Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,374 --> 00:00:08,676
OLDER GIBBS:
I saw a tunnel.
2
00:00:11,312 --> 00:00:14,348
I saw people passing through.
3
00:00:15,249 --> 00:00:16,617
People from my life.
4
00:00:16,717 --> 00:00:18,586
They said he was
doing better.
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,654
His CAT scans show
no cerebral damage.
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,790
But we're still doing studies
on traumatic brain injuries,
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,358
and while he was...
They moved him across
8
00:00:24,492 --> 00:00:26,894
the damn ocean. He had to be
better to survive that.
9
00:00:26,994 --> 00:00:28,329
Mr. Gibbs,
10
00:00:28,429 --> 00:00:30,964
you run straight into
enemy fire the way your son
11
00:00:31,065 --> 00:00:33,401
did, there are going
to be complication...
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,302
He did what?
13
00:00:35,303 --> 00:00:37,037
I'm sorry, I-I
thought you knew.
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,573
I'll get you the full report
from Dr. Gelfand.
15
00:00:39,673 --> 00:00:40,908
No, no, no,
I'm not standing here
16
00:00:41,008 --> 00:00:42,510
waiting for someone
to type it up.
17
00:00:42,610 --> 00:00:44,545
No, he ran onto
the battlefield to...
18
00:00:44,678 --> 00:00:46,646
to what--
19
00:00:46,647 --> 00:00:48,649
help one of his men?
20
00:00:48,749 --> 00:00:50,150
No.
21
00:00:50,151 --> 00:00:53,087
He had just gotten the news
about his wife and daughter.
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,789
He was distraught.
23
00:00:59,493 --> 00:01:01,429
He was looking to get hit.
24
00:01:02,163 --> 00:01:04,465
It's a miracle he survived.
25
00:01:05,566 --> 00:01:07,435
We should focus on that.
26
00:01:08,569 --> 00:01:09,537
(door opens)
27
00:01:09,637 --> 00:01:11,405
Is he gonna wake up?
28
00:01:14,007 --> 00:01:15,309
I don't know.
29
00:01:21,349 --> 00:01:24,518
OLDER GIBBS:
I saw my dad
teaching me to fish.
30
00:01:25,353 --> 00:01:27,421
(monitor beeping steadily)
31
00:01:27,555 --> 00:01:30,624
Saw my mother
holding me in the hospital
32
00:01:30,758 --> 00:01:32,293
the day I was born.
33
00:01:35,529 --> 00:01:39,467
Saw the faceless man
that murdered my family.
34
00:01:39,600 --> 00:01:41,402
They were in the tunnel.
35
00:01:41,502 --> 00:01:43,371
But they were
just passing through.
36
00:01:45,539 --> 00:01:48,142
I was there to stay.
37
00:01:49,510 --> 00:01:52,946
I was living in the in-between.
38
00:01:54,782 --> 00:01:56,049
Reload.
39
00:01:57,751 --> 00:02:00,052
I told you, Mike,
we're all closed up.
40
00:02:00,053 --> 00:02:02,156
Where's Smitty?
41
00:02:02,956 --> 00:02:04,392
How many times
I got to tell you?
42
00:02:04,492 --> 00:02:05,893
He's off tonight.
(door opens)
43
00:02:05,993 --> 00:02:08,028
(door closes)
44
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
I've got him.
45
00:02:10,231 --> 00:02:11,232
You called her?
46
00:02:11,332 --> 00:02:13,301
Damn traitor.
47
00:02:13,967 --> 00:02:15,836
Okay. Let's go.
48
00:02:15,936 --> 00:02:17,137
I'm sick of
you anyway.
49
00:02:17,238 --> 00:02:19,039
OLDER GIBBS:
Time stands still
50
00:02:19,139 --> 00:02:21,275
in the in-between.
51
00:02:21,375 --> 00:02:22,742
Hey, Mike!
52
00:02:22,743 --> 00:02:24,245
Mike.
53
00:02:25,413 --> 00:02:28,382
OLDER GIBBS:
When you're in that tunnel,
54
00:02:28,482 --> 00:02:30,684
there is no sleep.
55
00:02:31,585 --> 00:02:33,721
โช โช
56
00:02:43,297 --> 00:02:44,998
RANDY: Albert Hope, PhD.
