Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,511
Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo
DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Tono Present
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,598 --> 00:00:18,060
Only in silence the word,
only in dark the light,
5
00:00:18,352 --> 00:00:21,397
only in dying life:
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,067
Bright the hawk's flight
on the empty sky.
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,362
- The Creation of รa
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
Ease the sail!
9
00:00:50,593 --> 00:00:52,386
It's blowing too hard!
10
00:00:54,096 --> 00:00:58,476
Curse it! A storm this time of year?
Where's my Weatherworker?
11
00:00:58,976 --> 00:01:04,106
What are you waiting for?
Calm the waves before we sink!
12
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
What's wrong?
13
00:01:07,151 --> 00:01:11,280
Captain... I can't remember them.
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,533
I can't remember the True Names
of wind and waves.
15
00:01:16,118 --> 00:01:18,329
What? Are you mad?
16
00:01:18,329 --> 00:01:19,747
Captain!
17
00:01:19,747 --> 00:01:22,041
There's something above the clouds!
18
00:01:24,668 --> 00:01:25,920
Where?
19
00:01:28,047 --> 00:01:29,465
What is that?
20
00:01:52,947 --> 00:01:56,325
A dragon!
What is it doing here?
21
00:01:56,325 --> 00:01:58,160
There's another one!
22
00:02:30,067 --> 00:02:33,028
Dragons fighting? That's impossible!
23
00:02:59,638 --> 00:03:04,059
More than 2,000 sheep
have taken the fever in Enlad alone.
24
00:03:04,476 --> 00:03:07,062
Half of them have died.
25
00:03:07,354 --> 00:03:09,773
Seven hundred cattle
have been infected.
26
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
We've lost 50 head so far.
27
00:03:12,401 --> 00:03:17,907
In fact, a baby on Taon
has also come down with the fever.
28
00:03:19,909 --> 00:03:21,493
Silence!
29
00:03:22,703 --> 00:03:26,081
If we panic,
what will become of the People?
30
00:03:26,332 --> 00:03:28,292
Seal off the affected areas.
31
00:03:28,292 --> 00:03:32,588
Send every healer
in the kingdom to find a cure.
32
00:03:32,880 --> 00:03:36,008
Send provisions
to those who need them.
33
00:03:36,008 --> 00:03:39,762
Wizard Root!
Find out what's behind this.
34
00:03:40,095 --> 00:03:41,597
Your Majesty.
35
00:03:46,227 --> 00:03:48,520
And the drought
in the provinces?
36
00:03:48,520 --> 00:03:52,066
We sent Weatherworkers
but the results were disappointing.
37
00:03:52,608 --> 00:03:57,071
Soon it may be too late
for the spring planting.
38
00:03:57,738 --> 00:04:01,575
Why have these misfortunes
befalleh us, Root?
39
00:04:01,575 --> 00:04:04,745
I sense the Light dimming,
Your Majesty.
40
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
The Light?
41
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
The Light of the Balance
that sustains the world.
42
00:04:10,000 --> 00:04:11,377
Your Majesty!
43
00:04:11,377 --> 00:04:12,836
What now?
44
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
Terrible news!
45
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
Dragons have been sighted
off the coast!
46
00:04:17,758 --> 00:04:21,637
- Dragons?
- Two, Majesty. One was killed.
47
00:04:22,263 --> 00:04:27,810
Dragons here, in the East?
Can this really be true?
48
00:04:28,811 --> 00:04:32,481
Long ago, dragons
and men were one.
49
00:04:32,773 --> 00:04:37,653
But men who coveted possessions
chose the land and the sea.
50
00:04:37,653 --> 00:04:41,573
Dragons who wanted freedom,
chose wind and fire.
51
00:04:41,824 --> 00:04:45,953
Since then, dragons and men
remained apart.
52
00:04:45,953 --> 00:04:50,249
To hear that dragons have been seen,
and were even fighting...
53
00:04:50,499 --> 00:04:54,503
The twilight that threatens
us is ever deepening.
54
00:04:58,132 --> 00:05:02,386
Bring the captain to me.
I would hear more of this.
55
00:05:02,594 --> 00:05:05,639
Root, I want you there too.
56
00:05:09,935 --> 00:05:11,520
Please... Your Majesty!
57
00:05:11,520 --> 00:05:13,731
- We'll get in trouble!
- I have to!
58
00:05:13,731 --> 00:05:17,192
- What is it?
- Have you seen Prince Arren?
59
00:05:17,818 --> 00:05:20,654
He's been gone since last night.
60
00:05:20,654 --> 00:05:22,156
Prince Arren? Gone?
61
00:05:22,156 --> 00:05:23,490
That's enough.
62
00:05:30,789 --> 00:05:33,042
His Majesty is occupied.
63
00:05:33,292 --> 00:05:35,586
Surely you can see that.
64
00:05:35,586 --> 00:05:37,087
Forgive me.
65
00:05:37,087 --> 00:05:40,591
It's just... he seems so sad lately.
We were worried.
66
00:05:41,008 --> 00:05:45,596
That's absurd!
Arren is 17, not a child.
67
00:05:46,180 --> 00:05:49,391
Forgive this disturbance, Your Majesty.
68
00:05:49,391 --> 00:05:52,436
Your people are more important.
69
00:05:53,020 --> 00:05:55,147
- Very well, then.
- Your Majesty.
70
00:05:58,108 --> 00:06:00,486
I must tend
to my correspondence.
71
00:06:00,486 --> 00:06:02,905
We await your command, sire.
72
00:06:19,546 --> 00:06:20,923
I'm imagining things.
73
00:06:47,449 --> 00:06:49,118
Arren!
74
00:09:43,458 --> 00:09:45,919
So you are my death...
75
00:10:01,602 --> 00:10:03,228
Are you hurt?
76
00:10:13,238 --> 00:10:14,990
Steady there, lad!
77
00:10:39,389 --> 00:10:41,350
Is this what you seek?
78
00:10:44,561 --> 00:10:47,522
This is dangerous country
for travelers.
79
00:10:48,482 --> 00:10:52,361
You were lucky this time.
You must be hungry.
80
00:10:53,111 --> 00:10:56,365
It's not much,
but you're welcome to it.
81
00:10:59,868 --> 00:11:02,621
What is your name, lad?
82
00:11:06,541 --> 00:11:08,168
My name is Arren.
83
00:11:08,627 --> 00:11:12,547
Arren, is it?
It means sword, doesn't it?
84
00:11:15,467 --> 00:11:18,387
So you hail from Enlad.
85
00:11:19,012 --> 00:11:20,555
How did you know?
86
00:11:22,349 --> 00:11:25,394
That blade
was forged with magic.
87
00:11:26,019 --> 00:11:29,398
I doubt you could unsheathe it.
88
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
What is it?
89
00:11:42,994 --> 00:11:44,746
It's nothing.
90
00:11:56,508 --> 00:11:57,426
Arren?
91
00:11:58,301 --> 00:12:01,596
If you have nowhere to go,
why not come with me?
92
00:12:02,222 --> 00:12:06,393
I doubt our meeting here
was an accident.
93
00:12:07,227 --> 00:12:10,439
And I'd welcome
a companion on the road.
94
00:12:16,987 --> 00:12:18,780
Arren! Are you coming?
95
00:12:22,075 --> 00:12:23,785
What should I call you?
96
00:12:25,245 --> 00:12:27,289
Call me Sparrowhawk.
97
00:13:35,482 --> 00:13:39,736
Another abandoned farm.
Farmers leaving their land...
98
00:13:39,736 --> 00:13:42,864
There's more to this
than poor harvests.
99
00:13:44,032 --> 00:13:46,701
Come, Arren.
We'd better push on.
100
00:13:49,746 --> 00:13:52,165
Lord Sparrowhawk?
101
00:13:52,165 --> 00:13:54,501
Sparrowhawk will do.
What is it?
102
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
Sparrowhawk?
103
00:13:57,671 --> 00:13:59,005
Where are we heading?
104
00:13:59,631 --> 00:14:04,010
First, we go to the next town.
But after that...
105
00:14:05,345 --> 00:14:07,347
...even I don't know.
106
00:14:23,989 --> 00:14:26,408
- Getting tired?
- No.
107
00:14:26,408 --> 00:14:28,410
Come along.
We're almost there.
108
00:14:50,015 --> 00:14:51,433
There it is.
109
00:14:53,810 --> 00:14:55,228
Hort Town.
110
00:16:02,963 --> 00:16:04,798
Are they prisoners?
111
00:16:05,131 --> 00:16:06,549
They are slaves.
112
00:16:06,549 --> 00:16:09,302
Here, people are goods
to buy and sell.
113
00:16:09,719 --> 00:16:11,680
Trading in human lives!
114
00:16:12,222 --> 00:16:15,141
Two guineas, gentlemen!
Do I hear two guineas?
115
00:16:15,141 --> 00:16:16,851
I have two guineas!
116
00:16:16,851 --> 00:16:21,022
Three! Sold to the gentleman
for three guineas!
117
00:16:29,781 --> 00:16:33,159
No, sorry!
Couldn't possibly find room!
118
00:16:50,719 --> 00:16:54,222
Gauzes from Sow!!
Silks from Lorbanery!
119
00:16:54,222 --> 00:16:56,558
Furs and felts and woolens!
120
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
Is this a market day?
121
00:16:59,853 --> 00:17:02,063
No. It's like this year round.
122
00:17:02,313 --> 00:17:05,567
Silks and satins!
Canvass and fleecefells!
123
00:17:05,942 --> 00:17:08,778
What can I show you?
124
00:17:08,778 --> 00:17:12,073
This is Lorbanery's finest silk!
125
00:17:12,323 --> 00:17:14,534
Fine as a mayfly's wing!
126
00:17:15,035 --> 00:17:19,539
I don't have a wife.
I need a cloak for my friend.
127
00:17:19,748 --> 00:17:22,584
Wizards! No girlfriend, eh?
128
00:17:22,584 --> 00:17:28,631
- But I don't need a cloak.
- You can't go about like that.
129
00:17:29,049 --> 00:17:31,801
You should hide
that thing on your belt.
