All language subtitles for [1975] Francois Truffaut - LHistoire dAdele H. (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,198 --> 00:00:35,328 ''THE STORY OF ADELE H.'' 2 00:01:49,113 --> 00:01:53,034 ''The story of Adele H. is true. 3 00:01:53,117 --> 00:01:56,037 It is about events that really happened... 4 00:01:56,120 --> 00:01:58,915 and people that really existed.'' 5 00:02:00,834 --> 00:02:02,586 The yearis 1863. 6 00:02:02,669 --> 00:02:04,629 For 2 years now, the United States... 7 00:02:04,713 --> 00:02:06,047 had been torn apart by a civil war. 8 00:02:06,089 --> 00:02:07,382 Will Great Britain recognize... 9 00:02:07,466 --> 00:02:09,968 the independence of the Southern Confederacy... 10 00:02:10,052 --> 00:02:12,012 and join in war against the Yankees? 11 00:02:12,095 --> 00:02:14,973 Since 1862, British troops have been stationed... 12 00:02:15,057 --> 00:02:17,559 in the Canadian town of Halifax,, the capital of Nova Scotia... 13 00:02:17,643 --> 00:02:19,979 formerly the French Acadia. 14 00:02:20,062 --> 00:02:22,606 Halifax, is gripped by a kindoffever. 15 00:02:22,690 --> 00:02:23,983 The town's people are busy worrying... 16 00:02:24,066 --> 00:02:25,776 smuggling goods, and hunting Yankeespies. 17 00:02:25,860 --> 00:02:27,778 While at theport, the British authorities... 18 00:02:27,862 --> 00:02:29,822 maintain a close check on European passengers... 19 00:02:29,906 --> 00:02:31,574 disembarking from the Great Eastern... 20 00:02:31,657 --> 00:02:34,285 the huge steamship also known as the ''Floating City. '' 21 00:03:54,327 --> 00:03:56,871 - Good evening. Where are you from? - Liverpool. 22 00:03:56,955 --> 00:03:59,916 - Have you any papers? - No, I don't. 23 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 - They let you embark in Liverpool? - Yes. 24 00:04:02,002 --> 00:04:05,380 - They let you embark in Liverpool? - They let me. 25 00:04:05,464 --> 00:04:08,133 If you had your papers in Liverpool, why haven't you got them now? 26 00:04:08,216 --> 00:04:10,177 They were taken away from me when I got to New York. 27 00:04:10,218 --> 00:04:13,680 Then we can't let you in. 28 00:04:15,724 --> 00:04:18,352 They may be in New York, but this is Halifax. 29 00:04:18,435 --> 00:04:21,397 We cannot let you in Halifax unless you've got papers. 30 00:04:21,480 --> 00:04:23,524 I don't know the rules. 31 00:04:23,607 --> 00:04:26,027 - I'm within my rights to search you. - Please don't. 32 00:04:26,068 --> 00:04:30,823 If you explain to me what they're for, maybe I won't have to. 33 00:04:30,865 --> 00:04:35,828 It will be up to my superior officer to decide whether they let you in or not. 34 00:04:35,870 --> 00:04:37,664 I need them, sir! 35 00:04:40,709 --> 00:04:43,169 - Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes. 36 00:04:43,253 --> 00:04:44,713 Very good. 37 00:04:56,433 --> 00:04:59,019 - Give them to me. - No. Is there anymore? 38 00:05:18,248 --> 00:05:21,543 Whoa, boy, whoa. Hampstead. 39 00:05:22,544 --> 00:05:24,212 Is this the hotel? 40 00:05:24,254 --> 00:05:25,881 This is it, miss. 41 00:05:27,966 --> 00:05:30,052 No, I don't want to stay there. 42 00:05:30,093 --> 00:05:33,722 Apart from the Halifax, there's only the Atlantic... 43 00:05:33,806 --> 00:05:35,683 which is much too expensive. 44 00:05:35,766 --> 00:05:38,561 There isn't another hotel fit for a young lady to stay in. 45 00:05:38,602 --> 00:05:42,773 - You should go to a boarding house. - Oh, yes, please! 46 00:05:51,657 --> 00:05:53,618 ''Room And Board'' 47 00:06:05,422 --> 00:06:08,592 Good evening, Mrs. Saunders. I have a new lodger foryou, a nice young lady. 48 00:06:08,675 --> 00:06:10,928 Thankyou, Mr. O'Brien. 49 00:06:19,019 --> 00:06:23,107 - You can go in, miss. - Thank you. 50 00:06:26,694 --> 00:06:29,363 - Let me take your case, miss. - Thank you. 51 00:06:29,447 --> 00:06:32,075 - My name is Miss Lewly. - Come in, Miss Lewly. 52 00:06:53,013 --> 00:06:56,141 My name is O'Brien. I'm always about if you want me. 53 00:06:56,183 --> 00:06:58,310 - Thankyou very much. - Good night. 54 00:07:33,722 --> 00:07:35,683 ''A. Lenoir - Notary Public'' 55 00:07:36,725 --> 00:07:38,102 Good day, sir. 56 00:07:38,185 --> 00:07:41,105 My husband is a doctor, Dr. Lenormand in Paris. 57 00:07:41,188 --> 00:07:42,690 I've just arrived from France. 58 00:07:42,732 --> 00:07:44,233 That's the reason I was sent to you. 59 00:07:45,735 --> 00:07:47,486 I am very glad they did. 60 00:07:47,570 --> 00:07:49,989 You know, I like France very much. 61 00:07:50,072 --> 00:07:55,453 It will be a great pleasure for me to help you. 62 00:07:55,537 --> 00:07:57,497 What exactly is troubling you? 63 00:07:57,580 --> 00:08:01,084 I have a niece in France. 64 00:08:01,167 --> 00:08:03,044 I'm very fond of her. 65 00:08:03,086 --> 00:08:05,255 She's a rather romantic girl. 66 00:08:05,338 --> 00:08:07,049 During a visit to England... 67 00:08:07,090 --> 00:08:09,051 she fell in love with a British officer... 68 00:08:09,092 --> 00:08:13,639 Lieutenant Pinson of the 16th Hussars. 69 00:08:13,722 --> 00:08:16,058 There was even talk of marriage between them. 70 00:08:16,100 --> 00:08:19,436 Our family was not absolutely opposed to it... 71 00:08:19,520 --> 00:08:21,647 but because ofthe troubles in America... 72 00:08:21,730 --> 00:08:24,150 Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... 73 00:08:24,233 --> 00:08:25,651 for Halifax. 74 00:08:25,735 --> 00:08:28,029 And since then, we've had no news of him at all... 75 00:08:28,112 --> 00:08:31,449 and my family wants me to find out what's happened to him. 76 00:08:31,532 --> 00:08:34,869 I find it very upsetting... 77 00:08:34,953 --> 00:08:37,497 because Lieutenant Pinson is of no interest to me. 78 00:08:37,580 --> 00:08:40,250 Lieutenant Pinson is of no interest to me. 79 00:08:40,291 --> 00:08:44,045 All I want is my niece's happiness. 80 00:08:44,129 --> 00:08:46,381 Well, I think you know everything now. 81 00:08:46,465 --> 00:08:49,426 So you want me to look for this lieutenant. 82 00:08:49,468 --> 00:08:51,136 Lieutenant Pinson. 83 00:08:51,220 --> 00:08:53,806 But in a discreet way. 84 00:08:56,934 --> 00:08:58,852 Yes, everyone has been saying so... 85 00:08:58,936 --> 00:09:01,063 even the other offiicers, that we have... 86 00:09:01,147 --> 00:09:03,566 a far better selection here than the military library... 87 00:09:03,649 --> 00:09:06,068 which is quite surprising, since we have far more difficulties... 88 00:09:06,152 --> 00:09:08,029 with the customs than you do. 89 00:09:08,112 --> 00:09:10,656 But anyway, I hope to have those 2 books... 90 00:09:10,740 --> 00:09:12,617 in 1 week or 2 at the most. 91 00:09:12,659 --> 00:09:14,661 Good, good. Thanks. Good-bye. 92 00:09:14,744 --> 00:09:15,870 Good-bye, Lieutenant. 93 00:09:17,914 --> 00:09:19,833 ''Book Shop'' 94 00:09:37,685 --> 00:09:39,019 Good day, Madam. Can I help you? 95 00:09:39,103 --> 00:09:40,688 - Yes, I'd like some paper. - Some note paper? 96 00:09:40,771 --> 00:09:42,064 No. I need a ream. 97 00:09:42,148 --> 00:09:43,733 I've a lot of writing to do. 98 00:09:45,943 --> 00:09:48,070 I thought I recognized the officer who just left. 99 00:09:48,154 --> 00:09:50,031 Wasn't it Lieutenant Pinson? 100 00:09:50,114 --> 00:09:52,116 That's right, yes. He's a good customer of mine. 101 00:09:54,535 --> 00:09:56,454 I had no idea he was in Halifax. 102 00:09:56,538 --> 00:09:58,039 Oh, he's not been here for long... 103 00:09:58,123 --> 00:10:01,084 but he's already got himself quite a reputation. 104 00:10:01,167 --> 00:10:02,752 Well, that's what they say in town. 105 00:10:02,836 --> 00:10:03,753 Really? 106 00:10:04,963 --> 00:10:07,257 That's what they say in town. 107 00:10:07,340 --> 00:10:09,217 And what else do they say? 108 00:10:09,301 --> 00:10:10,719 Oh, well, as far as I'm concerned... 109 00:10:10,802 --> 00:10:12,137 he's just another client. 110 00:10:12,221 --> 00:10:14,014 But apparently he's been running up a few debts. 111 00:10:14,056 --> 00:10:16,684 Anyway, he always pays cash here. 112 00:10:16,725 --> 00:10:17,977 Pardon me, Madam-- 113 00:10:18,060 --> 00:10:19,144 Miss. 114 00:10:19,228 --> 00:10:21,647 Miss. May he be a relation of yours? 115 00:10:21,730 --> 00:10:25,067 Yes. He's my sister's brother-in-law. 116 00:10:25,151 --> 00:10:26,652 But I seldom see him. 117 00:10:26,736 --> 00:10:28,029 I'm not on good terms with my sister. 118 00:10:28,070 --> 00:10:29,614 I understand, yes. 119 00:10:29,697 --> 00:10:30,990 I'll take this one. 120 00:10:34,077 --> 00:10:36,996 Miss, I also have a lending library by subscription. 121 00:10:37,080 --> 00:10:38,289 Oh, really? 122 00:10:38,373 --> 00:10:39,874 But I could always lend you some books... 123 00:10:39,916 --> 00:10:42,002 - even if you don't subscribe. - Thank you. 124 00:10:42,085 --> 00:10:43,086 Good-bye. 125 00:10:43,169 --> 00:10:44,087 Good-bye, Miss. 126 00:10:55,933 --> 00:10:57,059 Good evening, Mrs. Saunders. 127 00:10:57,101 --> 00:10:59,645 Miss Lewly, would you share my supper? 128 00:10:59,728 --> 00:11:01,063 My husband's helping out tonight... 129 00:11:01,105 --> 00:11:04,233 as a waiter at the Officers' Club banquet. 130 00:11:06,736 --> 00:11:08,279 Will the English officers be there? 131 00:11:08,362 --> 00:11:11,240 Yes. After all, the banquet's in their honor. 132 00:11:11,282 --> 00:11:13,284 They're celebrating the arrival of the 16th Hussars. 133 00:11:13,368 --> 00:11:15,036 In that case, my cousin should be there. 134 00:11:15,119 --> 00:11:17,247 Your cousin? You have a cousin in Halifax? 135 00:11:17,288 --> 00:11:19,082 Yes. Lieutenant Pinson. 136 00:11:19,124 --> 00:11:22,252 I call him cousin, but we're not really related. 137 00:11:22,294 --> 00:11:26,047 We grew up together. He's the son of our village clergyman. 138 00:11:26,131 --> 00:11:27,716 To tell you the truth, he's been in love with me... 139 00:11:27,799 --> 00:11:30,260 since we were children. I never encouraged him. 140 00:11:30,302 --> 00:11:32,846 We lost touch years ago. 141 00:11:32,930 --> 00:11:35,641 But this could be an occasion to see him again. 