57
00:02:45,098 --> 00:02:46,467
Former professor of theology.
58
00:02:46,567 --> 00:02:48,869
He's been on death row
for six-plus years.
59
00:02:48,969 --> 00:02:50,538
Last night, he lost
his final appeal.
60
00:02:50,671 --> 00:02:52,072
He'll be executed in two days.
61
00:02:52,172 --> 00:02:53,541
We thinking he's innocent?
62
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
No. Dude's
guilty as hell.
63
00:02:54,942 --> 00:02:56,344
He confessed to a
double homicide.
64
00:02:56,444 --> 00:02:58,679
RANDY: He murdered his wife,
Ana Larsen, and her lover.
65
00:02:58,812 --> 00:03:01,849
LALA: Captain Jonathan Rice.
They met at a bar.
66
00:03:01,982 --> 00:03:03,783
Love at first sight
and all that.
67
00:03:03,784 --> 00:03:05,453
Professor Hope comes home
from teaching a class on God,
68
00:03:05,553 --> 00:03:08,789
he finds his wife in bed
with the captain,
69
00:03:08,889 --> 00:03:10,623
then he murders them both
in a fit of rage
70
00:03:10,624 --> 00:03:12,360
with the pen in his pocket.
71
00:03:12,460 --> 00:03:14,662
After that, he
dumped the bodies.
72
00:03:14,762 --> 00:03:16,997
Log says there's one more box
73
00:03:17,097 --> 00:03:18,065
I'm not seeing.
74
00:03:18,165 --> 00:03:19,400
Some dimwit must have
75
00:03:19,533 --> 00:03:21,302
put it in the
wrong spot.
76
00:03:22,703 --> 00:03:25,873
Hey. Grain of salt
with these two.
77
00:03:25,973 --> 00:03:28,075
They like to sound smart,
78
00:03:28,208 --> 00:03:30,478
but this case
was before their time.
79
00:03:30,578 --> 00:03:31,845
Uh, doesn't
matter.
80
00:03:31,945 --> 00:03:33,213
Everyone knows about it.
81
00:03:33,314 --> 00:03:34,615
It's in the zeitgeist.
82
00:03:34,715 --> 00:03:37,718
Big word, big brain.
83
00:03:37,818 --> 00:03:39,319
We get it.
84
00:03:39,320 --> 00:03:41,655
Franks didn't come in
this morning.
85
00:03:41,755 --> 00:03:43,591
Okay. That's a thought.
86
00:03:43,691 --> 00:03:45,493
Franks didn't come in
this morning.
87
00:03:45,593 --> 00:03:49,096
So you figure it might have
something to do with all this?
88
00:03:49,897 --> 00:03:50,831
Does it?
89
00:03:50,931 --> 00:03:53,934
Yeah. It does.
90
00:03:54,067 --> 00:03:56,504
Franks worked
this case alone.
91
00:03:56,604 --> 00:03:58,170
Six years ago,
92
00:03:58,171 --> 00:03:59,640
I thought he was
teamed up with Vera.
93
00:03:59,740 --> 00:04:03,477
She begged off the partnership
a week before.
94
00:04:03,577 --> 00:04:04,945
This case came up.
95
00:04:05,045 --> 00:04:07,080
We were shorthanded,
so Franks worked it alone.
96
00:04:07,214 --> 00:04:10,951
He located the body of
the boyfriend out in the desert.
97
00:04:11,084 --> 00:04:14,422
The wife's body was never found.
98
00:04:14,522 --> 00:04:16,824
Franks took that burden
on himself.
99
00:04:16,924 --> 00:04:20,861
He wanted to bring closure
to the family. He went to Hope
100
00:04:20,961 --> 00:04:22,830
time and again. He
tried every which way
101
00:04:22,930 --> 00:04:25,232
to get him to give up
the location of the body.
102
00:04:25,333 --> 00:04:27,868
But the bastard
refused to talk.
103
00:04:27,968 --> 00:04:30,270
So, Franks lost his head.
104
00:04:31,104 --> 00:04:34,442
He lost his way
for a good stretch of time.
105
00:04:34,542 --> 00:04:35,908
It was hell on him,
106
00:04:35,909 --> 00:04:39,313
not being able
to bring her body home.
107
00:04:39,447 --> 00:04:40,948
(door closes in distance)
TISH (in distance): Hey.