130
00:17:31,801 --> 00:17:33,094
What about this?
131
00:17:33,386 --> 00:17:36,222
Fleece from Gont.
Highest quality.
132
00:17:37,223 --> 00:17:41,227
Four warp strings.
This is Andradean work.
133
00:17:42,103 --> 00:17:44,481
On Gont they use six or more.
134
00:17:45,940 --> 00:17:50,028
You used to be a sorceress.
Why are you selling fakes?
135
00:17:51,071 --> 00:17:53,990
People don't believe
in foolish tricks any more.
136
00:17:54,574 --> 00:17:56,993
My goods are
not what I claim.
137
00:17:57,577 --> 00:18:00,288
But at least they're real...
138
00:18:00,288 --> 00:18:04,042
...not mere lies and air
like magic and sorcery!
139
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Sparrowhawk!
140
00:18:10,757 --> 00:18:12,300
Thank you!
141
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
What!
142
00:18:50,255 --> 00:18:51,464
Unhand me!
143
00:18:52,090 --> 00:18:54,843
Calm yourself, young master.
144
00:18:55,552 --> 00:19:01,057
I have something for you.
It's the door to bliss.
145
00:19:01,057 --> 00:19:02,517
What is it?
146
00:19:02,809 --> 00:19:06,104
Hazia, my lord. Ha-zi-a.
147
00:19:06,104 --> 00:19:08,523
Take one.
Leave sorrow and fear behind.
148
00:19:08,857 --> 00:19:10,984
No more sorrow or fear...
149
00:19:10,984 --> 00:19:16,531
You'll never be troubled
with the pain of this world again.
150
00:19:16,781 --> 00:19:20,326
You needn't pay me.
It's my pleasure.
151
00:19:22,954 --> 00:19:24,330
Arren.
152
00:19:24,664 --> 00:19:26,791
What are you doing?
153
00:19:26,791 --> 00:19:29,544
Is this your friend, my lord?
154
00:19:30,962 --> 00:19:35,550
And what about you?
Don't wizards have troubles too?
155
00:19:36,050 --> 00:19:40,054
I'm sorry. I have no use
for what you're selling.
156
00:19:41,681 --> 00:19:44,684
Save us from the arrogance
of sorcerers!
157
00:19:45,518 --> 00:19:48,229
I suppose you've lost
your powers too!
158
00:19:50,315 --> 00:19:54,777
Hazia is not something
to toy with, Arren. Look!
159
00:19:55,486 --> 00:19:59,199
The hazia eater feels
himself in paradise.
160
00:19:59,199 --> 00:20:04,370
Then the spirit leaves the body
and wanders aimlessly in darkness.
161
00:20:04,996 --> 00:20:09,542
When it returns? More hazia.
And finally, death.
162
00:20:10,251 --> 00:20:11,794
What's the matter?
163
00:20:24,098 --> 00:20:25,558
Feeling better?
164
00:20:32,815 --> 00:20:35,735
The wind is fresh up here.
165
00:20:36,027 --> 00:20:37,904
Something's wrong with this town.
166
00:20:37,904 --> 00:20:40,448
Not only this town, lad.
167
00:20:40,990 --> 00:20:45,662
Farmers' crops wither.
Their sheep and cattle are falling sick.
168
00:20:45,662 --> 00:20:48,790
Even people's minds
have lost their way.
169
00:20:49,540 --> 00:20:52,293
Is it some sort of pestilence?
170
00:20:52,543 --> 00:20:57,298
No. A pestilence
is how the Balance restores itself.
171
00:20:57,507 --> 00:21:01,302
But this? I fear someone
is trying to destroy the Balance.
172
00:21:01,552 --> 00:21:06,140
There's only one creature
in Earthsea capable of such evil.
173
00:21:06,349 --> 00:21:07,767
Only one.
174
00:21:11,229 --> 00:21:14,816
Well then.
Shall we go back to the inn?
175
00:21:14,816 --> 00:21:17,151
I'd like to rest e little longer.
176
00:21:17,402 --> 00:21:18,820
Very well.
177
00:21:20,738 --> 00:21:23,324
I'll be waiting.
Keep your wits about you.
178
00:21:24,158 --> 00:21:25,243
I Will.
179
00:22:45,365 --> 00:22:46,866
Slave takers?
180
00:23:04,258 --> 00:23:05,843
A witch, are you?
181
00:23:05,843 --> 00:23:08,054
And an ugly one at that!
182
00:23:11,891 --> 00:23:14,602
Won't fetch much with that face.
183
00:23:15,520 --> 00:23:19,941
Just a few guineas.
But we can still have a little fun.
184
00:23:21,192 --> 00:23:23,069
Oww! My finger!
185
00:23:24,362 --> 00:23:26,322
The witch has spirit!
186
00:23:26,697 --> 00:23:28,324
I'm going to enjoy this.
187
00:23:28,324 --> 00:23:29,450
Who's there?
188
00:23:30,118 --> 00:23:32,245
Step forward and show yourself!
189
00:23:38,543 --> 00:23:40,128
Well, well.
190
00:23:40,586 --> 00:23:43,756
What are you
doing here, boy?
191
00:23:43,756 --> 00:23:45,383
Go ahead. Take him!
192
00:23:48,010 --> 00:23:52,306
No herd feelings, boy.
Just following the boss's orders.
193
00:23:52,557 --> 00:23:54,809
I'll make it quick.
194
00:23:57,228 --> 00:24:00,356
Or maybe you'd like to be a slave?
195
00:24:01,524 --> 00:24:03,151
Beg for your life!
196
00:24:08,072 --> 00:24:09,365
Changed your mind?
197
00:24:10,533 --> 00:24:12,618
Life is nothing to me.
198
00:24:13,369 --> 00:24:16,330
So you want a fight, eh?
199
00:24:22,712 --> 00:24:24,464
Draw your sword!
200
00:24:33,014 --> 00:24:35,933
All right. Now it's my turn.
201
00:24:50,448 --> 00:24:51,532
Uh oh.
202
00:24:58,748 --> 00:25:02,710
Hold on there son.
You don't care about the girl?
203
00:25:04,795 --> 00:25:06,047
Do it.
204
00:25:09,884 --> 00:25:13,387
If you want her so much,
here she is!
205
00:25:15,306 --> 00:25:17,642
Come on men!
Let's go!
206
00:25:24,273 --> 00:25:25,358
Are you...
207
00:25:32,365 --> 00:25:34,033
Therru!
208
00:25:35,451 --> 00:25:37,203
Therru!
209
00:25:46,045 --> 00:25:47,421
Therru...
210
00:26:57,700 --> 00:26:58,659
A bird...
211
00:27:15,760 --> 00:27:18,804
So! We meet again, boy.
212
00:27:22,892 --> 00:27:24,518
Take him!
213
00:27:27,188 --> 00:27:30,691
He'll fetch a good price.
Don't be too rough.
214
00:27:36,364 --> 00:27:37,323
Take him away!
215
00:27:40,618 --> 00:27:44,830
Just an old piece of junk.
Couldn't give it away!
216
00:28:28,374 --> 00:28:30,584
Give it up, it's no use.
217
00:28:30,584 --> 00:28:31,544
Quiet!
218
00:28:32,002 --> 00:28:35,214
Silence!
Or I'll feed you to the hounds!
219
00:29:04,368 --> 00:29:05,870
Come on!
220
00:29:06,120 --> 00:29:07,788
Get moving!
221
00:29:09,206 --> 00:29:10,374
What's going on?
222
00:29:10,374 --> 00:29:13,961
I don't know.
Move, you lazy animals!
223
00:29:13,961 --> 00:29:16,422
Confound it! What's wrong?
224
00:29:46,535 --> 00:29:48,454
Sparrowhawk...
225
00:29:50,664 --> 00:29:52,458
Let's go, Arren.
226
00:29:59,757 --> 00:30:00,966
Can you stand?
227
00:30:11,685 --> 00:30:13,562
What about the others?
228
00:30:13,562 --> 00:30:17,316
I left none bound.
Now it's up to them.
229
00:30:34,208 --> 00:30:37,378
How did you know
where to find me?
230
00:30:38,128 --> 00:30:42,174
When you didn't come,
I scoured Hort Town.
231
00:30:42,383 --> 00:30:46,846
Finally, someone told me
a young man was taken by slavers.
232
00:30:47,471 --> 00:30:51,183
I had to make
a spell of finding.
233
00:30:53,477 --> 00:30:55,855
I am sorry, I was foolish.
234
00:30:55,855 --> 00:30:59,066
No, it was my fault.
235
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
I should've been more careful.
236
00:31:03,112 --> 00:31:04,905
I'm sorry.
237
00:32:08,385 --> 00:32:09,386
Who's there?
238
00:32:09,386 --> 00:32:11,805
It's me, Sparrowhawk.
239
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Sparrowhawk?
240
00:32:13,307 --> 00:32:15,142
Someone's been hurt.
241
00:32:23,108 --> 00:32:24,818
I'm sorry. It's late.
242
00:32:26,403 --> 00:32:28,822
It's been a long time, Ged.
243
00:32:39,750 --> 00:32:41,251
He's asleep.
244
00:32:42,544 --> 00:32:46,507
I'm sorry.
I'm afraid you've lost your bed.
245
00:32:46,882 --> 00:32:49,969
It's his now.
Here, this will warm you.
246
00:32:49,969 --> 00:32:51,011
Thanks.
247
00:33:00,020 --> 00:33:01,689
You haven't changed.
248
00:33:02,314 --> 00:33:05,818
No.
You're keeping well, Tenar?
249
00:33:06,276 --> 00:33:09,863
I suppose.
It hasn't always been easy.
250
00:33:09,863 --> 00:33:10,823
And you?
251
00:33:11,115 --> 00:33:13,117
Do you still wander?
252
00:33:14,118 --> 00:33:15,327
That was good.
253
00:33:15,869 --> 00:33:17,830
It has been a long time.
254
00:33:17,830 --> 00:33:19,039
Yes, it has.
255
00:33:19,915 --> 00:33:23,836
As Archmage, I have no time...
256
00:33:24,128 --> 00:33:26,714
...to wander as I once did.
