All language subtitles for ok---eng---Tales.From.Earthsea.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,511 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Tono Present 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,060 Only in silence the word, only in dark the light, 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,397 only in dying life: 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,067 Bright the hawk's flight on the empty sky. 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,362 - The Creation of ร‰a 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 Ease the sail! 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,386 It's blowing too hard! 10 00:00:54,096 --> 00:00:58,476 Curse it! A storm this time of year? Where's my Weatherworker? 11 00:00:58,976 --> 00:01:04,106 What are you waiting for? Calm the waves before we sink! 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 What's wrong? 13 00:01:07,151 --> 00:01:11,280 Captain... I can't remember them. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 I can't remember the True Names of wind and waves. 15 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 What? Are you mad? 16 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 Captain! 17 00:01:19,747 --> 00:01:22,041 There's something above the clouds! 18 00:01:24,668 --> 00:01:25,920 Where? 19 00:01:28,047 --> 00:01:29,465 What is that? 20 00:01:52,947 --> 00:01:56,325 A dragon! What is it doing here? 21 00:01:56,325 --> 00:01:58,160 There's another one! 22 00:02:30,067 --> 00:02:33,028 Dragons fighting? That's impossible! 23 00:02:59,638 --> 00:03:04,059 More than 2,000 sheep have taken the fever in Enlad alone. 24 00:03:04,476 --> 00:03:07,062 Half of them have died. 25 00:03:07,354 --> 00:03:09,773 Seven hundred cattle have been infected. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 We've lost 50 head so far. 27 00:03:12,401 --> 00:03:17,907 In fact, a baby on Taon has also come down with the fever. 28 00:03:19,909 --> 00:03:21,493 Silence! 29 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 If we panic, what will become of the People? 30 00:03:26,332 --> 00:03:28,292 Seal off the affected areas. 31 00:03:28,292 --> 00:03:32,588 Send every healer in the kingdom to find a cure. 32 00:03:32,880 --> 00:03:36,008 Send provisions to those who need them. 33 00:03:36,008 --> 00:03:39,762 Wizard Root! Find out what's behind this. 34 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 Your Majesty. 35 00:03:46,227 --> 00:03:48,520 And the drought in the provinces? 36 00:03:48,520 --> 00:03:52,066 We sent Weatherworkers but the results were disappointing. 37 00:03:52,608 --> 00:03:57,071 Soon it may be too late for the spring planting. 38 00:03:57,738 --> 00:04:01,575 Why have these misfortunes befalleh us, Root? 39 00:04:01,575 --> 00:04:04,745 I sense the Light dimming, Your Majesty. 40 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 The Light? 41 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 The Light of the Balance that sustains the world. 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,377 Your Majesty! 43 00:04:11,377 --> 00:04:12,836 What now? 44 00:04:12,836 --> 00:04:14,505 Terrible news! 45 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Dragons have been sighted off the coast! 46 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 - Dragons? - Two, Majesty. One was killed. 47 00:04:22,263 --> 00:04:27,810 Dragons here, in the East? Can this really be true? 48 00:04:28,811 --> 00:04:32,481 Long ago, dragons and men were one. 49 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 But men who coveted possessions chose the land and the sea. 50 00:04:37,653 --> 00:04:41,573 Dragons who wanted freedom, chose wind and fire. 51 00:04:41,824 --> 00:04:45,953 Since then, dragons and men remained apart. 52 00:04:45,953 --> 00:04:50,249 To hear that dragons have been seen, and were even fighting... 53 00:04:50,499 --> 00:04:54,503 The twilight that threatens us is ever deepening. 54 00:04:58,132 --> 00:05:02,386 Bring the captain to me. I would hear more of this. 55 00:05:02,594 --> 00:05:05,639 Root, I want you there too. 56 00:05:09,935 --> 00:05:11,520 Please... Your Majesty! 57 00:05:11,520 --> 00:05:13,731 - We'll get in trouble! - I have to! 58 00:05:13,731 --> 00:05:17,192 - What is it? - Have you seen Prince Arren? 59 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 He's been gone since last night. 60 00:05:20,654 --> 00:05:22,156 Prince Arren? Gone? 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,490 That's enough. 62 00:05:30,789 --> 00:05:33,042 His Majesty is occupied. 63 00:05:33,292 --> 00:05:35,586 Surely you can see that. 64 00:05:35,586 --> 00:05:37,087 Forgive me. 65 00:05:37,087 --> 00:05:40,591 It's just... he seems so sad lately. We were worried. 66 00:05:41,008 --> 00:05:45,596 That's absurd! Arren is 17, not a child. 67 00:05:46,180 --> 00:05:49,391 Forgive this disturbance, Your Majesty. 68 00:05:49,391 --> 00:05:52,436 Your people are more important. 69 00:05:53,020 --> 00:05:55,147 - Very well, then. - Your Majesty. 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,486 I must tend to my correspondence. 71 00:06:00,486 --> 00:06:02,905 We await your command, sire. 72 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 I'm imagining things. 73 00:06:47,449 --> 00:06:49,118 Arren! 74 00:09:43,458 --> 00:09:45,919 So you are my death... 75 00:10:01,602 --> 00:10:03,228 Are you hurt? 76 00:10:13,238 --> 00:10:14,990 Steady there, lad! 77 00:10:39,389 --> 00:10:41,350 Is this what you seek? 78 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 This is dangerous country for travelers. 79 00:10:48,482 --> 00:10:52,361 You were lucky this time. You must be hungry. 80 00:10:53,111 --> 00:10:56,365 It's not much, but you're welcome to it. 81 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 What is your name, lad? 82 00:11:06,541 --> 00:11:08,168 My name is Arren. 83 00:11:08,627 --> 00:11:12,547 Arren, is it? It means sword, doesn't it? 84 00:11:15,467 --> 00:11:18,387 So you hail from Enlad. 85 00:11:19,012 --> 00:11:20,555 How did you know? 86 00:11:22,349 --> 00:11:25,394 That blade was forged with magic. 87 00:11:26,019 --> 00:11:29,398 I doubt you could unsheathe it. 88 00:11:38,657 --> 00:11:40,075 What is it? 89 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 It's nothing. 90 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 Arren? 91 00:11:58,301 --> 00:12:01,596 If you have nowhere to go, why not come with me? 92 00:12:02,222 --> 00:12:06,393 I doubt our meeting here was an accident. 93 00:12:07,227 --> 00:12:10,439 And I'd welcome a companion on the road. 94 00:12:16,987 --> 00:12:18,780 Arren! Are you coming? 95 00:12:22,075 --> 00:12:23,785 What should I call you? 96 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Call me Sparrowhawk. 97 00:13:35,482 --> 00:13:39,736 Another abandoned farm. Farmers leaving their land... 98 00:13:39,736 --> 00:13:42,864 There's more to this than poor harvests. 99 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Come, Arren. We'd better push on. 100 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Lord Sparrowhawk? 101 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Sparrowhawk will do. What is it? 102 00:13:55,335 --> 00:13:56,795 Sparrowhawk? 103 00:13:57,671 --> 00:13:59,005 Where are we heading? 104 00:13:59,631 --> 00:14:04,010 First, we go to the next town. But after that... 105 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 ...even I don't know. 106 00:14:23,989 --> 00:14:26,408 - Getting tired? - No. 107 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 Come along. We're almost there. 108 00:14:50,015 --> 00:14:51,433 There it is. 109 00:14:53,810 --> 00:14:55,228 Hort Town. 110 00:16:02,963 --> 00:16:04,798 Are they prisoners? 111 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 They are slaves. 112 00:16:06,549 --> 00:16:09,302 Here, people are goods to buy and sell. 113 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 Trading in human lives! 