00:13:16,630
So we're using
274
00:13:16,630 --> 00:13:18,630
the Mint of the Central Bank of the Kuomintang
275
00:13:18,630 --> 00:13:19,750
to print RMB.
276
00:13:19,780 --> 00:13:21,530
So, it's entirely possible
277
00:13:21,670 --> 00:13:22,710
that the counterfeiters
278
00:13:21,690 --> 00:13:23,960
[Eight methods for detecting counterfeit currency from the first set of fake RMB]
279
00:13:22,910 --> 00:13:24,270
are using the same machines
280
00:13:24,270 --> 00:13:25,730
to produce fake currency.
281
00:13:25,740 --> 00:13:27,470
Looks like
282
00:13:27,600 --> 00:13:30,310
it'll be very difficult to distinguish real from fake money.
283
00:13:30,310 --> 00:13:31,240
Indeed.
284
00:13:31,590 --> 00:13:33,750
RMB has just been introduced in Shanghai,
285
00:13:33,750 --> 00:13:35,780
and the public isn't familiar with it.
286
00:13:35,780 --> 00:13:38,190
When regular people receive counterfeit currency,
287
00:13:38,190 --> 00:13:39,870
it's hard for them to tell the difference.
288
00:13:39,870 --> 00:13:42,590
This gives counterfeiters an opportunity to exploit.
289
00:13:42,590 --> 00:13:43,390
Wei,
290
00:13:43,950 --> 00:13:45,590
we're short on time, and the task is daunting.
291
00:13:45,590 --> 00:13:47,110
My main concern is:
292
00:13:47,590 --> 00:13:49,190
how much time do we have left?
293
00:13:49,390 --> 00:13:50,640
According to our estimates,
294
00:13:50,640 --> 00:13:52,100
within a week,
295
00:13:52,140 --> 00:13:53,870
inflation will begin to set in.
296
00:13:54,360 --> 00:13:57,990
And that's if the news doesn't break in the media.
297
00:13:58,910 --> 00:14:01,510
The pathways through which banknotes circulate are highly varied,
298
00:14:01,510 --> 00:14:05,770
so tracing the source of the counterfeit currency is indeed very difficult.
299
00:14:09,730 --> 00:14:11,390
Sorry to interrupt, leaders,
300
00:14:11,540 --> 00:14:13,530
but I have an immature idea.
301
00:14:13,720 --> 00:14:14,350
Go ahead.
302
00:14:15,140 --> 00:14:15,990
In Shanghai,
303
00:14:15,990 --> 00:14:18,190
everything revolves around business.
304
00:14:18,310 --> 00:14:21,110
Making counterfeit banknotes is also a business.
305
00:14:21,710 --> 00:14:24,190
If we could infiltrate their business network
306
00:14:24,190 --> 00:14:25,390
and establish contact
307
00:14:25,390 --> 00:14:26,990
with certain links in their chain,
308
00:14:26,990 --> 00:14:27,750
I think
309
00:14:28,100 --> 00:14:30,700
we could get much closer to finding the source.
310
00:14:31,030 --> 00:14:32,680
You mean,
311
00:14:32,950 --> 00:14:34,280
we fight fire with fire?
312
00:14:34,310 --> 00:14:36,030
We also make counterfeit money
313
00:14:36,030 --> 00:14:37,830
and go head-to-head with them.
314
00:14:38,070 --> 00:14:40,820
In that case, they might come to us,
315
00:14:41,030 --> 00:14:42,380
and sooner or later, we can make contact?
316
00:14:42,380 --> 00:14:44,380
That's exactly what I'm proposing.
317
00:14:44,420 --> 00:14:46,280
But isn't this against the rules?
318
00:14:48,140 --> 00:14:48,840
Leaders,
319
00:14:48,910 --> 00:14:50,070
how about this?
320
00:14:50,510 --> 00:14:52,010
To gain their trust,
321
00:14:52,070 --> 00:14:54,550
we could use some of the confiscated counterfeit money
322
00:14:54,550 --> 00:14:56,010
and mark them discreetly.
323
00:14:56,030 --> 00:14:57,430
Once the case is solved,
324
00:14:57,430 --> 00:14:59,690
we can reclaim all the marked banknotes.
325
00:15:00,190 --> 00:15:01,590
If we're going to do this,
326
00:15:01,780 --> 00:15:03,110
we need to go all the way.
327
00:15:03,580 --> 00:15:06,640
I propose creating a set of counterfeit copperplates.
328
00:15:08,790 --> 00:15:10,140
Wei, what do you think?
329
00:15:11,020 --> 00:15:13,220
I think Mr. Lin's proposal is very good.
330
00:15:13,510 --> 00:15:16,210
Counterfeiters will avoid the police,
331
00:15:16,240 --> 00:15:18,770
but they might seek out
332
00:15:19,110 --> 00:15:20,910
fellow counterfeiters.
333
00:15:21,550 --> 00:15:22,800
As the saying goes,
334
00:15:23,190 --> 00:15:25,320
"Enemies often meet on a narrow road."
335
00:15:26,270 --> 00:15:27,110
Good.
336
00:15:27,550 --> 00:15:28,880
Catching them off guard
337
00:15:28,950 --> 00:15:31,190
may be the best way to get them.
338
00:15:31,510 --> 00:15:34,150
This is a major operation. I'll need to request approval from the Military Control Commission.
339
00:15:34,150 --> 00:15:36,310
Let's strive to
340
00:15:36,310 --> 00:15:38,110
locate the source of the counterfeiters
341
00:15:38,110 --> 00:15:40,170
within a week, before the news leaks.
342
00:15:40,510 --> 00:15:43,110
Boss, Jin Maochang has asked to meet you again.
343
00:15:43,390 --> 00:15:44,140
No.
344
00:15:44,140 --> 00:15:46,590
That old dog thinks he can secure his position as chairman
345
00:15:46,590 --> 00:15:48,830
by ruining my reputation?
346
00:15:49,360 --> 00:15:50,070
Dream on.
347
00:15:51,030 --> 00:15:52,960
I won't stop until he submits to me.