257
00:33:27,423 --> 00:33:31,051
And what brings the Archmage
so far from home?
258
00:33:33,345 --> 00:33:36,849
Evil tidings come
from every corner of Earthsea.
259
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
Things are out of balance...
260
00:33:40,019 --> 00:33:44,064
...as if the sun's light
were ebbing.
261
00:33:44,773 --> 00:33:48,068
Is the Art Magic ebbing too?
262
00:33:49,069 --> 00:33:53,574
Yes. As if our very blood
were flowing from our veins.
263
00:33:53,824 --> 00:33:56,326
So you Search for the answer?
264
00:33:56,326 --> 00:33:57,494
Yes.
265
00:33:59,288 --> 00:34:02,332
Oh dear, we woke you up.
266
00:34:05,335 --> 00:34:10,340
Come, child. Don't worry.
This man is an old friend of mine.
267
00:34:14,845 --> 00:34:18,515
This is Therru.
She's been with me five years.
268
00:34:20,642 --> 00:34:24,313
Call me Sparrowhawk.
I'm sorry I woke you.
269
00:34:27,649 --> 00:34:28,609
Hawk?
270
00:34:33,280 --> 00:34:38,410
Well, you should be honored.
Therru never speaks to strangers.
271
00:34:38,952 --> 00:34:39,912
What is it?
272
00:34:43,957 --> 00:34:45,918
Could she really be... '?
273
00:35:45,602 --> 00:35:47,104
Lord Cob.
274
00:35:47,104 --> 00:35:48,272
Enter.
275
00:35:53,110 --> 00:35:56,738
Forgive my intrusion.
I beg leave to speak.
276
00:35:57,614 --> 00:35:58,866
What is it?
277
00:35:58,866 --> 00:36:01,869
I'm afraid some
of our slaves escaped.
278
00:36:02,411 --> 00:36:06,874
I see. You let
my precious merchandise go.
279
00:36:07,124 --> 00:36:10,669
No. We've captured most of them.
280
00:36:10,669 --> 00:36:11,837
And?
281
00:36:13,714 --> 00:36:15,883
What about the others?
282
00:36:16,341 --> 00:36:19,887
We're scouring the countryside.
We'll find them.
283
00:36:22,097 --> 00:36:24,016
You're a fool.
284
00:36:24,266 --> 00:36:27,936
Do you think
I can't manage without you?
285
00:36:32,691 --> 00:36:37,446
It was a wizard!
A wizard with a scar on his face!
286
00:36:37,946 --> 00:36:39,156
What?
287
00:36:40,282 --> 00:36:42,451
A scar on his face?
288
00:36:44,328 --> 00:36:48,373
It's Sparrowhawk.
The Archmage pays me a visit.
289
00:36:48,957 --> 00:36:52,377
Find him for me,
Hare... or else.
290
00:36:52,377 --> 00:36:54,880
I won't fail you, my lord.
291
00:37:01,094 --> 00:37:05,224
I've waited long
for this day... Sparrowhawk.
292
00:37:40,884 --> 00:37:43,929
Tenar! I brought the water in!
293
00:37:44,221 --> 00:37:45,597
Where is she?
294
00:37:46,056 --> 00:37:48,308
Tenar? Are you still asleep?
295
00:37:49,726 --> 00:37:50,811
Tenar?
296
00:37:51,895 --> 00:37:53,480
Are you sick?
297
00:37:59,778 --> 00:38:01,154
Who was that?
298
00:38:03,031 --> 00:38:05,117
It's that girl!
299
00:38:08,287 --> 00:38:13,417
That must've been a surprise.
I'm sorry dear. I should've told you.
300
00:38:13,417 --> 00:38:16,545
Don't worry. Arren is with me.
301
00:38:17,254 --> 00:38:18,797
You have nothing to fear.
302
00:38:19,172 --> 00:38:22,801
Sometimes his eyes are wild,
but he has a good heart.
303
00:38:27,597 --> 00:38:28,515
Good morning.
304
00:38:30,058 --> 00:38:31,518
Good morning.
305
00:38:33,562 --> 00:38:34,896
I'm done eating!
306
00:38:34,896 --> 00:38:36,023
Well!
307
00:38:37,399 --> 00:38:40,319
Did you sleep well?
How do you feel?
308
00:38:41,737 --> 00:38:43,655
I'm all right.
309
00:38:43,905 --> 00:38:46,533
I didn't do anything to her.
310
00:38:46,867 --> 00:38:49,745
Of course you didn't.
Come have breakfast.
311
00:38:50,329 --> 00:38:52,164
Can't work if you don't eat.
312
00:38:52,497 --> 00:38:54,041
\/Vork?
313
00:39:27,991 --> 00:39:29,201
Ouch...
314
00:39:29,910 --> 00:39:31,703
Are you getting blisters?
315
00:39:32,079 --> 00:39:33,038
Yes.
316
00:39:33,663 --> 00:39:35,749
Shall we rest a bit?
317
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
What a good smell.
318
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
- But...
- Yes, lad?
319
00:39:45,592 --> 00:39:47,761
You're a wizard, aren't you?
320
00:39:48,011 --> 00:39:49,346
Oh, I see.
321
00:39:49,846 --> 00:39:55,435
You want to know why a wizard
toils in the field like a farmer?
322
00:39:55,435 --> 00:39:56,436
Yes.
323
00:39:57,646 --> 00:39:59,106
Listen, Arren.
324
00:39:59,106 --> 00:40:03,944
Everything under the sun
and stars depends on the Balance.
325
00:40:05,195 --> 00:40:08,990
The wind and seas.
The power of earth and light.
326
00:40:09,491 --> 00:40:16,206
All that these do is well
and rightly done within the Equilibrium.
327
00:40:16,623 --> 00:40:21,545
But now, men hold
the power to control the world.
328
00:40:22,337 --> 00:40:25,006
So Man must learn
to keep the Balance...
329
00:40:25,006 --> 00:40:29,970
...and do what leaf and whale
and wind do of their own nature.
330
00:40:30,554 --> 00:40:33,807
You know everything
has its True Name.
331
00:40:34,057 --> 00:40:39,896
Magic is the power to command,
if you know a thing's True Name.
332
00:40:40,147 --> 00:40:45,068
Use that power in ignorance
and the Balance is easily damaged.
333
00:40:45,068 --> 00:40:48,363
Spells should be made
only of necessity.
334
00:40:48,363 --> 00:40:50,115
You've been busy.
335
00:40:50,449 --> 00:40:53,994
I suppose you two
deserve some lunch.
336
00:40:56,538 --> 00:40:58,999
Are you feeling better, Arren?
337
00:40:59,708 --> 00:41:03,753
Now eat hearty,
or you won't get your strength back.
338
00:41:04,087 --> 00:41:06,298
What about the girl?
339
00:41:06,298 --> 00:41:08,341
Oh, Therru?
340
00:41:08,717 --> 00:41:11,511
One of the spring lambs is sick.
341
00:41:12,012 --> 00:41:14,014
She's nursing it today.
342
00:41:17,058 --> 00:41:18,935
Shall we change places?
343
00:41:18,935 --> 00:41:20,645
No, I can manage.
344
00:41:32,532 --> 00:41:35,035
- How did it go?
- That's it for today.
345
00:41:35,452 --> 00:41:38,622
Dinner will be ready soon.
Better wash up.
346
00:41:42,000 --> 00:41:45,212
- I'll put the ox in the stable.
- Thanks, lad.
347
00:41:58,266 --> 00:42:03,104
There, you should be feeling better.
Now you need your mother's milk.
348
00:42:07,067 --> 00:42:08,568
That's it.
349
00:42:14,157 --> 00:42:15,575
Good girl.
350
00:42:23,041 --> 00:42:24,084
What do you want?
351
00:42:24,334 --> 00:42:26,753
Oh... nothing.
352
00:42:27,087 --> 00:42:28,713
Why did you come here?
353
00:42:28,713 --> 00:42:32,092
To hurt me?
To kill this little one?
354
00:42:32,467 --> 00:42:35,053
You don't understand!
I was just...
355
00:42:37,681 --> 00:42:39,933
Stay away! Get out of here!
356
00:42:40,850 --> 00:42:43,937
I hate anyone who doesn't value life!
357
00:42:47,857 --> 00:42:48,942
I'm sorry.
358
00:42:53,863 --> 00:42:55,574
Step aside!
359
00:43:01,871 --> 00:43:03,707
Let's eat.
360
00:43:05,083 --> 00:43:08,878
It's so good having men
to help with the farm.
361
00:43:09,129 --> 00:43:11,089
Even you two.
362
00:43:11,089 --> 00:43:15,093
I'm no good with a plow,
but I do know animals.
363
00:43:16,094 --> 00:43:18,471
You used to be a goatherd.
364
00:43:20,890 --> 00:43:23,768
What's wrong, Arren?
Aren't you hungry?
365
00:43:26,396 --> 00:43:27,564
No.
366
00:44:08,605 --> 00:44:10,357
What is this place?
367
00:44:28,958 --> 00:44:31,711
Come, Arren. This way.
368
00:44:32,087 --> 00:44:33,338
Sparrowhawk?
369
00:44:43,973 --> 00:44:46,559
Come. Take my hand.
370
00:44:50,522 --> 00:44:53,233
Arren!
371
00:44:53,233 --> 00:44:56,319
No! Leave me alone! Stop!
372
00:44:58,571 --> 00:45:01,574
Arren!
373
00:45:12,419 --> 00:45:14,921
Arren! Wake up!
374
00:45:15,255 --> 00:45:16,506
Arren!
375
00:45:23,430 --> 00:45:24,681
What's wrong?
376
00:45:24,681 --> 00:45:27,267
A bad dream, I think.
377
00:45:27,600 --> 00:45:28,852
A dream...
378
00:45:38,445 --> 00:45:43,283
Spring is very short, you know.
I need all the help I can get.
379
00:45:43,533 --> 00:45:47,787
I'm sorry, Tenar.
I have an errand that cannot wait.
380
00:45:48,121 --> 00:45:50,623
I still can't rely on you.