142 00:11:35,724 --> 00:11:38,018 Perhaps I could give you a letter for him, Mr. Saunders... 143 00:11:38,102 --> 00:11:39,645 a letter to give him. 144 00:11:39,728 --> 00:11:41,438 Yes, of course. 145 00:11:41,480 --> 00:11:45,109 I'll go and write it now. Please wait a few minutes. 146 00:11:47,612 --> 00:11:49,280 Albert, my love... 147 00:11:49,322 --> 00:11:52,033 our separation has destroyed me. 148 00:11:52,116 --> 00:11:55,078 Since you've left, I've thought of you every day. 149 00:11:55,161 --> 00:11:58,248 I know you must be suffering as I am. 150 00:11:58,331 --> 00:12:00,834 I've received none of your letters... 151 00:12:00,917 --> 00:12:05,046 and I'm sure that mine never reached you. 152 00:12:05,130 --> 00:12:07,090 But today I'm here, Albert. 153 00:12:07,174 --> 00:12:10,052 I'm on the same side of the ocean as you are. 154 00:12:10,135 --> 00:12:12,262 Everything will begin anew. 155 00:12:12,346 --> 00:12:16,016 I know that soon your arms will be around me. 156 00:12:16,100 --> 00:12:19,478 I'm in the same city as you, Albert. I'm waiting for you. 157 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 I love you. 158 00:12:21,522 --> 00:12:23,107 Your Adele. 159 00:12:28,321 --> 00:12:31,282 Oh, Miss, he must be a famous artist... 160 00:12:31,366 --> 00:12:33,034 the one who made these pictures. 161 00:12:33,117 --> 00:12:34,661 It was my brother. 162 00:12:34,702 --> 00:12:36,246 Do congratulate him. 163 00:12:36,329 --> 00:12:39,874 I don't know anybody who can get a likeness like that. 164 00:12:39,958 --> 00:12:44,129 Honestly, you'd say you were alive. 165 00:12:44,212 --> 00:12:47,049 Oh, what a lovely picture. Is that you? 166 00:12:47,132 --> 00:12:49,259 No. No, it's my older sister. 167 00:12:49,343 --> 00:12:51,094 Does she live in Europe? 168 00:12:51,178 --> 00:12:53,013 She died a long time ago. 169 00:12:53,055 --> 00:12:54,431 I'm sorry. 170 00:12:54,515 --> 00:12:56,016 Leopoldine drowned a few months... 171 00:12:56,058 --> 00:12:58,852 after our mother sketched this portrait. 172 00:12:58,894 --> 00:13:01,814 She was 19. She had just married. 173 00:13:01,897 --> 00:13:04,692 They were out taking a boat ride. 174 00:13:04,734 --> 00:13:06,193 Her husband died with her. 175 00:13:06,235 --> 00:13:08,654 Our father was away when it happened. 176 00:13:08,738 --> 00:13:11,449 He learned the news by chance from a newspaper. 177 00:13:11,532 --> 00:13:13,201 He nearly went mad with grief. 178 00:13:14,410 --> 00:13:16,037 And you... 179 00:13:16,079 --> 00:13:19,666 you must have been very unhappy. 180 00:13:19,749 --> 00:13:22,252 Leopoldine was adored by the whole family. 181 00:13:22,335 --> 00:13:24,254 How lovely she looks. 182 00:13:26,757 --> 00:13:29,259 Her husband did all he could to save her. 183 00:13:29,343 --> 00:13:31,595 And when he realized that she was lost... 184 00:13:31,678 --> 00:13:34,056 he chose to drown with her. 185 00:13:35,557 --> 00:13:38,018 These are her jewels. 186 00:13:38,102 --> 00:13:40,646 I always keep them with me. 187 00:13:43,357 --> 00:13:48,070 Oh, no. No. I could never wear them. 188 00:13:48,112 --> 00:13:49,906 I understand you, Miss Adele. 189 00:13:49,947 --> 00:13:55,411 You know, I always wanted brothers and sisters. 190 00:13:55,453 --> 00:13:57,247 No, you don't understand me. 191 00:13:57,288 --> 00:14:01,793 You don't know how lucky you were to be an only child. 192 00:14:15,349 --> 00:14:16,976 This wind. 193 00:14:17,059 --> 00:14:19,937 - I thought it would never end. - You must be tired. 194 00:14:19,979 --> 00:14:22,106 Yes, quite right. 195 00:14:26,444 --> 00:14:28,821 - I saw your cousin this morning. - You saw him? 196 00:14:28,905 --> 00:14:31,282 - Yes. - How did he look? 197 00:14:31,324 --> 00:14:34,202 Well, he was dressed up to the nines. 198 00:14:34,285 --> 00:14:37,372 Yes, I never have seen anybody looking so elegant. 199 00:14:37,455 --> 00:14:40,625 What was he talking about? Did you hear what he was saying? 200 00:14:40,667 --> 00:14:43,920 He told funny stories. Really funny ones. 201 00:14:44,004 --> 00:14:47,466 He had them all laughing. Even the footmen were in stitches. 202 00:14:47,507 --> 00:14:51,178 The letter. Did you give the letter to Miss Lewly's cousin? 203 00:14:51,261 --> 00:14:53,180 Yes, of course I did. 204 00:14:53,263 --> 00:14:56,684 What are you waiting for? Give Miss Adele her reply. 205 00:14:56,725 --> 00:14:58,686 There was no reply. 206 00:14:58,727 --> 00:15:02,440 The lieutenant read the letter but didn't want to answer it. 207 00:15:05,109 --> 00:15:06,527 Oh. 208 00:15:08,070 --> 00:15:10,156 It doesn't matter. 209 00:15:10,239 --> 00:15:13,368 I didn't really expect a reply. 210 00:15:13,451 --> 00:15:16,746 - What was there on the menu? - It was General Doyle's chef-- 211 00:15:16,830 --> 00:15:19,666 you know the one-- who thought up the menu. 212 00:15:19,708 --> 00:15:22,419 There was turtle soup, curried chicken... 213 00:15:22,502 --> 00:15:25,172 salmon... 214 00:15:25,213 --> 00:15:27,924 venison steaks... 215 00:15:28,008 --> 00:15:30,844 filet de sole in truffle sauce... 216 00:15:30,886 --> 00:15:33,722 artichokes with pear peppers... 217 00:15:33,806 --> 00:15:36,475 and Scotch grouse in whiskey. 218 00:15:36,558 --> 00:15:39,395 Raspberry ice-- 219 00:15:42,606 --> 00:15:45,067 That letter, you know-- 220 00:15:45,151 --> 00:15:47,778 the lieutenant didn't even open it. 221 00:15:47,862 --> 00:15:49,197 No. 222 00:15:49,238 --> 00:15:52,075 He looked at the envelope, shrugged his shoulders... 223 00:15:52,158 --> 00:15:56,371 stuffed it into his pocket without reading it. 224 00:15:56,454 --> 00:15:59,499 For a man in love, that's a funny way to behave. 225 00:16:28,446 --> 00:16:31,074 Whoa. Whoa, there. 226 00:16:31,115 --> 00:16:34,410 - This is the bank, Miss Lewly. - Thank you, Mr. O'Brien. 227 00:16:58,769 --> 00:17:02,022 Yes, I'm expecting a draft from Europe. 228 00:17:02,106 --> 00:17:04,567 Yes, madam. The last desk over there. 229 00:17:04,650 --> 00:17:06,068 Thank you. 230 00:17:11,032 --> 00:17:12,992 Can I help you, miss? 231 00:17:13,034 --> 00:17:15,370 Yes, I am expecting some letters and a draft from Europe. 232 00:17:15,453 --> 00:17:17,455 - Your name, please? - Miss Lewly. 233 00:17:22,669 --> 00:17:24,921 - Here we are. - Thank you. 234 00:17:51,199 --> 00:17:53,952 This letter says I am to receive a money order. 235 00:17:54,035 --> 00:17:58,164 I'm sorry, but money orders take longer to come through than ordinary mail. 236 00:17:58,248 --> 00:18:01,710 I think you'll have to come back in about two weeks. 237 00:18:01,751 --> 00:18:04,004 Two weeks. 238 00:18:04,045 --> 00:18:05,464 Thank you. 239 00:18:46,047 --> 00:18:47,716 My dear parents... 240 00:18:47,758 --> 00:18:49,259 if I left without a word... 241 00:18:49,301 --> 00:18:51,220 it was to avoid another one of those discussions... 242 00:18:51,261 --> 00:18:54,056 which even the simplest things seem to provoke in our family. 243 00:18:54,098 --> 00:18:55,974 Were he to leave his post... 244 00:18:56,058 --> 00:18:59,478 Lieutenant Pinson would jeopardize his future. 245 00:18:59,562 --> 00:19:02,440 It is therefore impossible for me to come home now. 246 00:19:02,481 --> 00:19:04,400 You know that I love him. 247 00:19:04,442 --> 00:19:07,445 He loves me, too, and we wish to marry. 248 00:19:07,486 --> 00:19:10,406 But I will do nothing until I receive from each of you... 249 00:19:10,448 --> 00:19:12,241 a reply and your formal consent. 250 00:19:12,283 --> 00:19:14,786 I send you my fondest love. Adele. 251 00:19:14,869 --> 00:19:18,581 My father owes me 2 months' money, May and June. 252 00:19:18,665 --> 00:19:20,792 I know that part of this is being sent to me... 253 00:19:20,875 --> 00:19:22,794 through the British Bank of North America... 254 00:19:22,877 --> 00:19:26,089 but I will certainly need the full amount. 255 00:19:27,507 --> 00:19:30,385 Life in Halifax is very expensive. 256 00:20:09,051 --> 00:20:10,636 The small things in life... 257 00:20:10,677 --> 00:20:12,012 must be treated as if they were important. 258 00:20:12,095 --> 00:20:14,515 I know that moral battles are fought alone. 259 00:20:16,058 --> 00:20:18,018 Thousands of miles away from my family... 260 00:20:18,102 --> 00:20:20,020 l'm learning to look at life differently. 261 00:20:20,062 --> 00:20:22,356 Now I can learn everything all by myself. 262 00:20:22,440 --> 00:20:24,400 But where love is concerned, I have only him. 263 00:20:24,483 --> 00:20:27,153 When I see him, I'll say to him... 264 00:20:27,236 --> 00:20:29,030 ''If one of us doesn't love enough... 265 00:20:29,071 --> 00:20:31,199 to want marriage above all... 266 00:20:31,282 --> 00:20:32,992 then it isn't love.'' 267 00:20:33,076 --> 00:20:34,661 So many times he has reproached me... 268 00:20:34,702 --> 00:20:36,037 for the violence of my emotions... 269 00:20:36,079 --> 00:20:37,997 that when life brings us together again... 270 00:20:38,039 --> 00:20:40,917 I'm determined to do nothing that will startle him. 271 00:20:43,461 --> 00:20:45,839 I'll be able to win him over through gentleness. 272 00:20:48,091 --> 00:20:49,551 Gentleness. 273 00:20:52,846 --> 00:20:55,933 Good afternoon, Miss Lewly. Your money order has arrived. 274 00:20:56,016 --> 00:20:57,810 Oh, thank you. 275 00:20:59,395 --> 00:21:01,772 - Here we are. - Thank you very much. 276 00:21:12,617 --> 00:21:15,620 - Yes, madam. This way to the cashier. - Right. 277 00:21:23,795 --> 00:21:25,255 Thank you. 278 00:21:30,928 --> 00:21:32,846 - Thank you. - Good day. 279 00:21:34,598 --> 00:21:37,643 We're going home now, Mr. O'Brien. 280 00:21:55,787 --> 00:21:57,705 I'd like to speak to the young lady who lives here. 281 00:21:57,789 --> 00:21:59,624 Miss Lewly, yes. 282 00:21:59,666 --> 00:22:04,129 -What name shall I say? -Tell her it's her friend from Guernsey. 283 00:22:04,171 --> 00:22:06,631 From Guernsey, yes. Come in, sir, please. 284 00:22:11,929 --> 00:22:13,347 Miss Lewly! 