348
00:16:01,780 --> 00:16:02,420
[Xinyue Ferry Transport Team]
349
00:16:14,990 --> 00:16:16,830
I've checked all the newspapers,
350
00:16:16,830 --> 00:16:20,430
and there's still no news about counterfeit currency circulating.
351
00:16:20,430 --> 00:16:22,600
They've blocked the news completely.
352
00:16:23,190 --> 00:16:24,390
What should we do now?
353
00:16:24,830 --> 00:16:26,370
Word of mouth
354
00:16:27,110 --> 00:16:29,310
is far more influential than the press.
355
00:16:30,480 --> 00:16:32,590
As rumors spread,
356
00:16:33,750 --> 00:16:36,750
the ensuing panic will only grow exponentially.
357
00:16:43,570 --> 00:16:44,510
Ye,
358
00:16:44,510 --> 00:16:46,430
your outfit looks great. Is it new?
359
00:16:46,430 --> 00:16:48,490
My daughter-in-law bought it for me.
360
00:16:48,870 --> 00:16:49,430
Here.
361
00:16:49,670 --> 00:16:50,260
Okay.
362
00:16:53,750 --> 00:16:55,410
Look. What's that over there?
363
00:16:55,560 --> 00:16:57,990
It must have fallen off one of the cargo ships.
364
00:16:57,990 --> 00:16:58,550
A burlap sack.
365
00:16:58,550 --> 00:16:59,670
Hurry up. Quick.
366
00:16:59,670 --> 00:17:00,550
Defang! Defang!
367
00:17:00,550 --> 00:17:01,430
Come here. Come over here.
368
00:17:01,430 --> 00:17:02,350
Come on. Hurry.
369
00:17:02,350 --> 00:17:03,020
Be careful.
370
00:17:03,020 --> 00:17:04,390
Come on. Be careful.
371
00:17:04,390 --> 00:17:04,910
Easy.
372
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
Come on. Give him a hand.
373
00:17:09,030 --> 00:17:09,819
Go!
374
00:17:09,950 --> 00:17:11,880
Alright, open it up! Quick. Quick!
375
00:17:13,300 --> 00:17:14,020
Be careful.
376
00:17:14,670 --> 00:17:17,099
Money! It's money!
377
00:17:18,710 --> 00:17:22,819
A dead body! Dead body!
378
00:17:26,510 --> 00:17:27,270
Who is he?
379
00:17:27,310 --> 00:17:28,640
I heard that Liu Xisheng
380
00:17:28,710 --> 00:17:31,070
was paying his workers with counterfeit currency,
381
00:17:31,070 --> 00:17:32,390
and they took revenge on him.
382
00:17:32,210 --> 00:17:38,080
[Careful and Astute in Financial Management]
383
00:17:32,430 --> 00:17:35,690
And Song, too, is using counterfeit money in his business.
384
00:17:36,270 --> 00:17:37,030
What should we do?
385
00:17:37,030 --> 00:17:39,510
The market is flooded with counterfeit currency.
386
00:17:39,510 --> 00:17:40,670
What should we do?
387
00:17:40,670 --> 00:17:42,490
We're in a dilemma.
388
00:17:43,760 --> 00:17:45,090
Nothing can be done now.
389
00:17:49,630 --> 00:17:50,760
They're all rumors.
390
00:17:50,820 --> 00:17:53,280
[Careful and Astute in Financial Management]
391
00:17:51,190 --> 00:17:54,350
I believe the government will definitely get to the bottom of this.
392
00:17:54,350 --> 00:17:56,680
All I have are silver dollars.
393
00:17:57,070 --> 00:17:59,110
Today, I can afford a big feast.
394
00:17:59,240 --> 00:18:01,130
[Careful and Astute in Financial Management]
395
00:17:59,670 --> 00:18:01,330
That old fox is so crafty.
396
00:18:01,720 --> 00:18:03,980
Only he can still profit from all of this.
397
00:18:07,120 --> 00:18:07,820
What?
398
00:18:07,950 --> 00:18:09,310
The price of silver dollars...
399
00:18:09,310 --> 00:18:10,070
has gone completely insane!
400
00:18:10,070 --> 00:18:11,340
All of the stores only accept silver dollars now.
401
00:18:11,340 --> 00:18:12,950
Who would want RMB now?
402
00:18:15,610 --> 00:18:17,030
[Money Exchange]
403
00:18:17,350 --> 00:18:19,410
Even if it's real, we won't accept it.
404
00:18:19,430 --> 00:18:20,510
Why not?
405
00:18:20,620 --> 00:18:21,390
It's depreciating.
406
00:18:20,780 --> 00:18:22,930
[Today One Silver Dollar: 2000 RMB]
407
00:18:21,510 --> 00:18:22,940
It's depreciating. We...
408
00:18:22,940 --> 00:18:28,150
[Money Exchange]
409
00:18:29,490 --> 00:18:31,230
The Shanghai Securities Building
410
00:18:31,230 --> 00:18:33,070
has already turned into a playground for speculators,
411
00:18:31,250 --> 00:18:34,490
[Shanghai Municipal Administrative Map]
412
00:18:33,070 --> 00:18:34,800
running wild.
413
00:18:34,870 --> 00:18:36,390
The East China Bureau of the Communist Party Central Committee,
414
00:18:36,390 --> 00:18:38,070
the Shanghai Military Control Commission,
415
00:18:38,070 --> 00:18:39,430
and the Shanghai Municipal People's Government
416
00:18:39,430 --> 00:18:40,670
have held a joint meeting.
417
00:18:40,670 --> 00:18:43,020
They've decided to immediately shut down the Securities Building.
418
00:18:43,020 --> 00:18:43,790
Shanghai
419
00:18:43,790 --> 00:18:45,310
has only been liberated for about ten days,
420
00:18:45,310 --> 00:18:47,750
and we've been facing tough battles every day.
421
00:18:47,750 --> 00:18:48,610
Captain Zhang,
422
00:18:48,630 --> 00:18:49,910
your Criminal Police Division
423
00:18:49,910 --> 00:18:51,430
needs to cooperate with the East China Guard Brigade
424
00:18:51,430 --> 00:18:52,310
and take action immediately.
425
00:18:52,310 --> 00:18:52,870
Yes.