381
00:45:50,874 --> 00:45:52,959
Come now, Tenar.
382
00:45:54,043 --> 00:45:56,796
Should you be taking Arren's horse?
383
00:45:57,297 --> 00:46:01,968
He's better off without it.
Tell him I borrowed it.
384
00:46:02,302 --> 00:46:06,306
Tenar. Keep a close eye
on him for me.
385
00:46:08,308 --> 00:46:09,309
I promise.
386
00:46:09,517 --> 00:46:12,937
I'll be back tonight!
And back at work tomorrow!
387
00:46:13,229 --> 00:46:15,523
I certainly hope so.
388
00:46:36,544 --> 00:46:39,172
Haven't seen him around here.
389
00:46:39,172 --> 00:46:41,341
And that scar!
390
00:46:41,549 --> 00:46:43,968
He must've come
from that woman's house.
391
00:46:43,968 --> 00:46:47,722
She's a witch.
I don't like the looks of it.
392
00:46:47,722 --> 00:46:53,061
Yes, she's an odd one.
And that little girl she keeps!
393
00:46:53,770 --> 00:46:57,065
That child will bring
bad luck on us all.
394
00:46:57,065 --> 00:47:00,193
No! Don't say that out loud!
395
00:47:04,948 --> 00:47:06,449
Who was that?
396
00:47:06,449 --> 00:47:08,701
He's not from around here.
397
00:47:08,701 --> 00:47:10,578
He's a friend of ours.
398
00:47:10,829 --> 00:47:12,622
He's helping us out.
399
00:47:12,622 --> 00:47:14,249
Is that so?
400
00:47:14,249 --> 00:47:15,625
Can I help you?
401
00:47:16,042 --> 00:47:20,713
My child has a fever ma'am.
I need that potion again.
402
00:47:20,713 --> 00:47:22,882
All right. Just wait there.
403
00:47:26,010 --> 00:47:28,346
Quit sticking to me!
404
00:47:28,346 --> 00:47:30,139
I'm afraid!
405
00:47:32,934 --> 00:47:34,602
Spare us from evil!
406
00:47:34,602 --> 00:47:36,479
That's enough!
407
00:47:36,479 --> 00:47:41,150
There. If the child's not better,
come see me again.
408
00:47:41,150 --> 00:47:43,987
Thank you kindly, ma'am.
409
00:47:43,987 --> 00:47:46,030
Actually, I was wondering...
410
00:47:47,156 --> 00:47:50,243
Yes, I know.
Pay me when you can.
411
00:47:50,243 --> 00:47:53,037
Thanks ma'am. You're very kind.
412
00:47:55,665 --> 00:47:57,417
Hope she feels better!
413
00:47:57,417 --> 00:48:01,254
I wish there were more
decent people in the world.
414
00:48:01,254 --> 00:48:03,756
Tnerru never hurt anyone.
415
00:48:05,675 --> 00:48:09,053
Well, at least the woman
looks after her own.
416
00:48:10,221 --> 00:48:15,602
As for Therru, her parents
abused and abandoned her.
417
00:48:16,686 --> 00:48:20,565
They burned her.
That's how she got that scar.
418
00:49:02,273 --> 00:49:03,983
What a frightful child!
419
00:49:03,983 --> 00:49:06,611
My goodness!
Did you see her eyes?
420
00:49:13,284 --> 00:49:14,827
Please, have mercy!
421
00:49:14,827 --> 00:49:17,622
No one will buy
an old woman!
422
00:49:19,707 --> 00:49:23,711
Nothing to fear ladies.
Maybe you can even help me.
423
00:49:24,087 --> 00:49:28,424
Seen any strangers around here?
Be much obliged for any help.
424
00:49:29,008 --> 00:49:30,677
And I'll pay.
425
00:49:33,429 --> 00:49:35,223
There's one at Tenar's farm!
426
00:49:35,223 --> 00:49:38,059
And one with a scar
on his face!
427
00:49:38,309 --> 00:49:40,228
Tenar? Who's that?
428
00:49:40,228 --> 00:49:43,106
The witch! She lives
right up this road.
429
00:49:43,106 --> 00:49:45,692
Thanks for the help, old hags!
430
00:49:48,403 --> 00:49:50,863
Wait! Where are you going?
431
00:49:52,699 --> 00:49:56,661
Stop! Liar!
You promised to pay!
432
00:50:00,498 --> 00:50:02,542
There it is! That's it!
433
00:50:09,674 --> 00:50:10,842
What's that?
434
00:50:17,807 --> 00:50:19,392
What are you doing?
435
00:50:20,560 --> 00:50:24,689
You're looking fit, boy.
Didn't think I'd find you here.
436
00:50:25,690 --> 00:50:27,650
Swine!
What are you doing here?
437
00:50:27,650 --> 00:50:32,697
Now, now. I'm not here to fight.
Where's your wizard friend?
438
00:50:32,697 --> 00:50:36,200
He's gone!
Sparrowhawk's not here.
439
00:50:36,409 --> 00:50:39,412
You'd better not be hiding him.
440
00:50:39,912 --> 00:50:41,581
Why should I?
441
00:50:41,956 --> 00:50:44,417
You're no match for him.
442
00:50:45,585 --> 00:50:49,922
Looks like she's telling the truth.
All right, we'll be back!
443
00:50:50,882 --> 00:50:52,550
Till then!
444
00:50:58,347 --> 00:51:00,725
Never come back, you swine!
445
00:51:01,976 --> 00:51:04,729
Lord Cob will reward me for this!
446
00:51:18,618 --> 00:51:21,079
So that's what happened.
447
00:51:21,579 --> 00:51:24,457
Neither of you
said a word about it.
448
00:51:26,375 --> 00:51:29,378
I think we fixed most of it.
449
00:51:29,378 --> 00:51:30,755
Let's rebuild the fence.
450
00:51:33,633 --> 00:51:38,763
Tenar? Have you known
Sparrowhawk for a long time?
451
00:51:38,763 --> 00:51:42,141
Yes, I guess I have.
Along, long time.
452
00:51:44,018 --> 00:51:46,646
He's always been a wanderer.
453
00:51:47,355 --> 00:51:52,652
It's the life he chose.
He does it because he has to.
454
00:51:53,194 --> 00:51:57,782
And finally he became Archmage,
the greatest of all wizards.
455
00:51:57,782 --> 00:52:00,868
Head of the Great House of Roke?
456
00:52:00,868 --> 00:52:04,664
Yes. But years before that,
he rescued me.
457
00:52:06,874 --> 00:52:10,670
Rescued me, and
led me into the light.
458
00:52:17,176 --> 00:52:18,970
One man, all alone.
459
00:52:19,929 --> 00:52:24,475
He brought me out
of the Tombs of Atuan.
460
00:52:44,203 --> 00:52:45,163
Welcome.
461
00:52:45,454 --> 00:52:50,126
Don't get many wizards.
Looking for a weapon?
462
00:52:50,126 --> 00:52:52,170
Show me that sword.
463
00:52:55,965 --> 00:52:58,593
Can't recommend this one.
464
00:52:58,593 --> 00:53:01,304
Very unusual workmanship,
so I bought it.
465
00:53:01,304 --> 00:53:04,599
But it's rusted solid.
Can't be drawn.
466
00:53:13,566 --> 00:53:15,318
You there, wizard!
467
00:53:16,194 --> 00:53:18,988
Are you deaf?
I'm talking to you!
468
00:53:19,363 --> 00:53:21,324
You said something, sir?
469
00:53:23,951 --> 00:53:27,413
Is there something
stuck to my face?
470
00:53:27,663 --> 00:53:29,665
Wrong wizard!
471
00:53:29,665 --> 00:53:33,878
You! If you see a wizard
with a scar on his face...
472
00:53:33,878 --> 00:53:36,923
...tell him Lord Cob
wants to see him!
473
00:53:37,256 --> 00:53:41,886
Cob? Never heard that name
back where I come from.
474
00:53:41,886 --> 00:53:45,223
You will, when he's Lord
of the Two Lands!
475
00:53:45,223 --> 00:53:46,682
Don't forget it!
476
00:53:47,808 --> 00:53:49,310
Yes sir.
477
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
I'll take the sword.
How much?
478
00:53:54,857 --> 00:53:57,735
Wait a minute... your face!
479
00:53:58,194 --> 00:53:59,320
What's wrong?
480
00:53:59,320 --> 00:54:01,364
Nothing... I suppose.
481
00:54:01,989 --> 00:54:05,117
Have you heard of
this wizard named Cob?
482
00:54:05,117 --> 00:54:08,079
Careful! Keep your voice down.
483
00:54:08,663 --> 00:54:13,668
Only wizard in these parts
who still has his powers.
484
00:54:13,668 --> 00:54:17,463
Can't say he's loved
by people around here.
485
00:54:17,463 --> 00:54:21,550
He lives in the fortress outside town.
Best keep away from there.
486
00:54:25,346 --> 00:54:29,267
I never thought
I'd find you here, Cob.
487
00:54:36,857 --> 00:54:41,279
You're good at farm work.
You hardly seem a beginner.
488
00:54:41,279 --> 00:54:42,697
Thank you.
489
00:54:43,739 --> 00:54:47,285
Won't you stay on
for a while and help?
490
00:54:47,285 --> 00:54:49,412
Therru would like that too.
491
00:54:49,412 --> 00:54:50,413
But...
492
00:54:50,413 --> 00:54:54,292
You don't have to decide now.
Think about it, all right?
493
00:54:54,292 --> 00:54:55,418
All right.
494
00:54:56,127 --> 00:54:58,254
Stable the ox for me.
495
00:54:58,254 --> 00:54:59,255
Yes, Tenar.
496
00:55:03,175 --> 00:55:04,844
I'm home!
497
00:55:05,177 --> 00:55:09,515
Therru? Now where is she?
498
00:55:15,146 --> 00:55:19,942
Arren! I can't find Therru.
Check the back pasture for me.
499
00:55:19,942 --> 00:55:22,820
Tell her to come inside
before dark.
500
00:55:23,362 --> 00:55:24,322
I Will.
501
00:55:42,298 --> 00:55:43,341
Therru?
