All language subtitles for ncis.origins.s01e05.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:08,676 OLDER GIBBS: I saw a tunnel. 2 00:00:11,312 --> 00:00:14,348 I saw people passing through. 3 00:00:15,249 --> 00:00:16,617 People from my life. 4 00:00:16,717 --> 00:00:18,586 They said he was doing better. 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,654 His CAT scans show no cerebral damage. 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,790 But we're still doing studies on traumatic brain injuries, 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,358 and while he was... They moved him across 8 00:00:24,492 --> 00:00:26,894 the damn ocean. He had to be better to survive that. 9 00:00:26,994 --> 00:00:28,329 Mr. Gibbs, 10 00:00:28,429 --> 00:00:30,964 you run straight into enemy fire the way your son 11 00:00:31,065 --> 00:00:33,401 did, there are going to be complication... 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,302 He did what? 13 00:00:35,303 --> 00:00:37,037 I'm sorry, I-I thought you knew. 14 00:00:37,171 --> 00:00:39,573 I'll get you the full report from Dr. Gelfand. 15 00:00:39,673 --> 00:00:40,908 No, no, no, I'm not standing here 16 00:00:41,008 --> 00:00:42,510 waiting for someone to type it up. 17 00:00:42,610 --> 00:00:44,545 No, he ran onto the battlefield to... 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,646 to what-- 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,649 help one of his men? 20 00:00:48,749 --> 00:00:50,150 No. 21 00:00:50,151 --> 00:00:53,087 He had just gotten the news about his wife and daughter. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,789 He was distraught. 23 00:00:59,493 --> 00:01:01,429 He was looking to get hit. 24 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 It's a miracle he survived. 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,435 We should focus on that. 26 00:01:08,569 --> 00:01:09,537 (door opens) 27 00:01:09,637 --> 00:01:11,405 Is he gonna wake up? 28 00:01:14,007 --> 00:01:15,309 I don't know. 29 00:01:21,349 --> 00:01:24,518 OLDER GIBBS: I saw my dad teaching me to fish. 30 00:01:25,353 --> 00:01:27,421 (monitor beeping steadily) 31 00:01:27,555 --> 00:01:30,624 Saw my mother holding me in the hospital 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,293 the day I was born. 33 00:01:35,529 --> 00:01:39,467 Saw the faceless man that murdered my family. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,402 They were in the tunnel. 35 00:01:41,502 --> 00:01:43,371 But they were just passing through. 36 00:01:45,539 --> 00:01:48,142 I was there to stay. 37 00:01:49,510 --> 00:01:52,946 I was living in the in-between. 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,049 Reload. 39 00:01:57,751 --> 00:02:00,052 I told you, Mike, we're all closed up. 40 00:02:00,053 --> 00:02:02,156 Where's Smitty? 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,392 How many times I got to tell you? 42 00:02:04,492 --> 00:02:05,893 He's off tonight. (door opens) 43 00:02:05,993 --> 00:02:08,028 (door closes) 44 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 I've got him. 45 00:02:10,231 --> 00:02:11,232 You called her? 46 00:02:11,332 --> 00:02:13,301 Damn traitor. 47 00:02:13,967 --> 00:02:15,836 Okay. Let's go. 48 00:02:15,936 --> 00:02:17,137 I'm sick of you anyway. 49 00:02:17,238 --> 00:02:19,039 OLDER GIBBS: Time stands still 50 00:02:19,139 --> 00:02:21,275 in the in-between. 51 00:02:21,375 --> 00:02:22,742 Hey, Mike! 52 00:02:22,743 --> 00:02:24,245 Mike. 53 00:02:25,413 --> 00:02:28,382 OLDER GIBBS: When you're in that tunnel, 54 00:02:28,482 --> 00:02:30,684 there is no sleep. 55 00:02:31,585 --> 00:02:33,721 โ™ช โ™ช 56 00:02:43,297 --> 00:02:44,998 RANDY: Albert Hope, PhD. 57 00:02:45,098 --> 00:02:46,467 Former professor of theology. 58 00:02:46,567 --> 00:02:48,869 He's been on death row for six-plus years. 59 00:02:48,969 --> 00:02:50,538 Last night, he lost his final appeal. 60 00:02:50,671 --> 00:02:52,072 He'll be executed in two days. 61 00:02:52,172 --> 00:02:53,541 We thinking he's innocent? 62 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 No. Dude's guilty as hell. 63 00:02:54,942 --> 00:02:56,344 He confessed to a double homicide. 64 00:02:56,444 --> 00:02:58,679 RANDY: He murdered his wife, Ana Larsen, and her lover. 65 00:02:58,812 --> 00:03:01,849 LALA: Captain Jonathan Rice. They met at a bar. 66 00:03:01,982 --> 00:03:03,783 Love at first sight and all that. 67 00:03:03,784 --> 00:03:05,453 Professor Hope comes home from teaching a class on God, 68 00:03:05,553 --> 00:03:08,789 he finds his wife in bed with the captain, 69 00:03:08,889 --> 00:03:10,623 then he murders them both in a fit of rage 70 00:03:10,624 --> 00:03:12,360 with the pen in his pocket. 71 00:03:12,460 --> 00:03:14,662 After that, he dumped the bodies. 72 00:03:14,762 --> 00:03:16,997 Log says there's one more box 73 00:03:17,097 --> 00:03:18,065 I'm not seeing. 74 00:03:18,165 --> 00:03:19,400 Some dimwit must have 75 00:03:19,533 --> 00:03:21,302 put it in the wrong spot. 76 00:03:22,703 --> 00:03:25,873 Hey. Grain of salt with these two. 77 00:03:25,973 --> 00:03:28,075 They like to sound smart, 78 00:03:28,208 --> 00:03:30,478 but this case was before their time. 79 00:03:30,578 --> 00:03:31,845 Uh, doesn't matter. 80 00:03:31,945 --> 00:03:33,213 Everyone knows about it. 81 00:03:33,314 --> 00:03:34,615 It's in the zeitgeist. 82 00:03:34,715 --> 00:03:37,718 Big word, big brain. 83 00:03:37,818 --> 00:03:39,319 We get it. 84 00:03:39,320 --> 00:03:41,655 Franks didn't come in this morning. 85 00:03:41,755 --> 00:03:43,591 Okay. That's a thought. 86 00:03:43,691 --> 00:03:45,493 Franks didn't come in this morning. 87 00:03:45,593 --> 00:03:49,096 So you figure it might have something to do with all this? 88 00:03:49,897 --> 00:03:50,831 Does it? 89 00:03:50,931 --> 00:03:53,934 Yeah. It does. 90 00:03:54,067 --> 00:03:56,504 Franks worked this case alone. 91 00:03:56,604 --> 00:03:58,170 Six years ago, 92 00:03:58,171 --> 00:03:59,640 I thought he was teamed up with Vera. 93 00:03:59,740 --> 00:04:03,477 She begged off the partnership a week before. 94 00:04:03,577 --> 00:04:04,945 This case came up. 95 00:04:05,045 --> 00:04:07,080 We were shorthanded, so Franks worked it alone. 96 00:04:07,214 --> 00:04:10,951 He located the body of the boyfriend out in the desert. 97 00:04:11,084 --> 00:04:14,422 The wife's body was never found. 98 00:04:14,522 --> 00:04:16,824 Franks took that burden on himself. 