114 00:16:12,222 --> 00:16:15,141 Two guineas, gentlemen! Do I hear two guineas? 115 00:16:15,141 --> 00:16:16,851 I have two guineas! 116 00:16:16,851 --> 00:16:21,022 Three! Sold to the gentleman for three guineas! 117 00:16:29,781 --> 00:16:33,159 No, sorry! Couldn't possibly find room! 118 00:16:50,719 --> 00:16:54,222 Gauzes from Sow!! Silks from Lorbanery! 119 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 Furs and felts and woolens! 120 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Is this a market day? 121 00:16:59,853 --> 00:17:02,063 No. It's like this year round. 122 00:17:02,313 --> 00:17:05,567 Silks and satins! Canvass and fleecefells! 123 00:17:05,942 --> 00:17:08,778 What can I show you? 124 00:17:08,778 --> 00:17:12,073 This is Lorbanery's finest silk! 125 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 Fine as a mayfly's wing! 126 00:17:15,035 --> 00:17:19,539 I don't have a wife. I need a cloak for my friend. 127 00:17:19,748 --> 00:17:22,584 Wizards! No girlfriend, eh? 128 00:17:22,584 --> 00:17:28,631 - But I don't need a cloak. - You can't go about like that. 129 00:17:29,049 --> 00:17:31,801 You should hide that thing on your belt. 130 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 What about this? 131 00:17:33,386 --> 00:17:36,222 Fleece from Gont. Highest quality. 132 00:17:37,223 --> 00:17:41,227 Four warp strings. This is Andradean work. 133 00:17:42,103 --> 00:17:44,481 On Gont they use six or more. 134 00:17:45,940 --> 00:17:50,028 You used to be a sorceress. Why are you selling fakes? 135 00:17:51,071 --> 00:17:53,990 People don't believe in foolish tricks any more. 136 00:17:54,574 --> 00:17:56,993 My goods are not what I claim. 137 00:17:57,577 --> 00:18:00,288 But at least they're real... 138 00:18:00,288 --> 00:18:04,042 ...not mere lies and air like magic and sorcery! 139 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Sparrowhawk! 140 00:18:10,757 --> 00:18:12,300 Thank you! 141 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 What! 142 00:18:50,255 --> 00:18:51,464 Unhand me! 143 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Calm yourself, young master. 144 00:18:55,552 --> 00:19:01,057 I have something for you. It's the door to bliss. 145 00:19:01,057 --> 00:19:02,517 What is it? 146 00:19:02,809 --> 00:19:06,104 Hazia, my lord. Ha-zi-a. 147 00:19:06,104 --> 00:19:08,523 Take one. Leave sorrow and fear behind. 148 00:19:08,857 --> 00:19:10,984 No more sorrow or fear... 149 00:19:10,984 --> 00:19:16,531 You'll never be troubled with the pain of this world again. 150 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 You needn't pay me. It's my pleasure. 151 00:19:22,954 --> 00:19:24,330 Arren. 152 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 What are you doing? 153 00:19:26,791 --> 00:19:29,544 Is this your friend, my lord? 154 00:19:30,962 --> 00:19:35,550 And what about you? Don't wizards have troubles too? 155 00:19:36,050 --> 00:19:40,054 I'm sorry. I have no use for what you're selling. 156 00:19:41,681 --> 00:19:44,684 Save us from the arrogance of sorcerers! 157 00:19:45,518 --> 00:19:48,229 I suppose you've lost your powers too! 158 00:19:50,315 --> 00:19:54,777 Hazia is not something to toy with, Arren. Look! 159 00:19:55,486 --> 00:19:59,199 The hazia eater feels himself in paradise. 160 00:19:59,199 --> 00:20:04,370 Then the spirit leaves the body and wanders aimlessly in darkness. 161 00:20:04,996 --> 00:20:09,542 When it returns? More hazia. And finally, death. 162 00:20:10,251 --> 00:20:11,794 What's the matter? 163 00:20:24,098 --> 00:20:25,558 Feeling better? 164 00:20:32,815 --> 00:20:35,735 The wind is fresh up here. 165 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Something's wrong with this town. 166 00:20:37,904 --> 00:20:40,448 Not only this town, lad. 167 00:20:40,990 --> 00:20:45,662 Farmers' crops wither. Their sheep and cattle are falling sick. 168 00:20:45,662 --> 00:20:48,790 Even people's minds have lost their way. 169 00:20:49,540 --> 00:20:52,293 Is it some sort of pestilence? 170 00:20:52,543 --> 00:20:57,298 No. A pestilence is how the Balance restores itself. 171 00:20:57,507 --> 00:21:01,302 But this? I fear someone is trying to destroy the Balance. 172 00:21:01,552 --> 00:21:06,140 There's only one creature in Earthsea capable of such evil. 173 00:21:06,349 --> 00:21:07,767 Only one. 174 00:21:11,229 --> 00:21:14,816 Well then. Shall we go back to the inn? 175 00:21:14,816 --> 00:21:17,151 I'd like to rest e little longer. 176 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 Very well. 177 00:21:20,738 --> 00:21:23,324 I'll be waiting. Keep your wits about you. 178 00:21:24,158 --> 00:21:25,243 I Will. 179 00:22:45,365 --> 00:22:46,866 Slave takers? 180 00:23:04,258 --> 00:23:05,843 A witch, are you? 181 00:23:05,843 --> 00:23:08,054 And an ugly one at that! 182 00:23:11,891 --> 00:23:14,602 Won't fetch much with that face. 183 00:23:15,520 --> 00:23:19,941 Just a few guineas. But we can still have a little fun. 184 00:23:21,192 --> 00:23:23,069 Oww! My finger! 185 00:23:24,362 --> 00:23:26,322 The witch has spirit! 186 00:23:26,697 --> 00:23:28,324 I'm going to enjoy this. 187 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 Who's there? 188 00:23:30,118 --> 00:23:32,245 Step forward and show yourself! 189 00:23:38,543 --> 00:23:40,128 Well, well. 190 00:23:40,586 --> 00:23:43,756 What are you doing here, boy? 191 00:23:43,756 --> 00:23:45,383 Go ahead. Take him! 192 00:23:48,010 --> 00:23:52,306 No herd feelings, boy. Just following the boss's orders. 193 00:23:52,557 --> 00:23:54,809 I'll make it quick. 194 00:23:57,228 --> 00:24:00,356 Or maybe you'd like to be a slave? 195 00:24:01,524 --> 00:24:03,151 Beg for your life! 196 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 Changed your mind? 197 00:24:10,533 --> 00:24:12,618 Life is nothing to me. 198 00:24:13,369 --> 00:24:16,330 So you want a fight, eh? 199 00:24:22,712 --> 00:24:24,464 Draw your sword! 200 00:24:33,014 --> 00:24:35,933 All right. Now it's my turn. 201 00:24:50,448 --> 00:24:51,532 Uh oh. 202 00:24:58,748 --> 00:25:02,710 Hold on there son. You don't care about the girl? 203 00:25:04,795 --> 00:25:06,047 Do it. 204 00:25:09,884 --> 00:25:13,387 If you want her so much, here she is! 205 00:25:15,306 --> 00:25:17,642 Come on men! Let's go! 206 00:25:24,273 --> 00:25:25,358 Are you... 207 00:25:32,365 --> 00:25:34,033 Therru! 208 00:25:35,451 --> 00:25:37,203 Therru! 209 00:25:46,045 --> 00:25:47,421 Therru... 210 00:26:57,700 --> 00:26:58,659 A bird... 211 00:27:15,760 --> 00:27:18,804 So! We meet again, boy. 212 00:27:22,892 --> 00:27:24,518 Take him! 213 00:27:27,188 --> 00:27:30,691 He'll fetch a good price. Don't be too rough. 214 00:27:36,364 --> 00:27:37,323 Take him away! 215 00:27:40,618 --> 00:27:44,830 Just an old piece of junk. Couldn't give it away! 216 00:28:28,374 --> 00:28:30,584 Give it up, it's no use. 217 00:28:30,584 --> 00:28:31,544 Quiet! 218 00:28:32,002 --> 00:28:35,214 Silence! Or I'll feed you to the hounds! 219 00:29:04,368 --> 00:29:05,870 Come on! 220 00:29:06,120 --> 00:29:07,788 Get moving! 221 00:29:09,206 --> 00:29:10,374 What's going on? 222 00:29:10,374 --> 00:29:13,961 I don't know. Move, you lazy animals! 223 00:29:13,961 --> 00:29:16,422 Confound it! What's wrong? 224 00:29:46,535 --> 00:29:48,454 Sparrowhawk... 225 00:29:50,664 --> 00:29:52,458 Let's go, Arren. 226 00:29:59,757 --> 00:30:00,966 Can you stand? 227 00:30:11,685 --> 00:30:13,562 What about the others? 228 00:30:13,562 --> 00:30:17,316 I left none bound. Now it's up to them. 229 00:30:34,208 --> 00:30:37,378 How did you know where to find me? 230 00:30:38,128 --> 00:30:42,174 When you didn't come, I scoured Hort Town. 231 00:30:42,383 --> 00:30:46,846 Finally, someone told me a young man was taken by slavers. 232 00:30:47,471 --> 00:30:51,183 I had to make a spell of finding. 233 00:30:53,477 --> 00:30:55,855 I am sorry, I was foolish. 234 00:30:55,855 --> 00:30:59,066 No, it was my fault. 