108
00:04:41,081 --> 00:04:43,016
(indistinct conversation)
109
00:04:45,386 --> 00:04:46,654
(door opens)
110
00:04:46,787 --> 00:04:50,491
Oh. (coughs) Oh,
my freakin' God.
(groans)
111
00:04:50,591 --> 00:04:52,560
Smells like
whiskey feet in here.
112
00:04:52,660 --> 00:04:54,595
The hell Tish
let you in here for?
113
00:04:54,695 --> 00:04:56,597
Tish!
Hey. Come on.
114
00:04:56,697 --> 00:04:59,132
You need to get your
ass to the office.
115
00:04:59,232 --> 00:05:02,302
Look, I don't know what
you think you're doing, but...
116
00:05:02,403 --> 00:05:03,471
Hope lost his appeal.
117
00:05:03,604 --> 00:05:04,937
They're putting him down
in two days.
118
00:05:04,938 --> 00:05:06,306
Yeah, I'm aware.
119
00:05:06,407 --> 00:05:07,975
Your victim's sister
is on her way in, so...
120
00:05:08,075 --> 00:05:09,443
(sighs)
121
00:05:09,543 --> 00:05:11,110
(snapping fingers)
Hey. Did you hear
what I said?
122
00:05:11,111 --> 00:05:13,113
Hey. Come on.
123
00:05:13,213 --> 00:05:15,215
(moans)
Seriously?
124
00:05:18,185 --> 00:05:19,853
What do you want me to do?
125
00:05:19,953 --> 00:05:21,121
I don't know, okay?
126
00:05:21,221 --> 00:05:22,923
I don't even know why
I bother to come by.
127
00:05:23,023 --> 00:05:24,692
I got to go, though, 'cause
I got some stuff to print out
128
00:05:24,792 --> 00:05:26,193
for my thing,
my-my presentation.
129
00:05:26,326 --> 00:05:27,661
What do you want me to do--
race into his cell
130
00:05:27,795 --> 00:05:30,698
and beg him to tell me
where the body is?
131
00:05:30,798 --> 00:05:32,800
I tried that, Strickland.
Six years.
132
00:05:32,900 --> 00:05:35,002
Tried it all.
133
00:05:35,869 --> 00:05:37,405
Guy's got a God complex.
134
00:05:38,171 --> 00:05:39,540
I don't know how he gets in...
135
00:05:39,640 --> 00:05:42,676
Gets in your head, poisons you.
136
00:05:42,776 --> 00:05:44,044
Last time I went,
137
00:05:44,144 --> 00:05:46,146
he had me damn near
strangling him.
138
00:05:46,880 --> 00:05:49,983
They had to haul me off
like a lunatic.
139
00:05:52,820 --> 00:05:54,855
He was just standing there.
140
00:05:55,856 --> 00:05:58,191
This big ol' grin on his face.
141
00:05:58,992 --> 00:06:01,361
This thing's a loss.
142
00:06:01,462 --> 00:06:04,331
I was never gonna
find that body.
143
00:06:04,432 --> 00:06:05,832
Okay. Okay.
144
00:06:05,833 --> 00:06:07,500
Hey, I get it.
145
00:06:07,501 --> 00:06:09,202
No, you don't.
146
00:06:10,037 --> 00:06:11,872
You weren't there.
147
00:06:14,174 --> 00:06:15,475
Okay.
148
00:06:15,476 --> 00:06:17,911
Well, here's
what I do know.
149
00:06:18,045 --> 00:06:21,214
Julie Larsen is on her way
to the office right now.
150
00:06:21,314 --> 00:06:23,083
She wants to find her sister
and give
151
00:06:23,183 --> 00:06:24,885
her a proper burial,
and she's got
152
00:06:24,985 --> 00:06:27,387
two days left to
make that happen.
153
00:06:27,521 --> 00:06:30,490
So if you think it's a loss,
154
00:06:30,491 --> 00:06:33,393
then you need to put on
some pants and tell her that.
155
00:06:33,494 --> 00:06:35,362
(bottle clinks)
156
00:06:35,463 --> 00:06:37,698
(footsteps departing)
157
00:06:44,204 --> 00:06:45,606
Look out, friends,
coming in hot.
158
00:06:45,706 --> 00:06:46,974
Kowalski found that other
case box he was looking for.