99 00:04:16,924 --> 00:04:20,861 He wanted to bring closure to the family. He went to Hope 100 00:04:20,961 --> 00:04:22,830 time and again. He tried every which way 101 00:04:22,930 --> 00:04:25,232 to get him to give up the location of the body. 102 00:04:25,333 --> 00:04:27,868 But the bastard refused to talk. 103 00:04:27,968 --> 00:04:30,270 So, Franks lost his head. 104 00:04:31,104 --> 00:04:34,442 He lost his way for a good stretch of time. 105 00:04:34,542 --> 00:04:35,908 It was hell on him, 106 00:04:35,909 --> 00:04:39,313 not being able to bring her body home. 107 00:04:39,447 --> 00:04:40,948 (door closes in distance) TISH (in distance): Hey. 108 00:04:41,081 --> 00:04:43,016 (indistinct conversation) 109 00:04:45,386 --> 00:04:46,654 (door opens) 110 00:04:46,787 --> 00:04:50,491 Oh. (coughs) Oh, my freakin' God. (groans) 111 00:04:50,591 --> 00:04:52,560 Smells like whiskey feet in here. 112 00:04:52,660 --> 00:04:54,595 The hell Tish let you in here for? 113 00:04:54,695 --> 00:04:56,597 Tish! Hey. Come on. 114 00:04:56,697 --> 00:04:59,132 You need to get your ass to the office. 115 00:04:59,232 --> 00:05:02,302 Look, I don't know what you think you're doing, but... 116 00:05:02,403 --> 00:05:03,471 Hope lost his appeal. 117 00:05:03,604 --> 00:05:04,937 They're putting him down in two days. 118 00:05:04,938 --> 00:05:06,306 Yeah, I'm aware. 119 00:05:06,407 --> 00:05:07,975 Your victim's sister is on her way in, so... 120 00:05:08,075 --> 00:05:09,443 (sighs) 121 00:05:09,543 --> 00:05:11,110 (snapping fingers) Hey. Did you hear what I said? 122 00:05:11,111 --> 00:05:13,113 Hey. Come on. 123 00:05:13,213 --> 00:05:15,215 (moans) Seriously? 124 00:05:18,185 --> 00:05:19,853 What do you want me to do? 125 00:05:19,953 --> 00:05:21,121 I don't know, okay? 126 00:05:21,221 --> 00:05:22,923 I don't even know why I bother to come by. 127 00:05:23,023 --> 00:05:24,692 I got to go, though, 'cause I got some stuff to print out 128 00:05:24,792 --> 00:05:26,193 for my thing, my-my presentation. 129 00:05:26,326 --> 00:05:27,661 What do you want me to do-- race into his cell 130 00:05:27,795 --> 00:05:30,698 and beg him to tell me where the body is? 131 00:05:30,798 --> 00:05:32,800 I tried that, Strickland. Six years. 132 00:05:32,900 --> 00:05:35,002 Tried it all. 133 00:05:35,869 --> 00:05:37,405 Guy's got a God complex. 134 00:05:38,171 --> 00:05:39,540 I don't know how he gets in... 135 00:05:39,640 --> 00:05:42,676 Gets in your head, poisons you. 136 00:05:42,776 --> 00:05:44,044 Last time I went, 137 00:05:44,144 --> 00:05:46,146 he had me damn near strangling him. 138 00:05:46,880 --> 00:05:49,983 They had to haul me off like a lunatic. 139 00:05:52,820 --> 00:05:54,855 He was just standing there. 140 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 This big ol' grin on his face. 141 00:05:58,992 --> 00:06:01,361 This thing's a loss. 142 00:06:01,462 --> 00:06:04,331 I was never gonna find that body. 143 00:06:04,432 --> 00:06:05,832 Okay. Okay. 144 00:06:05,833 --> 00:06:07,500 Hey, I get it. 145 00:06:07,501 --> 00:06:09,202 No, you don't. 146 00:06:10,037 --> 00:06:11,872 You weren't there. 147 00:06:14,174 --> 00:06:15,475 Okay. 148 00:06:15,476 --> 00:06:17,911 Well, here's what I do know. 149 00:06:18,045 --> 00:06:21,214 Julie Larsen is on her way to the office right now. 150 00:06:21,314 --> 00:06:23,083 She wants to find her sister and give 151 00:06:23,183 --> 00:06:24,885 her a proper burial, and she's got 152 00:06:24,985 --> 00:06:27,387 two days left to make that happen. 153 00:06:27,521 --> 00:06:30,490 So if you think it's a loss, 154 00:06:30,491 --> 00:06:33,393 then you need to put on some pants and tell her that. 155 00:06:33,494 --> 00:06:35,362 (bottle clinks) 156 00:06:35,463 --> 00:06:37,698 (footsteps departing) 157 00:06:44,204 --> 00:06:45,606 Look out, friends, coming in hot. 158 00:06:45,706 --> 00:06:46,974 Kowalski found that other case box he was looking for. 159 00:06:47,107 --> 00:06:48,575 Had a bunch more photos 160 00:06:48,576 --> 00:06:50,376 and the professor's book. 161 00:06:50,377 --> 00:06:52,613 Look at that. He wrote it. 162 00:06:52,713 --> 00:06:56,349 Searching for God: A Study in Comparative Religion. 163 00:06:56,450 --> 00:06:57,284 I'm out. 164 00:06:57,384 --> 00:06:58,819 But you love reading. 165 00:06:58,952 --> 00:07:00,720 Plus, Franks made notes in it. 166 00:07:00,721 --> 00:07:03,055 That alone is worth the price of admission. 167 00:07:03,056 --> 00:07:05,425 Yeah, you have fun with that. Give me the pictures. 168 00:07:05,526 --> 00:07:06,960 Printer's not working? 169 00:07:07,094 --> 00:07:09,730 Try banging it. 170 00:07:11,465 --> 00:07:12,765 GIBBS: Hey. 171 00:07:12,766 --> 00:07:14,134 Vera? Yeah? 172 00:07:14,234 --> 00:07:16,068 Thought you said Franks was on his way in. 173 00:07:16,069 --> 00:07:17,403 Well, I'm hoping he jumped 174 00:07:17,404 --> 00:07:18,939 in the shower first. 175 00:07:19,039 --> 00:07:20,440 What about the victim's sister? I... I set her up 176 00:07:20,541 --> 00:07:22,843 with coffee. It's only been ten minutes. 177 00:07:22,943 --> 00:07:24,244 Why don't we 178 00:07:24,344 --> 00:07:26,013 give it a couple minutes, Sparky? 179 00:07:26,146 --> 00:07:27,080 Hm? 180 00:07:27,180 --> 00:07:29,582 (sighs) I'm telling you, 181 00:07:29,583 --> 00:07:31,784 this printer is gonna drive me to drink. 182 00:07:31,785 --> 00:07:33,920 All right, well, if Wheeler doesn't have a document, 183 00:07:33,921 --> 00:07:36,524 my whole presentation... Presentation won't land. 184 00:07:36,624 --> 00:07:37,725 I heard you the first ten times. 185 00:07:37,825 --> 00:07:40,561 Well, then... Anza-Borrego Desert. 186 00:07:40,661 --> 00:07:43,063 This is where Captain Rice's body was found. 187 00:07:47,267 --> 00:07:49,002 Mike. 188 00:07:49,102 --> 00:07:51,171 We're looking back over the files. 189 00:07:51,271 --> 00:07:52,540 Seeing if there's anything worth 190 00:07:52,673 --> 00:07:54,474 a second look. 191 00:07:57,878 --> 00:07:59,146 Where's she at? 192 00:07:59,246 --> 00:08:00,881 The conference room. 193 00:08:08,321 --> 00:08:10,090 JULIE: I ever tell you where it came from? 194 00:08:10,190 --> 00:08:15,195 Ana stole it from a gas station on our 16th birthday. 195 00:08:15,295 --> 00:08:17,163 One for me, one for her. 196 00:08:17,164 --> 00:08:19,733 Turned our necks green, but she didn't care. 197 00:08:19,833 --> 00:08:21,801 "It's a twin thing." 198 00:08:21,802 --> 00:08:23,904 That's what she'd tell people. 199 00:08:24,905 --> 00:08:27,741 Eventually she got a nicer chain, but... 200 00:08:28,776 --> 00:08:30,578 She never took hers off. 201 00:08:34,882 --> 00:08:37,017 I know why you gave me yours. 202 00:08:38,218 --> 00:08:40,352 Told you I'd bring Ana home 203 00:08:40,353 --> 00:08:42,856 so you could lay her body to rest. 204 00:08:44,057 --> 00:08:45,358 I made you a promise and I failed. 