502
00:55:48,637 --> 00:55:49,597
Therru...
503
00:55:49,597 --> 00:55:55,853
Far, far above the clouds
against the setting sun
504
00:55:56,145 --> 00:56:03,194
A falcon flies alone
soaring in the wind
505
00:56:03,611 --> 00:56:10,409
I hear his lonely cry
so sad must be he
506
00:56:10,701 --> 00:56:16,749
Riding the silent wind
a falcon flies alone
507
00:56:17,249 --> 00:56:24,256
Reaching out with his wings
grasps the empty sky
508
00:56:24,757 --> 00:56:31,555
Riding the silent wind
never can he rest
509
00:56:33,599 --> 00:56:40,064
What is is within my heart
none can ever know
510
00:56:40,648 --> 00:56:47,029
A heart like a falcon's
is this very heart
511
00:56:47,696 --> 00:56:53,953
What it is within my heart
none can ever know
512
00:56:54,245 --> 00:57:01,627
Lonely falcon in the empty sky
513
00:57:03,421 --> 00:57:10,094
I walk alone along
deserted country roads
514
00:57:10,094 --> 00:57:16,934
Walking with me side by side
you are always there
515
00:57:17,643 --> 00:57:24,233
I feel your loneliness
lonely you must be
516
00:57:24,692 --> 00:57:31,073
Crickets whispering
in the grassy fields
517
00:57:31,323 --> 00:57:38,122
You walk there by my side
you walk the path with me
518
00:57:38,831 --> 00:57:45,504
But you never say a word
never do you speak
519
00:57:47,548 --> 00:57:54,180
What it is within my heart
none can ever know
520
00:57:54,638 --> 00:58:01,353
Here inside this heart
that walks its path alone
521
00:58:01,770 --> 00:58:08,110
What it is within my heart
none can ever know
522
00:58:08,360 --> 00:58:15,659
The sadness of one
who always is alone
523
00:58:34,720 --> 00:58:37,014
I Killed my father.
524
00:58:38,682 --> 00:58:41,227
I stabbed him and ran away.
525
00:58:41,602 --> 00:58:45,397
I don't understand it.
Why did I kill him?
526
00:58:46,023 --> 00:58:48,067
Did he hurt you?
527
00:58:48,901 --> 00:58:51,654
No. My father
was a great man.
528
00:58:52,154 --> 00:58:57,034
I am nothing. I failed my father
and I fail myself.
529
00:58:57,618 --> 00:59:02,831
And yet, I'm filled
with a rage I can't control.
530
00:59:04,041 --> 00:59:07,461
It's as if there were
someone else inside me.
531
00:59:08,087 --> 00:59:10,089
You saw it too, didn't you?
532
00:59:10,839 --> 00:59:14,301
You were right.
I shouldn't be here.
533
00:59:14,552 --> 00:59:16,262
I'm sorry.
I didn't mean...
534
00:59:16,262 --> 00:59:18,264
No, you were right.
535
00:59:19,890 --> 00:59:23,519
If I don't leave,
it will come again.
536
00:59:36,031 --> 00:59:37,199
A woman?
537
00:59:37,199 --> 00:59:39,827
She lives pest the marshes.
538
00:59:41,036 --> 00:59:43,831
And the Archmage is with her?
539
00:59:44,290 --> 00:59:48,836
He was seen in the town.
There are many witnesses.
540
00:59:49,378 --> 00:59:50,963
Splendid.
541
00:59:58,304 --> 00:59:59,638
My lord.
542
01:00:01,807 --> 01:00:03,559
Let's go, men!
543
01:00:24,330 --> 01:00:27,875
A greeting from the Archmage.
Thank you, Sparrowhawk.
544
01:00:42,931 --> 01:00:45,726
Therru! Arren!
Dinner is ready!
545
01:00:46,685 --> 01:00:48,020
Where's Arren?
546
01:00:49,396 --> 01:00:51,023
Isn't he with you?
547
01:00:51,023 --> 01:00:52,024
No.
548
01:00:52,566 --> 01:00:56,695
Maybe he's resting.
Therru, go see if he's there.
549
01:00:56,695 --> 01:00:57,863
Yes, Tenar.
550
01:01:01,283 --> 01:01:02,618
He's not here.
551
01:01:03,285 --> 01:01:06,330
That's strange.
Where's he gone?
552
01:01:06,955 --> 01:01:08,624
I'll look outside.
553
01:01:25,808 --> 01:01:27,267
Arren...
554
01:01:41,824 --> 01:01:44,743
Tenar, Therru... take care.
555
01:02:10,310 --> 01:02:12,855
Doesn't matter
which way I go.
556
01:02:24,575 --> 01:02:26,034
Looks like a dead end.
557
01:02:46,638 --> 01:02:47,806
It's here!
558
01:04:03,340 --> 01:04:05,217
I wonder if that's Arren?
559
01:04:07,678 --> 01:04:09,012
Arren?
560
01:04:09,805 --> 01:04:11,223
Sparrowhawk?
561
01:04:18,814 --> 01:04:20,524
That's odd.
562
01:04:21,149 --> 01:04:22,818
What are you doing?
563
01:04:24,403 --> 01:04:26,071
It's you! You're back!
564
01:04:26,655 --> 01:04:31,243
So sorry, but it seems
you'll do in place of the wizard.
565
01:04:31,243 --> 01:04:32,119
What?
566
01:04:32,119 --> 01:04:33,662
Tenar, what's wrong?
567
01:04:33,662 --> 01:04:34,663
Run away!
568
01:04:34,663 --> 01:04:36,290
What a surprise!
569
01:04:36,290 --> 01:04:39,376
Fancy meeting you here, princess.
570
01:04:42,004 --> 01:04:44,256
No! Leave her alone!
571
01:04:51,555 --> 01:04:53,098
Therru!
572
01:04:55,017 --> 01:04:58,103
Well now princess,
where's your prince?
573
01:04:58,437 --> 01:05:00,063
Hey! Watch those teeth!
574
01:05:00,439 --> 01:05:05,068
I need you to deliver a message.
Tell this to the wizard!
575
01:05:05,611 --> 01:05:07,905
If he wants his woman...
576
01:05:07,905 --> 01:05:11,909
...he can find her
at Lord Cob's castle.
577
01:05:12,868 --> 01:05:13,952
Take her away!
578
01:05:13,952 --> 01:05:14,870
Therru!
579
01:05:14,870 --> 01:05:16,788
Tenar!
580
01:05:17,623 --> 01:05:21,627
Let me go, I tell you!
Let me go!
581
01:05:26,214 --> 01:05:29,092
Therru!
Are you all right? Therru!
582
01:05:29,092 --> 01:05:31,386
Stop it! Let her go!
583
01:05:31,386 --> 01:05:36,016
You stay here and be good
till the wizard gets back!
584
01:05:37,976 --> 01:05:40,395
Lord Cob's waiting.
Let's get moving!
585
01:05:44,483 --> 01:05:46,109
Tenar!
586
01:05:47,903 --> 01:05:49,821
Tenar!
587
01:06:21,103 --> 01:06:24,982
I'm sorry. I'm afraid
he's coming with me.
588
01:06:30,320 --> 01:06:31,196
Go!
589
01:06:58,140 --> 01:06:59,391
Where am I?
590
01:07:00,726 --> 01:07:05,355
You're safe now.
The Shadow can't follow you here.
591
01:07:05,731 --> 01:07:07,649
You saw it?
592
01:07:08,316 --> 01:07:11,361
I know a bit of Magic myself.
593
01:07:11,987 --> 01:07:14,656
I know what
you're running from.
594
01:07:15,282 --> 01:07:18,869
You were wise
to flee from that man.
595
01:07:19,286 --> 01:07:20,996
What man?
596
01:07:20,996 --> 01:07:24,875
Sparrowhawk.
That is, the Archmage.
597
01:07:25,917 --> 01:07:29,713
Here, drink this.
It will soothe you.
598
01:07:34,051 --> 01:07:37,596
What's wrong?
It's not poisoned.
599
01:07:52,194 --> 01:07:56,114
Now lie still
and rest here for a bit.
600
01:07:56,364 --> 01:08:00,786
The Archmage is more dangerous
than you can imagine.
601
01:08:01,286 --> 01:08:04,414
No... Sparrowhawk is a good man.
602
01:08:04,414 --> 01:08:06,792
He protected me.
603
01:08:07,334 --> 01:08:12,130
Then tell me. Did you ever
wonder what he seeks?
604
01:08:14,883 --> 01:08:16,134
No.
605
01:08:17,969 --> 01:08:20,806
He seeks eternal life.
606
01:08:21,681 --> 01:08:24,309
Eternal life?
607
01:08:25,644 --> 01:08:29,648
The Archmage stands
at the pinnacle of sorcery.
608
01:08:29,898 --> 01:08:35,070
Only the secret of eternal life
lies beyond his grasp.
609
01:08:35,904 --> 01:08:38,448
And yet, he covets it.
610
01:08:39,199 --> 01:08:43,453
But as he covets, so does he fear
another will discover it first.
611
01:08:43,453 --> 01:08:49,084
That would be unbearable
to one so proud as the Archmage.
612
01:08:49,084 --> 01:08:52,129
What does that have
to do with me?
613
01:08:53,130 --> 01:08:56,883
Because it is you
who have been chosen...
614
01:08:56,883 --> 01:08:59,469
...to gain the secret
of eternal life.
615
01:09:00,387 --> 01:09:05,142
That's why Sparrowhawk
follows you. To kill you.
616
01:09:05,142 --> 01:09:07,185
To bring me death...
617
01:09:07,769 --> 01:09:10,647
Arren, will you come with me?
618
01:09:11,022 --> 01:09:13,191
I've already found it.
619
01:09:13,191 --> 01:09:16,570
I found the door
between life and death.
620
01:09:17,320 --> 01:09:20,574
Together we can open that door.
621
01:09:20,782 --> 01:09:23,326
And together,
we will live forever.
622
01:09:23,326 --> 01:09:27,122
We will conquer every form
of fear and suffering.
623
01:09:27,122 --> 01:09:29,583
Fear and suffering...