285 00:22:16,976 --> 00:22:20,312 - There's someone here to see you. - Someone to see me? Who is it? 286 00:22:20,396 --> 00:22:22,064 I think it's him, the lieutenant. 287 00:22:22,148 --> 00:22:23,607 I'll be right down. 288 00:22:31,366 --> 00:22:35,703 Miss Lewly's coming right away. Please go down and make yourself comfortable. 289 00:22:35,787 --> 00:22:36,955 Thank you. 290 00:22:37,038 --> 00:22:38,998 Will you excuse me if I go on with my work? 291 00:22:39,040 --> 00:22:40,500 Please do. 292 00:22:47,424 --> 00:22:51,261 - You're Lieutenant Pinson, I believe. - Yes. 293 00:22:51,345 --> 00:22:53,764 It's a long time, isn't it, since you saw Miss Lewly? 294 00:22:53,847 --> 00:22:55,683 Yes, it is. 295 00:22:55,766 --> 00:22:59,311 One could hardly say that your cousin's a very cheerful young lady. 296 00:22:59,395 --> 00:23:02,481 But the house is much more lively since she came. 297 00:23:02,565 --> 00:23:05,401 Yes, we love having her with us. 298 00:23:05,484 --> 00:23:10,031 You can see at one that she's refined, well educated... 299 00:23:10,114 --> 00:23:12,033 and she's so pretty. 300 00:23:12,116 --> 00:23:14,160 She's got such beautiful eyes. 301 00:23:14,202 --> 00:23:17,080 Yes, sir, she's going to be so pleased to see you. 302 00:23:36,892 --> 00:23:39,395 I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty. 303 00:23:39,436 --> 00:23:42,356 - Please wait. She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time. 304 00:23:42,398 --> 00:23:44,442 Albert. 305 00:24:01,376 --> 00:24:04,087 At last I've found you. 306 00:24:04,171 --> 00:24:06,089 Adele, you mustn't stay here. 307 00:24:06,173 --> 00:24:09,885 There's nothing for you in this country. 308 00:24:09,927 --> 00:24:12,346 I'll go anywhere you want, my love. 309 00:24:12,429 --> 00:24:14,890 I'm ready to obey you in every way. 310 00:24:14,932 --> 00:24:16,684 You know that I belong to you... 311 00:24:16,767 --> 00:24:19,687 that you can do with me whatever you want. 312 00:24:19,770 --> 00:24:21,689 I love you so much. 313 00:24:21,772 --> 00:24:24,650 Adele, I'm sure you've run away. 314 00:24:24,734 --> 00:24:27,069 You're here without your family's permission, aren't you? 315 00:24:27,111 --> 00:24:29,071 That's not true. They know I'm in Halifax. 316 00:24:29,113 --> 00:24:31,115 I wrote and told my father. 317 00:24:31,199 --> 00:24:33,826 And what did the great man say? 318 00:24:33,910 --> 00:24:36,037 Because I'm sure you left without telling him. 319 00:24:36,120 --> 00:24:37,247 Am I mistaken? 320 00:24:37,330 --> 00:24:38,832 I told him I was going to Malta... 321 00:24:38,915 --> 00:24:41,042 and I didn't write him until I got to New York. 322 00:24:41,126 --> 00:24:42,002 To Malta! 323 00:24:44,337 --> 00:24:47,883 Adele, you just told me you're ready to obey my every wish. 324 00:24:47,966 --> 00:24:49,051 Very well. 325 00:24:49,134 --> 00:24:50,969 I'm asking you to return to Guernsey. 326 00:24:52,513 --> 00:24:55,265 Your family must be worried about you. 327 00:24:55,349 --> 00:24:58,143 Think of your father, his reputation. 328 00:24:59,728 --> 00:25:01,939 And you should not follow me. 329 00:25:03,941 --> 00:25:07,069 Albert. There's a way to solve everything. 330 00:25:07,153 --> 00:25:10,656 When I marry, I'll have a fortune of 40,000 francs. 331 00:25:10,740 --> 00:25:12,659 I'll receive an income of 2,000 francs a year. 332 00:25:12,700 --> 00:25:15,036 My family will have no right to tell me how to spend it. 333 00:25:15,119 --> 00:25:18,623 And besides, I know that my father and mother... 334 00:25:18,706 --> 00:25:20,458 have now given their consent to our marriage. 335 00:25:20,542 --> 00:25:22,043 I don't believe it. 336 00:25:22,127 --> 00:25:23,628 Show me this consent. 337 00:25:23,712 --> 00:25:25,046 I'll show it to you. 338 00:25:25,130 --> 00:25:27,674 You don't have it, I'm sure. 339 00:25:27,758 --> 00:25:31,053 Your father has always despised me. 340 00:25:31,136 --> 00:25:33,013 He'll never give his consent. 341 00:25:36,350 --> 00:25:39,228 Anyway, I didn't come to propose marriage... 342 00:25:39,311 --> 00:25:41,605 but to ask you to leave Halifax. 343 00:25:51,324 --> 00:25:52,784 Look at this. 344 00:25:58,331 --> 00:26:01,084 What's this mean? I don't understand. 345 00:26:01,167 --> 00:26:05,255 It's a marriage proposal to me from Canizarro. 346 00:26:05,338 --> 00:26:06,840 Who is he? 347 00:26:06,923 --> 00:26:10,177 He's a friend of my father's, a great Italian poet! 348 00:26:10,260 --> 00:26:11,720 Well, then you'd better marry him. 349 00:26:11,803 --> 00:26:14,098 But it's not him I love! 350 00:26:17,142 --> 00:26:18,852 Don't you love me anymore? 351 00:26:20,104 --> 00:26:20,980 Albert. 352 00:26:23,941 --> 00:26:26,152 Do you love me now? 353 00:26:26,235 --> 00:26:28,196 I did love you, Adele. 354 00:26:29,947 --> 00:26:31,824 Tell me I can hope. 355 00:26:31,908 --> 00:26:34,535 Tell me you'll love me again. 356 00:26:39,582 --> 00:26:41,626 You won't answer. 357 00:26:44,337 --> 00:26:46,965 Then I ask only one thing. 358 00:26:47,049 --> 00:26:50,469 Even if you don't love me, let me love you. 359 00:26:50,552 --> 00:26:52,638 Please, let me love you. 360 00:26:54,765 --> 00:26:56,100 Take care. 361 00:26:56,183 --> 00:26:58,435 If you cast me off, I'll go to your superiors. 362 00:26:58,519 --> 00:27:01,272 I'll show them your letters! I'll do anything to harm you. 363 00:27:01,355 --> 00:27:02,857 I'll tell them how you've behaved. 364 00:27:02,940 --> 00:27:04,358 I'll get you thrown out of the army! 365 00:27:11,699 --> 00:27:14,285 No. No, don't leave. 366 00:27:14,369 --> 00:27:15,620 Here. 367 00:27:15,703 --> 00:27:16,663 What's this? 368 00:27:16,746 --> 00:27:18,623 To pay your gambling debts. 369 00:27:18,706 --> 00:27:21,459 I'd need 10 times as much to pay my debts. 370 00:27:21,543 --> 00:27:26,047 Keep it for the time being, I beg you. 371 00:27:26,131 --> 00:27:28,842 I accept, but not as a gift. As a loan. 372 00:27:28,925 --> 00:27:30,677 Whatever you want, my love. 373 00:27:32,554 --> 00:27:34,056 You will come back, won't you? 374 00:27:34,139 --> 00:27:36,058 We'll see each other again, won't we? 375 00:27:36,141 --> 00:27:38,018 If you prefer, I can meet you in town. 376 00:27:38,102 --> 00:27:41,063 Whatever you want, wherever you want. 377 00:27:47,695 --> 00:27:48,988 You are so handsome! 378 00:28:01,418 --> 00:28:02,752 My love... 379 00:28:04,754 --> 00:28:07,549 I'm so happy we've found one another again. 380 00:28:09,134 --> 00:28:12,054 The worst thing in the world was your absence. 381 00:28:12,137 --> 00:28:13,639 Let's never let a misunderstanding... 382 00:28:13,722 --> 00:28:15,057 come between us again. 383 00:28:15,140 --> 00:28:19,061 Oh, I knew you couldn't forget me. 384 00:28:19,144 --> 00:28:21,230 When a woman like me gives herself to a man... 385 00:28:21,313 --> 00:28:22,857 she is his wife. 386 00:28:22,940 --> 00:28:24,859 I'm no longer crying now. 387 00:28:24,900 --> 00:28:28,863 In one's life, one cannot change father, mother, or children... 388 00:28:28,946 --> 00:28:32,283 no more than one can change wife or husband. 389 00:28:32,367 --> 00:28:34,035 I'm your wife... 390 00:28:34,118 --> 00:28:36,454 forever. 391 00:28:36,538 --> 00:28:38,957 We'll stay together until we die. 392 00:28:56,934 --> 00:28:58,394 Listen. 393 00:29:03,649 --> 00:29:05,067 The poor child. 394 00:29:14,535 --> 00:29:15,954 Are you there, Leopoldine? 395 00:29:18,581 --> 00:29:20,625 Leopoldine, I know you're there. 396 00:29:22,294 --> 00:29:24,838 If you're there, you must help me. 397 00:32:10,135 --> 00:32:12,638 I've no more jealousy and no more pride. 398 00:32:12,721 --> 00:32:14,098 I've gone beyond pride... 399 00:32:14,139 --> 00:32:15,849 but since I can't have the smile of love... 400 00:32:15,933 --> 00:32:17,893 I condemn myself to its grimace. 401 00:32:17,977 --> 00:32:19,728 At present, I want to think of my sisters... 402 00:32:19,812 --> 00:32:21,355 who sufferin bordellos... 403 00:32:21,438 --> 00:32:23,441 and of mysisters who sufferin marriage. 404 00:32:40,542 --> 00:32:43,461 They must be given liberty and dignity... 405 00:32:43,545 --> 00:32:46,047 and thought for their brows and love in their hearts. 406 00:32:46,131 --> 00:32:48,008 I have the religion of love. 407 00:32:49,927 --> 00:32:51,845 I don't give my body without my soul... 408 00:32:51,929 --> 00:32:54,056 nor my soul without my body. 409 00:32:54,139 --> 00:32:55,474 I'm still young... 410 00:32:55,557 --> 00:32:57,476 and yet it sometimes seems to me... 411 00:32:57,559 --> 00:33:00,354 that I've reached the autumn of my life. 412 00:33:05,151 --> 00:33:07,653 Ah, Miss Lewly. But you're not wearing a coat... 413 00:33:07,737 --> 00:33:09,030 and in such weather. 414 00:33:09,113 --> 00:33:11,074 I'll get you something hot, a nice grog. 415 00:33:11,157 --> 00:33:12,659 No, thank you. I have no time. 416 00:33:12,742 --> 00:33:14,035 I've just come for some paper. 417 00:33:14,118 --> 00:33:15,662 How many reams? 418 00:33:15,745 --> 00:33:18,081 Uh, I need two. 419 00:33:18,164 --> 00:33:19,666 Two reams, please. 420 00:33:19,749 --> 00:33:22,877 This morning I was thinking I might see you today. 421 00:33:22,961 --> 00:33:25,464 Since you didn't come last week, I said to myself... 422 00:33:25,547 --> 00:33:30,093 well, usually the young lady comes on Wednesday... 423 00:33:30,177 --> 00:33:33,055 although it's true that in weather like this... 424 00:33:33,138 --> 00:33:36,058 people prefer to stay home. 425 00:33:36,141 --> 00:33:38,561 But still, in case you might come... 426 00:33:38,644 --> 00:33:40,396 I put them aside anyway. 427 00:33:40,479 --> 00:33:42,064 Thank you, Mr. Whistler. 428 00:33:42,148 --> 00:33:44,025 Ah. You remember my name. 429 00:33:44,108 --> 00:33:46,068 As for me, it's not difficult to remember you. 430 00:33:46,152 --> 00:33:49,864 People who write as much as you are rare in Halifax. 