205 00:08:45,458 --> 00:08:46,525 I'm sorry for that. 206 00:08:46,526 --> 00:08:48,195 Mike, we have to figure out 207 00:08:48,295 --> 00:08:51,031 where Hope's head is right now. 208 00:08:51,131 --> 00:08:52,665 He knows he's gonna die. 209 00:08:52,666 --> 00:08:54,701 That can change a person. 210 00:08:54,702 --> 00:08:56,469 No, not him. He ain't a person. 211 00:08:56,570 --> 00:08:59,406 We have two days. We have to try. 212 00:09:02,242 --> 00:09:04,778 I ain't going back in there. 213 00:09:04,912 --> 00:09:07,247 I ain't playing his games, I ain't giving him what he wants. 214 00:09:07,347 --> 00:09:11,619 He ain't never gonna tell us where she is. 215 00:09:13,921 --> 00:09:16,223 We got to find a way to live with that. 216 00:09:18,191 --> 00:09:19,760 He called me this morning. 217 00:09:20,861 --> 00:09:22,429 He said he wants to see me. 218 00:09:22,562 --> 00:09:23,764 No. 219 00:09:23,864 --> 00:09:25,565 You ain't going there, you hear me? 220 00:09:25,666 --> 00:09:28,200 I... I mean, maybe if I go, then 221 00:09:28,201 --> 00:09:29,469 he'll tell me where she is. He's playing you. 222 00:09:29,603 --> 00:09:31,138 I know you want to protect me, 223 00:09:31,271 --> 00:09:32,973 He's gunning to rip you up on his way out. I know. Mike! 224 00:09:34,307 --> 00:09:36,343 I have to try. 225 00:09:38,478 --> 00:09:40,681 I have to try. 226 00:09:52,492 --> 00:09:54,795 Can't let you inside this time, 227 00:09:54,895 --> 00:09:57,164 Franks. Warden's orders. 228 00:09:57,297 --> 00:09:59,299 I'll keep my hands to myself this time. 229 00:09:59,432 --> 00:10:01,201 You got my word. 230 00:10:02,469 --> 00:10:04,171 It's gonna cost you extra. 231 00:10:04,304 --> 00:10:06,006 Hundred more. 232 00:10:10,778 --> 00:10:12,379 Open up. 233 00:10:15,448 --> 00:10:17,017 Let's go. 234 00:10:35,102 --> 00:10:37,337 Next two days, 235 00:10:37,437 --> 00:10:38,637 you try calling her again, 236 00:10:38,638 --> 00:10:41,108 I'll come here and I'll kill you myself. 237 00:10:42,609 --> 00:10:44,978 The Dalai Lama said there are only two days 238 00:10:45,078 --> 00:10:47,180 when nothing can be done. 239 00:10:47,280 --> 00:10:49,549 Yesterday and tomorrow. 240 00:10:49,649 --> 00:10:51,051 I want you to look me in the eye 241 00:10:51,151 --> 00:10:53,620 and tell me you heard what I said. 242 00:10:55,689 --> 00:10:57,357 (sighs) 243 00:11:00,994 --> 00:11:03,495 Ana was drunk 244 00:11:03,496 --> 00:11:05,032 on fancy wine 245 00:11:05,132 --> 00:11:07,967 when I walked in on her that night. 246 00:11:07,968 --> 00:11:10,037 Did you know that? 247 00:11:10,137 --> 00:11:11,838 Do you know what it's like 248 00:11:11,839 --> 00:11:13,874 to live with a cheating alcoholic? 249 00:11:13,974 --> 00:11:15,709 I'm not here to talk about Ana. 250 00:11:15,809 --> 00:11:18,111 I'm here to talk about Julie. 251 00:11:18,979 --> 00:11:20,280 The live twin. 252 00:11:20,380 --> 00:11:23,350 You're so protective of her. 253 00:11:23,450 --> 00:11:25,352 That's nice. 254 00:11:25,452 --> 00:11:27,955 But I need to see Julie. 255 00:11:30,190 --> 00:11:32,926 I want absolution. 256 00:11:33,727 --> 00:11:35,228 You want forgiveness for what you done, 257 00:11:35,328 --> 00:11:37,297 find yourself a damn priest. 258 00:11:37,397 --> 00:11:39,632 Agent Franks, I... 259 00:11:39,733 --> 00:11:40,934 (sighs) 260 00:11:41,034 --> 00:11:43,270 I want you to look me in the eye 261 00:11:43,370 --> 00:11:45,739 and tell me you heard what I said. 262 00:11:45,839 --> 00:11:48,776 I want to see Julie. 263 00:11:48,876 --> 00:11:51,779 I want absolution. 264 00:11:53,013 --> 00:11:54,782 And in return, I'd like to offer 265 00:11:54,882 --> 00:11:57,317 the location of Ana's body. 266 00:12:00,420 --> 00:12:04,023 I think Julie would be fine 267 00:12:04,024 --> 00:12:05,959 with you speaking on her behalf, 268 00:12:06,093 --> 00:12:07,961 so... 269 00:12:08,061 --> 00:12:09,662 (writing) 270 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 ...tell me you accept. 271 00:12:24,711 --> 00:12:26,179 Guard. 272 00:12:26,279 --> 00:12:28,615 Mm-hmm. (keys jangling) 273 00:12:28,748 --> 00:12:30,550 (cell door opens) 274 00:12:40,293 --> 00:12:41,628 (water running) 275 00:12:41,761 --> 00:12:43,897 Gibbs. 276 00:12:45,265 --> 00:12:47,334 What are you doing, guarding the latrine? 277 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 (chuckles) No, I, uh... 278 00:12:50,270 --> 00:12:51,872 You know, uh, I knew 279 00:12:51,972 --> 00:12:53,640 a guy in Korea. 280 00:12:53,740 --> 00:12:55,241 Sensitive type. 281 00:12:55,242 --> 00:12:56,810 He could only get a stream going 282 00:12:56,910 --> 00:12:58,578 if he was alone. 283 00:12:58,678 --> 00:13:01,281 I don't have that problem. 284 00:13:02,582 --> 00:13:04,484 Well, the place is clear, 285 00:13:04,617 --> 00:13:06,519 got your opening. 286 00:13:12,860 --> 00:13:15,695 Hey. Aah! Were you waiting out here for me? 287 00:13:15,795 --> 00:13:17,865 Franks made a deal with the professor. Yeah. 288 00:13:17,998 --> 00:13:20,299 I heard. He's going around telling everybody. 289 00:13:20,300 --> 00:13:22,769 His face looks about 60% less droopy, 290 00:13:22,870 --> 00:13:24,471 so that's good. 291 00:13:24,571 --> 00:13:25,372 Hey. 292 00:13:25,505 --> 00:13:27,107 You think he's all right? 293 00:13:28,108 --> 00:13:29,476 I mean, it was 294 00:13:29,576 --> 00:13:32,111 tough on him, working this one alone. 295 00:13:32,112 --> 00:13:34,982 But now he's got us, right? 296 00:13:38,318 --> 00:13:40,220 Go, team. 297 00:13:41,521 --> 00:13:45,225 Don't sniper-stalk me outside the bathroom anymore, okay? 298 00:13:46,159 --> 00:13:47,727 It's weird. 299 00:13:50,898 --> 00:13:52,699 VERA: What I'm proposing will propel 300 00:13:52,832 --> 00:13:55,535 our investigative capabilities into the 21st century. 301 00:13:55,635 --> 00:13:58,171 Um, if you'll, uh, if you'll turn 302 00:13:58,271 --> 00:14:00,407 in your document to page four, 303 00:14:00,507 --> 00:14:03,243 you'll see a, um... 304 00:14:03,343 --> 00:14:04,912 Page four. 305 00:14:05,979 --> 00:14:08,048 Mm-hmm. You'll see a list 306 00:14:08,181 --> 00:14:09,249 of criminal profiling courses 307 00:14:09,382 --> 00:14:10,750 I've already taken through the FBI. 308 00:14:10,850 --> 00:14:12,152 All right, what's the ask here, Strickland? 309 00:14:12,252 --> 00:14:14,888 (sighs) I need a small amount of funding 310 00:14:14,988 --> 00:14:16,355 for the pilot program. 311 00:14:16,356 --> 00:14:19,191 I'll interview a-a control group of offenders 312 00:14:19,192 --> 00:14:22,930 and create a, um, a teaching tool for in-house agents. 