159
00:06:47,107 --> 00:06:48,575
Had a bunch more photos
160
00:06:48,576 --> 00:06:50,376
and the professor's book.
161
00:06:50,377 --> 00:06:52,613
Look at that.
He wrote it.
162
00:06:52,713 --> 00:06:56,349
Searching for God: A Study
in Comparative Religion.
163
00:06:56,450 --> 00:06:57,284
I'm out.
164
00:06:57,384 --> 00:06:58,819
But you love reading.
165
00:06:58,952 --> 00:07:00,720
Plus, Franks made notes in it.
166
00:07:00,721 --> 00:07:03,055
That alone is worth
the price of admission.
167
00:07:03,056 --> 00:07:05,425
Yeah, you have fun with that.
Give me the pictures.
168
00:07:05,526 --> 00:07:06,960
Printer's not working?
169
00:07:07,094 --> 00:07:09,730
Try banging it.
170
00:07:11,465 --> 00:07:12,765
GIBBS:
Hey.
171
00:07:12,766 --> 00:07:14,134
Vera?
Yeah?
172
00:07:14,234 --> 00:07:16,068
Thought you said Franks
was on his way in.
173
00:07:16,069 --> 00:07:17,403
Well, I'm hoping he jumped
174
00:07:17,404 --> 00:07:18,939
in the shower first.
175
00:07:19,039 --> 00:07:20,440
What about the victim's sister?
I...
I set her up
176
00:07:20,541 --> 00:07:22,843
with coffee.
It's only been ten minutes.
177
00:07:22,943 --> 00:07:24,244
Why don't we
178
00:07:24,344 --> 00:07:26,013
give it a couple
minutes, Sparky?
179
00:07:26,146 --> 00:07:27,080
Hm?
180
00:07:27,180 --> 00:07:29,582
(sighs) I'm telling you,
181
00:07:29,583 --> 00:07:31,784
this printer is gonna
drive me to drink.
182
00:07:31,785 --> 00:07:33,920
All right, well, if Wheeler
doesn't have a document,
183
00:07:33,921 --> 00:07:36,524
my whole presentation...
Presentation won't land.
184
00:07:36,624 --> 00:07:37,725
I heard you the first ten times.
185
00:07:37,825 --> 00:07:40,561
Well, then...
Anza-Borrego Desert.
186
00:07:40,661 --> 00:07:43,063
This is where Captain
Rice's body was found.
187
00:07:47,267 --> 00:07:49,002
Mike.
188
00:07:49,102 --> 00:07:51,171
We're looking back
over the files.
189
00:07:51,271 --> 00:07:52,540
Seeing if there's
anything worth
190
00:07:52,673 --> 00:07:54,474
a second look.
191
00:07:57,878 --> 00:07:59,146
Where's she at?
192
00:07:59,246 --> 00:08:00,881
The conference room.
193
00:08:08,321 --> 00:08:10,090
JULIE:
I ever tell you
where it came from?
194
00:08:10,190 --> 00:08:15,195
Ana stole it from a gas station
on our 16th birthday.
195
00:08:15,295 --> 00:08:17,163
One for me,
one for her.
196
00:08:17,164 --> 00:08:19,733
Turned our necks green,
but she didn't care.
197
00:08:19,833 --> 00:08:21,801
"It's a twin thing."
198
00:08:21,802 --> 00:08:23,904
That's what she'd tell people.
199
00:08:24,905 --> 00:08:27,741
Eventually she got
a nicer chain, but...
200
00:08:28,776 --> 00:08:30,578
She never took hers off.
201
00:08:34,882 --> 00:08:37,017
I know why you gave me yours.
202
00:08:38,218 --> 00:08:40,352
Told you I'd bring Ana home
203
00:08:40,353 --> 00:08:42,856
so you could lay
her body to rest.
204
00:08:44,057 --> 00:08:45,358
I made you a promise
and I failed.
205
00:08:45,458 --> 00:08:46,525
I'm sorry for that.
206
00:08:46,526 --> 00:08:48,195
Mike, we have
to figure out
207
00:08:48,295 --> 00:08:51,031
where Hope's head is right now.
208
00:08:51,131 --> 00:08:52,665
He knows he's gonna die.
209
00:08:52,666 --> 00:08:54,701
That can change
a person.
210
00:08:54,702 --> 00:08:56,469
No, not him.