235 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 I should've been more careful. 236 00:31:03,112 --> 00:31:04,905 I'm sorry. 237 00:32:08,385 --> 00:32:09,386 Who's there? 238 00:32:09,386 --> 00:32:11,805 It's me, Sparrowhawk. 239 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Sparrowhawk? 240 00:32:13,307 --> 00:32:15,142 Someone's been hurt. 241 00:32:23,108 --> 00:32:24,818 I'm sorry. It's late. 242 00:32:26,403 --> 00:32:28,822 It's been a long time, Ged. 243 00:32:39,750 --> 00:32:41,251 He's asleep. 244 00:32:42,544 --> 00:32:46,507 I'm sorry. I'm afraid you've lost your bed. 245 00:32:46,882 --> 00:32:49,969 It's his now. Here, this will warm you. 246 00:32:49,969 --> 00:32:51,011 Thanks. 247 00:33:00,020 --> 00:33:01,689 You haven't changed. 248 00:33:02,314 --> 00:33:05,818 No. You're keeping well, Tenar? 249 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 I suppose. It hasn't always been easy. 250 00:33:09,863 --> 00:33:10,823 And you? 251 00:33:11,115 --> 00:33:13,117 Do you still wander? 252 00:33:14,118 --> 00:33:15,327 That was good. 253 00:33:15,869 --> 00:33:17,830 It has been a long time. 254 00:33:17,830 --> 00:33:19,039 Yes, it has. 255 00:33:19,915 --> 00:33:23,836 As Archmage, I have no time... 256 00:33:24,128 --> 00:33:26,714 ...to wander as I once did. 257 00:33:27,423 --> 00:33:31,051 And what brings the Archmage so far from home? 258 00:33:33,345 --> 00:33:36,849 Evil tidings come from every corner of Earthsea. 259 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 Things are out of balance... 260 00:33:40,019 --> 00:33:44,064 ...as if the sun's light were ebbing. 261 00:33:44,773 --> 00:33:48,068 Is the Art Magic ebbing too? 262 00:33:49,069 --> 00:33:53,574 Yes. As if our very blood were flowing from our veins. 263 00:33:53,824 --> 00:33:56,326 So you Search for the answer? 264 00:33:56,326 --> 00:33:57,494 Yes. 265 00:33:59,288 --> 00:34:02,332 Oh dear, we woke you up. 266 00:34:05,335 --> 00:34:10,340 Come, child. Don't worry. This man is an old friend of mine. 267 00:34:14,845 --> 00:34:18,515 This is Therru. She's been with me five years. 268 00:34:20,642 --> 00:34:24,313 Call me Sparrowhawk. I'm sorry I woke you. 269 00:34:27,649 --> 00:34:28,609 Hawk? 270 00:34:33,280 --> 00:34:38,410 Well, you should be honored. Therru never speaks to strangers. 271 00:34:38,952 --> 00:34:39,912 What is it? 272 00:34:43,957 --> 00:34:45,918 Could she really be... '? 273 00:35:45,602 --> 00:35:47,104 Lord Cob. 274 00:35:47,104 --> 00:35:48,272 Enter. 275 00:35:53,110 --> 00:35:56,738 Forgive my intrusion. I beg leave to speak. 276 00:35:57,614 --> 00:35:58,866 What is it? 277 00:35:58,866 --> 00:36:01,869 I'm afraid some of our slaves escaped. 278 00:36:02,411 --> 00:36:06,874 I see. You let my precious merchandise go. 279 00:36:07,124 --> 00:36:10,669 No. We've captured most of them. 280 00:36:10,669 --> 00:36:11,837 And? 281 00:36:13,714 --> 00:36:15,883 What about the others? 282 00:36:16,341 --> 00:36:19,887 We're scouring the countryside. We'll find them. 283 00:36:22,097 --> 00:36:24,016 You're a fool. 284 00:36:24,266 --> 00:36:27,936 Do you think I can't manage without you? 285 00:36:32,691 --> 00:36:37,446 It was a wizard! A wizard with a scar on his face! 286 00:36:37,946 --> 00:36:39,156 What? 287 00:36:40,282 --> 00:36:42,451 A scar on his face? 288 00:36:44,328 --> 00:36:48,373 It's Sparrowhawk. The Archmage pays me a visit. 289 00:36:48,957 --> 00:36:52,377 Find him for me, Hare... or else. 290 00:36:52,377 --> 00:36:54,880 I won't fail you, my lord. 291 00:37:01,094 --> 00:37:05,224 I've waited long for this day... Sparrowhawk. 292 00:37:40,884 --> 00:37:43,929 Tenar! I brought the water in! 293 00:37:44,221 --> 00:37:45,597 Where is she? 294 00:37:46,056 --> 00:37:48,308 Tenar? Are you still asleep? 295 00:37:49,726 --> 00:37:50,811 Tenar? 296 00:37:51,895 --> 00:37:53,480 Are you sick? 297 00:37:59,778 --> 00:38:01,154 Who was that? 298 00:38:03,031 --> 00:38:05,117 It's that girl! 299 00:38:08,287 --> 00:38:13,417 That must've been a surprise. I'm sorry dear. I should've told you. 300 00:38:13,417 --> 00:38:16,545 Don't worry. Arren is with me. 301 00:38:17,254 --> 00:38:18,797 You have nothing to fear. 302 00:38:19,172 --> 00:38:22,801 Sometimes his eyes are wild, but he has a good heart. 303 00:38:27,597 --> 00:38:28,515 Good morning. 304 00:38:30,058 --> 00:38:31,518 Good morning. 305 00:38:33,562 --> 00:38:34,896 I'm done eating! 306 00:38:34,896 --> 00:38:36,023 Well! 307 00:38:37,399 --> 00:38:40,319 Did you sleep well? How do you feel? 308 00:38:41,737 --> 00:38:43,655 I'm all right. 309 00:38:43,905 --> 00:38:46,533 I didn't do anything to her. 310 00:38:46,867 --> 00:38:49,745 Of course you didn't. Come have breakfast. 311 00:38:50,329 --> 00:38:52,164 Can't work if you don't eat. 312 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 \/Vork? 313 00:39:27,991 --> 00:39:29,201 Ouch... 314 00:39:29,910 --> 00:39:31,703 Are you getting blisters? 315 00:39:32,079 --> 00:39:33,038 Yes. 316 00:39:33,663 --> 00:39:35,749 Shall we rest a bit? 317 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 What a good smell. 318 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - But... - Yes, lad? 319 00:39:45,592 --> 00:39:47,761 You're a wizard, aren't you? 320 00:39:48,011 --> 00:39:49,346 Oh, I see. 321 00:39:49,846 --> 00:39:55,435 You want to know why a wizard toils in the field like a farmer? 322 00:39:55,435 --> 00:39:56,436 Yes. 323 00:39:57,646 --> 00:39:59,106 Listen, Arren. 324 00:39:59,106 --> 00:40:03,944 Everything under the sun and stars depends on the Balance. 325 00:40:05,195 --> 00:40:08,990 The wind and seas. The power of earth and light. 326 00:40:09,491 --> 00:40:16,206 All that these do is well and rightly done within the Equilibrium. 327 00:40:16,623 --> 00:40:21,545 But now, men hold the power to control the world. 328 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 So Man must learn to keep the Balance... 329 00:40:25,006 --> 00:40:29,970 ...and do what leaf and whale and wind do of their own nature. 330 00:40:30,554 --> 00:40:33,807 You know everything has its True Name. 331 00:40:34,057 --> 00:40:39,896 Magic is the power to command, if you know a thing's True Name. 332 00:40:40,147 --> 00:40:45,068 Use that power in ignorance and the Balance is easily damaged. 333 00:40:45,068 --> 00:40:48,363 Spells should be made only of necessity. 334 00:40:48,363 --> 00:40:50,115 You've been busy. 335 00:40:50,449 --> 00:40:53,994 I suppose you two deserve some lunch. 336 00:40:56,538 --> 00:40:58,999 Are you feeling better, Arren? 337 00:40:59,708 --> 00:41:03,753 Now eat hearty, or you won't get your strength back. 338 00:41:04,087 --> 00:41:06,298 What about the girl? 339 00:41:06,298 --> 00:41:08,341 Oh, Therru? 340 00:41:08,717 --> 00:41:11,511 One of the spring lambs is sick. 341 00:41:12,012 --> 00:41:14,014 She's nursing it today. 342 00:41:17,058 --> 00:41:18,935 Shall we change places? 343 00:41:18,935 --> 00:41:20,645 No, I can manage. 344 00:41:32,532 --> 00:41:35,035 - How did it go? - That's it for today. 345 00:41:35,452 --> 00:41:38,622 Dinner will be ready soon. Better wash up. 346 00:41:42,000 --> 00:41:45,212 - I'll put the ox in the stable. - Thanks, lad. 347 00:41:58,266 --> 00:42:03,104 There, you should be feeling better. Now you need your mother's milk. 348 00:42:07,067 --> 00:42:08,568 That's it. 349 00:42:14,157 --> 00:42:15,575 Good girl. 350 00:42:23,041 --> 00:42:24,084 What do you want? 351 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 Oh... nothing. 352 00:42:27,087 --> 00:42:28,713 Why did you come here? 353 00:42:28,713 --> 00:42:32,092 To hurt me? To kill this little one? 354 00:42:32,467 --> 00:42:35,053 You don't understand! I was just... 355 00:42:37,681 --> 00:42:39,933 Stay away! Get out of here! 356 00:42:40,850 --> 00:42:43,937 I hate anyone who doesn't value life! 357 00:42:47,857 --> 00:42:48,942 I'm sorry. 358 00:42:53,863 --> 00:42:55,574 Step aside! 