313 00:14:23,063 --> 00:14:25,999 That, plus a database of profiles 314 00:14:26,099 --> 00:14:28,601 to, uh, help predict the attributes of future assailants. 315 00:14:28,735 --> 00:14:31,104 Sir, we never... I made a deal with Hope. 316 00:14:31,204 --> 00:14:32,672 He's gonna lead us to the body tomorrow. 317 00:14:32,772 --> 00:14:35,075 And you believe him? Not really, but how am I not 318 00:14:35,175 --> 00:14:36,609 gonna try? Hey, excuse me. Sir... 319 00:14:36,743 --> 00:14:37,844 The marshals are (phone rings) 320 00:14:37,945 --> 00:14:39,112 transporting him? Yeah, they're 321 00:14:39,246 --> 00:14:40,780 being a bunch of idiots, per usual, but... 322 00:14:40,880 --> 00:14:42,649 come down to the bullpen, I'm going over the logistics. 323 00:14:42,749 --> 00:14:44,952 All right, I'll be down in a minute. Sir, this is... 324 00:14:45,085 --> 00:14:47,587 Budget's tight. So we will circle back 325 00:14:47,687 --> 00:14:49,388 to your thing in the next fiscal year. 326 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Wheeler. 327 00:14:50,390 --> 00:14:51,925 (clears throat) 328 00:14:53,526 --> 00:14:55,128 Yeah. 329 00:14:59,432 --> 00:15:00,267 Franks. 330 00:15:00,367 --> 00:15:02,701 Look, I'm busy. Franks! 331 00:15:02,702 --> 00:15:04,337 What? 332 00:15:05,105 --> 00:15:07,607 What are you looking at, Jeff? 333 00:15:09,076 --> 00:15:11,577 The hell's gotten into you, woman? 334 00:15:11,578 --> 00:15:13,746 I have been waiting for that meeting with Wheeler 335 00:15:13,846 --> 00:15:15,715 for three weeks. 336 00:15:15,815 --> 00:15:17,550 And you just-you just barge in... 337 00:15:17,650 --> 00:15:18,917 And you busted into my bedroom, 338 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 so I'm thinking we can call it a wash. 339 00:15:20,520 --> 00:15:22,755 This program that I am going for is big, Franks. 340 00:15:22,855 --> 00:15:24,590 Okay? It means something to me. 341 00:15:24,591 --> 00:15:26,159 Hell, it used to mean something to you. 342 00:15:26,259 --> 00:15:28,628 I don't know a thing about it. The... 343 00:15:29,562 --> 00:15:31,763 Profiling, Franks. 344 00:15:31,764 --> 00:15:34,667 One minute you're asking me-- no, you're begging me 345 00:15:34,767 --> 00:15:36,203 to create a profile 346 00:15:36,303 --> 00:15:38,605 for some guy off the books, 347 00:15:38,705 --> 00:15:40,740 and the next minute, it's, "What? 348 00:15:40,840 --> 00:15:42,809 "Strickland who? 349 00:15:42,909 --> 00:15:44,243 "What? Huh? 350 00:15:44,244 --> 00:15:45,911 What's a profile?" You ever hear what I said 351 00:15:45,912 --> 00:15:47,414 in there about Hope? 352 00:15:47,514 --> 00:15:50,017 Hell, it's the reason you got me out of bed this morning. 353 00:15:50,150 --> 00:15:52,019 Now you're gonna harp on me about this? 354 00:15:52,119 --> 00:15:53,786 Huh? Listen to me. 355 00:15:53,886 --> 00:15:55,822 Wheeler worships you. 356 00:15:55,955 --> 00:15:58,491 You can talk to him for me. 357 00:15:58,591 --> 00:15:59,659 (scoffs) 358 00:15:59,759 --> 00:16:00,926 He will do what you say. 359 00:16:00,927 --> 00:16:02,996 I ain't got no control over Wheeler. 360 00:16:05,665 --> 00:16:07,700 And you wonder why I left. 361 00:16:07,834 --> 00:16:09,002 I know why you left. 362 00:16:09,136 --> 00:16:10,469 You didn't want to be my partner no more. 363 00:16:10,470 --> 00:16:11,671 How could I be partners with somebody 364 00:16:11,771 --> 00:16:12,905 who will walk into a room 365 00:16:13,006 --> 00:16:14,741 and not even see that I'm there? 366 00:16:19,712 --> 00:16:23,083 I see you fine, Vera, always did. 367 00:16:23,183 --> 00:16:25,385 But sometimes it ain't about you. 368 00:16:27,354 --> 00:16:29,189 Okay. 369 00:16:32,725 --> 00:16:34,361 (door slams) 370 00:16:36,063 --> 00:16:38,231 Hope said the body was located somewhere 371 00:16:38,331 --> 00:16:39,732 in the Anza-Borrego Desert. 372 00:16:39,832 --> 00:16:41,068 LALA: Isn't that where Captain Rice was buried? 373 00:16:41,168 --> 00:16:42,501 Files said you already searched there. 374 00:16:42,502 --> 00:16:44,037 Can't dig up the whole desert, Dominguez. 375 00:16:44,171 --> 00:16:45,672 Point man for the marshals gave me a call. 376 00:16:45,772 --> 00:16:47,574 He confirmed that Hope will be loaded into the van 377 00:16:47,707 --> 00:16:50,509 at zero eight, and caravan will push off directly after. 378 00:16:50,510 --> 00:16:52,445 We'll be traveling east across the 78. 379 00:16:52,545 --> 00:16:54,947 Once we pass this vineyard, Dominguez, you and probie 380 00:16:55,048 --> 00:16:56,482 will hang back and secure that access point. 381 00:16:56,483 --> 00:16:58,785 Was Hope in contact with anyone on the outside? 382 00:16:58,885 --> 00:17:00,053 We thinking he might pull something? 383 00:17:00,153 --> 00:17:01,320 I ain't putting nothing past him. 384 00:17:01,321 --> 00:17:03,256 Terms of the deal are this. 385 00:17:03,356 --> 00:17:04,424 He wants to see Julie. 386 00:17:04,524 --> 00:17:05,525 He wants her to forgive him. 387 00:17:05,625 --> 00:17:06,759 Absolution. 388 00:17:06,859 --> 00:17:09,629 He actually has a chapter on that. 389 00:17:09,729 --> 00:17:11,363 It's called "The Release from Guilt." 390 00:17:11,364 --> 00:17:14,200 Oh, boss, you wrote a note on it here. 391 00:17:14,201 --> 00:17:16,403 "Whole chapter is a load of BS." 392 00:17:16,536 --> 00:17:18,338 Well, I'm sure I wasn't wrong, Rando. 393 00:17:18,438 --> 00:17:21,173 I told him he leads us to the body first. 394 00:17:21,174 --> 00:17:22,874 Forgiveness after. 395 00:17:22,875 --> 00:17:25,078 He wants eyes on Julie the whole time. 396 00:17:25,178 --> 00:17:26,313 She's ready to play ball, 397 00:17:26,413 --> 00:17:28,881 but I want her protected at every turn. 398 00:17:28,981 --> 00:17:31,751 Rando, you're escorting her in the giddyup car. 399 00:17:31,851 --> 00:17:32,785 Copy. 400 00:17:32,885 --> 00:17:34,186 Lot of variables, so I am gonna 401 00:17:34,187 --> 00:17:36,289 need all of you to keep your radios close. 402 00:17:37,056 --> 00:17:38,425 FRANKS: Come on, Cliff. 403 00:17:38,525 --> 00:17:40,392 What could go wrong? 404 00:17:40,393 --> 00:17:41,961 (claps hands) 405 00:17:42,061 --> 00:17:43,963 ("Patience" by Guns N' Roses playing) 406 00:17:44,097 --> 00:17:45,765 (door opens) 407 00:18:12,392 --> 00:18:14,994 โ™ช โ™ช 408 00:18:17,930 --> 00:18:20,533 Hey, come on, get him in, let's go. 409 00:18:29,676 --> 00:18:31,511 Let's move out. 410 00:18:36,383 --> 00:18:37,616 Dominguez, hang back. 411 00:18:37,617 --> 00:18:39,319 Hold the perimeter like I told you. 412 00:18:39,419 --> 00:18:41,154 LALA: Copy that. Did he say how much further? 