426
00:18:53,720 --> 00:18:55,920
The old Securities Exchange in Shanghai,
427
00:18:55,920 --> 00:18:57,540
once a paradise for speculators,
428
00:18:57,540 --> 00:19:00,440
has been crushed by the power of the people.
429
00:19:00,550 --> 00:19:03,190
The giant speculators hiding in that paradise
430
00:19:03,190 --> 00:19:06,080
have been caught in the net of the people's law.
431
00:19:06,270 --> 00:19:08,380
The people are so overjoyed.
432
00:19:08,680 --> 00:19:10,790
They are clapping and cheering,
433
00:19:10,790 --> 00:19:13,920
talking about how the silver dollar has finally fallen.
434
00:19:14,950 --> 00:19:16,580
They couldn't win economically,
435
00:19:16,580 --> 00:19:18,270
so they just flipped the table,
436
00:19:18,270 --> 00:19:19,910
using force to crush it.
437
00:19:21,190 --> 00:19:22,880
So, to achieve victory,
438
00:19:23,430 --> 00:19:25,590
we must use any means necessary.
439
00:19:26,630 --> 00:19:27,990
As long as we win,
440
00:19:28,270 --> 00:19:30,410
praise will spread
441
00:19:30,750 --> 00:19:31,790
like a plague.
442
00:19:34,310 --> 00:19:35,270
Sirs,
443
00:19:35,390 --> 00:19:37,350
our product is of the highest quality.
444
00:19:37,350 --> 00:19:39,430
It's so good that it's almost indistinguishable from the real one.
445
00:19:39,430 --> 00:19:40,950
My supply is very stable,
446
00:19:40,950 --> 00:19:41,710
and I guarantee
447
00:19:41,710 --> 00:19:42,310
that if you work with me...
448
00:19:42,310 --> 00:19:43,910
The organization has already given special approval
449
00:19:43,910 --> 00:19:45,430
for us to infiltrate the counterfeit money business chain
450
00:19:45,430 --> 00:19:47,230
under the guise of businessmen.
451
00:19:47,550 --> 00:19:52,280
We need to connect with the source of this counterfeit operation as soon as possible.
452
00:19:56,740 --> 00:19:59,490
Mr. Lin, I don't dare to be involved in this.
453
00:19:59,630 --> 00:20:01,320
This is illegal.
454
00:20:02,110 --> 00:20:03,880
Please find someone else.
455
00:20:04,390 --> 00:20:07,720
I still have other matters to attend to. I'll be leaving now.
456
00:20:14,650 --> 00:20:16,580
[Guo Chengliang]
457
00:20:20,430 --> 00:20:21,290
How's it going?
458
00:20:23,140 --> 00:20:24,710
Still not working out.
459
00:20:27,670 --> 00:20:28,510
Lu,
460
00:20:28,630 --> 00:20:30,710
we have no connections nor a solid reputation.
461
00:20:30,710 --> 00:20:33,870
No matter how greedy the bosses might be, they won't take the bait.
462
00:20:33,870 --> 00:20:35,070
Fight fire with fire.
463
00:20:35,710 --> 00:20:37,510
But who dares to test the flames?
464
00:20:40,300 --> 00:20:41,590
What's the most important thing
465
00:20:41,590 --> 00:20:42,650
in doing business?
466
00:20:44,510 --> 00:20:45,570
Customers.
467
00:20:45,910 --> 00:20:47,190
The customer is king.
468
00:20:48,110 --> 00:20:48,910
Let's do this.
469
00:20:49,010 --> 00:20:51,210
Let's stop trying to sell as suppliers.
470
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
Let's be the king.
471
00:20:55,190 --> 00:20:56,720
Do you feel sure about this?
472
00:20:56,950 --> 00:20:59,150
The allure of counterfeit money is too strong.
473
00:20:59,150 --> 00:21:00,930
Once a cat steals a bite of fish,
474
00:21:01,030 --> 00:21:02,320
it won't stop.
475
00:21:25,110 --> 00:21:25,800
Mr. Lin?
476
00:21:32,550 --> 00:21:35,210
Thank you, Mr. Lin, for choosing my humble shop.
477
00:21:37,150 --> 00:21:38,060
Mr. Tian.
478
00:21:39,070 --> 00:21:40,720
I'll get straight to the point.
479
00:21:40,720 --> 00:21:41,910
This batch of flour
480
00:21:42,020 --> 00:21:44,530
was pre-ordered by a regular customer.
481
00:21:44,570 --> 00:21:47,570
We can only give it to him. We can't break the contract.
482
00:21:48,070 --> 00:21:50,150
But the batch you requested,
483
00:21:50,150 --> 00:21:51,550
I can gather for you within three days.
484
00:21:51,550 --> 00:21:52,470
Mr. Lin,
485
00:21:53,230 --> 00:21:54,820
that's really the best I can offer.
486
00:21:54,820 --> 00:21:55,510
What do you think?
487
00:21:55,510 --> 00:21:57,710
I can take my time over the next few days.
488
00:21:58,830 --> 00:22:00,220
That's great!
489
00:22:00,750 --> 00:22:02,430
Also, don't worry about the quality.
490
00:22:02,430 --> 00:22:03,310
I'll personally oversee it.
491
00:22:03,310 --> 00:22:05,370
What you get will be top-grade flour.
492
00:22:05,420 --> 00:22:07,820
But I still need to collect the goods today.
493
00:22:10,610 --> 00:22:11,830
What do you mean by that?
494
00:22:11,830 --> 00:22:12,840
Nothing.
495
00:22:13,300 --> 00:22:14,760
I just want to spend money.
496
00:22:21,590 --> 00:22:22,580
Mr. Lin,
497
00:22:23,550 --> 00:22:25,630
are you playing with me?
498
00:22:26,250 --> 00:22:29,530
No one plays games with real money.
499
00:22:40,510 --> 00:22:43,280
I want this batch of goods today.
500
00:22:43,590 --> 00:22:44,820
I'll pay you double,
501
00:22:45,080 --> 00:22:46,920
21 million yuan.
502
00:23:03,170 --> 00:23:05,330
I've heard that the market
503
00:23:06,180 --> 00:23:08,160
has been flooded with counterfeit money lately.