624
01:09:31,209 --> 01:09:35,088
Come with me, Arren.
The face of death is terrible!
625
01:09:37,299 --> 01:09:41,595
I don't want to die.
626
01:09:41,887 --> 01:09:46,057
Listen to me, Arren.
Tell me your True Name.
627
01:09:46,057 --> 01:09:49,603
Then you will have that
which you most desire.
628
01:09:52,939 --> 01:09:56,651
Come, give me your True Name.
629
01:09:58,528 --> 01:10:02,616
Lebannen...
630
01:10:08,455 --> 01:10:12,709
Now I'm ready for you,
Sparrowhawk.
631
01:10:21,718 --> 01:10:24,346
Where are you, Hawk?
632
01:10:59,714 --> 01:11:01,216
Hawk!
633
01:11:05,095 --> 01:11:06,471
What's wrong, Therru?
634
01:11:07,806 --> 01:11:10,475
They came and took
Tenar away!
635
01:11:10,475 --> 01:11:13,311
You have to go
to Cob's castle!
636
01:11:13,311 --> 01:11:14,521
Where is Arren?
637
01:11:15,021 --> 01:11:19,526
He left! He said it would
come again if he didn't go!
638
01:11:20,568 --> 01:11:21,987
Cob...
639
01:11:22,654 --> 01:11:24,531
Don't worry, Therru.
640
01:11:25,907 --> 01:11:30,036
I'm going to help Tenar.
Wait for my return.
641
01:11:30,787 --> 01:11:35,041
Keep this sword.
Arren will need it.
642
01:11:42,215 --> 01:11:44,342
Stay home, Therru!
643
01:11:58,940 --> 01:12:00,525
Here-we-are!
644
01:12:05,071 --> 01:12:06,114
Come on!
645
01:12:07,115 --> 01:12:08,533
I'm not going anywhere!
646
01:12:12,495 --> 01:12:14,205
Lord Cob.
647
01:12:14,706 --> 01:12:18,543
We brought the woman.
Just as you ordered.
648
01:12:19,294 --> 01:12:22,505
You've done well, Hare.
649
01:12:22,714 --> 01:12:27,886
It was nothing, my lord.
My pleasure is to serve you.
650
01:12:28,178 --> 01:12:29,512
Stand aside!
651
01:12:29,888 --> 01:12:31,222
Why, you!
652
01:12:31,598 --> 01:12:33,099
Are you the boss?
653
01:12:33,433 --> 01:12:37,103
Why did you kidnap me?
Let me go right now!
654
01:12:37,645 --> 01:12:40,857
So sorry for the rough treatment.
655
01:12:40,857 --> 01:12:43,109
I have business with Sparrowhawk.
656
01:12:43,318 --> 01:12:48,406
You're a wizard, aren't you!
You should be ashamed!
657
01:12:48,656 --> 01:12:50,909
Go find him yourself!
658
01:12:51,284 --> 01:12:54,245
He's an old friend of mine.
659
01:12:54,245 --> 01:12:57,415
I'd like to invite him here.
660
01:12:58,083 --> 01:13:01,753
And I'm the bait!
You're going to hurt him!
661
01:13:02,087 --> 01:13:05,090
Women tax my patience.
662
01:13:05,548 --> 01:13:07,550
Put her in the dungeon.
663
01:13:08,510 --> 01:13:09,844
Do it!
664
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
Answer me!
665
01:13:13,098 --> 01:13:16,101
If something happens to
Sparrowhawk, so help me!
666
01:13:17,769 --> 01:13:18,686
Arren...
667
01:13:18,686 --> 01:13:20,105
This way!
668
01:13:30,115 --> 01:13:34,411
Come, Lebannen.
I have something special for you.
669
01:14:02,272 --> 01:14:03,273
Get in there!
670
01:14:11,739 --> 01:14:16,119
Make yourself at home.
You'll see your wizard soon enough.
671
01:14:32,927 --> 01:14:37,265
This place reminds me
of the Tombs.
672
01:14:39,225 --> 01:14:40,768
Sparrowhawk...
673
01:14:52,530 --> 01:14:56,159
Cob! Are you making
the same mistake again?
674
01:15:04,209 --> 01:15:05,293
At 9389!
675
01:15:06,085 --> 01:15:07,420
Any sign of the wizard?
676
01:15:07,420 --> 01:15:09,422
Not yet, Sir.
677
01:15:10,423 --> 01:15:13,718
Where is that confounded wizard?
678
01:15:16,638 --> 01:15:17,722
Let's see...
679
01:15:21,601 --> 01:15:24,729
There he is!
Take your positions!
680
01:15:32,403 --> 01:15:34,322
Here he comes!
681
01:15:40,036 --> 01:15:42,580
Don't let him escape! Now!
682
01:15:46,751 --> 01:15:48,753
Hear me! Open the path!
683
01:15:53,132 --> 01:15:54,300
Stop! Wait!
684
01:15:55,593 --> 01:15:57,512
He tricked us!
685
01:15:57,512 --> 01:15:59,806
Well? Don't just stand there!
686
01:16:06,354 --> 01:16:10,108
Cob! It's Sparrowhawk.
I'm here!
687
01:16:10,108 --> 01:16:11,901
Show yourself!
688
01:16:15,822 --> 01:16:19,284
It's been a long time,
Sparrowhawk.
689
01:16:20,159 --> 01:16:21,786
I've been waiting.
690
01:16:22,370 --> 01:16:25,415
Cob of Havnor!
I left you at the border...
691
01:16:25,748 --> 01:16:27,333
...of the land of death.
692
01:16:28,001 --> 01:16:31,129
I hear you're the Archmage now.
693
01:16:31,379 --> 01:16:33,089
Congratulations.
694
01:16:33,673 --> 01:16:37,260
I'm here, Cob.
Now release Tenar!
695
01:16:38,845 --> 01:16:41,264
You're pitiful, Sparrowhawk.
696
01:16:41,264 --> 01:16:45,643
The great Archmage,
smitten by a woman.
697
01:16:45,893 --> 01:16:49,647
You used her to lure me here.
What do you want?
698
01:16:50,189 --> 01:16:52,066
What do you think?
699
01:16:52,066 --> 01:16:54,444
I haven't forgotten
how you dragged me...
700
01:16:54,444 --> 01:16:57,280
...to the gates of the Dry Land.
701
01:16:57,530 --> 01:17:00,074
But you've forgotten why!
702
01:17:00,074 --> 01:17:02,660
You used
the Pelnish Lore...
703
01:17:02,869 --> 01:17:06,372
...to toy with the spirits
of the living and the dead.
704
01:17:06,372 --> 01:17:08,499
Isn't that enough to repent?
705
01:17:09,000 --> 01:17:13,296
You taught me a splendid lesson
there at death's door.
706
01:17:13,588 --> 01:17:16,549
Now I know I can
never accept extinction.
707
01:17:17,258 --> 01:17:21,179
So I gathered every
ancient lore book I could find.
708
01:17:21,929 --> 01:17:25,475
Alas, some of their owners
were not cooperative.
709
01:17:27,018 --> 01:17:29,979
What evil are you planning, Cob?
710
01:17:30,438 --> 01:17:33,524
I've done it, Sparrowhawk!
711
01:17:33,524 --> 01:17:36,653
I've woven the greatest spell of all.
712
01:17:36,903 --> 01:17:40,323
The door between life and death
has been closed...
713
01:17:40,323 --> 01:17:44,160
...since the beginning of time.
But I will open it!
714
01:17:44,160 --> 01:17:48,081
That is forbidden!
Don't you understand?
715
01:17:48,081 --> 01:17:51,918
Those with power
must wield it with wisdom.
716
01:17:52,210 --> 01:17:55,004
Would you destroy the Balance
that sustains the world?
717
01:17:56,381 --> 01:17:57,840
What nonsense!
718
01:17:57,840 --> 01:18:01,010
The Balance is long gone.
719
01:18:01,010 --> 01:18:04,514
You know that
better than anyone.
720
01:18:04,764 --> 01:18:07,016
The Balance was destroyed by Man.
721
01:18:07,350 --> 01:18:13,022
You think you can limit
Man's desire? It's impossible!
722
01:18:13,648 --> 01:18:16,109
I will live forever.
723
01:18:16,109 --> 01:18:19,028
I will gain existence without end!
724
01:18:19,320 --> 01:18:24,742
Cob! Without the cycle
of death and rebirth, there is no life!
725
01:18:25,118 --> 01:18:27,412
I am above Nature!
726
01:18:34,419 --> 01:18:38,256
Sparrowhawk! There's someone else
who wants to meet you.
727
01:18:47,306 --> 01:18:49,934
Arren! What are you doing here?
728
01:18:49,934 --> 01:18:54,564
Lebannen! This man would
deprive you of eternal life!
729
01:19:01,571 --> 01:19:04,407
Arren! Did you reveal
your True Name?
730
01:19:06,492 --> 01:19:09,996
I'm going to live forever!
731
01:19:13,207 --> 01:19:17,003
I'm tired, Sparrowhawk.
Tired of living in fear.
732
01:19:17,378 --> 01:19:20,381
Arren! Life without death is not life!
733
01:19:21,132 --> 01:19:25,011
Refuse death, and
you refuse life as well!
734
01:19:26,137 --> 01:19:27,930
Don't lie to me!
735
01:19:46,866 --> 01:19:49,035
Listen to me, Arren.
736
01:19:49,035 --> 01:19:53,289
No man nor any thing
in this world lives forever.
737
01:19:54,373 --> 01:19:57,668
But only to us is it given
to know that we must die.
738
01:19:58,002 --> 01:20:02,465
And that is a precious gift.
739
01:20:03,466 --> 01:20:08,846
This life that is our torment
and our treasure does not endure.
740
01:20:09,222 --> 01:20:11,349
It is a wave on the sea.
741
01:20:11,349 --> 01:20:15,686
Would you force the sea
to grow still, to save one wave?
742
01:20:15,686 --> 01:20:17,814
To save yourself?
743
01:20:28,616 --> 01:20:29,867
Arren...