413 00:18:41,288 --> 00:18:42,655 FRANKS: Yeah, we're straight up this road for... 414 00:18:42,755 --> 00:18:44,991 (signal breaking up, static crackling) 415 00:18:45,091 --> 00:18:46,258 Mike? 416 00:18:46,259 --> 00:18:48,261 ...ike, you ...opy? 417 00:18:48,361 --> 00:18:50,062 I told Earl to check these damn 418 00:18:50,163 --> 00:18:52,031 radio... we left. 419 00:18:52,131 --> 00:18:53,833 We get to the... hang back. 420 00:18:53,966 --> 00:18:55,835 Cop... 421 00:18:56,869 --> 00:18:58,037 Copy, Dominguez? 422 00:18:58,137 --> 00:19:00,340 (static crackling) 423 00:19:01,174 --> 00:19:02,474 MARSHAL: Taking a right here. 424 00:19:02,475 --> 00:19:04,344 And it's straight ahead. 425 00:19:09,616 --> 00:19:10,449 Camping out here. 426 00:19:10,450 --> 00:19:11,884 I think should hit that vineyard 427 00:19:12,018 --> 00:19:14,454 on the way back. Maybe they got a drive-through, huh? 428 00:19:15,222 --> 00:19:17,324 Give me the damn radio. 429 00:19:17,424 --> 00:19:19,526 Bunch of idiots. 430 00:19:19,626 --> 00:19:21,794 (static crackling) 431 00:19:22,995 --> 00:19:24,630 Camping out here. 432 00:19:24,631 --> 00:19:27,033 See if I can get 'em on another channel. 433 00:19:28,968 --> 00:19:30,370 This is PE-20. 434 00:19:30,470 --> 00:19:32,372 Do you copy? Over. (door closes) 435 00:19:35,442 --> 00:19:37,210 That cactus up there. 436 00:19:37,310 --> 00:19:39,279 That's where Captain Rice was buried. 437 00:19:44,517 --> 00:19:47,152 PE-20. Anybody out there? Over. 438 00:19:47,153 --> 00:19:49,121 (static crackling) 439 00:19:49,989 --> 00:19:51,190 Franks, Randy. 440 00:19:51,291 --> 00:19:53,626 This is PE-20. Do you copy? Over. 441 00:19:53,726 --> 00:19:56,529 (static crackling) 442 00:20:02,435 --> 00:20:04,237 Switching to walkie. You got me, Rando? 443 00:20:04,337 --> 00:20:05,738 Yup, we're here. 444 00:20:05,838 --> 00:20:07,873 Keep her in the car until I say the word. 445 00:20:07,874 --> 00:20:10,008 Dominguez, you with us? 446 00:20:10,009 --> 00:20:12,312 (static crackling) 447 00:20:14,514 --> 00:20:17,584 This is PE-20. Do you copy? Over. 448 00:20:33,800 --> 00:20:35,602 โ™ช โ™ช 449 00:20:40,039 --> 00:20:42,108 (vehicle approaching) 450 00:20:51,518 --> 00:20:53,720 Keep it moving. Come on. 451 00:20:53,820 --> 00:20:55,522 Keep it moving. 452 00:21:01,227 --> 00:21:03,195 Sorry. Road is closed. 453 00:21:03,296 --> 00:21:06,032 You got a gun and everything, huh? 454 00:21:07,066 --> 00:21:08,934 I need you to make a U-turn 455 00:21:08,935 --> 00:21:11,304 and head back that way. 456 00:21:18,010 --> 00:21:19,479 (laughs, speaks Spanish) 457 00:21:21,614 --> 00:21:23,049 GIBBS: Hi. You good? 458 00:21:23,149 --> 00:21:25,685 What's he saying? Does he know Hope? 459 00:21:26,453 --> 00:21:29,389 What's he talking about? Hope? 460 00:21:43,135 --> 00:21:45,271 It's there. 461 00:21:56,883 --> 00:21:58,451 LALA: Okay. 462 00:22:02,522 --> 00:22:04,156 Get out of the car. 463 00:22:04,256 --> 00:22:05,491 No. Wait, no, they're fine. 464 00:22:05,492 --> 00:22:06,959 They don't know Hope. 465 00:22:11,030 --> 00:22:12,164 Glove compartment! Hey, hey! 466 00:22:12,264 --> 00:22:13,332 Get out of the car! 467 00:22:13,433 --> 00:22:15,067 Get out now! 468 00:22:22,675 --> 00:22:25,545 Get out of the car! Get out of the car now! 469 00:22:25,645 --> 00:22:27,714 Shut your mouth! Get out of the car! Gibbs! 470 00:22:27,814 --> 00:22:29,115 Gibbs. 471 00:22:29,215 --> 00:22:30,717 Gibbs, he doesn't have anything. 472 00:22:30,850 --> 00:22:32,251 Get out! (speaking Spanish) 473 00:22:33,720 --> 00:22:35,888 LALA: Gibbs? Gibbs. 474 00:22:35,988 --> 00:22:38,224 Lower your weapon, now. 475 00:23:01,548 --> 00:23:03,082 It's here. 476 00:23:19,566 --> 00:23:21,468 Special Agent Franks. 477 00:23:21,601 --> 00:23:23,369 Our agreement? 478 00:23:26,806 --> 00:23:28,407 Rando. We're good. 479 00:23:32,144 --> 00:23:33,412 Giddyup. 480 00:23:33,513 --> 00:23:35,381 (engine starts) 481 00:23:42,321 --> 00:23:44,023 You lied to me. 482 00:24:05,778 --> 00:24:07,213 LALA: No, no, no, no, I'm trying to schedule the delivery, 483 00:24:07,313 --> 00:24:08,748 but you guys never pick up the phone. 484 00:24:13,620 --> 00:24:16,388 No. No, I already have a desk. 485 00:24:16,489 --> 00:24:18,758 But I need you guys to take that one 486 00:24:18,858 --> 00:24:20,359 when you deliver the new one. 487 00:24:20,459 --> 00:24:22,228 Eighteenth is fine. 488 00:24:22,328 --> 00:24:23,563 Thank you. 489 00:24:24,396 --> 00:24:26,464 Uh, you need something moved, I got the truck. 490 00:24:26,465 --> 00:24:28,568 I won't charge you. 491 00:24:28,668 --> 00:24:30,669 No, it's... it's just a desk. 492 00:24:30,670 --> 00:24:33,839 It's-it's a write-off for Eddie for work. 493 00:24:33,840 --> 00:24:36,108 He's moving in. 494 00:24:38,878 --> 00:24:40,880 Marshals took these at the burial site. 495 00:24:40,980 --> 00:24:42,882 Remains are with Doc Tango now. 496 00:24:42,982 --> 00:24:45,051 It's a big win for Franks. 497 00:24:45,184 --> 00:24:46,986 Did you know the whole time 498 00:24:47,086 --> 00:24:48,454 what a giddyup car was? 499 00:24:50,056 --> 00:24:51,624 No one told you? 500 00:24:53,926 --> 00:24:56,062 It's like stuff I saw in Kuwait. 501 00:24:56,195 --> 00:24:57,964 Burial customs. 502 00:24:58,064 --> 00:24:59,866 They use stones to elevate the body 503 00:24:59,966 --> 00:25:01,433 so it doesn't touch the dirt, 504 00:25:01,568 --> 00:25:03,402 wrap it in a white cloth. 505 00:25:03,502 --> 00:25:05,437 Ana wasn't Muslim, though, was she? 506 00:25:05,572 --> 00:25:07,139 Didn't say in the files. 507 00:25:07,239 --> 00:25:08,908 Uh, Randy says Hope talks about 508 00:25:09,041 --> 00:25:10,508 being agnostic in his book. 509 00:25:10,509 --> 00:25:12,244 Wonder why he went through all the trouble 510 00:25:12,378 --> 00:25:14,413 instead of just burying her with the captain. 511 00:25:14,513 --> 00:25:16,082 Maybe he didn't want 'em together. 512 00:25:16,182 --> 00:25:17,584 Same as in life. 513 00:25:22,288 --> 00:25:24,991 Look. What happened out there... 514 00:25:25,091 --> 00:25:27,927 Yeah. Franks was walking around like the world was ending. 515 00:25:28,027 --> 00:25:30,262 And then, that guy-- the way he's looking at you, 516 00:25:30,396 --> 00:25:31,863 and then, I-I didn't know if he had a weapon 517 00:25:31,864 --> 00:25:33,299 and I couldn't understand him 518 00:25:33,399 --> 00:25:35,101 and that's just... But I could. 519 00:25:37,436 --> 00:25:40,773 Can't keep doing this with you, Gibbs. 520 00:25:51,651 --> 00:25:53,986 When I was a kid, 521 00:25:54,120 --> 00:25:56,288 I had a dog. 522 00:25:58,758 --> 00:26:00,960 Got hit by a car. 523 00:26:03,730 --> 00:26:05,965 I loved that dog. 524 00:26:07,499 --> 00:26:09,769 After he was gone, I got angry. 