He ain't a person.
211
00:08:56,570 --> 00:08:59,406
We have two days.
We have to try.
212
00:09:02,242 --> 00:09:04,778
I ain't going back in there.
213
00:09:04,912 --> 00:09:07,247
I ain't playing his games, I
ain't giving him what he wants.
214
00:09:07,347 --> 00:09:11,619
He ain't never gonna
tell us where she is.
215
00:09:13,921 --> 00:09:16,223
We got to find a way
to live with that.
216
00:09:18,191 --> 00:09:19,760
He called me this morning.
217
00:09:20,861 --> 00:09:22,429
He said he wants to see me.
218
00:09:22,562 --> 00:09:23,764
No.
219
00:09:23,864 --> 00:09:25,565
You ain't going there,
you hear me?
220
00:09:25,666 --> 00:09:28,200
I...
I mean, maybe if I go, then
221
00:09:28,201 --> 00:09:29,469
he'll tell me where she is.
He's playing you.
222
00:09:29,603 --> 00:09:31,138
I know you want to protect me,
223
00:09:31,271 --> 00:09:32,973
He's gunning to rip you up
on his way out.
I know. Mike!
224
00:09:34,307 --> 00:09:36,343
I have to try.
225
00:09:38,478 --> 00:09:40,681
I have to try.
226
00:09:52,492 --> 00:09:54,795
Can't let you
inside this time,
227
00:09:54,895 --> 00:09:57,164
Franks.
Warden's orders.
228
00:09:57,297 --> 00:09:59,299
I'll keep my hands
to myself this time.
229
00:09:59,432 --> 00:10:01,201
You got my word.
230
00:10:02,469 --> 00:10:04,171
It's gonna cost you extra.
231
00:10:04,304 --> 00:10:06,006
Hundred more.
232
00:10:10,778 --> 00:10:12,379
Open up.
233
00:10:15,448 --> 00:10:17,017
Let's go.
234
00:10:35,102 --> 00:10:37,337
Next two days,
235
00:10:37,437 --> 00:10:38,637
you try calling her again,
236
00:10:38,638 --> 00:10:41,108
I'll come here
and I'll kill you myself.
237
00:10:42,609 --> 00:10:44,978
The Dalai Lama said
there are only two days
238
00:10:45,078 --> 00:10:47,180
when nothing can be done.
239
00:10:47,280 --> 00:10:49,549
Yesterday and tomorrow.
240
00:10:49,649 --> 00:10:51,051
I want you to look me in the eye
241
00:10:51,151 --> 00:10:53,620
and tell me you heard
what I said.
242
00:10:55,689 --> 00:10:57,357
(sighs)
243
00:11:00,994 --> 00:11:03,495
Ana was drunk
244
00:11:03,496 --> 00:11:05,032
on fancy wine
245
00:11:05,132 --> 00:11:07,967
when I walked in on her
that night.
246
00:11:07,968 --> 00:11:10,037
Did you know that?
247
00:11:10,137 --> 00:11:11,838
Do you know what it's like
248
00:11:11,839 --> 00:11:13,874
to live with
a cheating alcoholic?
249
00:11:13,974 --> 00:11:15,709
I'm not here to talk about Ana.
250
00:11:15,809 --> 00:11:18,111
I'm here to talk
about Julie.
251
00:11:18,979 --> 00:11:20,280
The live twin.
252
00:11:20,380 --> 00:11:23,350
You're so protective of her.
253
00:11:23,450 --> 00:11:25,352
That's nice.
254
00:11:25,452 --> 00:11:27,955
But I need to see Julie.
255
00:11:30,190 --> 00:11:32,926
I want absolution.
256
00:11:33,727 --> 00:11:35,228
You want forgiveness
for what you done,
257
00:11:35,328 --> 00:11:37,297
find yourself a damn priest.
258
00:11:37,397 --> 00:11:39,632
Agent Franks, I...
259
00:11:39,733 --> 00:11:40,934
(sighs)
260
00:11:41,034 --> 00:11:43,270
I want you to look me in the eye
261
00:11:43,370 --> 00:11:45,739
and tell me you heard
what I said.
262
00:11:45,839 --> 00:11:48,776
I want to see Julie.
263
00:11:48,876 --> 00:11:51,779
I want absolution.