359 00:43:01,871 --> 00:43:03,707 Let's eat. 360 00:43:05,083 --> 00:43:08,878 It's so good having men to help with the farm. 361 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Even you two. 362 00:43:11,089 --> 00:43:15,093 I'm no good with a plow, but I do know animals. 363 00:43:16,094 --> 00:43:18,471 You used to be a goatherd. 364 00:43:20,890 --> 00:43:23,768 What's wrong, Arren? Aren't you hungry? 365 00:43:26,396 --> 00:43:27,564 No. 366 00:44:08,605 --> 00:44:10,357 What is this place? 367 00:44:28,958 --> 00:44:31,711 Come, Arren. This way. 368 00:44:32,087 --> 00:44:33,338 Sparrowhawk? 369 00:44:43,973 --> 00:44:46,559 Come. Take my hand. 370 00:44:50,522 --> 00:44:53,233 Arren! 371 00:44:53,233 --> 00:44:56,319 No! Leave me alone! Stop! 372 00:44:58,571 --> 00:45:01,574 Arren! 373 00:45:12,419 --> 00:45:14,921 Arren! Wake up! 374 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 Arren! 375 00:45:23,430 --> 00:45:24,681 What's wrong? 376 00:45:24,681 --> 00:45:27,267 A bad dream, I think. 377 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 A dream... 378 00:45:38,445 --> 00:45:43,283 Spring is very short, you know. I need all the help I can get. 379 00:45:43,533 --> 00:45:47,787 I'm sorry, Tenar. I have an errand that cannot wait. 380 00:45:48,121 --> 00:45:50,623 I still can't rely on you. 381 00:45:50,874 --> 00:45:52,959 Come now, Tenar. 382 00:45:54,043 --> 00:45:56,796 Should you be taking Arren's horse? 383 00:45:57,297 --> 00:46:01,968 He's better off without it. Tell him I borrowed it. 384 00:46:02,302 --> 00:46:06,306 Tenar. Keep a close eye on him for me. 385 00:46:08,308 --> 00:46:09,309 I promise. 386 00:46:09,517 --> 00:46:12,937 I'll be back tonight! And back at work tomorrow! 387 00:46:13,229 --> 00:46:15,523 I certainly hope so. 388 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 Haven't seen him around here. 389 00:46:39,172 --> 00:46:41,341 And that scar! 390 00:46:41,549 --> 00:46:43,968 He must've come from that woman's house. 391 00:46:43,968 --> 00:46:47,722 She's a witch. I don't like the looks of it. 392 00:46:47,722 --> 00:46:53,061 Yes, she's an odd one. And that little girl she keeps! 393 00:46:53,770 --> 00:46:57,065 That child will bring bad luck on us all. 394 00:46:57,065 --> 00:47:00,193 No! Don't say that out loud! 395 00:47:04,948 --> 00:47:06,449 Who was that? 396 00:47:06,449 --> 00:47:08,701 He's not from around here. 397 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 He's a friend of ours. 398 00:47:10,829 --> 00:47:12,622 He's helping us out. 399 00:47:12,622 --> 00:47:14,249 Is that so? 400 00:47:14,249 --> 00:47:15,625 Can I help you? 401 00:47:16,042 --> 00:47:20,713 My child has a fever ma'am. I need that potion again. 402 00:47:20,713 --> 00:47:22,882 All right. Just wait there. 403 00:47:26,010 --> 00:47:28,346 Quit sticking to me! 404 00:47:28,346 --> 00:47:30,139 I'm afraid! 405 00:47:32,934 --> 00:47:34,602 Spare us from evil! 406 00:47:34,602 --> 00:47:36,479 That's enough! 407 00:47:36,479 --> 00:47:41,150 There. If the child's not better, come see me again. 408 00:47:41,150 --> 00:47:43,987 Thank you kindly, ma'am. 409 00:47:43,987 --> 00:47:46,030 Actually, I was wondering... 410 00:47:47,156 --> 00:47:50,243 Yes, I know. Pay me when you can. 411 00:47:50,243 --> 00:47:53,037 Thanks ma'am. You're very kind. 412 00:47:55,665 --> 00:47:57,417 Hope she feels better! 413 00:47:57,417 --> 00:48:01,254 I wish there were more decent people in the world. 414 00:48:01,254 --> 00:48:03,756 Tnerru never hurt anyone. 415 00:48:05,675 --> 00:48:09,053 Well, at least the woman looks after her own. 416 00:48:10,221 --> 00:48:15,602 As for Therru, her parents abused and abandoned her. 417 00:48:16,686 --> 00:48:20,565 They burned her. That's how she got that scar. 418 00:49:02,273 --> 00:49:03,983 What a frightful child! 419 00:49:03,983 --> 00:49:06,611 My goodness! Did you see her eyes? 420 00:49:13,284 --> 00:49:14,827 Please, have mercy! 421 00:49:14,827 --> 00:49:17,622 No one will buy an old woman! 422 00:49:19,707 --> 00:49:23,711 Nothing to fear ladies. Maybe you can even help me. 423 00:49:24,087 --> 00:49:28,424 Seen any strangers around here? Be much obliged for any help. 424 00:49:29,008 --> 00:49:30,677 And I'll pay. 425 00:49:33,429 --> 00:49:35,223 There's one at Tenar's farm! 426 00:49:35,223 --> 00:49:38,059 And one with a scar on his face! 427 00:49:38,309 --> 00:49:40,228 Tenar? Who's that? 428 00:49:40,228 --> 00:49:43,106 The witch! She lives right up this road. 429 00:49:43,106 --> 00:49:45,692 Thanks for the help, old hags! 430 00:49:48,403 --> 00:49:50,863 Wait! Where are you going? 431 00:49:52,699 --> 00:49:56,661 Stop! Liar! You promised to pay! 432 00:50:00,498 --> 00:50:02,542 There it is! That's it! 433 00:50:09,674 --> 00:50:10,842 What's that? 434 00:50:17,807 --> 00:50:19,392 What are you doing? 435 00:50:20,560 --> 00:50:24,689 You're looking fit, boy. Didn't think I'd find you here. 436 00:50:25,690 --> 00:50:27,650 Swine! What are you doing here? 437 00:50:27,650 --> 00:50:32,697 Now, now. I'm not here to fight. Where's your wizard friend? 438 00:50:32,697 --> 00:50:36,200 He's gone! Sparrowhawk's not here. 439 00:50:36,409 --> 00:50:39,412 You'd better not be hiding him. 440 00:50:39,912 --> 00:50:41,581 Why should I? 441 00:50:41,956 --> 00:50:44,417 You're no match for him. 442 00:50:45,585 --> 00:50:49,922 Looks like she's telling the truth. All right, we'll be back! 443 00:50:50,882 --> 00:50:52,550 Till then! 444 00:50:58,347 --> 00:51:00,725 Never come back, you swine! 445 00:51:01,976 --> 00:51:04,729 Lord Cob will reward me for this! 446 00:51:18,618 --> 00:51:21,079 So that's what happened. 447 00:51:21,579 --> 00:51:24,457 Neither of you said a word about it. 448 00:51:26,375 --> 00:51:29,378 I think we fixed most of it. 449 00:51:29,378 --> 00:51:30,755 Let's rebuild the fence. 450 00:51:33,633 --> 00:51:38,763 Tenar? Have you known Sparrowhawk for a long time? 451 00:51:38,763 --> 00:51:42,141 Yes, I guess I have. Along, long time. 452 00:51:44,018 --> 00:51:46,646 He's always been a wanderer. 453 00:51:47,355 --> 00:51:52,652 It's the life he chose. He does it because he has to. 454 00:51:53,194 --> 00:51:57,782 And finally he became Archmage, the greatest of all wizards. 455 00:51:57,782 --> 00:52:00,868 Head of the Great House of Roke? 456 00:52:00,868 --> 00:52:04,664 Yes. But years before that, he rescued me. 457 00:52:06,874 --> 00:52:10,670 Rescued me, and led me into the light. 458 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 One man, all alone. 459 00:52:19,929 --> 00:52:24,475 He brought me out of the Tombs of Atuan. 460 00:52:44,203 --> 00:52:45,163 Welcome. 461 00:52:45,454 --> 00:52:50,126 Don't get many wizards. Looking for a weapon? 462 00:52:50,126 --> 00:52:52,170 Show me that sword. 463 00:52:55,965 --> 00:52:58,593 Can't recommend this one. 464 00:52:58,593 --> 00:53:01,304 Very unusual workmanship, so I bought it. 465 00:53:01,304 --> 00:53:04,599 But it's rusted solid. Can't be drawn. 466 00:53:13,566 --> 00:53:15,318 You there, wizard! 467 00:53:16,194 --> 00:53:18,988 Are you deaf? I'm talking to you! 468 00:53:19,363 --> 00:53:21,324 You said something, sir? 469 00:53:23,951 --> 00:53:27,413 Is there something stuck to my face? 470 00:53:27,663 --> 00:53:29,665 Wrong wizard! 471 00:53:29,665 --> 00:53:33,878 You! If you see a wizard with a scar on his face... 472 00:53:33,878 --> 00:53:36,923 ...tell him Lord Cob wants to see him! 473 00:53:37,256 --> 00:53:41,886 Cob? Never heard that name back where I come from. 474 00:53:41,886 --> 00:53:45,223 You will, when he's Lord of the Two Lands! 475 00:53:45,223 --> 00:53:46,682 Don't forget it! 476 00:53:47,808 --> 00:53:49,310 Yes sir. 477 00:53:51,604 --> 00:53:54,190 I'll take the sword. How much? 478 00:53:54,857 --> 00:53:57,735 Wait a minute... your face! 479 00:53:58,194 --> 00:53:59,320 What's wrong? 480 00:53:59,320 --> 00:54:01,364 Nothing... I suppose. 481 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Have you heard of this wizard named Cob? 482 00:54:05,117 --> 00:54:08,079 Careful! Keep your voice down. 483 00:54:08,663 --> 00:54:13,668 Only wizard in these parts who still has his powers. 