431 00:33:49,947 --> 00:33:53,242 I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you. 432 00:33:54,994 --> 00:33:57,664 Oh, I'm sorry. I don't have enough for both of them. 433 00:33:57,747 --> 00:33:59,207 Just give me one. 434 00:33:59,249 --> 00:34:02,043 Oh, no. Take them both. You can pay another time. 435 00:34:02,127 --> 00:34:03,670 No. I don't want to. 436 00:34:03,753 --> 00:34:05,881 Yes, yes. It's my pleasure. 437 00:34:05,964 --> 00:34:06,965 Thank you. 438 00:34:13,555 --> 00:34:15,057 Good-bye, Mr. Whistler. 439 00:34:15,140 --> 00:34:16,350 Good-bye, Miss Lewly. 440 00:34:26,986 --> 00:34:29,155 Oh, what's happened? 441 00:34:29,238 --> 00:34:30,698 She's fainted. 442 00:34:32,575 --> 00:34:35,411 Let me give you a hand. Coachman! 443 00:34:47,132 --> 00:34:49,092 I'll go to Madam Saunders'. 444 00:34:49,176 --> 00:34:50,969 She may need a doctor. 445 00:35:05,526 --> 00:35:08,738 - Mr. Whistler, do come in. - Good afternoon, Mrs. Saunders. 446 00:35:08,779 --> 00:35:11,115 How is Miss Lewly's health? 447 00:35:11,199 --> 00:35:13,284 Well, she's better, but she's still in her room. 448 00:35:13,368 --> 00:35:14,953 Oh, yes. 449 00:35:15,036 --> 00:35:18,498 This is the paper she usually takes. She must've run out by now. 450 00:35:18,581 --> 00:35:21,960 - Thank you. - Don't go. I'll tell her you're here. 451 00:35:22,002 --> 00:35:25,964 - She'll be so pleased to see you. - Ah, yes. That's fine. 452 00:35:49,781 --> 00:35:51,866 Miss Adele thanks you very much for the paper... 453 00:35:51,949 --> 00:35:53,868 but she's too tired to see anyone. 454 00:35:53,952 --> 00:35:56,913 - But she'd like-- - No, it doesn't matter. 455 00:35:56,996 --> 00:36:00,625 - I was only passing and I thought-- - Thank you. 456 00:36:00,667 --> 00:36:02,794 - Of course. - Sorry to have troubled you. 457 00:36:02,877 --> 00:36:06,757 - Good-bye, Mrs. Saunders. - Good-bye, Mr. Whistler. Thank you. 458 00:36:06,840 --> 00:36:08,467 My dear parents... 459 00:36:08,550 --> 00:36:11,053 it is a trembling engaged girl who writes you. 460 00:36:11,136 --> 00:36:12,930 Mr. Pinson is resolved to marry me... 461 00:36:13,013 --> 00:36:14,473 but only on the condition... 462 00:36:14,556 --> 00:36:17,059 that he receive both your consents to the marriage. 463 00:36:17,142 --> 00:36:19,854 I am practically without money, for one can't live in Halifax,... 464 00:36:19,937 --> 00:36:21,856 on less than 400 francs a month... 465 00:36:21,939 --> 00:36:23,899 and I could never stand owing money... 466 00:36:23,983 --> 00:36:25,860 to the people where l'm staying. 467 00:36:25,901 --> 00:36:27,737 My health is excellent. 468 00:36:27,820 --> 00:36:30,072 My dear parents, I send my love to you all. 469 00:36:30,156 --> 00:36:34,077 Don't forget to send me news about my music album. 470 00:36:34,160 --> 00:36:36,704 You've given it to the editor, haven't you? 471 00:36:39,708 --> 00:36:41,084 The doctor's arrived. 472 00:36:41,167 --> 00:36:42,669 It's Dr. Murdock. 473 00:36:42,752 --> 00:36:45,046 Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders. 474 00:36:45,130 --> 00:36:46,882 Could your husband mail this letter? 475 00:36:46,965 --> 00:36:48,884 I'd like it to go out today. 476 00:36:48,925 --> 00:36:51,178 Of course. Doctor, you can come in. 477 00:36:52,513 --> 00:36:54,640 Dr. Murdock, Miss Lewly. 478 00:36:54,723 --> 00:36:56,058 Good day, Miss Lewly. 479 00:36:56,141 --> 00:36:57,393 Good day, Doctor. 480 00:37:00,729 --> 00:37:02,440 Give me your hand, please. 481 00:37:11,115 --> 00:37:13,076 How is she, Doctor? 482 00:37:13,117 --> 00:37:17,664 It's a little more serious than a simple chill. A touch of pleurisy. 483 00:37:17,747 --> 00:37:20,041 But only if she'll let herself be looked after-- 484 00:37:20,125 --> 00:37:23,211 Oh, she'll be well-looked after, Doctor, I promise you. 485 00:37:24,421 --> 00:37:26,757 Yes, but our patient seems rather headstrong. 486 00:37:26,840 --> 00:37:28,759 Her recovery may be long-- 487 00:37:28,800 --> 00:37:32,429 uh, two, three weeks, perhaps longer. 488 00:37:32,513 --> 00:37:34,556 Ah, if only spring would come. 489 00:37:34,640 --> 00:37:38,394 - Could you post this letter for me? - Of course. 490 00:37:38,477 --> 00:37:42,732 I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late. 491 00:37:47,945 --> 00:37:50,740 Who in this house can be writing letters to Victor Hugo? 492 00:37:50,823 --> 00:37:52,825 Miss Lewly. 493 00:37:52,909 --> 00:37:56,621 Miss Lewly? What do you know of this young lady? 494 00:37:58,123 --> 00:38:00,792 Well, she hasn't told me very much about herself... 495 00:38:00,875 --> 00:38:02,752 but I know she's French. 496 00:38:02,794 --> 00:38:05,755 She did say her sister was drowned at the age of 19. 497 00:38:07,799 --> 00:38:10,469 Drowned at 19. 498 00:38:11,845 --> 00:38:14,139 That's Leopoldine. 499 00:38:14,223 --> 00:38:17,309 Do you realize that your lodger... 500 00:38:17,393 --> 00:38:20,145 is the second daughter of Victor Hugo? 501 00:38:22,398 --> 00:38:24,316 But this Victor Hugo-- 502 00:38:24,400 --> 00:38:27,653 Victor Hugo is the greatest living poet... 503 00:38:27,737 --> 00:38:30,990 like-- I don't know-- Homer, Dante, Shakespeare. 504 00:38:31,074 --> 00:38:34,160 He's also a political figure who was persecuted for his ideas. 505 00:38:34,244 --> 00:38:36,162 At the risk of his life... 506 00:38:36,246 --> 00:38:39,165 he opposed the coup de tat which overthrew the French Republic. 507 00:38:39,249 --> 00:38:42,961 His two sons were imprisoned, and he had to seek refuge in Brussels. 508 00:38:43,003 --> 00:38:46,631 Now he lives in Guernsey, an island between the coast of France and Britain. 509 00:38:46,673 --> 00:38:49,301 She did tell me about that island. 510 00:38:49,343 --> 00:38:52,221 I assure you, madam, this man is a genius. 511 00:38:52,304 --> 00:38:53,722 Incredible. 512 00:38:55,683 --> 00:38:59,478 I am very proud to have examined this young woman. 513 00:38:59,520 --> 00:39:01,438 Do you realize, Mrs. Saunders... 514 00:39:01,522 --> 00:39:05,067 that your lodger is the daughter of the most famous man in the world? 515 00:39:05,151 --> 00:39:08,821 - Should we tell her we know who she is? - Oh, no, Doctor. 516 00:39:08,905 --> 00:39:11,366 If Miss Adele's hiding under an assumed name... 517 00:39:11,407 --> 00:39:14,494 she's got a very good reason for doing so. 518 00:39:14,577 --> 00:39:16,830 No, she's an honest person... 519 00:39:16,871 --> 00:39:19,624 incapable of doing anything wrong. 520 00:39:19,708 --> 00:39:24,462 If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. 521 00:39:24,546 --> 00:39:27,424 You're quite right. We must keep this to ourselves. 522 00:39:27,507 --> 00:39:30,010 Just a moment. I want to make a note of the address. 523 00:39:30,093 --> 00:39:32,054 You never know. 524 00:39:33,180 --> 00:39:38,352 ''Monsieur Victor Hugo... 525 00:39:40,187 --> 00:39:42,189 Hauteville House... 526 00:39:45,568 --> 00:39:47,194 Guernsey... 527 00:39:48,738 --> 00:39:50,531 Channel Islands.'' 528 00:40:44,754 --> 00:40:46,631 Remember to think of me. 529 00:40:54,181 --> 00:40:55,474 I tremble with love. 530 00:40:55,557 --> 00:40:57,184 You cannot desert me. 531 00:41:17,163 --> 00:41:19,416 I am not myself without you. 532 00:41:24,754 --> 00:41:26,840 At this moment, I don't loveyou. 533 00:41:32,137 --> 00:41:34,056 Our secret is hard for me to keep. 534 00:41:34,139 --> 00:41:37,101 Don't be surprised if you see me in the street someday... 535 00:41:37,184 --> 00:41:38,978 speaking out my love for you. 536 00:41:42,022 --> 00:41:43,691 Atwell! 537 00:41:43,774 --> 00:41:45,985 - Yes, sir. - Where was this coat cleaned? 538 00:41:46,068 --> 00:41:48,321 - At the usual place, sir. - Did anybody touch it? 539 00:41:48,404 --> 00:41:50,865 - Not that I know of, sir. - All right. Thank you. 540 00:41:55,954 --> 00:41:58,373 ''British Bank Of North America'' 541 00:42:01,459 --> 00:42:03,753 - Here's your mail, miss. - Thank you. 542 00:42:09,760 --> 00:42:11,720 What are you doing? 543 00:42:14,139 --> 00:42:16,058 - What's your name? - David. 544 00:42:16,141 --> 00:42:19,687 Oh, David. That's a lovely name. 545 00:42:19,770 --> 00:42:22,857 - What's your name? - Mine? 546 00:42:22,898 --> 00:42:24,859 Mine is Leopoldine. 547 00:42:32,367 --> 00:42:34,077 ''Your mother is very ill. 548 00:42:34,160 --> 00:42:35,453 Don't forget, when you write her... 549 00:42:35,537 --> 00:42:38,123 that she can only make out large handwriting. 550 00:42:41,167 --> 00:42:43,879 I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... 551 00:42:43,962 --> 00:42:46,047 plus both of our consents to your marriage.'' 552 00:42:47,466 --> 00:42:50,302 I , VictorHugo, former peer of France... 553 00:42:50,385 --> 00:42:52,805 authorize my daughter Adele to marry. 554 00:42:54,181 --> 00:42:55,474 ''But hear me, Adele... 555 00:42:55,557 --> 00:42:57,059 I'm telling you formally... 556 00:42:57,142 --> 00:42:59,395 either marry right away or return immediately.'' 557 00:43:07,486 --> 00:43:11,074 I lied to you. My real name is Adele. 558 00:45:23,003 --> 00:45:26,089 I don't understand you, Adele. What are you doing here? 559 00:45:40,187 --> 00:45:42,106 You're wearing disguises to spy on me now? 560 00:45:42,189 --> 00:45:45,526 On the contrary. I dressed like this so as not to embarrass you. 561 00:45:45,610 --> 00:45:47,486 Well, thanks, Adele. Thank you. 562 00:45:49,781 --> 00:45:52,700 Albert, I absolutely had to see you. 563 00:45:52,784 --> 00:45:56,120 I've received the consent from my parents. Look. 564 00:46:05,380 --> 00:46:07,299 So your father changed his mind. 565 00:46:07,382 --> 00:46:09,092 I wouldn't have believed it. 566 00:46:09,176 --> 00:46:11,136 So you see, we can be married now. 567 00:46:11,178 --> 00:46:13,806 I've already told you, Adele, it's out of the question. 568 00:46:29,864 --> 00:46:31,991 How you've changed, Albert. 569 00:46:34,702 --> 00:46:37,497 You can't have forgotten the letters you wrote to me. 570 00:46:40,542 --> 00:46:42,168 I haven't forgotten them. 571 00:46:46,173 --> 00:46:49,092 In some of them, you mentioned marriage. 