264
00:11:53,013 --> 00:11:54,782
And in return, I'd like to offer
265
00:11:54,882 --> 00:11:57,317
the location of Ana's body.
266
00:12:00,420 --> 00:12:04,023
I think Julie would be fine
267
00:12:04,024 --> 00:12:05,959
with you speaking on her behalf,
268
00:12:06,093 --> 00:12:07,961
so...
269
00:12:08,061 --> 00:12:09,662
(writing)
270
00:12:10,931 --> 00:12:13,133
...tell me you accept.
271
00:12:24,711 --> 00:12:26,179
Guard.
272
00:12:26,279 --> 00:12:28,615
Mm-hmm.
(keys jangling)
273
00:12:28,748 --> 00:12:30,550
(cell door opens)
274
00:12:40,293 --> 00:12:41,628
(water running)
275
00:12:41,761 --> 00:12:43,897
Gibbs.
276
00:12:45,265 --> 00:12:47,334
What are you doing,
guarding the latrine?
277
00:12:47,434 --> 00:12:49,436
(chuckles)
No, I, uh...
278
00:12:50,270 --> 00:12:51,872
You know, uh, I knew
279
00:12:51,972 --> 00:12:53,640
a guy in Korea.
280
00:12:53,740 --> 00:12:55,241
Sensitive type.
281
00:12:55,242 --> 00:12:56,810
He could only get a stream going
282
00:12:56,910 --> 00:12:58,578
if he was alone.
283
00:12:58,678 --> 00:13:01,281
I don't have that problem.
284
00:13:02,582 --> 00:13:04,484
Well, the place is clear,
285
00:13:04,617 --> 00:13:06,519
got your opening.
286
00:13:12,860 --> 00:13:15,695
Hey.
Aah! Were you waiting
out here for me?
287
00:13:15,795 --> 00:13:17,865
Franks made a deal
with the professor.
Yeah.
288
00:13:17,998 --> 00:13:20,299
I heard. He's going
around telling everybody.
289
00:13:20,300 --> 00:13:22,769
His face looks about
60% less droopy,
290
00:13:22,870 --> 00:13:24,471
so that's good.
291
00:13:24,571 --> 00:13:25,372
Hey.
292
00:13:25,505 --> 00:13:27,107
You think he's all right?
293
00:13:28,108 --> 00:13:29,476
I mean, it was
294
00:13:29,576 --> 00:13:32,111
tough on him, working
this one alone.
295
00:13:32,112 --> 00:13:34,982
But now he's got us, right?
296
00:13:38,318 --> 00:13:40,220
Go, team.
297
00:13:41,521 --> 00:13:45,225
Don't sniper-stalk me outside
the bathroom anymore, okay?
298
00:13:46,159 --> 00:13:47,727
It's weird.
299
00:13:50,898 --> 00:13:52,699
VERA:
What I'm proposing will propel
300
00:13:52,832 --> 00:13:55,535
our investigative capabilities
into the 21st century.
301
00:13:55,635 --> 00:13:58,171
Um, if you'll, uh,
if you'll turn
302
00:13:58,271 --> 00:14:00,407
in your document to page four,
303
00:14:00,507 --> 00:14:03,243
you'll see a, um...
304
00:14:03,343 --> 00:14:04,912
Page four.
305
00:14:05,979 --> 00:14:08,048
Mm-hmm.
You'll see a list
306
00:14:08,181 --> 00:14:09,249
of criminal profiling courses
307
00:14:09,382 --> 00:14:10,750
I've already taken
through the FBI.
308
00:14:10,850 --> 00:14:12,152
All right, what's the
ask here, Strickland?
309
00:14:12,252 --> 00:14:14,888
(sighs)
I need a small amount of funding
310
00:14:14,988 --> 00:14:16,355
for the pilot program.
311
00:14:16,356 --> 00:14:19,191
I'll interview
a-a control group of offenders
312
00:14:19,192 --> 00:14:22,930
and create a, um, a teaching
tool for in-house agents.
313
00:14:23,063 --> 00:14:25,999
That, plus a database
of profiles
314
00:14:26,099 --> 00:14:28,601
to, uh, help predict the
attributes of future assailants.
315
00:14:28,735 --> 00:14:31,104
Sir, we never...
I made a deal with Hope.
316
00:14:31,204 --> 00:14:32,672
He's gonna lead us
to the body tomorrow.