504
00:23:08,160 --> 00:23:09,420
Go ahead; check it out.
505
00:23:12,230 --> 00:23:14,590
Boss, this money feels more real than what we've been using.
506
00:23:14,590 --> 00:23:16,230
I think it's real.
507
00:23:18,830 --> 00:23:19,710
Mr. Tian,
508
00:23:20,210 --> 00:23:22,340
so you've done this business before.
509
00:23:30,120 --> 00:23:31,890
Don't be fooled.
510
00:23:32,510 --> 00:23:34,830
This batch of mine is counterfeit
511
00:23:34,830 --> 00:23:36,550
that's almost identical to real currency.
512
00:23:36,550 --> 00:23:39,680
Not only can you spend it safely,
513
00:23:39,740 --> 00:23:42,340
but you'll also more than double your profits.
514
00:23:46,070 --> 00:23:47,800
What are you implying, Mr. Lin?
515
00:23:47,830 --> 00:23:49,640
I run a legitimate business.
516
00:23:49,880 --> 00:23:51,990
We can't get involved in something like this.
517
00:23:51,990 --> 00:23:53,020
Show him out.
518
00:23:53,510 --> 00:23:55,670
It seems like you still have some concerns.
519
00:23:55,670 --> 00:23:58,110
If you don't leave now, we'll call the police.
520
00:23:58,110 --> 00:24:00,200
Then, let me be honest with you.
521
00:24:01,030 --> 00:24:05,280
We're the ones who set the market rates for this business.
522
00:24:08,600 --> 00:24:10,730
Why should I believe you?
523
00:24:15,140 --> 00:24:16,700
The printing copperplate.
524
00:24:22,310 --> 00:24:24,170
Mr. Lin, let's talk about it more.
525
00:24:24,270 --> 00:24:25,460
We'll...
526
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
take the deal.
527
00:24:27,030 --> 00:24:29,240
Pleasure doing business with you.
528
00:24:34,150 --> 00:24:35,440
Likewise.
529
00:24:38,790 --> 00:24:39,620
Take care.
530
00:24:39,690 --> 00:24:41,000
Take care, Mr. Lin.
531
00:24:41,550 --> 00:24:42,430
Take care!
532
00:24:48,090 --> 00:24:49,330
Call Manager Hu.
533
00:24:49,400 --> 00:24:49,910
Yes.
534
00:25:07,910 --> 00:25:08,990
Sir,
535
00:25:09,130 --> 00:25:11,270
I'm heading into the city to stay with my relatives.
536
00:25:11,270 --> 00:25:13,050
I've been walking for a day and a night already.
537
00:25:13,050 --> 00:25:15,580
My legs, they're just not holding up anymore.
538
00:25:16,730 --> 00:25:18,260
Could you give me a lift?
539
00:25:18,310 --> 00:25:19,440
Where are you going?
540
00:25:20,030 --> 00:25:22,740
My relative lives on Fuzhou Road.
541
00:25:24,140 --> 00:25:25,410
Fuzhou Road?
542
00:25:26,650 --> 00:25:26,970
[Xinyue Ferry Transport Team; Delivery Schedule]
543
00:25:28,360 --> 00:25:29,200
[Xinyue Ferry Transport Freight Waybill]
544
00:25:30,030 --> 00:25:31,150
I should be around that area
545
00:25:31,150 --> 00:25:32,300
by midday.
546
00:25:32,300 --> 00:25:34,060
Okay, no problem. It's okay.
547
00:25:34,060 --> 00:25:34,990
Get in.
548
00:25:34,990 --> 00:25:35,670
Thank you.
549
00:25:35,670 --> 00:25:36,270
You're welcome.
550
00:25:36,270 --> 00:25:38,200
I met such a kind person on the road.
551
00:25:42,590 --> 00:25:44,900
Private car, chauffeur,
552
00:25:45,230 --> 00:25:46,630
and all this money.
553
00:25:46,750 --> 00:25:48,590
Just missing a big cigar.
554
00:25:49,030 --> 00:25:49,710
Huzi,
555
00:25:50,070 --> 00:25:51,510
what's the difference
556
00:25:51,510 --> 00:25:52,620
between me and those big bosses?
557
00:25:52,620 --> 00:25:53,990
You're so unreliable.
558
00:25:53,990 --> 00:25:55,670
Do you think we can recover all the money?
559
00:25:55,670 --> 00:25:58,670
Once the case is solved, we'll definitely get it back.
560
00:25:58,910 --> 00:26:00,530
I'm unreliable?
561
00:26:00,780 --> 00:26:03,110
How about this? At the next company,
562
00:26:03,110 --> 00:26:05,770
you be the boss, and I'll be the chauffeur, okay?
563
00:26:08,150 --> 00:26:09,210
Don't worry.
564
00:26:09,390 --> 00:26:11,390
If we go through all of these companies,
565
00:26:11,390 --> 00:26:12,990
someone will reach out to us.
566
00:26:33,590 --> 00:26:34,270
Huzi.
567
00:26:36,510 --> 00:26:37,150
Huzi.
568
00:26:37,260 --> 00:26:37,850
Hurry.
569
00:26:38,790 --> 00:26:40,950
If they find out the printing copperplate is fake,
570
00:26:40,950 --> 00:26:42,430
our game is up.
571
00:26:42,430 --> 00:26:43,510
You take it and go.
572
00:26:43,510 --> 00:26:44,330
Leave the rest to me.
573
00:26:44,330 --> 00:26:45,690
No, it's too dangerous!
574
00:26:48,860 --> 00:26:49,590
Go!
575
00:26:50,270 --> 00:26:50,950
Go!
576
00:26:51,990 --> 00:26:52,950
Be careful!
577
00:26:55,830 --> 00:26:56,490
Stop!
578
00:26:57,070 --> 00:26:57,840
Stop!
579
00:26:58,310 --> 00:26:58,710
Hurry!
580
00:26:58,710 --> 00:26:59,190
Sir!
581
00:27:04,190 --> 00:27:06,390
Come on, guys. Don't...
582
00:27:06,390 --> 00:27:06,870
Give me your bag.