572 00:46:49,176 --> 00:46:51,678 I could show them to those women... 573 00:46:51,762 --> 00:46:53,764 to all your mistresses. 574 00:46:53,847 --> 00:46:55,265 Albert, you haven't forgotten? 575 00:46:55,349 --> 00:46:57,518 All right, it's true. I did consider marrying you. 576 00:46:57,601 --> 00:46:59,103 I'm no longer thinking of it. 577 00:46:59,186 --> 00:47:01,689 What's the harm in that? 578 00:47:01,772 --> 00:47:04,275 What's the harm in that? 579 00:47:04,358 --> 00:47:06,861 But, Albert, it wasn't I who pursued you. 580 00:47:06,944 --> 00:47:08,905 It was you who sought me! 581 00:47:08,988 --> 00:47:11,282 It was you who wanted me! 582 00:47:11,366 --> 00:47:13,868 It was you who took advantage of my father's soirees... 583 00:47:13,952 --> 00:47:15,286 to touch my arm. 584 00:47:15,370 --> 00:47:17,914 It was you who caressed me in the hallways. 585 00:47:17,997 --> 00:47:20,875 I gave myself to you. You have to keep me. 586 00:47:20,959 --> 00:47:23,920 Do you hear me? You have to keep me. 587 00:47:24,004 --> 00:47:26,965 You can't be serious. I knew women before you. 588 00:47:27,049 --> 00:47:29,676 I've known women since you, and I'll know still more. 589 00:47:33,180 --> 00:47:36,809 But when we're married, you can have the same freedom. 590 00:47:39,353 --> 00:47:42,106 You can see all the women you want. 591 00:47:42,189 --> 00:47:43,399 You see... 592 00:47:43,482 --> 00:47:47,320 I saw you with that woman and her dogs. 593 00:47:47,403 --> 00:47:49,113 She looks charming. 594 00:47:49,197 --> 00:47:51,949 Have you told her about me? 595 00:47:53,618 --> 00:47:56,579 There are times I wonder what goes on in your head. 596 00:47:59,374 --> 00:48:02,877 I want so much for us to be as we were in London... 597 00:48:02,961 --> 00:48:06,923 in that room where I came to you in secret. 598 00:48:06,965 --> 00:48:09,718 Foryou, I've trampled on everything... 599 00:48:09,801 --> 00:48:11,094 I've abandoned everything. 600 00:48:11,178 --> 00:48:12,888 I spurned my parents' affection. 601 00:48:12,971 --> 00:48:14,681 I betrayed the man who wanted to marry me... 602 00:48:14,765 --> 00:48:16,266 the only man who loved me. 603 00:48:16,350 --> 00:48:19,311 Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us. 604 00:48:19,395 --> 00:48:22,606 But I love you. Is that so hard to understand? 605 00:48:22,690 --> 00:48:24,233 I love you. 606 00:48:24,316 --> 00:48:26,903 If you really loved me, and not in this selfish way... 607 00:48:26,986 --> 00:48:29,655 you wouldn't try forcing me to marry you. 608 00:48:29,739 --> 00:48:32,033 If you love someone, you allow him to be free. 609 00:48:33,785 --> 00:48:35,662 Adele, if you really love me... 610 00:48:35,745 --> 00:48:38,123 you'll leave Halifax and go back to Guernsey. 611 00:48:41,001 --> 00:48:43,295 Tell me you love me. 612 00:48:43,378 --> 00:48:45,088 Adele. 613 00:48:45,172 --> 00:48:46,047 Please. 614 00:48:47,507 --> 00:48:49,051 I'm ready to go away. 615 00:48:49,134 --> 00:48:52,054 I'm prepared to never see you again... 616 00:48:52,137 --> 00:48:54,431 but I only ask you for just one thing... 617 00:48:54,515 --> 00:48:56,058 before we part forever... 618 00:48:56,141 --> 00:48:58,978 to say if you could still love me. 619 00:49:05,568 --> 00:49:07,194 Kiss me. 620 00:50:51,178 --> 00:50:52,721 My dear parents... 621 00:50:52,805 --> 00:50:54,681 I have just married Lieutenant Pinson. 622 00:50:54,765 --> 00:50:57,893 The ceremony took place Saturday in a church in Halifax. 623 00:50:57,977 --> 00:51:00,104 I need money for my trousseau. 624 00:51:00,187 --> 00:51:01,647 I must have 300 francs immediately... 625 00:51:01,730 --> 00:51:03,399 in addition to my allowance. 626 00:51:03,482 --> 00:51:05,693 If you'd taken care of my music as I've asked you 100 times... 627 00:51:05,776 --> 00:51:07,695 that would bring me in some money... 628 00:51:07,778 --> 00:51:09,697 and I wouldn't have to behave like a beggar. 629 00:51:09,781 --> 00:51:11,699 From now on, you will write my address as follows... 630 00:51:11,783 --> 00:51:14,077 Madam Pinson, 33 North Street... 631 00:51:14,160 --> 00:51:15,703 Halifax, Nova Scotia. 632 00:51:15,787 --> 00:51:18,289 I request that you write ''Madam'' on all letters... 633 00:51:18,373 --> 00:51:19,874 clearly on the address. 634 00:51:19,958 --> 00:51:23,211 I hope this good news reaches you soon in Guernsey. 635 00:52:35,203 --> 00:52:36,704 What are you all doing here? 636 00:52:36,788 --> 00:52:38,706 We're waiting to see Mr. Victor Hugo. 637 00:52:38,790 --> 00:52:41,084 Mr. Victor Hugo isn't well and won't be along today. 638 00:52:41,167 --> 00:52:42,544 Really? Oh. 639 00:52:56,558 --> 00:52:58,852 ''The Guernsey Press Co. Ltd.'' 640 00:53:08,154 --> 00:53:10,823 I'd like to see the editor of the paper, please. 641 00:53:19,958 --> 00:53:21,918 Here's a letter from Mr. Victor Hugo... 642 00:53:22,002 --> 00:53:24,129 to put an announcement in the paper, please. 643 00:53:29,593 --> 00:53:33,096 Ah, so Victor Hugo's daughter married an Englishman? 644 00:53:33,180 --> 00:53:35,140 Yes. Lieutenant Pinson. 645 00:53:55,954 --> 00:53:58,123 Pinson, the colonel's waiting foryou. 646 00:54:05,714 --> 00:54:09,676 Ah, Pinson. Listen to this. 647 00:54:09,760 --> 00:54:13,138 ''Married in Paris on September 17... 648 00:54:13,222 --> 00:54:18,018 Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... 649 00:54:18,102 --> 00:54:21,689 who fought with distinction in the Crimean War... 650 00:54:21,772 --> 00:54:24,650 to Mademoiselle Adele Hugo... 651 00:54:24,692 --> 00:54:27,153 daughter of Victor Hugo... 652 00:54:27,194 --> 00:54:29,447 officer of the Legion of Honor... 653 00:54:29,489 --> 00:54:31,532 one time peer of France... 654 00:54:31,616 --> 00:54:35,495 and former people's representative under the republic. 655 00:54:35,537 --> 00:54:37,664 Member of the Academies Francais... 656 00:54:37,747 --> 00:54:41,501 and knight in the order of Charles III of Spain. 657 00:54:41,584 --> 00:54:44,754 Domicile in St. Peter Port, Guernsey.'' 658 00:54:44,838 --> 00:54:49,760 Well, Pinson, so, become the pick of us, have you? 659 00:54:49,843 --> 00:54:52,805 While you're here, drilling in Halifax... 660 00:54:52,888 --> 00:54:55,974 your double is off in Paris... 661 00:54:56,016 --> 00:54:59,353 marrying Victor Hugo's daughter. 662 00:54:59,436 --> 00:55:02,982 And where did you fight in the Crimean War? 663 00:55:03,023 --> 00:55:05,318 In Baden-Baden or in Monte Carlo? 664 00:55:05,359 --> 00:55:08,946 Colonel, I assure you, this is some kind of a joke. 665 00:55:09,030 --> 00:55:12,075 It's true, I often visited the Hugo family in exile. 666 00:55:12,158 --> 00:55:15,828 Miss Hugo is a highly strung young lady. 667 00:55:15,870 --> 00:55:18,373 I did hear that she left her father's house... 668 00:55:18,456 --> 00:55:21,042 but I've no idea where she is now. 669 00:55:21,126 --> 00:55:23,879 And I give you my word of honor as an officer... 670 00:55:23,962 --> 00:55:26,882 that I had nothing what so ever to do with this announcement. 671 00:55:26,923 --> 00:55:29,927 Come to the point. Are you married or aren't you? 672 00:55:30,010 --> 00:55:32,012 No, Colonel, I am not married. 673 00:55:32,095 --> 00:55:35,182 I'm prepared to believe you. 674 00:55:35,224 --> 00:55:38,852 But if your behavior were beyond reproach... 675 00:55:38,894 --> 00:55:43,941 you would not be exposed to mishaps of this kind. 676 00:55:44,025 --> 00:55:49,530 You will do me the pleasure of clearing up this misunderstanding without delay. 677 00:55:49,614 --> 00:55:54,953 One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial. 678 00:55:56,079 --> 00:55:58,331 Very well. You are dismissed. 679 00:56:12,137 --> 00:56:14,306 - Good afternoon, miss. - Good afternoon, sir. 680 00:56:14,389 --> 00:56:17,267 - I have a letter for you. - Oh. 681 00:56:17,309 --> 00:56:19,770 - There you are. - Thank you very much. 682 00:56:25,776 --> 00:56:29,238 Adele, we are extremely disappointed. 683 00:56:29,322 --> 00:56:30,907 You deceived us. 684 00:56:30,990 --> 00:56:34,494 You're not married, and there's no hope you ever will be. 685 00:56:34,577 --> 00:56:36,120 Mr. Pinson has written us. 686 00:56:36,204 --> 00:56:38,123 He informs us he'll never marry you. 687 00:56:38,164 --> 00:56:42,127 Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home. 688 00:56:42,210 --> 00:56:44,129 It was very difficult to dissuade her. 689 00:56:44,171 --> 00:56:46,506 Such a journey could prove fatal to her. 690 00:56:46,590 --> 00:56:49,134 Her health is getting worse everyday. 691 00:56:49,217 --> 00:56:52,513 I'm sending you 600 francs to pay your fare back. 692 00:56:52,596 --> 00:56:54,139 If you decide to come back... 693 00:56:54,223 --> 00:56:56,725 your brother will meet you in Liverpool. 694 00:56:56,809 --> 00:56:58,102 I love you. 695 00:56:58,185 --> 00:57:00,145 You have your father's heart felt love. 696 00:57:00,229 --> 00:57:02,148 Adele, think of your mother. 697 00:57:02,189 --> 00:57:04,025 Think of us. Come home. 698 00:57:26,631 --> 00:57:30,135 My dear parents, you're right. 699 00:57:30,218 --> 00:57:32,513 I wasn't able to marry Lieutenant Pinson... 700 00:57:32,596 --> 00:57:36,725 since he failed to keep his promises. 701 00:57:36,809 --> 00:57:40,104 He wrote me many letters asking me to marry him... 702 00:57:40,187 --> 00:57:43,733 and I had a chest made to lock them in. 703 00:57:43,816 --> 00:57:45,318 I don't agree with your idea... 704 00:57:45,401 --> 00:57:49,530 of having the lieutenant sued for breach of promise. 705 00:57:49,614 --> 00:57:52,116 If you really want to write him... 706 00:57:52,200 --> 00:57:53,493 let him know... 707 00:57:53,576 --> 00:57:56,079 let him know how happy you would be... 708 00:57:56,162 --> 00:57:58,498 to accept him into the family. 709 00:57:58,581 --> 00:58:04,129 And tell him that he wouldn't find a more loving wife. 710 00:58:04,212 --> 00:58:06,131 I love my mother and father. 711 00:58:06,214 --> 00:58:09,092 I love my brothers. I love you all. 712 00:58:09,176 --> 00:58:12,137 But no human power can make me leave Halifax... 