525 00:26:11,771 --> 00:26:14,807 And I would lash out without thinking. 526 00:26:14,907 --> 00:26:17,109 I got into fights. 527 00:26:23,916 --> 00:26:26,318 My dad taught me to fish. 528 00:26:26,418 --> 00:26:29,221 Helped me see straight. 529 00:26:30,823 --> 00:26:32,324 My mom died. 530 00:26:33,259 --> 00:26:35,527 I fished some more. 531 00:26:40,332 --> 00:26:42,568 I haven't fished in a while. 532 00:26:46,605 --> 00:26:50,109 Protocol says I have to report you to Franks. 533 00:26:51,477 --> 00:26:53,746 Especially considering your eval. 534 00:26:56,248 --> 00:26:58,017 Understood. 535 00:27:01,854 --> 00:27:03,589 Hey. 536 00:27:04,456 --> 00:27:06,291 If he fires me, 537 00:27:06,292 --> 00:27:09,195 will you at least tell me what my eval said? 538 00:27:15,935 --> 00:27:17,369 (door closes) 539 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 Uh, hey, Angela. 540 00:27:19,138 --> 00:27:20,439 Hi, Randy. 541 00:27:20,539 --> 00:27:22,408 Dr. Tรฉngalkat's just finishing up. 542 00:27:22,508 --> 00:27:24,010 Thanks. Mm-hmm. 543 00:27:24,811 --> 00:27:27,346 (laughing): Hey, hey, hey, my man. 544 00:27:27,446 --> 00:27:29,348 Massive high five, boss. 545 00:27:30,149 --> 00:27:32,384 You know I don't do those. 546 00:27:33,185 --> 00:27:34,987 Yeah, I know. I just figured, 547 00:27:35,087 --> 00:27:36,923 special circumstances. 548 00:27:37,757 --> 00:27:40,693 It is unbelievable what you pulled off with the professor. 549 00:27:41,560 --> 00:27:43,028 Really, boss. 550 00:27:43,029 --> 00:27:45,164 Get Julie home? Yeah. 551 00:27:45,264 --> 00:27:47,133 Um, she was, 552 00:27:47,233 --> 00:27:49,401 you know, um, happy, 553 00:27:49,535 --> 00:27:51,738 but, uh, sad at the same time, 554 00:27:51,838 --> 00:27:54,340 and just so, so grateful. 555 00:27:54,440 --> 00:27:56,007 She wants you to call her after this. 556 00:27:56,008 --> 00:27:57,508 She, uh... 557 00:27:57,509 --> 00:27:59,178 She has a couple questions. 558 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 About what? 559 00:28:00,412 --> 00:28:01,781 Condition of the body. 560 00:28:01,881 --> 00:28:04,683 What it says about how much Ana suffered. 561 00:28:11,690 --> 00:28:13,559 Couldn't talk her out of it. 562 00:28:21,133 --> 00:28:24,270 I'm sorry. Uh, I don't know what to say. 563 00:28:24,370 --> 00:28:26,739 I know you got a lot of years riding on this, Mike. 564 00:28:26,839 --> 00:28:28,140 Are you sure? 565 00:28:28,240 --> 00:28:29,942 I had Dr. Friedman confirm, 566 00:28:30,076 --> 00:28:31,477 along with two other colleagues. 567 00:28:31,577 --> 00:28:33,980 These aren't the remains of Ana Larsen. 568 00:28:34,113 --> 00:28:36,115 They most certainly belong to a male. 569 00:28:36,215 --> 00:28:37,749 If you look here, 570 00:28:37,750 --> 00:28:41,419 (voice fading): the pelvic bone has a narrow sciatic notch 571 00:28:41,420 --> 00:28:43,122 and a flat auricular surface. 572 00:28:43,222 --> 00:28:44,757 โ™ช โ™ช 573 00:28:44,857 --> 00:28:46,091 Cause of death appears 574 00:28:46,092 --> 00:28:48,494 to be blunt force trauma to the head. 575 00:28:51,864 --> 00:28:53,299 FRANKS: And he told him what, Vince? 576 00:28:53,399 --> 00:28:54,767 Yeah, that's what I'm asking. 577 00:28:54,867 --> 00:28:56,302 Yeah. Okay. 578 00:28:56,402 --> 00:28:58,470 Son of a bitch. 579 00:29:03,742 --> 00:29:05,644 He confessed to the chaplain. 580 00:29:05,778 --> 00:29:07,814 Body he led us to was a guy who happened by 581 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 while Hope was burying the captain. 582 00:29:09,415 --> 00:29:11,283 He asked Hope if he needed a jump. 583 00:29:11,383 --> 00:29:13,584 He saw too much, Hope killed him. 584 00:29:13,585 --> 00:29:15,621 Did they identify him? 585 00:29:15,721 --> 00:29:17,422 Matched him to a missing persons. 586 00:29:17,423 --> 00:29:19,992 He was on a road trip, nobody thought to connect him to Hope. 587 00:29:20,092 --> 00:29:21,360 They're notifying the family now. 588 00:29:21,493 --> 00:29:24,196 Julie? She wants to go see him. 589 00:29:24,330 --> 00:29:26,833 She still thinks that if she forgives him, 590 00:29:26,966 --> 00:29:29,035 then he'll tell her where Ana is. 591 00:29:29,135 --> 00:29:30,669 She's wrong. 592 00:29:30,769 --> 00:29:32,538 Maybe not. 593 00:29:32,638 --> 00:29:34,540 One day left. If she wants to see him, 594 00:29:34,673 --> 00:29:35,975 who are you to stop her? 595 00:29:36,075 --> 00:29:37,443 This don't concern you. 596 00:29:37,543 --> 00:29:38,609 What? 597 00:29:38,610 --> 00:29:40,179 Said, this don't concern you! 598 00:29:40,279 --> 00:29:42,548 You make it concern me when you bring it into my house. 599 00:29:42,648 --> 00:29:44,984 You can't just tell me what to do and I do it. 600 00:29:45,084 --> 00:29:46,252 Six years. 601 00:29:46,352 --> 00:29:47,618 Oh, don't do that. 602 00:29:47,619 --> 00:29:50,022 Six years. How many hours have you spent with her, 603 00:29:50,122 --> 00:29:51,557 protecting her, agonizing over her? 604 00:29:51,690 --> 00:29:54,060 It is my job. I made her a promise. 605 00:29:54,193 --> 00:29:56,462 Why? Why did you promise her? 606 00:30:00,132 --> 00:30:01,868 Just tell me. 607 00:30:03,335 --> 00:30:05,537 You and her? 608 00:30:06,839 --> 00:30:08,374 No. 609 00:30:09,475 --> 00:30:11,377 Tish. 610 00:30:12,945 --> 00:30:14,713 There's nothing. 611 00:30:16,515 --> 00:30:18,217 Then what are you doing? 612 00:30:33,299 --> 00:30:34,566 (door opens) 613 00:30:39,071 --> 00:30:42,408 You won't be joining me inside? 614 00:30:43,309 --> 00:30:45,744 Special day. Last meal. 615 00:30:45,844 --> 00:30:47,545 Spoon and bottle. 616 00:30:47,546 --> 00:30:49,581 GUARD: Let's go, Hope. 617 00:30:50,582 --> 00:30:51,750 Mm-hmm. 618 00:31:04,330 --> 00:31:06,966 What can I do for you, Agent Franks? 619 00:31:07,799 --> 00:31:10,169 It's clear. Come on in. 620 00:31:16,108 --> 00:31:17,309 (Hope sighs) 621 00:31:18,144 --> 00:31:21,013 I-I told Ana she should stop bleaching her hair. 622 00:31:21,113 --> 00:31:22,348 She wouldn't listen to me. 623 00:31:22,448 --> 00:31:24,716 Looks so much better natural. 624 00:31:24,816 --> 00:31:27,786 Shut your mouth and listen. 625 00:31:29,721 --> 00:31:31,023 (sniffles) 626 00:31:33,625 --> 00:31:35,261 Al, I forgive you. 627 00:31:36,528 --> 00:31:39,298 I forgive you for killing Ana. 628 00:31:41,833 --> 00:31:43,169 You forgive me? 629 00:31:43,302 --> 00:31:44,836 You have your absolution. 630 00:31:44,937 --> 00:31:47,506 Now, please tell me where she is. 631 00:31:49,408 --> 00:31:52,044 I am so sorry, Julie. 632 00:31:53,179 --> 00:31:55,681 There's been a misunderstanding. 