583
00:27:06,870 --> 00:27:07,750
Don't shoot!
584
00:27:08,830 --> 00:27:10,160
What are you doing, sir?
585
00:27:14,400 --> 00:27:15,200
Take him away!
586
00:27:15,390 --> 00:27:16,210
Go.
587
00:27:21,030 --> 00:27:22,690
Fellow townsman, we're here.
588
00:27:24,390 --> 00:27:25,420
Okay. Okay.
589
00:27:29,780 --> 00:27:31,480
Thank you, sir!
590
00:27:31,510 --> 00:27:32,150
You're welcome.
591
00:27:32,150 --> 00:27:33,190
Bye. Bye.
592
00:27:33,590 --> 00:27:34,220
Bye.
593
00:27:42,940 --> 00:27:43,990
How is it, Yang?
594
00:27:44,920 --> 00:27:45,910
There should be
595
00:27:45,910 --> 00:27:48,510
another notebook like this on in Falcon's car.
596
00:27:50,630 --> 00:27:51,870
He's an agent.
597
00:27:51,870 --> 00:27:54,200
Would he follow the route in the notebook?
598
00:27:55,350 --> 00:27:56,510
Because only in this way
599
00:27:56,510 --> 00:27:58,840
can he avoid exposing himself too easily.
600
00:28:00,150 --> 00:28:01,190
So, that means
601
00:28:01,190 --> 00:28:02,750
the place where he meets his superior
602
00:28:02,750 --> 00:28:04,470
is among the delivery addresses,
603
00:28:04,470 --> 00:28:05,350
or nearby.
604
00:28:06,000 --> 00:28:06,790
Probably.
605
00:28:08,670 --> 00:28:10,190
Director, I had no other choice at that time,
606
00:28:10,190 --> 00:28:11,590
so I jumped into the water.
607
00:28:11,590 --> 00:28:12,350
We should make the arrests now.
608
00:28:12,350 --> 00:28:13,550
I've only been to those five factories.
609
00:28:13,550 --> 00:28:15,030
They're definitely the ones tipping them off.
610
00:28:15,030 --> 00:28:15,950
We can't make a direct arrest.
611
00:28:15,950 --> 00:28:18,830
If we don't arrest them, how will we rescue Lin Shaobai?
612
00:28:18,830 --> 00:28:20,500
His life is really in danger now.
613
00:28:20,500 --> 00:28:21,510
We need to do it secretly.
614
00:28:21,510 --> 00:28:23,750
If we stir things up, Shaobai will be in even greater danger.
615
00:28:23,750 --> 00:28:24,310
Yes.
616
00:28:25,510 --> 00:28:26,870
Even though there are only five factories,
617
00:28:26,870 --> 00:28:28,310
there are hundreds, if not thousands, of people involved.
618
00:28:28,310 --> 00:28:30,910
Figuring out where to start is still a problem.
619
00:28:33,190 --> 00:28:34,650
Let me think of something.
620
00:28:35,480 --> 00:28:36,670
Go! Go!
621
00:28:37,470 --> 00:28:39,190
We're all brothers making money on the streets.
622
00:28:39,190 --> 00:28:40,790
It's all about money.
623
00:28:40,790 --> 00:28:42,110
I've got plenty of money.
624
00:28:42,110 --> 00:28:44,390
Why are you doing this? Where are you taking me?
625
00:28:44,390 --> 00:28:45,620
Who is your boss?
626
00:28:47,070 --> 00:28:47,910
What boss?
627
00:28:48,190 --> 00:28:49,280
You're the boss?
628
00:28:50,670 --> 00:28:51,740
Who is your boss?
629
00:28:56,630 --> 00:28:58,750
Bingweimo, Zhu Hong.
630
00:29:02,510 --> 00:29:03,510
Bingweimo?
631
00:29:07,910 --> 00:29:09,550
I've never heard of this person in Shanghai!
632
00:29:09,550 --> 00:29:11,190
Our business is a bit off the radar!
633
00:29:11,190 --> 00:29:12,750
My boss was originally from Shandong,
634
00:29:12,750 --> 00:29:14,300
but he got chased down to Shanghai by the Communists.
635
00:29:14,300 --> 00:29:15,830
It's no surprise that you've never heard of him.
636
00:29:15,830 --> 00:29:17,310
So how do you normally
637
00:29:17,310 --> 00:29:18,750
run your counterfeit banknote business?
638
00:29:18,750 --> 00:29:19,510
Sir,
639
00:29:19,910 --> 00:29:22,350
if I spill the beans now, I'm as good as dead.
640
00:29:23,100 --> 00:29:24,030
Good.
641
00:29:24,390 --> 00:29:26,030
Send the God of River the shrimp dumplings.
642
00:29:26,030 --> 00:29:28,270
W-W-What shrimp dumplings?
643
00:29:28,670 --> 00:29:29,750
What do you want?
644
00:29:30,430 --> 00:29:31,270
Let go of me!
645
00:29:35,670 --> 00:29:36,950
It hurts.
646
00:29:36,950 --> 00:29:39,550
I-I-I'll tell you, okay?
647
00:29:39,550 --> 00:29:40,300
Tell me.
648
00:29:40,470 --> 00:29:42,830
My boss, I don't know who he's working with,
649
00:29:42,830 --> 00:29:44,990
got a set of flawless RMB printing plates.
650
00:29:44,990 --> 00:29:46,030
Just this month alone,
651
00:29:46,030 --> 00:29:47,950
the machines have been churning out tens of millions of fake RMB every day.
652
00:29:47,950 --> 00:29:49,990
My runaway partner and I
653
00:29:49,990 --> 00:29:51,960
are just hired to help spend it.
654
00:29:52,030 --> 00:29:53,830
But there's just too much money.
655
00:29:53,830 --> 00:29:56,510
We can't spend it fast enough to keep up with the machine's printing.
656
00:29:56,510 --> 00:29:57,970
He's still hiring people.
657
00:29:59,830 --> 00:30:02,560
I... I really don't know where I've offended you.
658
00:30:02,870 --> 00:30:04,410
But if you want in,
659
00:30:04,510 --> 00:30:07,500
I... I can put in a good word.