484 00:54:13,668 --> 00:54:17,463 Can't say he's loved by people around here. 485 00:54:17,463 --> 00:54:21,550 He lives in the fortress outside town. Best keep away from there. 486 00:54:25,346 --> 00:54:29,267 I never thought I'd find you here, Cob. 487 00:54:36,857 --> 00:54:41,279 You're good at farm work. You hardly seem a beginner. 488 00:54:41,279 --> 00:54:42,697 Thank you. 489 00:54:43,739 --> 00:54:47,285 Won't you stay on for a while and help? 490 00:54:47,285 --> 00:54:49,412 Therru would like that too. 491 00:54:49,412 --> 00:54:50,413 But... 492 00:54:50,413 --> 00:54:54,292 You don't have to decide now. Think about it, all right? 493 00:54:54,292 --> 00:54:55,418 All right. 494 00:54:56,127 --> 00:54:58,254 Stable the ox for me. 495 00:54:58,254 --> 00:54:59,255 Yes, Tenar. 496 00:55:03,175 --> 00:55:04,844 I'm home! 497 00:55:05,177 --> 00:55:09,515 Therru? Now where is she? 498 00:55:15,146 --> 00:55:19,942 Arren! I can't find Therru. Check the back pasture for me. 499 00:55:19,942 --> 00:55:22,820 Tell her to come inside before dark. 500 00:55:23,362 --> 00:55:24,322 I Will. 501 00:55:42,298 --> 00:55:43,341 Therru? 502 00:55:48,637 --> 00:55:49,597 Therru... 503 00:55:49,597 --> 00:55:55,853 Far, far above the clouds against the setting sun 504 00:55:56,145 --> 00:56:03,194 A falcon flies alone soaring in the wind 505 00:56:03,611 --> 00:56:10,409 I hear his lonely cry so sad must be he 506 00:56:10,701 --> 00:56:16,749 Riding the silent wind a falcon flies alone 507 00:56:17,249 --> 00:56:24,256 Reaching out with his wings grasps the empty sky 508 00:56:24,757 --> 00:56:31,555 Riding the silent wind never can he rest 509 00:56:33,599 --> 00:56:40,064 What is is within my heart none can ever know 510 00:56:40,648 --> 00:56:47,029 A heart like a falcon's is this very heart 511 00:56:47,696 --> 00:56:53,953 What it is within my heart none can ever know 512 00:56:54,245 --> 00:57:01,627 Lonely falcon in the empty sky 513 00:57:03,421 --> 00:57:10,094 I walk alone along deserted country roads 514 00:57:10,094 --> 00:57:16,934 Walking with me side by side you are always there 515 00:57:17,643 --> 00:57:24,233 I feel your loneliness lonely you must be 516 00:57:24,692 --> 00:57:31,073 Crickets whispering in the grassy fields 517 00:57:31,323 --> 00:57:38,122 You walk there by my side you walk the path with me 518 00:57:38,831 --> 00:57:45,504 But you never say a word never do you speak 519 00:57:47,548 --> 00:57:54,180 What it is within my heart none can ever know 520 00:57:54,638 --> 00:58:01,353 Here inside this heart that walks its path alone 521 00:58:01,770 --> 00:58:08,110 What it is within my heart none can ever know 522 00:58:08,360 --> 00:58:15,659 The sadness of one who always is alone 523 00:58:34,720 --> 00:58:37,014 I Killed my father. 524 00:58:38,682 --> 00:58:41,227 I stabbed him and ran away. 525 00:58:41,602 --> 00:58:45,397 I don't understand it. Why did I kill him? 526 00:58:46,023 --> 00:58:48,067 Did he hurt you? 527 00:58:48,901 --> 00:58:51,654 No. My father was a great man. 528 00:58:52,154 --> 00:58:57,034 I am nothing. I failed my father and I fail myself. 529 00:58:57,618 --> 00:59:02,831 And yet, I'm filled with a rage I can't control. 530 00:59:04,041 --> 00:59:07,461 It's as if there were someone else inside me. 531 00:59:08,087 --> 00:59:10,089 You saw it too, didn't you? 532 00:59:10,839 --> 00:59:14,301 You were right. I shouldn't be here. 533 00:59:14,552 --> 00:59:16,262 I'm sorry. I didn't mean... 534 00:59:16,262 --> 00:59:18,264 No, you were right. 535 00:59:19,890 --> 00:59:23,519 If I don't leave, it will come again. 536 00:59:36,031 --> 00:59:37,199 A woman? 537 00:59:37,199 --> 00:59:39,827 She lives pest the marshes. 538 00:59:41,036 --> 00:59:43,831 And the Archmage is with her? 539 00:59:44,290 --> 00:59:48,836 He was seen in the town. There are many witnesses. 540 00:59:49,378 --> 00:59:50,963 Splendid. 541 00:59:58,304 --> 00:59:59,638 My lord. 542 01:00:01,807 --> 01:00:03,559 Let's go, men! 543 01:00:24,330 --> 01:00:27,875 A greeting from the Archmage. Thank you, Sparrowhawk. 544 01:00:42,931 --> 01:00:45,726 Therru! Arren! Dinner is ready! 545 01:00:46,685 --> 01:00:48,020 Where's Arren? 546 01:00:49,396 --> 01:00:51,023 Isn't he with you? 547 01:00:51,023 --> 01:00:52,024 No. 548 01:00:52,566 --> 01:00:56,695 Maybe he's resting. Therru, go see if he's there. 549 01:00:56,695 --> 01:00:57,863 Yes, Tenar. 550 01:01:01,283 --> 01:01:02,618 He's not here. 551 01:01:03,285 --> 01:01:06,330 That's strange. Where's he gone? 552 01:01:06,955 --> 01:01:08,624 I'll look outside. 553 01:01:25,808 --> 01:01:27,267 Arren... 554 01:01:41,824 --> 01:01:44,743 Tenar, Therru... take care. 555 01:02:10,310 --> 01:02:12,855 Doesn't matter which way I go. 556 01:02:24,575 --> 01:02:26,034 Looks like a dead end. 557 01:02:46,638 --> 01:02:47,806 It's here! 558 01:04:03,340 --> 01:04:05,217 I wonder if that's Arren? 559 01:04:07,678 --> 01:04:09,012 Arren? 560 01:04:09,805 --> 01:04:11,223 Sparrowhawk? 561 01:04:18,814 --> 01:04:20,524 That's odd. 562 01:04:21,149 --> 01:04:22,818 What are you doing? 563 01:04:24,403 --> 01:04:26,071 It's you! You're back! 564 01:04:26,655 --> 01:04:31,243 So sorry, but it seems you'll do in place of the wizard. 565 01:04:31,243 --> 01:04:32,119 What? 566 01:04:32,119 --> 01:04:33,662 Tenar, what's wrong? 567 01:04:33,662 --> 01:04:34,663 Run away! 568 01:04:34,663 --> 01:04:36,290 What a surprise! 569 01:04:36,290 --> 01:04:39,376 Fancy meeting you here, princess. 570 01:04:42,004 --> 01:04:44,256 No! Leave her alone! 571 01:04:51,555 --> 01:04:53,098 Therru! 572 01:04:55,017 --> 01:04:58,103 Well now princess, where's your prince? 573 01:04:58,437 --> 01:05:00,063 Hey! Watch those teeth! 574 01:05:00,439 --> 01:05:05,068 I need you to deliver a message. Tell this to the wizard! 575 01:05:05,611 --> 01:05:07,905 If he wants his woman... 576 01:05:07,905 --> 01:05:11,909 ...he can find her at Lord Cob's castle. 577 01:05:12,868 --> 01:05:13,952 Take her away! 578 01:05:13,952 --> 01:05:14,870 Therru! 579 01:05:14,870 --> 01:05:16,788 Tenar! 580 01:05:17,623 --> 01:05:21,627 Let me go, I tell you! Let me go! 581 01:05:26,214 --> 01:05:29,092 Therru! Are you all right? Therru! 582 01:05:29,092 --> 01:05:31,386 Stop it! Let her go! 583 01:05:31,386 --> 01:05:36,016 You stay here and be good till the wizard gets back! 584 01:05:37,976 --> 01:05:40,395 Lord Cob's waiting. Let's get moving! 585 01:05:44,483 --> 01:05:46,109 Tenar! 586 01:05:47,903 --> 01:05:49,821 Tenar! 587 01:06:21,103 --> 01:06:24,982 I'm sorry. I'm afraid he's coming with me. 588 01:06:30,320 --> 01:06:31,196 Go! 589 01:06:58,140 --> 01:06:59,391 Where am I? 590 01:07:00,726 --> 01:07:05,355 You're safe now. The Shadow can't follow you here. 591 01:07:05,731 --> 01:07:07,649 You saw it? 592 01:07:08,316 --> 01:07:11,361 I know a bit of Magic myself. 593 01:07:11,987 --> 01:07:14,656 I know what you're running from. 594 01:07:15,282 --> 01:07:18,869 You were wise to flee from that man. 595 01:07:19,286 --> 01:07:20,996 What man? 596 01:07:20,996 --> 01:07:24,875 Sparrowhawk. That is, the Archmage. 597 01:07:25,917 --> 01:07:29,713 Here, drink this. It will soothe you. 598 01:07:34,051 --> 01:07:37,596 What's wrong? It's not poisoned. 599 01:07:52,194 --> 01:07:56,114 Now lie still and rest here for a bit. 600 01:07:56,364 --> 01:08:00,786 The Archmage is more dangerous than you can imagine. 601 01:08:01,286 --> 01:08:04,414 No... Sparrowhawk is a good man. 602 01:08:04,414 --> 01:08:06,792 He protected me. 603 01:08:07,334 --> 01:08:12,130 Then tell me. Did you ever wonder what he seeks? 604 01:08:14,883 --> 01:08:16,134 No. 605 01:08:17,969 --> 01:08:20,806 He seeks eternal life. 606 01:08:21,681 --> 01:08:24,309 Eternal life? 607 01:08:25,644 --> 01:08:29,648 The Archmage stands at the pinnacle of sorcery. 608 01:08:29,898 --> 01:08:35,070 Only the secret of eternal life lies beyond his grasp. 