713 00:58:12,221 --> 00:58:14,014 as long as the lieutenant is here. 714 00:58:21,063 --> 00:58:23,190 Miss. I have a package foryou. 715 00:58:25,818 --> 00:58:28,112 It's a gift. 716 00:58:28,196 --> 00:58:30,114 I'd put it aside for some time... 717 00:58:30,198 --> 00:58:32,450 but I hesitated to give it to you. 718 00:58:38,998 --> 00:58:40,000 There. 719 00:58:42,210 --> 00:58:43,503 It's for me? 720 00:58:43,587 --> 00:58:44,713 Yes. 721 00:58:44,796 --> 00:58:46,757 Open it. 722 00:58:46,840 --> 00:58:48,425 I'll wrap it up again. 723 00:59:12,909 --> 00:59:14,661 I thought-- 724 00:59:14,744 --> 00:59:16,120 Someone said-- 725 00:59:16,204 --> 00:59:18,206 Someone's been telling stories, and you listened. 726 00:59:20,959 --> 00:59:22,669 I will not be spied upon. 727 00:59:24,504 --> 00:59:27,299 There must be another bookshop in this town. 728 01:00:18,283 --> 01:00:20,786 - Lieutenant Pinson? - Yes? 729 01:00:20,869 --> 01:00:23,038 This for me? 730 01:00:23,122 --> 01:00:25,166 Albert, my love... 731 01:00:25,249 --> 01:00:27,001 Do you like the young woman who brought you this note? 732 01:00:27,084 --> 01:00:31,380 If you do, keep her with you until morning. 733 01:00:31,464 --> 01:00:33,049 You are so handsome, Albert. 734 01:00:33,132 --> 01:00:35,802 You deserve to have all the women on Earth. 735 01:00:35,843 --> 01:00:38,054 Please accept my gift. 736 01:00:42,142 --> 01:00:46,146 It's all right. You can relax. 737 01:00:46,188 --> 01:00:50,317 You can lie down again. Go to sleep again. It's all right, Miss Tillie. 738 01:00:50,359 --> 01:00:55,197 Everything is all right now. It's fine. 739 01:00:55,280 --> 01:00:58,367 It's all right. Okay-- 740 01:01:02,454 --> 01:01:06,000 It's all a lie. It's just a big fake. All a big fake. 741 01:01:06,042 --> 01:01:10,171 - And now, ladies and gentlemen-- - No good. Just a big fake. 742 01:01:10,213 --> 01:01:14,801 - Get off the stage! - Who are you? Come over here. 743 01:01:14,884 --> 01:01:18,179 - If you're so clever, please do. - Yes, I'll come and show you now. 744 01:01:18,221 --> 01:01:21,307 Nah, it's a big act. 745 01:01:23,727 --> 01:01:26,897 - Yes, come over. I'm waiting. - It's easy. Anybody can do that. 746 01:01:26,980 --> 01:01:30,108 That's easy. Cushy. It's simple. 747 01:01:30,192 --> 01:01:32,277 - Sir, you are the clever one, are you? - Yes. 748 01:01:32,361 --> 01:01:36,949 How are you? Nice to see you here. Stay here for a moment, will you? 749 01:01:37,032 --> 01:01:39,952 Madams, mademoiselles, monsieurs... 750 01:01:40,035 --> 01:01:43,914 I will now take my partner, Miss Tillie Wong... 751 01:01:43,998 --> 01:01:47,043 out of her state of hypnosis. 752 01:01:47,084 --> 01:01:50,922 When I count three, she will be awake. 753 01:01:50,963 --> 01:01:52,799 Now, one... 754 01:01:54,008 --> 01:01:57,637 two, three! 755 01:01:57,720 --> 01:02:02,684 - It's finished now. - Simple! Anybody can do that. 756 01:02:02,767 --> 01:02:05,145 A round of applause, ladies and gentlemen, for Miss Tillie. 757 01:02:05,228 --> 01:02:07,898 Thank you. 758 01:02:10,442 --> 01:02:13,445 - What is your name? - Ralph Williams, mounted police. 759 01:02:13,528 --> 01:02:16,490 - Would you mind repeating this? - Ralph Williams, mounted police! 760 01:02:16,573 --> 01:02:20,244 I see. Well, since you are so well mounted, would you mind sitting down? 761 01:02:22,371 --> 01:02:25,916 Make your self at home. Relax. 762 01:02:25,958 --> 01:02:28,169 I will have to put you to sleep, of course, first... 763 01:02:28,252 --> 01:02:31,756 since you are willing to experiment with me. 764 01:02:31,798 --> 01:02:34,634 And may I take your hat off? 765 01:02:34,717 --> 01:02:37,971 Now, you just relax, Mr. Williams. 766 01:02:38,012 --> 01:02:40,849 Just forget about other things. Listen to me carefully. 767 01:02:40,932 --> 01:02:45,020 Concentrate and follow every one of my orders. 768 01:02:45,103 --> 01:02:49,566 You're very tired. Very tired, Mr. Williams, very tired. 769 01:02:49,649 --> 01:02:52,027 Your hands, your arms... 770 01:02:52,110 --> 01:02:54,822 are very heavy. 771 01:02:54,905 --> 01:02:59,118 Your legs are heavy like lead. 772 01:02:59,159 --> 01:03:01,871 Within a few moments you're going to fall into deep sleep. 773 01:03:01,954 --> 01:03:07,126 Now, at ''one,'' your eyes are falling down heavily. 774 01:03:07,168 --> 01:03:11,130 At ''two,'' your eyes are closed. 775 01:03:11,172 --> 01:03:16,219 At ''three,'' you are fast asleep, Mr. Williams. 776 01:03:16,302 --> 01:03:18,930 Madams, mademoiselles, monsieurs... 777 01:03:21,266 --> 01:03:23,184 It's a beautiful day. 778 01:03:23,268 --> 01:03:26,897 Mr. Williams is rowing on a beautiful lake. 779 01:03:26,980 --> 01:03:30,108 It's very hot, and he's rowing. 780 01:03:30,192 --> 01:03:34,154 Hard, Mr. Williams! Hard! More! 781 01:03:34,196 --> 01:03:38,826 You've got a long way to go. Hasn't he? Very hot today, Mr. Williams. 782 01:03:38,867 --> 01:03:40,828 It's very hot. 783 01:03:40,869 --> 01:03:43,873 You can unbutton your coat, Mr. Williams. 784 01:03:43,956 --> 01:03:46,834 Now, you're rowing very hard. Harder! 785 01:03:46,876 --> 01:03:49,712 And harder and harder. 786 01:03:49,795 --> 01:03:54,008 Now you can even undo your trousers, Mr. Williams. 787 01:03:54,050 --> 01:03:57,387 Madams, mademoiselles, monsieurs... 788 01:03:57,428 --> 01:04:02,684 if I wanted to, I could force this man to leave the police... 789 01:04:02,726 --> 01:04:05,645 and finish his life in a monastery. 790 01:04:05,729 --> 01:04:08,315 But we are not going to go that far. 791 01:04:08,398 --> 01:04:11,860 That's enough. Enough, Mr. Williams. 792 01:04:11,944 --> 01:04:14,321 Madams, mademoiselles, monsieurs... 793 01:04:14,404 --> 01:04:17,366 when I count ''two''... 794 01:04:17,449 --> 01:04:22,413 Mr. Williams is going to get up, wake and go away. 795 01:04:22,496 --> 01:04:24,415 Now, then-- 796 01:04:24,498 --> 01:04:27,251 one, two. 797 01:04:28,628 --> 01:04:31,088 Stop, Mr. Williams! Your clothes! 798 01:04:31,130 --> 01:04:34,092 Your clothes. Yes, Mr. Williams, here you are. 799 01:04:34,175 --> 01:04:36,094 There you are. 800 01:04:48,231 --> 01:04:51,068 Thank you very much. Thank you. 801 01:05:16,678 --> 01:05:19,764 Sir, may I come in? 802 01:05:19,848 --> 01:05:21,599 Please do. 803 01:05:21,641 --> 01:05:24,227 I was in the theater. I just saw the show. 804 01:05:28,231 --> 01:05:30,567 It was remarkable. 805 01:05:33,153 --> 01:05:35,280 I was very impressed. 806 01:05:37,491 --> 01:05:40,619 But I'm not here just to tell you that. 807 01:05:40,703 --> 01:05:42,830 I would like to propose a business offer. 808 01:05:42,913 --> 01:05:45,458 Oh? Business? You have a theater? 809 01:05:45,541 --> 01:05:48,294 No. That's not what I meant. 810 01:05:48,336 --> 01:05:50,296 I'm listening. 811 01:05:54,008 --> 01:05:56,052 Well? You're not saying anything. 812 01:05:57,845 --> 01:06:01,182 I am very intrigued by your power. 813 01:06:01,224 --> 01:06:02,767 You are very kind. 814 01:06:02,851 --> 01:06:05,145 I am only doing my work. 815 01:06:05,186 --> 01:06:07,772 I am just an instrument of a force... 816 01:06:07,856 --> 01:06:09,608 coming from elsewhere. 817 01:06:09,691 --> 01:06:11,985 Does this power have any limits? 818 01:06:12,027 --> 01:06:13,987 Oh, yes. Space, for example. 819 01:06:14,029 --> 01:06:17,616 I cannot act on subjects outside of my presence. 820 01:06:17,699 --> 01:06:20,411 But tell me. Are you a journalist? 821 01:06:20,494 --> 01:06:22,496 No. I'd like to employ your talents for a personal matter. 822 01:06:22,538 --> 01:06:24,498 - To cure someone sick? - No. 823 01:06:24,540 --> 01:06:26,083 I've done it before, you know. 824 01:06:26,167 --> 01:06:27,960 No. It's not for that. 825 01:06:28,044 --> 01:06:30,963 Could you change someone's feelings? 826 01:06:31,047 --> 01:06:32,632 What do you mean? 827 01:06:32,715 --> 01:06:33,966 I mean... 828 01:06:34,050 --> 01:06:35,802 for example, change love to hate... 829 01:06:35,885 --> 01:06:37,762 or vice versa? 830 01:06:37,845 --> 01:06:40,807 No, I'm sorry. I-- No, I can't. 831 01:06:40,890 --> 01:06:43,393 I can only work on the bodies, not the souls. 832 01:06:43,476 --> 01:06:46,146 All I can do with hypnosis... 833 01:06:46,229 --> 01:06:49,566 is to force certain people to act against their will... 834 01:06:49,649 --> 01:06:51,652 and I do mean certain people only. 835 01:06:51,735 --> 01:06:54,404 Occasionally, there are subjects who do not respond. 836 01:06:54,488 --> 01:06:59,243 Listen, sir, could you compel a man to marry a woman? 837 01:06:59,326 --> 01:07:02,997 - Against his will? - Yes. 838 01:07:06,500 --> 01:07:09,253 Oh, yes. Why not? 839 01:07:09,337 --> 01:07:12,256 Provided one can lure him to a certain prearranged place. 840 01:07:12,340 --> 01:07:13,883 And then one would need... 841 01:07:13,925 --> 01:07:16,094 all that's necessary for the ceremony-- 842 01:07:16,177 --> 01:07:18,096 a minister, of course... 843 01:07:18,179 --> 01:07:20,140 and then two witnesses. 844 01:07:22,142 --> 01:07:24,894 Well, on careful consideration... 845 01:07:24,936 --> 01:07:26,897 it's not easy... 846 01:07:27,939 --> 01:07:29,900 but it's not impossible. 847 01:07:30,942 --> 01:07:33,111 It's only a matter of money. 848 01:07:34,321 --> 01:07:36,615 I have money. 849 01:07:36,698 --> 01:07:40,995 Tillie. Come on out. Hurry. Come on. 850 01:07:41,078 --> 01:07:42,997 Come on. Hurry. 851 01:07:51,964 --> 01:07:54,634 - So you have money? - My father has. 852 01:07:54,717 --> 01:07:59,931 - Where is your father? - In Europe. He's a rich and famous man. 853 01:07:59,973 --> 01:08:01,474 In Europe? 854 01:08:01,516 --> 01:08:04,102 Then I can write him, and he'll send me the money? 855 01:08:04,144 --> 01:08:07,606 No. I don't want his name mixed up in this. 856 01:08:08,732 --> 01:08:11,276 Listen, my dear, it will never work out. 857 01:08:11,360 --> 01:08:15,864 It's much too serious a matter for me to rush blindly into. 858 01:08:15,948 --> 01:08:18,826 Besides, why should I trust you? 859 01:08:20,661 --> 01:08:23,080 Who is your father? 