660
00:30:07,630 --> 00:30:09,390
As long as you spare my life,
661
00:30:09,510 --> 00:30:11,770
we can all make a fortune together, boss.
662
00:30:13,400 --> 00:30:14,230
It hurts.
663
00:30:14,230 --> 00:30:15,550
What's the price of your counterfeit banknotes?
664
00:30:15,550 --> 00:30:17,670
The larger the amount, the lower the price.
665
00:30:17,670 --> 00:30:20,510
F-F-For one million yuan in goods, we pay two thousand.
666
00:30:20,510 --> 00:30:21,790
As long as you cooperate with us,
667
00:30:21,790 --> 00:30:23,960
you can make more than double apart from the goods.
668
00:30:23,960 --> 00:30:26,750
And you can't tell the money is fake at all.
669
00:30:26,750 --> 00:30:28,010
Not even the banks can.
670
00:30:28,070 --> 00:30:30,150
If you don't... don't believe me,
671
00:30:30,150 --> 00:30:31,270
when you first grabbed me,
672
00:30:31,270 --> 00:30:32,380
I still had a few bills left.
673
00:30:32,380 --> 00:30:34,750
You can take them, and verify for yourselves!
674
00:30:34,750 --> 00:30:35,550
It hurts.
675
00:30:36,230 --> 00:30:37,160
It hurts so much.
676
00:30:37,390 --> 00:30:37,920
It hurts.
677
00:30:39,230 --> 00:30:40,430
Such a fine skill.
678
00:30:41,230 --> 00:30:43,230
And he is working with small fries without backings
679
00:30:43,230 --> 00:30:45,190
or channels, like you?
680
00:30:45,190 --> 00:30:47,510
My boss just wants to pull off a couple of big scores.
681
00:30:47,510 --> 00:30:49,790
The Communists will track us down sooner or later,
682
00:30:49,790 --> 00:30:52,070
and when that happens, we'll move south.
683
00:30:53,270 --> 00:30:54,990
As long as we've got the machines,
684
00:30:54,990 --> 00:30:57,230
we can print anywhere.
685
00:30:57,230 --> 00:30:58,430
Machines. Machines.
686
00:30:59,310 --> 00:31:00,310
Where are the machines?
687
00:31:00,310 --> 00:31:02,410
That, I truly don't know, sir.
688
00:31:02,790 --> 00:31:04,670
What about the source? You must know something about that.
689
00:31:04,670 --> 00:31:07,670
My boss is definitely keeping that locked down tight.
690
00:31:07,830 --> 00:31:10,270
We have different people for production and distribution.
691
00:31:10,270 --> 00:31:11,590
I'm only in charge of distribution.
692
00:31:11,590 --> 00:31:13,070
I don't know anything else.
693
00:31:13,070 --> 00:31:15,140
I swear!
694
00:31:21,070 --> 00:31:23,190
M-M-Mr. Tian, right?
695
00:31:24,270 --> 00:31:25,590
You're Mr. Tian, aren't you?
696
00:31:25,590 --> 00:31:26,670
Aren't we going to be partners?
697
00:31:26,670 --> 00:31:28,000
Say something for me.
698
00:31:28,180 --> 00:31:29,610
Why did you catch me here?
699
00:31:40,690 --> 00:31:43,200
The counterfeit banknotes from Bingweimo
700
00:31:44,190 --> 00:31:46,720
are even better than what we've been getting.
701
00:31:47,030 --> 00:31:49,510
Only Shrike can produce such high-quality fake banknotes.
702
00:31:49,510 --> 00:31:53,030
There are a lot of competitors fleeing from Shandong to Shanghai these days.
703
00:31:53,030 --> 00:31:55,510
I wonder who Bingweimo is,
704
00:31:56,020 --> 00:31:57,150
and Shrike takes him seriously.
705
00:31:57,150 --> 00:31:59,550
They're even trying to steal our business.
706
00:32:00,390 --> 00:32:01,950
A clever rabbit has three burrows.
707
00:32:01,950 --> 00:32:03,350
If I were in his position,
708
00:32:03,350 --> 00:32:04,790
I wouldn't put all my eggs
709
00:32:04,790 --> 00:32:06,300
in one basket either.
710
00:32:06,330 --> 00:32:09,240
Boss, what should we do next?
711
00:32:09,950 --> 00:32:11,560
We've got the leverage.
712
00:32:12,610 --> 00:32:15,010
We should ask Shrike what he should do next.
713
00:32:15,590 --> 00:32:16,860
Call Falcon here.
714
00:32:16,990 --> 00:32:18,460
See if we can get a read on his intentions.
715
00:32:18,460 --> 00:32:18,900
Yes.
716
00:32:25,630 --> 00:32:27,980
We still have no news about Lin Shaobai?
717
00:32:28,990 --> 00:32:29,580
Not yet.
718
00:32:34,910 --> 00:32:38,510
Ever since the silver dollar crisis was temporarily contained,
719
00:32:38,990 --> 00:32:41,870
these enemy agents and hooligans have suffered heavy losses.
720
00:32:41,870 --> 00:32:44,870
They'll definitely be looking for new ways to profit.
721
00:32:45,110 --> 00:32:46,440
I've reviewed the data.
722
00:32:47,070 --> 00:32:48,400
Over the past two weeks,
723
00:32:48,670 --> 00:32:50,630
there have been 79 cases of robbery and violent crimes,
724
00:32:50,630 --> 00:32:52,830
which is three times the number from the previous two weeks.
725
00:32:52,830 --> 00:32:54,710
If we don't deliver a swift and decisive blow,
726
00:32:54,710 --> 00:32:55,910
striking them on the head...
727
00:32:55,910 --> 00:32:57,630
They've gotten a taste of it.
728
00:32:57,790 --> 00:33:00,320
They'll only become bolder and more rampant.
729
00:33:00,630 --> 00:33:01,610
I suggest
730
00:33:02,110 --> 00:33:03,740
that we have the Military Control Commission take charge
731
00:33:03,740 --> 00:33:06,030
and that we deploy the Joint Military-Police Unit for action.
732
00:33:06,030 --> 00:33:06,960
In the name of...