609 01:08:35,904 --> 01:08:38,448 And yet, he covets it. 610 01:08:39,199 --> 01:08:43,453 But as he covets, so does he fear another will discover it first. 611 01:08:43,453 --> 01:08:49,084 That would be unbearable to one so proud as the Archmage. 612 01:08:49,084 --> 01:08:52,129 What does that have to do with me? 613 01:08:53,130 --> 01:08:56,883 Because it is you who have been chosen... 614 01:08:56,883 --> 01:08:59,469 ...to gain the secret of eternal life. 615 01:09:00,387 --> 01:09:05,142 That's why Sparrowhawk follows you. To kill you. 616 01:09:05,142 --> 01:09:07,185 To bring me death... 617 01:09:07,769 --> 01:09:10,647 Arren, will you come with me? 618 01:09:11,022 --> 01:09:13,191 I've already found it. 619 01:09:13,191 --> 01:09:16,570 I found the door between life and death. 620 01:09:17,320 --> 01:09:20,574 Together we can open that door. 621 01:09:20,782 --> 01:09:23,326 And together, we will live forever. 622 01:09:23,326 --> 01:09:27,122 We will conquer every form of fear and suffering. 623 01:09:27,122 --> 01:09:29,583 Fear and suffering... 624 01:09:31,209 --> 01:09:35,088 Come with me, Arren. The face of death is terrible! 625 01:09:37,299 --> 01:09:41,595 I don't want to die. 626 01:09:41,887 --> 01:09:46,057 Listen to me, Arren. Tell me your True Name. 627 01:09:46,057 --> 01:09:49,603 Then you will have that which you most desire. 628 01:09:52,939 --> 01:09:56,651 Come, give me your True Name. 629 01:09:58,528 --> 01:10:02,616 Lebannen... 630 01:10:08,455 --> 01:10:12,709 Now I'm ready for you, Sparrowhawk. 631 01:10:21,718 --> 01:10:24,346 Where are you, Hawk? 632 01:10:59,714 --> 01:11:01,216 Hawk! 633 01:11:05,095 --> 01:11:06,471 What's wrong, Therru? 634 01:11:07,806 --> 01:11:10,475 They came and took Tenar away! 635 01:11:10,475 --> 01:11:13,311 You have to go to Cob's castle! 636 01:11:13,311 --> 01:11:14,521 Where is Arren? 637 01:11:15,021 --> 01:11:19,526 He left! He said it would come again if he didn't go! 638 01:11:20,568 --> 01:11:21,987 Cob... 639 01:11:22,654 --> 01:11:24,531 Don't worry, Therru. 640 01:11:25,907 --> 01:11:30,036 I'm going to help Tenar. Wait for my return. 641 01:11:30,787 --> 01:11:35,041 Keep this sword. Arren will need it. 642 01:11:42,215 --> 01:11:44,342 Stay home, Therru! 643 01:11:58,940 --> 01:12:00,525 Here-we-are! 644 01:12:05,071 --> 01:12:06,114 Come on! 645 01:12:07,115 --> 01:12:08,533 I'm not going anywhere! 646 01:12:12,495 --> 01:12:14,205 Lord Cob. 647 01:12:14,706 --> 01:12:18,543 We brought the woman. Just as you ordered. 648 01:12:19,294 --> 01:12:22,505 You've done well, Hare. 649 01:12:22,714 --> 01:12:27,886 It was nothing, my lord. My pleasure is to serve you. 650 01:12:28,178 --> 01:12:29,512 Stand aside! 651 01:12:29,888 --> 01:12:31,222 Why, you! 652 01:12:31,598 --> 01:12:33,099 Are you the boss? 653 01:12:33,433 --> 01:12:37,103 Why did you kidnap me? Let me go right now! 654 01:12:37,645 --> 01:12:40,857 So sorry for the rough treatment. 655 01:12:40,857 --> 01:12:43,109 I have business with Sparrowhawk. 656 01:12:43,318 --> 01:12:48,406 You're a wizard, aren't you! You should be ashamed! 657 01:12:48,656 --> 01:12:50,909 Go find him yourself! 658 01:12:51,284 --> 01:12:54,245 He's an old friend of mine. 659 01:12:54,245 --> 01:12:57,415 I'd like to invite him here. 660 01:12:58,083 --> 01:13:01,753 And I'm the bait! You're going to hurt him! 661 01:13:02,087 --> 01:13:05,090 Women tax my patience. 662 01:13:05,548 --> 01:13:07,550 Put her in the dungeon. 663 01:13:08,510 --> 01:13:09,844 Do it! 664 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 Answer me! 665 01:13:13,098 --> 01:13:16,101 If something happens to Sparrowhawk, so help me! 666 01:13:17,769 --> 01:13:18,686 Arren... 667 01:13:18,686 --> 01:13:20,105 This way! 668 01:13:30,115 --> 01:13:34,411 Come, Lebannen. I have something special for you. 669 01:14:02,272 --> 01:14:03,273 Get in there! 670 01:14:11,739 --> 01:14:16,119 Make yourself at home. You'll see your wizard soon enough. 671 01:14:32,927 --> 01:14:37,265 This place reminds me of the Tombs. 672 01:14:39,225 --> 01:14:40,768 Sparrowhawk... 673 01:14:52,530 --> 01:14:56,159 Cob! Are you making the same mistake again? 674 01:15:04,209 --> 01:15:05,293 At 9389! 675 01:15:06,085 --> 01:15:07,420 Any sign of the wizard? 676 01:15:07,420 --> 01:15:09,422 Not yet, Sir. 677 01:15:10,423 --> 01:15:13,718 Where is that confounded wizard? 678 01:15:16,638 --> 01:15:17,722 Let's see... 679 01:15:21,601 --> 01:15:24,729 There he is! Take your positions! 680 01:15:32,403 --> 01:15:34,322 Here he comes! 681 01:15:40,036 --> 01:15:42,580 Don't let him escape! Now! 682 01:15:46,751 --> 01:15:48,753 Hear me! Open the path! 683 01:15:53,132 --> 01:15:54,300 Stop! Wait! 684 01:15:55,593 --> 01:15:57,512 He tricked us! 685 01:15:57,512 --> 01:15:59,806 Well? Don't just stand there! 686 01:16:06,354 --> 01:16:10,108 Cob! It's Sparrowhawk. I'm here! 687 01:16:10,108 --> 01:16:11,901 Show yourself! 688 01:16:15,822 --> 01:16:19,284 It's been a long time, Sparrowhawk. 689 01:16:20,159 --> 01:16:21,786 I've been waiting. 690 01:16:22,370 --> 01:16:25,415 Cob of Havnor! I left you at the border... 691 01:16:25,748 --> 01:16:27,333 ...of the land of death. 692 01:16:28,001 --> 01:16:31,129 I hear you're the Archmage now. 693 01:16:31,379 --> 01:16:33,089 Congratulations. 694 01:16:33,673 --> 01:16:37,260 I'm here, Cob. Now release Tenar! 695 01:16:38,845 --> 01:16:41,264 You're pitiful, Sparrowhawk. 696 01:16:41,264 --> 01:16:45,643 The great Archmage, smitten by a woman. 697 01:16:45,893 --> 01:16:49,647 You used her to lure me here. What do you want? 698 01:16:50,189 --> 01:16:52,066 What do you think? 699 01:16:52,066 --> 01:16:54,444 I haven't forgotten how you dragged me... 700 01:16:54,444 --> 01:16:57,280 ...to the gates of the Dry Land. 701 01:16:57,530 --> 01:17:00,074 But you've forgotten why! 702 01:17:00,074 --> 01:17:02,660 You used the Pelnish Lore... 703 01:17:02,869 --> 01:17:06,372 ...to toy with the spirits of the living and the dead. 704 01:17:06,372 --> 01:17:08,499 Isn't that enough to repent? 705 01:17:09,000 --> 01:17:13,296 You taught me a splendid lesson there at death's door. 706 01:17:13,588 --> 01:17:16,549 Now I know I can never accept extinction. 707 01:17:17,258 --> 01:17:21,179 So I gathered every ancient lore book I could find. 708 01:17:21,929 --> 01:17:25,475 Alas, some of their owners were not cooperative. 709 01:17:27,018 --> 01:17:29,979 What evil are you planning, Cob? 710 01:17:30,438 --> 01:17:33,524 I've done it, Sparrowhawk! 711 01:17:33,524 --> 01:17:36,653 I've woven the greatest spell of all. 712 01:17:36,903 --> 01:17:40,323 The door between life and death has been closed... 713 01:17:40,323 --> 01:17:44,160 ...since the beginning of time. But I will open it! 714 01:17:44,160 --> 01:17:48,081 That is forbidden! Don't you understand? 715 01:17:48,081 --> 01:17:51,918 Those with power must wield it with wisdom. 716 01:17:52,210 --> 01:17:55,004 Would you destroy the Balance that sustains the world? 717 01:17:56,381 --> 01:17:57,840 What nonsense! 718 01:17:57,840 --> 01:18:01,010 The Balance is long gone. 719 01:18:01,010 --> 01:18:04,514 You know that better than anyone. 720 01:18:04,764 --> 01:18:07,016 The Balance was destroyed by Man. 721 01:18:07,350 --> 01:18:13,022 You think you can limit Man's desire? It's impossible! 722 01:18:13,648 --> 01:18:16,109 I will live forever. 723 01:18:16,109 --> 01:18:19,028 I will gain existence without end! 724 01:18:19,320 --> 01:18:24,742 Cob! Without the cycle of death and rebirth, there is no life! 725 01:18:25,118 --> 01:18:27,412 I am above Nature! 726 01:18:34,419 --> 01:18:38,256 Sparrowhawk! There's someone else who wants to meet you. 727 01:18:47,306 --> 01:18:49,934 Arren! What are you doing here? 728 01:18:49,934 --> 01:18:54,564 Lebannen! This man would deprive you of eternal life! 729 01:19:01,571 --> 01:19:04,407 Arren! Did you reveal your True Name? 730 01:19:06,492 --> 01:19:09,996 I'm going to live forever! 