744
01:20:40,378 --> 01:20:42,839
Thought you made
a fool of me?
745
01:20:43,631 --> 01:20:46,467
There's more than
one entrance to this castle!
746
01:20:47,385 --> 01:20:50,388
What's happening?
I'm getting weak.
747
01:20:51,556 --> 01:20:56,018
Coming here was another
of your blunders, Sparrowhawk.
748
01:20:56,018 --> 01:20:58,855
Your powers are useless
in this place.
749
01:20:59,146 --> 01:21:03,192
Hare! Put him in the
dungeon with the woman.
750
01:21:03,192 --> 01:21:05,069
I'll finish them tomorrow...
751
01:21:05,486 --> 01:21:08,739
...in the most painful
and humiliating way.
752
01:21:09,407 --> 01:21:10,867
Yes, my lord.
753
01:21:10,867 --> 01:21:13,369
On your feet, chickenhawk!
754
01:21:36,809 --> 01:21:37,768
Sparrowhawk!
755
01:21:38,185 --> 01:21:41,939
Sparrowhawk! Are you all right?
Sparrowhawk!
756
01:21:42,189 --> 01:21:44,066
It'll all be over tomorrow.
757
01:21:44,066 --> 01:21:47,445
Say your goodbyes
while you still have time!
758
01:21:58,289 --> 01:22:00,291
Sparrowhawk! Sparrowhawk!
759
01:22:01,334 --> 01:22:02,793
Tenar...
760
01:22:02,793 --> 01:22:06,631
How did they do this?
You're the Archmage!
761
01:22:07,381 --> 01:22:11,385
I'm sorry, Tenar.
I keep getting you into trouble.
762
01:22:11,385 --> 01:22:13,763
Stop talking nonsense!
763
01:22:30,905 --> 01:22:32,823
Which way should I go?
764
01:22:39,372 --> 01:22:40,456
Arren?
765
01:22:46,671 --> 01:22:48,005
Arren! Wait!
766
01:22:48,923 --> 01:22:53,511
Arren! Cob's men came
and took Tenar away!
767
01:23:04,021 --> 01:23:08,484
Arren, your sword!
Sparrowhawk said to give it to you!
768
01:23:15,616 --> 01:23:17,284
Follow you?
769
01:23:57,491 --> 01:24:00,995
Tenar is a prisoner here.
770
01:24:00,995 --> 01:24:02,246
Sparrowhawk too.
771
01:24:03,122 --> 01:24:04,707
Even Sparrowhawk.
772
01:24:05,041 --> 01:24:09,003
This is yours, isn't it?
Sparrowhawk brought it for you.
773
01:24:10,337 --> 01:24:13,549
We've got to hurry.
They need our help!
774
01:24:14,884 --> 01:24:19,055
I can go no further.
You must go alone.
775
01:24:19,805 --> 01:24:22,767
Bring me that sword.
776
01:24:23,517 --> 01:24:25,269
I know you can do it.
777
01:24:26,353 --> 01:24:29,774
What do you mean?
You're right here.
778
01:24:30,399 --> 01:24:32,443
I'm not here.
779
01:24:33,360 --> 01:24:36,280
Cob is holding me
against my will.
780
01:24:36,697 --> 01:24:38,866
Then who are you?
781
01:24:39,283 --> 01:24:41,452
Stay away! Get back!
782
01:24:42,703 --> 01:24:44,080
Don't come closer!
783
01:24:50,086 --> 01:24:52,922
Arren's heart was always
full of fear.
784
01:24:53,172 --> 01:24:57,093
The fear filled his heart
with darkness.
785
01:24:58,427 --> 01:25:00,096
Fear of what?
786
01:25:00,638 --> 01:25:04,600
The darkness stole his body
and ran away with it.
787
01:25:04,892 --> 01:25:07,812
But it left something
important behind.
788
01:25:13,692 --> 01:25:17,863
Wherever there is darkness,
there also you will find light.
789
01:25:17,863 --> 01:25:20,324
Now the light
that was left behind...
790
01:25:20,658 --> 01:25:22,952
...wanders alone,
like a shadow.
791
01:25:23,619 --> 01:25:24,829
A shadow?
792
01:25:26,122 --> 01:25:31,794
What you see now is just
a shadow chasing its body.
793
01:25:39,260 --> 01:25:40,511
Father...
794
01:25:43,013 --> 01:25:45,099
You are Arren, aren't you?
795
01:25:47,184 --> 01:25:50,646
Don't worry.
I'll be with you.
796
01:25:52,314 --> 01:25:54,233
I'll give you my True Name.
797
01:25:54,942 --> 01:25:59,738
My True Name
is Lebannen... Lebannen.
798
01:26:01,448 --> 01:26:02,992
Lebannen...
799
01:27:16,607 --> 01:27:17,858
It's him.
800
01:27:21,403 --> 01:27:24,531
He should be ashamed
to call himself Archmage!
801
01:27:24,531 --> 01:27:27,952
Remember who
he was up against.
802
01:27:27,952 --> 01:27:30,287
No wizard in Earthsea
is a match for Lord Cob!
803
01:27:30,287 --> 01:27:31,789
Well spoken!
804
01:27:33,874 --> 01:27:37,336
By the way, what's our
little friend up to?
805
01:27:37,336 --> 01:27:39,922
He shut himself in his room.
806
01:27:40,798 --> 01:27:42,925
Arren's really here!
807
01:27:43,217 --> 01:27:45,970
He's a lucky one, that boy.
808
01:27:45,970 --> 01:27:50,891
It's just like Lord Cob
to steal the wizard's apprentice.
809
01:27:50,891 --> 01:27:53,936
He's not much
use though, is he?
810
01:27:54,270 --> 01:27:55,729
None at all.
811
01:27:55,729 --> 01:27:59,608
When we're through with
the wizard, we'll sell the boy!
812
01:28:09,076 --> 01:28:12,162
All right! Go get
Sparrowhawk and his woman.
813
01:28:12,162 --> 01:28:16,166
The Archmage's time
has finally run out!
814
01:28:18,085 --> 01:28:20,170
They're going to kill them.
815
01:29:36,246 --> 01:29:37,289
Arren!
816
01:29:38,874 --> 01:29:40,084
Arren?
817
01:29:42,503 --> 01:29:46,298
What are you doing here?
Did they kidnap you too?
818
01:29:55,015 --> 01:29:57,726
Here. This belongs to you.
819
01:29:58,352 --> 01:30:01,397
I'm not worthy to hold
my father's sword.
820
01:30:02,981 --> 01:30:05,943
Arren, they've got Tenar
and Sparrowhawk.
821
01:30:05,943 --> 01:30:07,736
They're going to kill them.
822
01:30:07,736 --> 01:30:10,781
Please! Help them
like you helped me!
823
01:30:11,907 --> 01:30:13,534
I can't help anyone.
824
01:30:13,534 --> 01:30:16,787
All I can do is fail.
825
01:30:16,787 --> 01:30:18,914
What's wrong with you?
826
01:30:18,914 --> 01:30:21,667
They'll die
if we don't do something!
827
01:30:26,046 --> 01:30:29,591
They'll die!
We'll lose both of them!
828
01:30:38,725 --> 01:30:42,438
We'll lose the most important
thing in the world.
829
01:30:46,400 --> 01:30:47,651
Therru?
830
01:30:50,863 --> 01:30:53,532
What's the most important thing?
831
01:30:57,202 --> 01:30:59,538
Life is the most important thing!
832
01:31:00,539 --> 01:31:05,252
We'll all die someday.
What does it matter?
833
01:31:05,752 --> 01:31:11,133
Why fight for life?
We know it's going to end anyway.
834
01:31:11,133 --> 01:31:15,012
No! Life is precious because
we know we're going to die!
835
01:31:15,012 --> 01:31:19,683
You're not afraid of death.
You're afraid of life!
836
01:31:20,017 --> 01:31:23,061
You want to live forever,
then you say nothing matters.
837
01:31:23,061 --> 01:31:25,105
It's the same thing!
838
01:31:25,397 --> 01:31:28,358
You're afraid to live
the only life you have!
839
01:31:29,276 --> 01:31:30,694
Therru...
840
01:31:30,903 --> 01:31:33,322
You think your life
belongs to you?
841
01:31:36,450 --> 01:31:40,078
Tenar gave me life.
That's why I have to live...
842
01:31:40,078 --> 01:31:43,040
...to give life to someone else.
843
01:31:46,752 --> 01:31:48,212
Lebannen...
844
01:31:49,463 --> 01:31:52,549
That's the only way
we live forever.
845
01:32:07,272 --> 01:32:10,526
Therru... how did you know
my True Name?
846
01:32:10,943 --> 01:32:12,986
You told me yourself.
847
01:32:15,906 --> 01:32:20,452
Now I'll tell you mine.
My True Name is...
848
01:32:20,452 --> 01:32:23,413
Tehanu... it's Tehanu.
849
01:32:24,289 --> 01:32:25,916
Tehanu...
850
01:32:48,981 --> 01:32:50,440
It'll be dawn soon.
851
01:32:51,400 --> 01:32:54,361
Come on, Therru.
We've got to help them!
852
01:33:04,580 --> 01:33:05,622
Arren, wait!
853
01:33:06,373 --> 01:33:07,457
What is it?
854
01:33:07,457 --> 01:33:08,500
There!
855
01:33:14,047 --> 01:33:15,882
It's Sparrowhawk and Tenar!
856
01:33:16,842 --> 01:33:17,968
Come on!
857
01:33:22,347 --> 01:33:23,473
Jump!
858
01:33:24,057 --> 01:33:26,143
I can't! It's too far!
859
01:33:26,143 --> 01:33:28,145
Don't worry!
You can do it!
860
01:33:35,193 --> 01:33:36,403
Let's go!
861
01:34:04,264 --> 01:34:05,307
Sparrowhawk!
862
01:34:06,475 --> 01:34:09,519
Time to say goodbye,
Sparrowhawk.
863
01:34:10,020 --> 01:34:13,482
Your lover is going
on a journey.
864
01:34:13,482 --> 01:34:16,026
Why don't you
send him off yourself?