860 01:08:45,186 --> 01:08:48,273 Either you are completely unrelated to the man you claim to be your father... 861 01:08:48,356 --> 01:08:51,109 and you'll never succeed in getting enough money-- 862 01:08:51,193 --> 01:08:53,946 for I should need a great deal-- 863 01:08:55,030 --> 01:08:57,116 or else you are really his daughter... 864 01:08:57,199 --> 01:09:00,577 in which case, I cannot afford the risk. 865 01:09:00,661 --> 01:09:02,788 So you're saying you refuse? 866 01:09:02,872 --> 01:09:04,415 I refuse. 867 01:09:05,541 --> 01:09:08,169 I won't do it... 868 01:09:08,210 --> 01:09:10,463 unless-- 869 01:09:15,218 --> 01:09:18,930 Listen. I'll need 5,000 francs... 870 01:09:19,013 --> 01:09:20,932 in advance. 871 01:09:21,015 --> 01:09:23,977 I'll have the money in a week. 872 01:09:24,060 --> 01:09:26,563 Fine. Well, can we-- 873 01:09:26,646 --> 01:09:30,192 Excuse me, guv. Where'd you want this uniform? Over there? 874 01:09:38,450 --> 01:09:42,037 Madam-- Look what you've done, you stupid idiot. Get out of here! 875 01:09:42,121 --> 01:09:44,665 - You ignorant-- - Ow! Ow! 876 01:09:44,749 --> 01:09:46,667 Get out! Go on, get out! 877 01:09:50,755 --> 01:09:54,384 I denounce the lying of legal status... 878 01:09:54,425 --> 01:09:56,552 the swindle of identity. 879 01:09:58,096 --> 01:10:02,058 Born of father unknown... 880 01:10:04,936 --> 01:10:07,272 Born of father unknown. 881 01:10:09,733 --> 01:10:12,069 I was born... 882 01:10:12,110 --> 01:10:15,322 of father unknown... 883 01:10:16,573 --> 01:10:19,076 of a father completely unknown. 884 01:10:20,744 --> 01:10:22,037 But I don't know my father... 885 01:10:22,121 --> 01:10:23,998 if I was born of unknown father. 886 01:10:41,141 --> 01:10:44,686 Ayoung married couple is buried in the same coffin. 887 01:10:46,521 --> 01:10:49,066 Not even death can separate them. 888 01:10:50,692 --> 01:10:53,070 The dress of the young dead woman... 889 01:10:53,153 --> 01:10:54,988 is displayed in her parents' home. 890 01:10:57,116 --> 01:10:59,868 But it's mine, too. 891 01:10:59,952 --> 01:11:01,328 It's my home. 892 01:11:04,331 --> 01:11:06,292 The dress of the young bride... 893 01:11:06,333 --> 01:11:11,130 is displayed like a relic for all visitors. 894 01:11:11,172 --> 01:11:13,049 And what about me? 895 01:11:15,134 --> 01:11:17,095 What am I to do? 896 01:11:17,178 --> 01:11:20,098 Oh, my eyes are aching. 897 01:11:20,181 --> 01:11:21,641 My eyes. 898 01:11:26,188 --> 01:11:28,064 I can't look at them any longer. 899 01:11:28,148 --> 01:11:30,734 I can't stand to see that trunk of clothes any longer. 900 01:11:32,319 --> 01:11:34,696 My sister's clothes will have to be thrown away! 901 01:11:34,738 --> 01:11:37,116 They'll have to be burnt... 902 01:11:37,199 --> 01:11:38,659 or given away! 903 01:11:42,538 --> 01:11:45,499 I can't stand the sight of those dresses! 904 01:11:45,541 --> 01:11:48,502 Oh, my eyes can't stand them! 905 01:11:51,380 --> 01:11:52,673 Oh, my eyes! 906 01:12:02,225 --> 01:12:05,854 Miss Adele! Let me in! What's the matter? 907 01:12:11,443 --> 01:12:14,196 How can he do this? 908 01:12:14,238 --> 01:12:16,865 He can't do this! 909 01:12:16,949 --> 01:12:19,827 Johnstone. 910 01:12:19,910 --> 01:12:22,705 Agnes Johnstone. 911 01:12:22,746 --> 01:12:25,750 O'Brien, do you know Mount Emiliamena? 912 01:12:25,833 --> 01:12:29,879 - Yes, Miss Lewly. - Take me to it. I want to go there. 913 01:12:29,921 --> 01:12:32,799 But I'll have to turn 'round. It's the other side of town. 914 01:12:35,551 --> 01:12:36,970 Whoa. 915 01:12:41,933 --> 01:12:44,936 Wait. Wait for me. 916 01:12:52,694 --> 01:12:55,739 - Yes, mademoiselle? - I should like to see Judge Johnstone. 917 01:12:58,909 --> 01:13:00,995 - I must see the judge. - You cannot come in here, miss. 918 01:13:01,078 --> 01:13:03,164 - Yes, I can! - You must have an appointment! 919 01:13:03,247 --> 01:13:05,791 Who is it, George? 920 01:13:05,875 --> 01:13:07,960 It's all right, Miss Agnes. 921 01:13:08,044 --> 01:13:11,547 There's a young lady who wishes to see the judge, but she has no appointment. 922 01:13:11,631 --> 01:13:16,094 Don't make such a fuss. I'll go to my father. I'm sure he'll see her. 923 01:13:16,177 --> 01:13:18,346 I must see him. 924 01:13:18,429 --> 01:13:19,806 I must see him. 925 01:13:20,974 --> 01:13:22,100 Absolutely. 926 01:13:26,688 --> 01:13:28,774 My father will see you now. 927 01:13:33,820 --> 01:13:36,198 Thank you for agreeing to see me when you don't know who I am. 928 01:13:36,281 --> 01:13:39,576 You're French, it would seem. 929 01:13:39,660 --> 01:13:42,830 Yes. I'm the daughter of Victor Hugo. 930 01:13:42,913 --> 01:13:46,083 The author. I do not share his political ideas... 931 01:13:46,167 --> 01:13:48,044 but I admire his courage. 932 01:13:48,127 --> 01:13:49,921 Sir, I'll come right to the point. 933 01:13:50,004 --> 01:13:51,964 I've just read ofyour daughter's engagement... 934 01:13:52,006 --> 01:13:53,966 and I have to tell you that Lieutenant Pinson... 935 01:13:54,008 --> 01:13:56,386 is absolutely unworthy of becoming part of your family. 936 01:13:56,469 --> 01:13:58,805 I don't know, Miss, if you appreciate... 937 01:13:58,847 --> 01:14:00,974 the seriousness of what you're saying. 938 01:14:01,015 --> 01:14:02,600 I am perfectly aware of it. 939 01:14:02,684 --> 01:14:05,937 I have known Lieutenant Pinson for some years. 940 01:14:06,021 --> 01:14:07,355 He was cunning enough to insinuate himself... 941 01:14:07,397 --> 01:14:09,149 into the good graces of my family. 942 01:14:09,191 --> 01:14:10,776 He courted me, discreetly but persistently... 943 01:14:10,859 --> 01:14:13,195 and I must admit that I responded to him. 944 01:14:13,237 --> 01:14:15,322 I had little experience of the world... 945 01:14:15,405 --> 01:14:17,700 for two years of exile had kept me from it. 946 01:14:17,741 --> 01:14:20,703 This young man knew how to charm a naive young girl... 947 01:14:20,744 --> 01:14:22,162 and I was indeed naive. 948 01:14:22,204 --> 01:14:24,165 I was so naive that I broke off my engagement... 949 01:14:24,206 --> 01:14:26,208 with Mr. Auguste Vacquerie, a friend of my father. 950 01:14:26,250 --> 01:14:28,252 I had only one thought: that of marrying Lieutenant Pinson. 951 01:14:28,336 --> 01:14:29,712 But your parents? 952 01:14:29,754 --> 01:14:31,339 My parents were strongly opposed to this marriage. 953 01:14:31,380 --> 01:14:33,174 My mother, who suspected I was meeting Lieutenant Pinson... 954 01:14:33,216 --> 01:14:34,967 in secret, found out about him. 955 01:14:35,051 --> 01:14:37,178 He never was the son of a clergyman. 956 01:14:37,262 --> 01:14:39,931 He was imprisoned for his debts. As he couldn't pay them... 957 01:14:40,014 --> 01:14:41,975 he was given the choice between prison and the army. 958 01:14:42,058 --> 01:14:43,393 He chose the army. 959 01:14:43,435 --> 01:14:45,145 But because of my determination... 960 01:14:45,228 --> 01:14:48,190 my parents gave their consent, and our marriage took place. 961 01:14:48,231 --> 01:14:50,150 Lieutenant Pinson even signed the contract. 962 01:14:50,233 --> 01:14:51,151 Have you any proof? 963 01:14:53,612 --> 01:14:55,197 Of course. Here. 964 01:14:55,239 --> 01:14:58,158 Here are some clippings from the Guernsey newspaper... 965 01:14:58,242 --> 01:15:00,369 announcing our engagement and marriage. 966 01:15:00,452 --> 01:15:04,165 If this lieutenant is as bad as you say he is... 967 01:15:04,248 --> 01:15:06,792 how can you still be his wife? 968 01:15:06,876 --> 01:15:09,795 Do you think people can always control their feelings? 969 01:15:09,879 --> 01:15:12,215 One can be in love with a man... 970 01:15:12,256 --> 01:15:14,217 and still despise everything about him. 971 01:15:14,258 --> 01:15:16,135 And besides... 972 01:15:19,138 --> 01:15:21,558 I'm expecting his child. 973 01:16:41,349 --> 01:16:43,268 You're ridiculous. 974 01:16:44,686 --> 01:16:46,396 Left wail! 975 01:17:21,725 --> 01:17:24,311 - Evening, George. - Miss Agnes is not at home, sir. 976 01:17:24,394 --> 01:17:28,565 - But she's expecting me. - Miss Agnes is not at home. 977 01:17:28,648 --> 01:17:32,527 - Then I'll have a word with the judge. - The judge is not at home, sir. 978 01:17:32,569 --> 01:17:35,030 But his carriage is in the drive. 979 01:17:35,072 --> 01:17:38,033 I'm very sorry, sir. There's no one at home. 980 01:17:46,250 --> 01:17:48,878 I intend to have that woman deported. To hell with the scandal. 981 01:17:48,961 --> 01:17:51,964 Come now, Lieutenant. Calm down. There is a way. 982 01:17:52,048 --> 01:17:55,134 - Have I ever given you bad advice? - All right, I'm listening. 983 01:17:55,218 --> 01:17:59,264 If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax... 984 01:17:59,347 --> 01:18:02,559 - and your troubles are over. - But how do I get her to go? 985 01:18:02,600 --> 01:18:05,353 I've tried everything-- threats, prayers, promises. 986 01:18:05,437 --> 01:18:08,482 I've even begged her. Nothing works. 987 01:18:08,565 --> 01:18:12,736 She follows you like a dog. She won't leave Halifax until the day you do. 988 01:18:12,819 --> 01:18:15,072 That's a lot of help. Thank you very much... 989 01:18:15,113 --> 01:18:17,991 since there's no question of me leaving. 990 01:18:18,075 --> 01:18:20,786 Well, sir, I've heard differently. There's a rumor going around... 991 01:18:20,869 --> 01:18:23,497 that the regiment might be sent away very soon. 992 01:18:30,338 --> 01:18:32,298 We're going to miss you... 993 01:18:32,340 --> 01:18:35,927 but I'm happy you've made the right decision. 994 01:18:35,969 --> 01:18:38,888 And your parents will be so happy... 995 01:18:38,972 --> 01:18:41,933 to see you again after all this time. 996 01:18:41,975 --> 01:18:43,310 I hope that... 997 01:18:43,351 --> 01:18:45,896 May I speak of Lieutenant Pinson? 998 01:18:45,979 --> 01:18:48,899 I hope you've put him right out of your mind. 999 01:18:48,982 --> 01:18:50,901 He's not worthy ofyou. 