731 01:19:13,207 --> 01:19:17,003 I'm tired, Sparrowhawk. Tired of living in fear. 732 01:19:17,378 --> 01:19:20,381 Arren! Life without death is not life! 733 01:19:21,132 --> 01:19:25,011 Refuse death, and you refuse life as well! 734 01:19:26,137 --> 01:19:27,930 Don't lie to me! 735 01:19:46,866 --> 01:19:49,035 Listen to me, Arren. 736 01:19:49,035 --> 01:19:53,289 No man nor any thing in this world lives forever. 737 01:19:54,373 --> 01:19:57,668 But only to us is it given to know that we must die. 738 01:19:58,002 --> 01:20:02,465 And that is a precious gift. 739 01:20:03,466 --> 01:20:08,846 This life that is our torment and our treasure does not endure. 740 01:20:09,222 --> 01:20:11,349 It is a wave on the sea. 741 01:20:11,349 --> 01:20:15,686 Would you force the sea to grow still, to save one wave? 742 01:20:15,686 --> 01:20:17,814 To save yourself? 743 01:20:28,616 --> 01:20:29,867 Arren... 744 01:20:40,378 --> 01:20:42,839 Thought you made a fool of me? 745 01:20:43,631 --> 01:20:46,467 There's more than one entrance to this castle! 746 01:20:47,385 --> 01:20:50,388 What's happening? I'm getting weak. 747 01:20:51,556 --> 01:20:56,018 Coming here was another of your blunders, Sparrowhawk. 748 01:20:56,018 --> 01:20:58,855 Your powers are useless in this place. 749 01:20:59,146 --> 01:21:03,192 Hare! Put him in the dungeon with the woman. 750 01:21:03,192 --> 01:21:05,069 I'll finish them tomorrow... 751 01:21:05,486 --> 01:21:08,739 ...in the most painful and humiliating way. 752 01:21:09,407 --> 01:21:10,867 Yes, my lord. 753 01:21:10,867 --> 01:21:13,369 On your feet, chickenhawk! 754 01:21:36,809 --> 01:21:37,768 Sparrowhawk! 755 01:21:38,185 --> 01:21:41,939 Sparrowhawk! Are you all right? Sparrowhawk! 756 01:21:42,189 --> 01:21:44,066 It'll all be over tomorrow. 757 01:21:44,066 --> 01:21:47,445 Say your goodbyes while you still have time! 758 01:21:58,289 --> 01:22:00,291 Sparrowhawk! Sparrowhawk! 759 01:22:01,334 --> 01:22:02,793 Tenar... 760 01:22:02,793 --> 01:22:06,631 How did they do this? You're the Archmage! 761 01:22:07,381 --> 01:22:11,385 I'm sorry, Tenar. I keep getting you into trouble. 762 01:22:11,385 --> 01:22:13,763 Stop talking nonsense! 763 01:22:30,905 --> 01:22:32,823 Which way should I go? 764 01:22:39,372 --> 01:22:40,456 Arren? 765 01:22:46,671 --> 01:22:48,005 Arren! Wait! 766 01:22:48,923 --> 01:22:53,511 Arren! Cob's men came and took Tenar away! 767 01:23:04,021 --> 01:23:08,484 Arren, your sword! Sparrowhawk said to give it to you! 768 01:23:15,616 --> 01:23:17,284 Follow you? 769 01:23:57,491 --> 01:24:00,995 Tenar is a prisoner here. 770 01:24:00,995 --> 01:24:02,246 Sparrowhawk too. 771 01:24:03,122 --> 01:24:04,707 Even Sparrowhawk. 772 01:24:05,041 --> 01:24:09,003 This is yours, isn't it? Sparrowhawk brought it for you. 773 01:24:10,337 --> 01:24:13,549 We've got to hurry. They need our help! 774 01:24:14,884 --> 01:24:19,055 I can go no further. You must go alone. 775 01:24:19,805 --> 01:24:22,767 Bring me that sword. 776 01:24:23,517 --> 01:24:25,269 I know you can do it. 777 01:24:26,353 --> 01:24:29,774 What do you mean? You're right here. 778 01:24:30,399 --> 01:24:32,443 I'm not here. 779 01:24:33,360 --> 01:24:36,280 Cob is holding me against my will. 780 01:24:36,697 --> 01:24:38,866 Then who are you? 781 01:24:39,283 --> 01:24:41,452 Stay away! Get back! 782 01:24:42,703 --> 01:24:44,080 Don't come closer! 783 01:24:50,086 --> 01:24:52,922 Arren's heart was always full of fear. 784 01:24:53,172 --> 01:24:57,093 The fear filled his heart with darkness. 785 01:24:58,427 --> 01:25:00,096 Fear of what? 786 01:25:00,638 --> 01:25:04,600 The darkness stole his body and ran away with it. 787 01:25:04,892 --> 01:25:07,812 But it left something important behind. 788 01:25:13,692 --> 01:25:17,863 Wherever there is darkness, there also you will find light. 789 01:25:17,863 --> 01:25:20,324 Now the light that was left behind... 790 01:25:20,658 --> 01:25:22,952 ...wanders alone, like a shadow. 791 01:25:23,619 --> 01:25:24,829 A shadow? 792 01:25:26,122 --> 01:25:31,794 What you see now is just a shadow chasing its body. 793 01:25:39,260 --> 01:25:40,511 Father... 794 01:25:43,013 --> 01:25:45,099 You are Arren, aren't you? 795 01:25:47,184 --> 01:25:50,646 Don't worry. I'll be with you. 796 01:25:52,314 --> 01:25:54,233 I'll give you my True Name. 797 01:25:54,942 --> 01:25:59,738 My True Name is Lebannen... Lebannen. 798 01:26:01,448 --> 01:26:02,992 Lebannen... 799 01:27:16,607 --> 01:27:17,858 It's him. 800 01:27:21,403 --> 01:27:24,531 He should be ashamed to call himself Archmage! 801 01:27:24,531 --> 01:27:27,952 Remember who he was up against. 802 01:27:27,952 --> 01:27:30,287 No wizard in Earthsea is a match for Lord Cob! 803 01:27:30,287 --> 01:27:31,789 Well spoken! 804 01:27:33,874 --> 01:27:37,336 By the way, what's our little friend up to? 805 01:27:37,336 --> 01:27:39,922 He shut himself in his room. 806 01:27:40,798 --> 01:27:42,925 Arren's really here! 807 01:27:43,217 --> 01:27:45,970 He's a lucky one, that boy. 808 01:27:45,970 --> 01:27:50,891 It's just like Lord Cob to steal the wizard's apprentice. 809 01:27:50,891 --> 01:27:53,936 He's not much use though, is he? 810 01:27:54,270 --> 01:27:55,729 None at all. 811 01:27:55,729 --> 01:27:59,608 When we're through with the wizard, we'll sell the boy! 812 01:28:09,076 --> 01:28:12,162 All right! Go get Sparrowhawk and his woman. 813 01:28:12,162 --> 01:28:16,166 The Archmage's time has finally run out! 814 01:28:18,085 --> 01:28:20,170 They're going to kill them. 815 01:29:36,246 --> 01:29:37,289 Arren! 816 01:29:38,874 --> 01:29:40,084 Arren? 817 01:29:42,503 --> 01:29:46,298 What are you doing here? Did they kidnap you too? 818 01:29:55,015 --> 01:29:57,726 Here. This belongs to you. 819 01:29:58,352 --> 01:30:01,397 I'm not worthy to hold my father's sword. 820 01:30:02,981 --> 01:30:05,943 Arren, they've got Tenar and Sparrowhawk. 821 01:30:05,943 --> 01:30:07,736 They're going to kill them. 822 01:30:07,736 --> 01:30:10,781 Please! Help them like you helped me! 823 01:30:11,907 --> 01:30:13,534 I can't help anyone. 824 01:30:13,534 --> 01:30:16,787 All I can do is fail. 825 01:30:16,787 --> 01:30:18,914 What's wrong with you? 826 01:30:18,914 --> 01:30:21,667 They'll die if we don't do something! 827 01:30:26,046 --> 01:30:29,591 They'll die! We'll lose both of them! 828 01:30:38,725 --> 01:30:42,438 We'll lose the most important thing in the world. 829 01:30:46,400 --> 01:30:47,651 Therru? 830 01:30:50,863 --> 01:30:53,532 What's the most important thing? 831 01:30:57,202 --> 01:30:59,538 Life is the most important thing! 832 01:31:00,539 --> 01:31:05,252 We'll all die someday. What does it matter? 833 01:31:05,752 --> 01:31:11,133 Why fight for life? We know it's going to end anyway. 834 01:31:11,133 --> 01:31:15,012 No! Life is precious because we know we're going to die! 835 01:31:15,012 --> 01:31:19,683 You're not afraid of death. You're afraid of life! 836 01:31:20,017 --> 01:31:23,061 You want to live forever, then you say nothing matters. 837 01:31:23,061 --> 01:31:25,105 It's the same thing! 838 01:31:25,397 --> 01:31:28,358 You're afraid to live the only life you have! 839 01:31:29,276 --> 01:31:30,694 Therru... 840 01:31:30,903 --> 01:31:33,322 You think your life belongs to you? 841 01:31:36,450 --> 01:31:40,078 Tenar gave me life. That's why I have to live... 842 01:31:40,078 --> 01:31:43,040 ...to give life to someone else. 843 01:31:46,752 --> 01:31:48,212 Lebannen... 844 01:31:49,463 --> 01:31:52,549 That's the only way we live forever. 845 01:32:07,272 --> 01:32:10,526 Therru... how did you know my True Name? 846 01:32:10,943 --> 01:32:12,986 You told me yourself. 847 01:32:15,906 --> 01:32:20,452 Now I'll tell you mine. My True Name is... 848 01:32:20,452 --> 01:32:23,413 Tehanu... it's Tehanu. 849 01:32:24,289 --> 01:32:25,916 Tehanu... 850 01:32:48,981 --> 01:32:50,440 It'll be dawn soon. 851 01:32:51,400 --> 01:32:54,361 Come on, Therru. We've got to help them! 852 01:33:04,580 --> 01:33:05,622 Arren, wait! 853 01:33:06,373 --> 01:33:07,457 What is it? 854 01:33:07,457 --> 01:33:08,500 There! 