633 00:31:56,848 --> 00:32:00,719 I didn't want absolution for me. I wanted it for you. 634 00:32:01,954 --> 00:32:04,089 We're done here. Mike, no. 635 00:32:04,090 --> 00:32:07,193 Why did she start going out to drink? 636 00:32:07,293 --> 00:32:10,829 Who convinced her that these fancy bars were fun? 637 00:32:10,929 --> 00:32:13,699 She was miserable. 638 00:32:13,799 --> 00:32:15,534 I wanted her to have a life. 639 00:32:15,667 --> 00:32:18,337 Who drove her to the bar the night she met 640 00:32:18,437 --> 00:32:19,871 that young marine? 641 00:32:22,041 --> 00:32:23,909 Who drove her? 642 00:32:25,877 --> 00:32:27,479 I did. 643 00:32:31,550 --> 00:32:33,752 You got her killed, Julie. 644 00:32:35,187 --> 00:32:36,888 But I forgive you. 645 00:32:38,124 --> 00:32:40,625 Son of a... GUARD: Damn it, Franks! I need help. 646 00:32:40,626 --> 00:32:41,927 Franks, Franks! 647 00:32:42,028 --> 00:32:44,396 Where is she?! Get him out! 648 00:32:44,530 --> 00:32:45,697 Tell me where she is! 649 00:32:45,831 --> 00:32:46,964 Beg me. 650 00:32:46,965 --> 00:32:50,402 Tell me! Tell me! 651 00:32:50,502 --> 00:32:53,872 Tell me where she is. Tell me where she is! 652 00:32:54,706 --> 00:32:56,142 Tell me where she is! 653 00:32:56,242 --> 00:32:58,077 Beg me. GUARD: Get him out! 654 00:32:58,177 --> 00:32:59,711 FRANKS: Tell me! 655 00:32:59,811 --> 00:33:01,380 Tell me! Beg me. 656 00:33:06,752 --> 00:33:08,020 Franks was screaming at Hope, "Where's the body? 657 00:33:08,120 --> 00:33:09,188 Where's the body?" 658 00:33:09,288 --> 00:33:10,289 And they had to haul him out of there. 659 00:33:10,422 --> 00:33:11,690 Who told you? 660 00:33:11,790 --> 00:33:13,459 Gail heard Wheeler on the phone, she told Mary Jo, 661 00:33:13,559 --> 00:33:14,960 Mary Jo told me, then she went to go get Franks some coffee. 662 00:33:15,094 --> 00:33:15,994 He's outside now. 663 00:33:16,128 --> 00:33:17,763 His mustache is all disheveled. 664 00:33:17,863 --> 00:33:20,499 Situation's dire, man, we got to help him. 665 00:33:20,632 --> 00:33:21,667 How? 666 00:33:22,501 --> 00:33:24,703 I don't know. Go back through the files? 667 00:33:24,803 --> 00:33:26,272 I got to finish reading Hope's book. 668 00:33:26,372 --> 00:33:29,441 Hey, uh, did Lala talk to him since he got back? 669 00:33:29,541 --> 00:33:30,842 Who, Franks? Yeah. 670 00:33:30,942 --> 00:33:32,344 About what? 671 00:33:32,444 --> 00:33:33,412 LALA: Hey, guys. 672 00:33:33,512 --> 00:33:34,446 Look at these. 673 00:33:34,546 --> 00:33:36,148 What do you see? 674 00:33:36,248 --> 00:33:38,150 Uh, the place where Captain Rice was buried. 675 00:33:38,284 --> 00:33:39,551 Yeah, but look. 676 00:33:39,651 --> 00:33:41,687 This one, you don't notice the shadow of the cactus 677 00:33:41,787 --> 00:33:43,655 'cause it's over the dig site. 678 00:33:44,623 --> 00:33:45,891 This is the one I took yesterday. 679 00:33:45,991 --> 00:33:48,227 Look at the shadow. GIBBS: It's a cross. 680 00:33:48,327 --> 00:33:51,330 Captain Rice's file said he was Catholic. Yeah. 681 00:33:51,430 --> 00:33:53,499 And the victim Hope led us to yesterday-- 682 00:33:53,599 --> 00:33:55,033 the rocks, the shroud-like 683 00:33:55,134 --> 00:33:56,801 covering... He's Muslim? 684 00:33:56,802 --> 00:33:58,170 His niece confirmed it. 685 00:33:58,304 --> 00:34:00,272 He must have asked him before he killed him. 686 00:34:00,372 --> 00:34:02,708 He buried his victims according to their religion. 687 00:34:02,841 --> 00:34:04,009 Ana's religion was what? 688 00:34:04,110 --> 00:34:05,711 Don't know. File didn't list one. 689 00:34:05,844 --> 00:34:07,346 Let's get her sister on the phone, huh? 690 00:34:07,479 --> 00:34:09,114 Mary Jo. 691 00:34:09,115 --> 00:34:11,117 Ask Gail. Gail? 692 00:34:11,217 --> 00:34:14,052 Mary Jo, can I please get this printer off my desk now? 693 00:34:14,186 --> 00:34:15,521 MARY JO: Yeah, sure. 694 00:34:15,621 --> 00:34:16,522 How do I do that? 695 00:34:16,655 --> 00:34:18,957 Use your arms, baby. 696 00:34:26,898 --> 00:34:28,300 How long's he got left? 697 00:34:28,400 --> 00:34:30,068 (door closes) 698 00:34:32,738 --> 00:34:34,005 52 minutes. 699 00:34:41,647 --> 00:34:44,916 I promised Julie I'd bring her sister home. 700 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 Rookie mistake, making a promise like that. 701 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 You weren't a rookie anymore by then. 702 00:34:56,295 --> 00:34:57,695 I was alone. 703 00:34:57,696 --> 00:35:00,432 You mean 'cause Vera didn't want to be your partner? 704 00:35:02,901 --> 00:35:04,670 It's not her fault you made a promise 705 00:35:04,770 --> 00:35:06,605 you couldn't keep, honey. 706 00:35:08,006 --> 00:35:10,909 I didn't know which way was up without her. 707 00:35:12,211 --> 00:35:13,745 Well... 708 00:35:13,845 --> 00:35:16,047 now you got a whole team in there, 709 00:35:16,148 --> 00:35:19,785 working their butts off trying to do right by you. 710 00:35:22,754 --> 00:35:24,256 Hey. 711 00:35:26,792 --> 00:35:28,994 You know I see everything. 712 00:35:30,296 --> 00:35:31,863 And you know I'm a vault. 713 00:35:32,764 --> 00:35:34,966 That file Vera did for you-- 714 00:35:35,066 --> 00:35:38,270 she'll never ask you what it was for, but... 715 00:35:39,271 --> 00:35:40,606 ...was it for Gibbs? 716 00:35:40,706 --> 00:35:43,309 The man who killed his family? 717 00:35:50,882 --> 00:35:51,817 (kisses) 718 00:35:51,917 --> 00:35:54,586 Love you, Mary Jo. 719 00:36:02,828 --> 00:36:04,095 (door closes) 720 00:36:04,196 --> 00:36:05,997 Ana Larsen. 721 00:36:06,097 --> 00:36:07,165 No, S-E-N. 722 00:36:07,266 --> 00:36:08,834 Did she attend services there? 723 00:36:08,967 --> 00:36:11,602 There's a pet crematorium here. Maybe she was cremated. 724 00:36:11,603 --> 00:36:14,072 She was getting into Buddhism. No, it doesn't fit the timeline. 725 00:36:14,172 --> 00:36:15,841 It would take at least two hours to cremate 726 00:36:15,974 --> 00:36:17,609 a human body. LALA: How the hell do you know that? 727 00:36:17,709 --> 00:36:20,679 RANDY: There are so many things in this book I can't unlearn. 728 00:36:20,812 --> 00:36:23,649 There are 28 hells, by the way. That's just Hinduism. 729 00:36:23,749 --> 00:36:25,917 Franks put a star by his favorite ones. 730 00:36:26,017 --> 00:36:27,553 You're here. 731 00:36:28,887 --> 00:36:30,256 Catch me up. 732 00:36:31,089 --> 00:36:32,224 GIBBS: Hope buried his victims 733 00:36:32,324 --> 00:36:33,859 according to their religion. If we can 734 00:36:33,959 --> 00:36:35,060 figure out what Ana's was, we'll 735 00:36:35,160 --> 00:36:36,061 be able to... She didn't have one. 736 00:36:36,161 --> 00:36:37,329 That's what Julie said, too. 737 00:36:37,429 --> 00:36:39,565 Uh, we called her without you, boss. 738 00:36:39,665 --> 00:36:42,099 I hope that's okay. Last chapter. 