733
00:33:07,070 --> 00:33:08,830
a household registration check,
734
00:33:08,830 --> 00:33:11,760
we can carry out a raid within the First Security Area
735
00:33:12,190 --> 00:33:13,390
and, at the same time, clear out
736
00:33:13,390 --> 00:33:15,790
some enemy soldiers, bandits, and agents.
737
00:33:16,510 --> 00:33:18,110
Not just the First Security Area.
738
00:33:18,110 --> 00:33:19,830
We must carry out a coordinated raid
739
00:33:19,830 --> 00:33:20,710
across
740
00:33:20,710 --> 00:33:22,230
all three security areas.
741
00:33:22,510 --> 00:33:25,020
We should also mobilize students and workers to assist fully.
742
00:33:25,020 --> 00:33:26,230
Leave no stone unturned
743
00:33:26,230 --> 00:33:28,630
and arrest anyone who needs to be arrested.
744
00:33:28,830 --> 00:33:30,980
This won't just be a large-scale raid.
745
00:33:31,200 --> 00:33:34,130
It'll also serve as a cover for rescuing Lin Shaobai.
746
00:33:34,510 --> 00:33:37,020
Wasn't it said that stirring the grass would alert the snake?
747
00:33:37,020 --> 00:33:37,720
Well then,
748
00:33:38,110 --> 00:33:39,590
let's pull out the grass by its roots
749
00:33:39,590 --> 00:33:42,100
and expose all these evil-doers!
750
00:33:42,510 --> 00:33:43,070
Yes.
751
00:33:44,660 --> 00:33:47,100
[Xinyue Ferry Transport Team]
752
00:34:04,760 --> 00:34:07,480
[Xinyue Ferry Transport Team]
753
00:34:53,070 --> 00:34:58,390
[Xinyue Ferry Transport Team; Delivery Schedule]
754
00:34:58,520 --> 00:35:00,430
[Xinyue Ferry Transport Freight Waybill]
755
00:35:03,510 --> 00:35:05,190
You've all worked hard, everyone.
756
00:35:05,190 --> 00:35:07,590
This batch of flour needs to be delivered
757
00:35:07,590 --> 00:35:08,870
to all districts in Shanghai before dawn.
758
00:35:08,870 --> 00:35:10,440
Double-check the vehicles carefully.
759
00:35:10,440 --> 00:35:12,030
Make sure nothing goes wrong.
760
00:35:12,030 --> 00:35:12,830
Let's get going.
761
00:35:12,830 --> 00:35:13,960
Okay.
762
00:36:16,590 --> 00:36:23,030
[Xinyue Ferry Transport Team]
763
00:36:33,720 --> 00:36:35,570
[Xinyue Ferry Transport Team]
764
00:36:42,590 --> 00:36:43,190
Get down.
765
00:36:58,950 --> 00:37:00,060
Who are you?
766
00:37:00,310 --> 00:37:01,070
Sir,
767
00:37:01,090 --> 00:37:03,250
I won't do it again. I swear I won't do it again.
768
00:37:03,250 --> 00:37:04,270
Please forgive me.
769
00:37:04,270 --> 00:37:05,330
I won't do it again.
770
00:37:06,190 --> 00:37:06,990
Sir,
771
00:37:07,390 --> 00:37:09,920
the RMB is depreciating too much now.
772
00:37:09,920 --> 00:37:12,090
I really can't afford food.
773
00:37:12,530 --> 00:37:15,490
We adults can go hungry for a couple of meals,
774
00:37:16,030 --> 00:37:18,210
but my two kids are so hungry
775
00:37:18,350 --> 00:37:19,990
that they're filling their stomachs with cold water.
776
00:37:19,990 --> 00:37:21,000
I had no choice,
777
00:37:21,550 --> 00:37:24,000
so I wanted to take a couple of bags of flour from the truck
778
00:37:24,000 --> 00:37:24,940
to feed them.
779
00:37:25,910 --> 00:37:27,830
Sir, we're all men.
780
00:37:28,300 --> 00:37:29,880
If there were any other way,
781
00:37:29,950 --> 00:37:31,500
nobody would take this risk.
782
00:37:31,500 --> 00:37:33,420
Sir, please let me go.
783
00:37:33,440 --> 00:37:34,790
I swear I won't do it again.
784
00:37:34,790 --> 00:37:35,790
Where do you live?
785
00:37:36,350 --> 00:37:37,510
18 Longfu Lane, Jing'an.
786
00:37:37,510 --> 00:37:39,170
You said you had two children.
787
00:37:39,710 --> 00:37:40,870
The eldest is eight, and the youngest is six.
788
00:37:40,870 --> 00:37:41,550
What are their Chinese zodiac signs?
789
00:37:41,550 --> 00:37:42,620
The eldest is a snake, and the youngest is a goat.
790
00:37:42,620 --> 00:37:44,080
Where do they go to school?
791
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
I have no money.
792
00:37:45,510 --> 00:37:47,570
I can't afford to send them to school.
793
00:37:50,510 --> 00:37:51,670
Sir, I'm telling the truth.
794
00:37:51,670 --> 00:37:52,310
Sir.
795
00:37:52,510 --> 00:37:53,550
Sir. Sir.
796
00:37:53,790 --> 00:37:54,470
Sir.
797
00:37:54,830 --> 00:37:55,830
There are police.
798
00:37:58,770 --> 00:38:00,060
Don't let the police see us.
799
00:38:00,060 --> 00:38:01,660
Let's talk over there, okay?
800
00:38:10,690 --> 00:38:12,630
Sir, please let me go.
801
00:38:12,630 --> 00:38:14,860
I swear I won't do it again!
802
00:38:15,130 --> 00:38:17,390
Don't hand me over to the police.
803
00:38:17,830 --> 00:38:19,030
If I go in,
804
00:38:19,230 --> 00:38:21,560
my kids will have no one to look after them.
805
00:38:23,110 --> 00:38:23,780
They...
806
00:38:23,970 --> 00:38:25,410
will starve to death.
807
00:38:35,290 --> 00:38:38,160
My wife died
808
00:38:39,550 --> 00:38:41,610
during the birth of our youngest one.