855 01:33:14,047 --> 01:33:15,882 It's Sparrowhawk and Tenar! 856 01:33:16,842 --> 01:33:17,968 Come on! 857 01:33:22,347 --> 01:33:23,473 Jump! 858 01:33:24,057 --> 01:33:26,143 I can't! It's too far! 859 01:33:26,143 --> 01:33:28,145 Don't worry! You can do it! 860 01:33:35,193 --> 01:33:36,403 Let's go! 861 01:34:04,264 --> 01:34:05,307 Sparrowhawk! 862 01:34:06,475 --> 01:34:09,519 Time to say goodbye, Sparrowhawk. 863 01:34:10,020 --> 01:34:13,482 Your lover is going on a journey. 864 01:34:13,482 --> 01:34:16,026 Why don't you send him off yourself? 865 01:34:21,615 --> 01:34:25,160 Don't worry, Sparrowhawk. 866 01:34:25,160 --> 01:34:28,163 This world will be in good hands after you're gone. 867 01:34:29,206 --> 01:34:32,459 What can I do, Sparrowhawk? 868 01:34:33,168 --> 01:34:34,169 Tenet 869 01:34:34,836 --> 01:34:39,174 It's not over yet. The sun will rise soon. 870 01:34:40,759 --> 01:34:42,386 What do you mean? 871 01:34:43,595 --> 01:34:48,725 Don't you hear it, Tenar? Help is almost here. 872 01:34:52,229 --> 01:34:54,690 That's enough time for goodbyes. 873 01:34:55,148 --> 01:34:57,651 Do it! Finish him! 874 01:34:57,651 --> 01:34:58,860 No! 875 01:35:02,364 --> 01:35:04,032 Let them go! 876 01:35:04,700 --> 01:35:05,784 It's you! 877 01:35:05,784 --> 01:35:07,369 Arren! Therru! 878 01:35:07,661 --> 01:35:10,038 Stay out of this, boy! 879 01:35:11,081 --> 01:35:13,542 Don't show him any mercy! 880 01:35:14,042 --> 01:35:15,419 Get back! 881 01:35:20,590 --> 01:35:21,883 Take him! 882 01:35:33,812 --> 01:35:35,772 Please don't hurt me! 883 01:35:36,565 --> 01:35:38,358 I'm disappointed. 884 01:35:38,692 --> 01:35:41,778 I thought you and I had an understanding. 885 01:35:42,195 --> 01:35:45,782 Silence! You don't control me any more. 886 01:35:46,116 --> 01:35:50,579 Then you shall see the face of death, Lebannen! 887 01:35:56,710 --> 01:35:58,295 A summoning spell! 888 01:36:03,508 --> 01:36:04,468 Arren! 889 01:36:04,468 --> 01:36:05,927 Stay back! 890 01:36:07,596 --> 01:36:09,222 Now die! 891 01:36:29,326 --> 01:36:31,828 Please! Let me drew it. 892 01:36:32,871 --> 01:36:34,748 For Life! 893 01:37:12,369 --> 01:37:15,872 That sword was forged with magic! 894 01:37:39,563 --> 01:37:41,231 He's an old man! 895 01:37:41,773 --> 01:37:43,733 Disguised by sorcery. 896 01:37:44,234 --> 01:37:46,319 Lord Cob! 897 01:37:49,281 --> 01:37:51,366 You can't stop me. 898 01:37:51,700 --> 01:37:54,578 I will never accept death. 899 01:37:56,079 --> 01:37:58,748 Wizards shouldn't fear death! 900 01:37:59,207 --> 01:38:01,251 You wretched girl! 901 01:38:02,252 --> 01:38:03,920 I'm not like you! 902 01:38:03,920 --> 01:38:06,756 I'm better than you. Insignificant worms! 903 01:38:07,215 --> 01:38:09,759 I studied the wisdom of the ages! 904 01:38:09,759 --> 01:38:13,346 I wield power! I am almighty! 905 01:38:15,640 --> 01:38:19,811 Scorned as a fool by the wizards of Roke. 906 01:38:19,811 --> 01:38:21,938 Driven out like a dog! 907 01:38:23,773 --> 01:38:28,111 But I'll have my revenge. I will never die. 908 01:38:28,111 --> 01:38:31,448 I'll be the supreme Archmage! 909 01:38:46,588 --> 01:38:47,797 Therru! 910 01:39:20,246 --> 01:39:21,831 Therru! 911 01:39:30,256 --> 01:39:32,175 That little fool! 912 01:39:32,592 --> 01:39:36,805 Hear me, stones. I unbind you! 913 01:40:27,772 --> 01:40:29,899 Sunrise... 914 01:40:32,861 --> 01:40:34,154 Let me go! 915 01:40:38,491 --> 01:40:39,993 Does it hurt, girl? 916 01:40:39,993 --> 01:40:41,077 Cob! 917 01:40:43,079 --> 01:40:44,372 Let her go! 918 01:40:44,706 --> 01:40:46,666 Stay back! 919 01:40:46,666 --> 01:40:49,753 Death is terrifying! 920 01:40:50,795 --> 01:40:51,921 Don't do it! 921 01:40:55,425 --> 01:40:58,553 So terrifying. 922 01:41:03,183 --> 01:41:04,142 Wait! 923 01:41:27,332 --> 01:41:31,586 So terrifying... very terrifying... 924 01:41:31,920 --> 01:41:34,964 Cob! You're just like me. 925 01:41:35,465 --> 01:41:39,135 You turn away from light and see only darkness! 926 01:41:41,012 --> 01:41:43,014 No! Keep away! 927 01:41:45,266 --> 01:41:47,894 You forgot that all life is connected. 928 01:41:48,228 --> 01:41:51,231 Life can't be hoarded, it can only be given! 929 01:41:51,815 --> 01:41:55,068 Deny death, and you deny life! 930 01:41:55,485 --> 01:41:58,113 No! You're wrong! 931 01:41:59,364 --> 01:42:03,284 Face the truth, Cob! Everyone fears death! 932 01:42:04,661 --> 01:42:09,165 No! I don't want to die. 933 01:42:10,250 --> 01:42:11,292 Cob! 934 01:42:12,377 --> 01:42:13,628 No! 935 01:42:14,546 --> 01:42:15,839 Therru! 936 01:42:26,891 --> 01:42:29,144 Therru... Arren... 937 01:42:38,570 --> 01:42:39,863 Arren! 938 01:42:50,081 --> 01:42:52,750 Time to die! Time to die! 939 01:42:52,750 --> 01:42:54,002 Arren! 940 01:42:54,752 --> 01:42:57,380 And you will join him. 941 01:43:03,469 --> 01:43:06,181 Let her go! Don't kill her! 942 01:43:08,933 --> 01:43:13,021 All who oppose me must die! 943 01:43:42,675 --> 01:43:46,596 She's dead, she's dead. Poor thing. 944 01:43:57,357 --> 01:43:59,567 Sun is rising. 945 01:44:03,446 --> 01:44:06,699 Hurry... must hurry... 946 01:44:06,699 --> 01:44:08,117 Stop! 947 01:44:45,405 --> 01:44:46,781 Therru! 948 01:44:54,372 --> 01:44:58,251 Eternal life! 949 01:45:03,631 --> 01:45:05,466 Shadow, return to darkness! 950 01:45:07,260 --> 01:45:09,679 Give me life! 951 01:45:15,810 --> 01:45:18,688 I want life... life! 952 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Life! 953 01:45:32,493 --> 01:45:35,663 I want to live! 954 01:46:05,902 --> 01:46:08,905 Tehanu! 955 01:46:52,073 --> 01:46:54,242 So you're safe too. 956 01:46:59,372 --> 01:47:00,873 What about them? 957 01:47:01,791 --> 01:47:05,878 They'll be fine. They have wings. 958 01:48:29,253 --> 01:48:31,714 Thank you... Therru. 959 01:48:38,137 --> 01:48:40,932 I'm going back to pay for my crime. 960 01:48:42,099 --> 01:48:44,602 And to face myself. 961 01:48:46,687 --> 01:48:47,897 Arren. 962 01:48:49,815 --> 01:48:53,569 Can I come to see you again someday? 963 01:48:59,283 --> 01:49:00,368 Come on. 964 01:49:00,576 --> 01:49:03,746 We have to thank Sparrowhawk and Tenar. 965 01:49:19,387 --> 01:49:26,769 The lone hawk in the sky 966 01:49:27,061 --> 01:49:34,694 Struggles against the Wind 967 01:49:35,111 --> 01:49:41,993 Here there is only light and darkness 968 01:49:42,243 --> 01:49:47,498 He has the sky to himself 969 01:49:53,671 --> 01:50:01,012 You who looked up to the sky and wept 970 01:50:01,262 --> 01:50:09,020 You who live alone 971 01:50:09,353 --> 01:50:16,360 Let me hear your True Name 972 01:50:16,652 --> 01:50:27,163 For one day you'll be gone 973 01:50:28,914 --> 01:50:36,005 As light dissolves into darkness 974 01:50:36,589 --> 01:50:44,305 Your song passes traight through my heart 975 01:50:44,722 --> 01:50:54,482 Let me sing it for you 976 01:51:03,824 --> 01:51:08,287 The End 977 01:51:14,043 --> 01:51:18,130 Voices 978 01:51:20,049 --> 01:51:26,138 Junichi Okada 979 01:51:28,099 --> 01:51:34,188 Aoi Teshima 980 01:51:36,148 --> 01:51:42,196 Yuko Tanaka 981 01:51:43,864 --> 01:51:49,912 Teruyuki Kagawa 982 01:51:51,872 --> 01:51:57,920 Jun Fubuki 983 01:51:59,588 --> 01:52:05,678 Bunta Sugawara 984 01:52:10,599 --> 01:52:17,690 Based on the โ€œEarthseaโ€ series by Ursula K. Le Guin 985 01:52:19,608 --> 01:52:26,699 Inspired by โ€œShuna's Journeyโ€ by Hayao Miyazaki 986 01:52:28,617 --> 01:52:35,708 Screenplay by Gore Miyazaki and Keiko Niwa 987 01:52:38,127 --> 01:52:44,216 Music by Tamiya Terashima 988 01:52:46,135 --> 01:52:52,224 Theme song performed by Aoi Teshima 989 01:52:54,143 --> 01:53:00,232 English translation by Jim Hubbert 990 01:53:02,151 --> 01:53:09,241 Evan Ma, Kenzo Ochiai, Rieko Izutsu and Steve Alpert 991 01:53:11,160 --> 01:53:17,249 English subtitles by Aura 992 01:54:59,393 --> 01:55:05,941 Production Studio Ghibli 993 01:55:07,943 --> 01:55:14,366 Producer Toshio Suzuki 994 01:55:19,705 --> 01:55:26,420 Directed by Goro Miyazaki 64250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.