739 00:36:42,100 --> 00:36:43,602 S-Sorry? 740 00:36:43,702 --> 00:36:45,036 Last chapter in the book-- 741 00:36:45,136 --> 00:36:47,005 it's about finding your religion. 742 00:36:47,105 --> 00:36:49,307 He said something about everybody having one. 743 00:36:49,308 --> 00:36:51,243 I remember 'cause it's the only chapter in the book 744 00:36:51,343 --> 00:36:52,544 that made any damn sense. 745 00:36:52,678 --> 00:36:55,414 Except for the-the hells. I put stars 746 00:36:55,514 --> 00:36:56,882 next to it. Here we go. 747 00:36:56,982 --> 00:36:59,617 "Each of us has a system of worship, 748 00:36:59,618 --> 00:37:01,453 "whether we call it a religion or not. 749 00:37:01,553 --> 00:37:03,389 "Anything can become your god: 750 00:37:03,489 --> 00:37:05,524 "money, sex, alcohol, 751 00:37:05,657 --> 00:37:09,661 power. Whatever you worship, you will follow its laws..." 752 00:37:12,864 --> 00:37:14,766 Boss? 753 00:37:31,417 --> 00:37:34,119 500 milligrams of midazolam. 754 00:37:53,405 --> 00:37:54,940 Franks, stop! 755 00:37:55,073 --> 00:37:56,608 Stop! You bastard! 756 00:37:57,743 --> 00:37:59,711 You thought wine was her god. 757 00:38:01,279 --> 00:38:03,180 You buried her in the vineyard. 758 00:38:03,181 --> 00:38:05,951 I'm bringing her home. 759 00:38:06,084 --> 00:38:07,986 I'm bringing her home. 760 00:38:08,086 --> 00:38:10,789 ("Patience" by Guns N' Roses playing) 761 00:38:19,197 --> 00:38:21,800 โ™ช โ™ช 762 00:38:36,382 --> 00:38:38,884 โ™ช โ™ช 763 00:38:56,167 --> 00:38:59,838 โ™ช Shed a tear 'cause I'm missing you โ™ช 764 00:38:59,971 --> 00:39:03,475 โ™ช I'm still all right to smile โ™ช 765 00:39:04,309 --> 00:39:06,911 โ™ช Girl, I think about you 766 00:39:06,912 --> 00:39:09,648 โ™ช Every day now โ™ช 767 00:39:12,150 --> 00:39:15,252 โ™ช Was a time when I wasn't sure โ™ช 768 00:39:15,253 --> 00:39:16,788 โ™ช But you set my mind... โ™ช 769 00:39:16,888 --> 00:39:18,390 Strickland. 770 00:39:20,125 --> 00:39:21,860 I'll catch up. 771 00:39:21,993 --> 00:39:25,263 I put in the request and got preliminary approval. 772 00:39:26,432 --> 00:39:28,233 Your profiling program. 773 00:39:28,333 --> 00:39:29,299 (scoffs) 774 00:39:29,300 --> 00:39:31,670 What happened to next fiscal year? 775 00:39:32,504 --> 00:39:34,272 WHEELER: Hey, Mike. 776 00:39:34,372 --> 00:39:35,674 Let me get a ride back. 777 00:39:35,807 --> 00:39:37,042 โ™ช All we need โ™ช 778 00:39:37,175 --> 00:39:41,513 โ™ช Is just a little patience โ™ช 779 00:39:44,049 --> 00:39:45,350 โ™ช Said, "Sugar... โ™ช 780 00:39:45,451 --> 00:39:47,352 Son of a bitch. 781 00:39:47,453 --> 00:39:48,453 (chuckles) 782 00:39:48,454 --> 00:39:51,356 You, uh, pack up your desk yet? 783 00:39:51,457 --> 00:39:53,592 โ™ช All we need is just... โ™ช 784 00:39:53,692 --> 00:39:55,093 (chuckles) 785 00:39:55,193 --> 00:39:56,495 Kidding. 786 00:39:57,529 --> 00:40:00,231 I decided Franks had enough to deal with this week. 787 00:40:03,935 --> 00:40:07,238 Your eval said that you are in a depressive state. 788 00:40:08,139 --> 00:40:10,075 Because of trauma. 789 00:40:10,175 --> 00:40:11,877 Impulsive tendencies, 790 00:40:11,977 --> 00:40:14,079 unaddressed anger issues. 791 00:40:14,179 --> 00:40:17,883 Evaluator strongly recommended extensive therapy 792 00:40:17,983 --> 00:40:20,185 and concluded 793 00:40:20,285 --> 00:40:23,555 you wouldn't succeed long-term at NIS. 794 00:40:23,689 --> 00:40:26,324 โ™ช But you know, love, there's one more โ™ช 795 00:40:26,424 --> 00:40:27,893 โ™ช Thing to consider... โ™ช 796 00:40:28,026 --> 00:40:30,729 You should hear what's in my eval. 797 00:40:30,829 --> 00:40:32,997 Oof... (laughs) 798 00:40:32,998 --> 00:40:36,568 And I don't even want to know what was in Franks'. 799 00:40:36,668 --> 00:40:37,903 (laughs) 800 00:40:38,003 --> 00:40:39,538 โ™ช Just fine โ™ช 801 00:40:39,638 --> 00:40:42,774 โ™ช You and I'll just use a little... โ™ช 802 00:40:42,874 --> 00:40:44,876 You get your head straight. 803 00:40:46,277 --> 00:40:47,946 Go fishing once a week. 804 00:40:48,079 --> 00:40:49,915 โ™ช Said, sugar... โ™ช 805 00:40:50,015 --> 00:40:51,316 Prove 'em wrong. 806 00:40:51,416 --> 00:40:55,020 โ™ช 'Cause the lights are shining bright โ™ช 807 00:40:55,921 --> 00:40:57,856 โ™ช You and I've got โ™ช 808 00:40:57,956 --> 00:41:01,026 โ™ช What it takes to make it. โ™ช 809 00:41:02,127 --> 00:41:05,196 YOUNG JACKSON: I know you haven't felt like yourself since your pup died. 810 00:41:07,165 --> 00:41:08,800 Got your mom worried. 811 00:41:12,904 --> 00:41:14,305 Here. 812 00:41:21,613 --> 00:41:24,149 Fishing reminds you that 813 00:41:24,249 --> 00:41:26,952 everything's coming and going. 814 00:41:27,085 --> 00:41:28,987 There's time to take a breath. 815 00:41:30,055 --> 00:41:31,857 Drop your line in, son. 816 00:41:36,394 --> 00:41:38,063 (chuckles) There you go. 817 00:41:39,565 --> 00:41:41,933 You're just getting started. 818 00:41:42,033 --> 00:41:43,535 You hear me? 819 00:41:43,635 --> 00:41:45,102 You're just getting started. 820 00:41:45,103 --> 00:41:46,403 (monitor beeping steadily) 821 00:41:46,404 --> 00:41:48,406 JACKSON: You hear me, son? 822 00:41:50,375 --> 00:41:52,410 You're not done yet. 823 00:41:53,144 --> 00:41:55,513 You're just getting started. 824 00:41:57,148 --> 00:41:59,517 Got your whole life ahead of you. 825 00:42:04,489 --> 00:42:05,691 (monitor beeping rapidly) 826 00:42:07,559 --> 00:42:10,328 Doctor! Dr. Lin? 827 00:42:10,461 --> 00:42:12,030 OLDER GIBBS: When you're in that tunnel, 828 00:42:12,163 --> 00:42:13,798 there is no sleep. 829 00:42:13,799 --> 00:42:17,368 Mr. Gibbs, I need you to step back. 830 00:42:18,670 --> 00:42:19,805 What's... 831 00:42:19,905 --> 00:42:21,639 What's happening? What's happening? 832 00:42:21,640 --> 00:42:23,140 DR. LIN: We've got an elevated heart rate. 833 00:42:23,141 --> 00:42:25,376 Leroy. Leroy! 834 00:42:25,476 --> 00:42:27,512 Leroy! OLDER GIBBS: But there are 835 00:42:27,613 --> 00:42:29,881 people passing through, 836 00:42:29,981 --> 00:42:31,349 just like always, 837 00:42:31,449 --> 00:42:34,152 just like life. 838 00:42:34,252 --> 00:42:36,855 And if one of them manages to rattle 839 00:42:36,955 --> 00:42:38,857 the walls hard enough... 840 00:42:38,990 --> 00:42:41,693 JACKSON: Leroy. Leroy! 841 00:42:41,793 --> 00:42:44,495 OLDER GIBBS: ...you might remember to wake up. 842 00:42:52,037 --> 00:42:55,072 Captioning sponsored by CBS 843 00:42:55,073 --> 00:42:57,776 and TOYOTA. 844 00:42:57,909 --> 00:43:01,346 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.