865
01:34:21,615 --> 01:34:25,160
Don't worry, Sparrowhawk.
866
01:34:25,160 --> 01:34:28,163
This world will be
in good hands after you're gone.
867
01:34:29,206 --> 01:34:32,459
What can I do, Sparrowhawk?
868
01:34:33,168 --> 01:34:34,169
Tenet
869
01:34:34,836 --> 01:34:39,174
It's not over yet.
The sun will rise soon.
870
01:34:40,759 --> 01:34:42,386
What do you mean?
871
01:34:43,595 --> 01:34:48,725
Don't you hear it, Tenar?
Help is almost here.
872
01:34:52,229 --> 01:34:54,690
That's enough time
for goodbyes.
873
01:34:55,148 --> 01:34:57,651
Do it! Finish him!
874
01:34:57,651 --> 01:34:58,860
No!
875
01:35:02,364 --> 01:35:04,032
Let them go!
876
01:35:04,700 --> 01:35:05,784
It's you!
877
01:35:05,784 --> 01:35:07,369
Arren! Therru!
878
01:35:07,661 --> 01:35:10,038
Stay out of this, boy!
879
01:35:11,081 --> 01:35:13,542
Don't show him any mercy!
880
01:35:14,042 --> 01:35:15,419
Get back!
881
01:35:20,590 --> 01:35:21,883
Take him!
882
01:35:33,812 --> 01:35:35,772
Please don't hurt me!
883
01:35:36,565 --> 01:35:38,358
I'm disappointed.
884
01:35:38,692 --> 01:35:41,778
I thought you
and I had an understanding.
885
01:35:42,195 --> 01:35:45,782
Silence!
You don't control me any more.
886
01:35:46,116 --> 01:35:50,579
Then you shall see
the face of death, Lebannen!
887
01:35:56,710 --> 01:35:58,295
A summoning spell!
888
01:36:03,508 --> 01:36:04,468
Arren!
889
01:36:04,468 --> 01:36:05,927
Stay back!
890
01:36:07,596 --> 01:36:09,222
Now die!
891
01:36:29,326 --> 01:36:31,828
Please! Let me drew it.
892
01:36:32,871 --> 01:36:34,748
For Life!
893
01:37:12,369 --> 01:37:15,872
That sword was
forged with magic!
894
01:37:39,563 --> 01:37:41,231
He's an old man!
895
01:37:41,773 --> 01:37:43,733
Disguised by sorcery.
896
01:37:44,234 --> 01:37:46,319
Lord Cob!
897
01:37:49,281 --> 01:37:51,366
You can't stop me.
898
01:37:51,700 --> 01:37:54,578
I will never accept death.
899
01:37:56,079 --> 01:37:58,748
Wizards shouldn't fear death!
900
01:37:59,207 --> 01:38:01,251
You wretched girl!
901
01:38:02,252 --> 01:38:03,920
I'm not like you!
902
01:38:03,920 --> 01:38:06,756
I'm better than you.
Insignificant worms!
903
01:38:07,215 --> 01:38:09,759
I studied the wisdom of the ages!
904
01:38:09,759 --> 01:38:13,346
I wield power! I am almighty!
905
01:38:15,640 --> 01:38:19,811
Scorned as a fool by
the wizards of Roke.
906
01:38:19,811 --> 01:38:21,938
Driven out like a dog!
907
01:38:23,773 --> 01:38:28,111
But I'll have my revenge.
I will never die.
908
01:38:28,111 --> 01:38:31,448
I'll be the supreme Archmage!
909
01:38:46,588 --> 01:38:47,797
Therru!
910
01:39:20,246 --> 01:39:21,831
Therru!
911
01:39:30,256 --> 01:39:32,175
That little fool!
912
01:39:32,592 --> 01:39:36,805
Hear me, stones.
I unbind you!
913
01:40:27,772 --> 01:40:29,899
Sunrise...
914
01:40:32,861 --> 01:40:34,154
Let me go!
915
01:40:38,491 --> 01:40:39,993
Does it hurt, girl?
916
01:40:39,993 --> 01:40:41,077
Cob!
917
01:40:43,079 --> 01:40:44,372
Let her go!
918
01:40:44,706 --> 01:40:46,666
Stay back!
919
01:40:46,666 --> 01:40:49,753
Death is terrifying!
920
01:40:50,795 --> 01:40:51,921
Don't do it!
921
01:40:55,425 --> 01:40:58,553
So terrifying.
922
01:41:03,183 --> 01:41:04,142
Wait!
923
01:41:27,332 --> 01:41:31,586
So terrifying... very terrifying...
924
01:41:31,920 --> 01:41:34,964
Cob! You're just like me.
925
01:41:35,465 --> 01:41:39,135
You turn away from light
and see only darkness!
926
01:41:41,012 --> 01:41:43,014
No! Keep away!
927
01:41:45,266 --> 01:41:47,894
You forgot that all life
is connected.
928
01:41:48,228 --> 01:41:51,231
Life can't be hoarded,
it can only be given!
929
01:41:51,815 --> 01:41:55,068
Deny death,
and you deny life!
930
01:41:55,485 --> 01:41:58,113
No! You're wrong!
931
01:41:59,364 --> 01:42:03,284
Face the truth, Cob!
Everyone fears death!
932
01:42:04,661 --> 01:42:09,165
No! I don't want to die.
933
01:42:10,250 --> 01:42:11,292
Cob!
934
01:42:12,377 --> 01:42:13,628
No!
935
01:42:14,546 --> 01:42:15,839
Therru!
936
01:42:26,891 --> 01:42:29,144
Therru... Arren...
937
01:42:38,570 --> 01:42:39,863
Arren!
938
01:42:50,081 --> 01:42:52,750
Time to die! Time to die!
939
01:42:52,750 --> 01:42:54,002
Arren!
940
01:42:54,752 --> 01:42:57,380
And you will join him.
941
01:43:03,469 --> 01:43:06,181
Let her go! Don't kill her!
942
01:43:08,933 --> 01:43:13,021
All who oppose me must die!
943
01:43:42,675 --> 01:43:46,596
She's dead, she's dead.
Poor thing.
944
01:43:57,357 --> 01:43:59,567
Sun is rising.
945
01:44:03,446 --> 01:44:06,699
Hurry... must hurry...
946
01:44:06,699 --> 01:44:08,117
Stop!
947
01:44:45,405 --> 01:44:46,781
Therru!
948
01:44:54,372 --> 01:44:58,251
Eternal life!
949
01:45:03,631 --> 01:45:05,466
Shadow, return to darkness!
950
01:45:07,260 --> 01:45:09,679
Give me life!
951
01:45:15,810 --> 01:45:18,688
I want life... life!
952
01:45:25,611 --> 01:45:27,196
Life!
953
01:45:32,493 --> 01:45:35,663
I want to live!
954
01:46:05,902 --> 01:46:08,905
Tehanu!
955
01:46:52,073 --> 01:46:54,242
So you're safe too.
956
01:46:59,372 --> 01:47:00,873
What about them?
957
01:47:01,791 --> 01:47:05,878
They'll be fine.
They have wings.
958
01:48:29,253 --> 01:48:31,714
Thank you... Therru.
959
01:48:38,137 --> 01:48:40,932
I'm going back
to pay for my crime.
960
01:48:42,099 --> 01:48:44,602
And to face myself.
961
01:48:46,687 --> 01:48:47,897
Arren.
962
01:48:49,815 --> 01:48:53,569
Can I come to see you
again someday?
963
01:48:59,283 --> 01:49:00,368
Come on.
964
01:49:00,576 --> 01:49:03,746
We have to thank
Sparrowhawk and Tenar.
965
01:49:19,387 --> 01:49:26,769
The lone hawk in the sky
966
01:49:27,061 --> 01:49:34,694
Struggles against the Wind
967
01:49:35,111 --> 01:49:41,993
Here there is only light and darkness
968
01:49:42,243 --> 01:49:47,498
He has the sky to himself
969
01:49:53,671 --> 01:50:01,012
You who looked up to the sky and wept
970
01:50:01,262 --> 01:50:09,020
You who live alone
971
01:50:09,353 --> 01:50:16,360
Let me hear your True Name
972
01:50:16,652 --> 01:50:27,163
For one day you'll be gone
973
01:50:28,914 --> 01:50:36,005
As light dissolves into darkness
974
01:50:36,589 --> 01:50:44,305
Your song passes traight
through my heart
975
01:50:44,722 --> 01:50:54,482
Let me sing it for you
976
01:51:03,824 --> 01:51:08,287
The End
977
01:51:14,043 --> 01:51:18,130
Voices
978
01:51:20,049 --> 01:51:26,138
Junichi Okada
979
01:51:28,099 --> 01:51:34,188
Aoi Teshima
980
01:51:36,148 --> 01:51:42,196
Yuko Tanaka
981
01:51:43,864 --> 01:51:49,912
Teruyuki Kagawa
982
01:51:51,872 --> 01:51:57,920
Jun Fubuki
983
01:51:59,588 --> 01:52:05,678
Bunta Sugawara
984
01:52:10,599 --> 01:52:17,690
Based on the โEarthseaโ series by
Ursula K. Le Guin
985
01:52:19,608 --> 01:52:26,699
Inspired by โShuna's Journeyโ by
Hayao Miyazaki
986
01:52:28,617 --> 01:52:35,708
Screenplay by
Gore Miyazaki and Keiko Niwa
987
01:52:38,127 --> 01:52:44,216
Music by
Tamiya Terashima
988
01:52:46,135 --> 01:52:52,224
Theme song performed by
Aoi Teshima
989
01:52:54,143 --> 01:53:00,232
English translation by
Jim Hubbert
990
01:53:02,151 --> 01:53:09,241
Evan Ma, Kenzo Ochiai,
Rieko Izutsu and Steve Alpert
991
01:53:11,160 --> 01:53:17,249
English subtitles by Aura
992
01:54:59,393 --> 01:55:05,941
Production
Studio Ghibli
993
01:55:07,943 --> 01:55:14,366
Producer
Toshio Suzuki
994
01:55:19,705 --> 01:55:26,420
Directed by
Goro Miyazaki
64250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.