1000 01:18:50,984 --> 01:18:53,278 Who does he think he is... 1001 01:18:53,320 --> 01:18:54,863 refusing to marry you? 1002 01:18:54,947 --> 01:18:56,323 You're mistaken, Mrs. Saunders. 1003 01:18:56,365 --> 01:18:59,910 I'm the one who didn't want to get married. 1004 01:18:59,994 --> 01:19:02,913 I think marriage is degrading for a woman... 1005 01:19:02,997 --> 01:19:05,291 especially for a woman like me. 1006 01:19:05,332 --> 01:19:07,918 My work requires solitude. 1007 01:19:08,002 --> 01:19:10,296 And think about my name, Mrs. Saunders. 1008 01:19:10,338 --> 01:19:13,257 Think about my father. 1009 01:19:13,341 --> 01:19:17,136 I could never give up the name of Miss Hugo. 1010 01:19:17,178 --> 01:19:19,764 Yes. Yes. I understand. 1011 01:19:43,372 --> 01:19:44,999 This incredible thing... 1012 01:19:45,040 --> 01:19:46,125 that a young girl... 1013 01:19:46,208 --> 01:19:47,460 whose only bread today... 1014 01:19:47,543 --> 01:19:49,587 depends on herfather's good charity... 1015 01:19:49,670 --> 01:19:52,340 still suffering from hatred after 4 years... 1016 01:19:52,423 --> 01:19:54,342 this thing I willdo. 1017 01:19:54,384 --> 01:19:56,344 This incredible thing, that a young girl... 1018 01:19:56,386 --> 01:19:58,930 should step over the ocean, pass from the old world to the new... 1019 01:19:59,013 --> 01:20:02,267 and join her lover-- this thing I will accomplish. 1020 01:20:05,228 --> 01:20:07,939 Miss Adele, I have a present foryou. 1021 01:20:08,023 --> 01:20:11,318 It's a cape. It's too pretty for me. 1022 01:20:11,401 --> 01:20:13,862 It'll look so much lovelier on you. 1023 01:20:16,406 --> 01:20:19,493 You'll keep it in memory of us. 1024 01:20:27,043 --> 01:20:29,045 Thank you, Mrs. Saunders. 1025 01:20:30,421 --> 01:20:32,256 Thank you so much. 1026 01:20:34,217 --> 01:20:35,718 Au revoir, Miss Adele. 1027 01:20:48,982 --> 01:20:52,986 Write to me when you get home. 1028 01:21:00,452 --> 01:21:02,371 Where to, miss? 1029 01:21:03,914 --> 01:21:07,084 I don't know. I don't know anymore. 1030 01:21:07,168 --> 01:21:10,004 Why don't you stay with Mrs. Saunders a few more days? 1031 01:21:10,087 --> 01:21:13,633 I can't. I don't want to see her again. 1032 01:21:14,801 --> 01:21:17,262 Shall we go to the hotel? 1033 01:21:17,303 --> 01:21:19,639 I have no money left. 1034 01:21:19,722 --> 01:21:24,019 Well, I do know a place where you wouldn't have to pay. 1035 01:22:30,922 --> 01:22:32,173 Don't touch that. 1036 01:22:33,925 --> 01:22:35,176 It's my book. 1037 01:23:24,394 --> 01:23:28,398 Please-- Please, do you have my mail? 1038 01:23:28,440 --> 01:23:32,319 - I don't know who you are. - But I always get my mail here. 1039 01:23:34,279 --> 01:23:36,198 I'll go and find out. 1040 01:23:59,973 --> 01:24:01,516 No. 1041 01:24:17,950 --> 01:24:21,537 I am sorry, miss, but these people are new here. They don't know who you are. 1042 01:24:21,620 --> 01:24:24,415 I'll just see if there's a letter foryou. 1043 01:24:26,208 --> 01:24:28,502 - Yes. - Thank you. 1044 01:24:35,176 --> 01:24:37,929 Adele, here are 700 francs for your return passage. 1045 01:24:38,012 --> 01:24:40,932 If you persist on staying in Halifax,... 1046 01:24:41,015 --> 01:24:44,144 I will regard this money as an advance on your pension. 1047 01:24:44,185 --> 01:24:46,938 You complain of my slowness in getting your music published. 1048 01:24:47,022 --> 01:24:48,940 For the present, it would be better... 1049 01:24:49,024 --> 01:24:50,942 for you to avoid attracting attention to yourself. 1050 01:24:51,026 --> 01:24:53,779 Your mother is so ill that we keep your letters from her... 1051 01:24:53,862 --> 01:24:55,739 in order not to aggravate her condition. 1052 01:24:55,823 --> 01:24:58,742 She has left Guernsey and settled in Brussels... 1053 01:24:58,826 --> 01:25:01,745 so I am staying alone in Hauteville House. 1054 01:25:01,829 --> 01:25:03,122 Adele, my dear one... 1055 01:25:03,205 --> 01:25:05,124 my arms are opened to you. 1056 01:25:05,207 --> 01:25:07,168 I am old. My greatest joy... 1057 01:25:07,209 --> 01:25:09,545 would be to have all of you by my side. 1058 01:26:37,387 --> 01:26:39,264 ''Morning Herald'' 1059 01:26:42,976 --> 01:26:44,394 ''Brussels. 1060 01:26:44,477 --> 01:26:47,022 We have learned of the death of Mrs. Victor Hugo... 1061 01:26:47,105 --> 01:26:48,940 ''wife of the famous French poet.'' 1062 01:26:53,862 --> 01:26:55,781 ''We here by announce that the 16th Hussars... 1063 01:26:55,823 --> 01:26:57,199 stationed in Halifax... 1064 01:26:57,282 --> 01:26:59,034 will be moving on February 15, 1864... 1065 01:26:59,118 --> 01:27:00,536 to the Barbados Islands.'' 1066 01:27:42,079 --> 01:27:43,414 Move aside. 1067 01:27:43,497 --> 01:27:45,416 Leave the French lady alone. 1068 01:29:06,876 --> 01:29:09,795 Excuse me, Mrs. Pinson. I have to have a word with the captain. 1069 01:29:09,837 --> 01:29:11,464 Of course. 1070 01:29:20,765 --> 01:29:23,268 There's something you ought to know. 1071 01:29:23,351 --> 01:29:25,687 I was in the Negro Quarter this morning... 1072 01:29:25,770 --> 01:29:30,150 and at the market place I saw a European woman who was causing quite a scene. 1073 01:29:30,192 --> 01:29:32,778 I got nearer, and it was her-- Miss Hugo. 1074 01:29:32,861 --> 01:29:35,948 -What? -Yes, and I've got worse news than that. 1075 01:29:36,031 --> 01:29:38,283 She's going by the name of ''Mrs. Pinson.'' 1076 01:29:42,663 --> 01:29:47,126 We have to find her. What happened in Halifax mustn't happen here. 1077 01:29:54,008 --> 01:29:56,594 What did he want? 1078 01:29:56,678 --> 01:30:00,265 Oh, it's nothing, really. It's nothing. 1079 01:33:44,457 --> 01:33:47,209 I'll read the letter for you. I've changed it a little. 1080 01:33:47,293 --> 01:33:49,128 You can tell me if it's all right. 1081 01:33:49,211 --> 01:33:52,215 ''Sir, I am only a simple woman from the Barbados Islands. 1082 01:33:52,298 --> 01:33:56,052 I don't know how to read, but I know the name of Victor Hugo. 1083 01:33:56,135 --> 01:33:58,054 Ten years ago, I was still a slave... 1084 01:33:58,096 --> 01:34:00,098 and I know that you are the friend and defender... 1085 01:34:00,140 --> 01:34:01,599 of the oppressed on Earth. 1086 01:34:01,641 --> 01:34:03,643 I had noticed in the streets of Bridgetown... 1087 01:34:03,727 --> 01:34:05,645 a woman dressed like no one else... 1088 01:34:05,729 --> 01:34:08,106 who seemed to be poor and marked by destiny. 1089 01:34:08,148 --> 01:34:11,068 Children made fun of her in the streets... 1090 01:34:11,109 --> 01:34:12,444 and this distressed me. 1091 01:34:12,527 --> 01:34:16,240 One day, I felt obliged to protect her. 1092 01:34:16,281 --> 01:34:18,993 I brought her to my house and took care of her. 1093 01:34:19,076 --> 01:34:21,036 I have learned that she is your daughter... 1094 01:34:21,120 --> 01:34:22,955 that she was abandoned by an officer... 1095 01:34:23,038 --> 01:34:26,500 whom she followed to Halifax and then here, to Barbados. 1096 01:34:26,584 --> 01:34:28,920 Sorrow has broken her, body and soul. 1097 01:34:28,961 --> 01:34:32,882 If her body is now healed, her soul is perhaps lost. 1098 01:34:32,965 --> 01:34:36,761 Adele needs to return home to the warmth of her family. 1099 01:34:36,803 --> 01:34:39,722 I could, if you agree, Mr. Victor Hugo... 1100 01:34:39,806 --> 01:34:42,142 bring your daughter back to Europe. 1101 01:34:42,225 --> 01:34:43,518 Mr. Werder, of Martinique... 1102 01:34:43,601 --> 01:34:45,353 will advance me the money for the journey.'' 1103 01:34:47,147 --> 01:34:51,526 And so Adele returned to France, accompaniedby Madam Baa. 1104 01:34:51,610 --> 01:34:53,570 Major changes had taken place in Europe. 1105 01:34:53,654 --> 01:34:55,155 The fall of Napoleon III... 1106 01:34:55,239 --> 01:34:57,157 had permitted the return of Victor Hugo... 1107 01:34:57,241 --> 01:34:59,743 who went home to France after 18 years of exile. 1108 01:34:59,827 --> 01:35:01,328 Reunited with his daughter Adele... 1109 01:35:01,412 --> 01:35:03,330 he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... 1110 01:35:03,414 --> 01:35:05,541 where she lived for 40 years. 1111 01:35:05,624 --> 01:35:08,002 There, she enjoyed gardening, played the piano... 1112 01:35:08,085 --> 01:35:09,587 and continued to write her journal... 1113 01:35:09,670 --> 01:35:11,339 in her own secret language. 1114 01:35:13,633 --> 01:35:15,551 Adele outlived all her family. 1115 01:35:15,635 --> 01:35:18,513 Her father died on May 22, 1885. 1116 01:35:18,596 --> 01:35:22,934 His last words were, ''I see a black light. '' 1117 01:35:23,018 --> 01:35:24,769 The day of Victor Hugo's funeral... 1118 01:35:24,853 --> 01:35:26,855 was a day of mourning for all of France. 1119 01:35:33,028 --> 01:35:34,947 Victor Hugo's body lay in state all night... 1120 01:35:35,030 --> 01:35:36,532 under the Arch of Triumph. 1121 01:35:36,615 --> 01:35:38,534 And the next day, two million Parisians... 1122 01:35:38,617 --> 01:35:40,494 followed his coffin from the Place de l'Etoile... 1123 01:35:40,536 --> 01:35:41,954 to the Pantheon. 1124 01:35:55,218 --> 01:35:58,388 The death of his daughter Adele on April 25, 1915... 1125 01:35:58,471 --> 01:35:59,764 passed almost unnoticed... 1126 01:35:59,848 --> 01:36:01,850 in the turmoil of the First World War. 1127 01:36:07,814 --> 01:36:10,776 Fifty years earlier, as she was about to leave Guernsey... 1128 01:36:10,859 --> 01:36:12,778 Adele had written in her journal... 1129 01:36:12,861 --> 01:36:14,780 ''This incredible thing, that a young girl... 1130 01:36:14,863 --> 01:36:16,406 should step over the ocean... 1131 01:36:16,490 --> 01:36:18,283 leave the old world for the new world... 1132 01:36:18,367 --> 01:36:19,535 to join her lover-- 1133 01:36:19,576 --> 01:36:21,704 this thing will I accomplish. '' 1134 01:36:39,013 --> 01:36:41,808 ''This was the story of Adele H. '' 1135 01:36:39,013 --> 01:36:41,808 ''This was the story of Adele H. '' 81581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.