809
00:38:44,000 --> 00:38:45,340
If she were here,
810
00:38:46,950 --> 00:38:49,010
at least the kids would have a mother.
811
00:38:54,950 --> 00:38:56,950
Having ended up in this sorry state,
812
00:38:57,550 --> 00:38:59,030
I've let her down.
813
00:38:59,170 --> 00:39:01,220
I'm letting my kids down too.
814
00:39:07,900 --> 00:39:08,810
Sir,
815
00:39:10,210 --> 00:39:12,220
if something happens to me,
816
00:39:13,330 --> 00:39:16,430
how can I explain it to their dead mother?
817
00:39:28,960 --> 00:39:31,070
Sir, please.
818
00:39:31,070 --> 00:39:33,030
Just show me mercy this once. Please let me go.
819
00:39:33,030 --> 00:39:34,410
I won't do it again.
820
00:39:34,440 --> 00:39:36,570
I promise I won't do it again. Let me go.
821
00:39:37,480 --> 00:39:38,810
Look at you.
822
00:39:39,300 --> 00:39:40,470
Get lost now.
823
00:39:42,760 --> 00:39:44,140
Sir, you're really a good man.
824
00:39:44,140 --> 00:39:45,340
Thank you. Thank you.
825
00:39:46,470 --> 00:39:47,150
Stop.
826
00:39:54,190 --> 00:39:55,750
You just said your wife died
827
00:39:55,750 --> 00:39:57,470
while giving birth to your youngest one.
828
00:39:57,470 --> 00:39:59,530
So, you've raised the kids yourself?
829
00:40:00,110 --> 00:40:01,040
Yes.
830
00:40:01,270 --> 00:40:04,230
I took care of everything,
831
00:40:04,400 --> 00:40:06,030
including feeding, changing diapers, and putting them to sleep.
832
00:40:06,030 --> 00:40:07,960
What should we do when a baby burps?
833
00:40:09,110 --> 00:40:10,440
Use our hands to pat him.
834
00:40:10,710 --> 00:40:12,820
Like this. Keep your hand cupped
835
00:40:12,850 --> 00:40:14,830
and gently pat a few more
836
00:40:15,350 --> 00:40:16,430
from the neck down to the waist.
837
00:40:16,430 --> 00:40:18,080
And the burp will come out.
838
00:40:37,190 --> 00:40:37,750
This is...
839
00:40:37,750 --> 00:40:38,680
For your kids.
840
00:40:38,790 --> 00:40:39,640
Make it last.
841
00:40:39,910 --> 00:40:40,630
Get lost.
842
00:40:42,170 --> 00:40:44,020
Thank you. Thank you.
843
00:41:08,230 --> 00:41:09,770
Stop drinking.
844
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
You're going to be a father.
845
00:41:12,510 --> 00:41:14,190
Here, use this pillow
846
00:41:14,190 --> 00:41:15,510
to practice as if it were our baby.
847
00:41:15,510 --> 00:41:17,440
You need to learn how to be a father.
848
00:41:17,510 --> 00:41:18,590
Is that really necessary?
849
00:41:18,590 --> 00:41:19,590
Of course.
850
00:41:19,590 --> 00:41:21,590
I've been asking my friends at the market
851
00:41:21,590 --> 00:41:22,400
for tips.
852
00:41:22,950 --> 00:41:24,990
Do you know what to do
853
00:41:24,990 --> 00:41:25,920
if a baby burps after drinking milk?
854
00:41:25,920 --> 00:41:26,720
Just pat them.
855
00:41:26,750 --> 00:41:27,820
How?
856
00:41:27,950 --> 00:41:28,750
Like this.
857
00:41:28,750 --> 00:41:31,350
That's not how you do it. You were just hitting.
858
00:41:31,590 --> 00:41:33,270
Your hand should be cupped like this,
859
00:41:33,270 --> 00:41:34,830
creating a hollow space,
860
00:41:35,110 --> 00:41:36,070
and then
861
00:41:36,070 --> 00:41:38,590
you pat gently on their back.
862
00:41:41,230 --> 00:41:42,030
What's wrong?
863
00:41:42,610 --> 00:41:43,490
He fell asleep.
864
00:41:45,270 --> 00:41:46,700
You're so annoying.
865
00:42:05,270 --> 00:42:06,750
Falcon caught you,
866
00:42:07,510 --> 00:42:09,240
but he didn't even suspect you,
867
00:42:09,310 --> 00:42:10,610
and then let you go?
868
00:42:11,910 --> 00:42:13,440
He was testing me all along,
869
00:42:14,350 --> 00:42:15,960
almost ready to make a move.
870
00:42:16,590 --> 00:42:18,510
It wasn't until I mentioned the kids
871
00:42:18,510 --> 00:42:20,110
that his attitude softened.
872
00:42:20,390 --> 00:42:21,790
Maybe he has kids too,
873
00:42:23,700 --> 00:42:26,030
which made him feel a moment of kindness.
874
00:42:28,630 --> 00:42:29,230
Remember.
875
00:42:30,680 --> 00:42:32,080
There won't be next time.
876
00:42:33,990 --> 00:42:35,720
I'll be more careful next time.
877
00:42:36,710 --> 00:42:38,390
Victory and defeat are both common in battle.
878
00:42:38,390 --> 00:42:40,790
We can turn things around in the next round.
879
00:42:41,360 --> 00:42:42,500
You just mentioned
880
00:42:42,870 --> 00:42:44,240
that your two kids
881
00:42:44,480 --> 00:42:45,910
are past school age.
882
00:42:46,350 --> 00:42:46,790
Yes.
883
00:42:47,950 --> 00:42:49,550
I've been working as a hitman
884
00:42:49,550 --> 00:42:51,050
in Shanghai.
885
00:42:52,230 --> 00:42:53,750
I don't have household registration.
886
00:42:53,750 --> 00:42:55,110
As a result, my two children
887
00:42:55,110 --> 00:42:56,590
are also unregistered
888
00:42:57,110 --> 00:42:58,510
and can't attend school.
889
00:42:59,470 --> 00:43:01,110
Everyone has their own fate.
890
00:43:02,830 --> 00:43:03,670
Thank you, Mr. Jin.
57414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.