317
00:14:32,772 --> 00:14:35,075
And you believe him?
Not really, but how am I not
318
00:14:35,175 --> 00:14:36,609
gonna try?
Hey, excuse me. Sir...
319
00:14:36,743 --> 00:14:37,844
The marshals are
(phone rings)
320
00:14:37,945 --> 00:14:39,112
transporting him?
Yeah, they're
321
00:14:39,246 --> 00:14:40,780
being a bunch of idiots,
per usual, but...
322
00:14:40,880 --> 00:14:42,649
come down to the bullpen,
I'm going over the logistics.
323
00:14:42,749 --> 00:14:44,952
All right,
I'll be down in a minute.
Sir, this is...
324
00:14:45,085 --> 00:14:47,587
Budget's tight.
So we will circle back
325
00:14:47,687 --> 00:14:49,388
to your thing
in the next fiscal year.
326
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
Wheeler.
327
00:14:50,390 --> 00:14:51,925
(clears throat)
328
00:14:53,526 --> 00:14:55,128
Yeah.
329
00:14:59,432 --> 00:15:00,267
Franks.
330
00:15:00,367 --> 00:15:02,701
Look, I'm busy.
Franks!
331
00:15:02,702 --> 00:15:04,337
What?
332
00:15:05,105 --> 00:15:07,607
What are you looking at, Jeff?
333
00:15:09,076 --> 00:15:11,577
The hell's
gotten into you, woman?
334
00:15:11,578 --> 00:15:13,746
I have been waiting
for that meeting with Wheeler
335
00:15:13,846 --> 00:15:15,715
for three weeks.
336
00:15:15,815 --> 00:15:17,550
And you just-you
just barge in...
337
00:15:17,650 --> 00:15:18,917
And you busted into my bedroom,
338
00:15:18,918 --> 00:15:20,420
so I'm thinking
we can call it a wash.
339
00:15:20,520 --> 00:15:22,755
This program that
I am going for is big, Franks.
340
00:15:22,855 --> 00:15:24,590
Okay?
It means something to me.
341
00:15:24,591 --> 00:15:26,159
Hell, it used
to mean something to you.
342
00:15:26,259 --> 00:15:28,628
I don't know a thing about it.
The...
343
00:15:29,562 --> 00:15:31,763
Profiling, Franks.
344
00:15:31,764 --> 00:15:34,667
One minute you're asking me--
no, you're begging me
345
00:15:34,767 --> 00:15:36,203
to create a profile
346
00:15:36,303 --> 00:15:38,605
for some guy off the books,
347
00:15:38,705 --> 00:15:40,740
and the next minute,
it's, "What?
348
00:15:40,840 --> 00:15:42,809
"Strickland who?
349
00:15:42,909 --> 00:15:44,243
"What? Huh?
350
00:15:44,244 --> 00:15:45,911
What's a profile?"
You ever hear what I said
351
00:15:45,912 --> 00:15:47,414
in there about Hope?
352
00:15:47,514 --> 00:15:50,017
Hell, it's the reason you got me
out of bed this morning.
353
00:15:50,150 --> 00:15:52,019
Now you're gonna
harp on me about this?
354
00:15:52,119 --> 00:15:53,786
Huh?
Listen to me.
355
00:15:53,886 --> 00:15:55,822
Wheeler worships you.
356
00:15:55,955 --> 00:15:58,491
You can talk
to him for me.
357
00:15:58,591 --> 00:15:59,659
(scoffs)
358
00:15:59,759 --> 00:16:00,926
He will do what you say.
359
00:16:00,927 --> 00:16:02,996
I ain't got no control
over Wheeler.
360
00:16:05,665 --> 00:16:07,700
And you wonder why I left.
361
00:16:07,834 --> 00:16:09,002
I know why you left.
362
00:16:09,136 --> 00:16:10,469
You didn't want
to be my partner no more.
363
00:16:10,470 --> 00:16:11,671
How could I be partners
with somebody
364
00:16:11,771 --> 00:16:12,905
who will walk into a room
365
00:16:13,006 --> 00:16:14,741
and not even see that I'm there?
366
00:16:19,712 --> 00:16:23,083
I see you fine, Vera,
always did.
367
00:16:23,183 --> 00:16:25,385
But sometimes
it ain't about you.
368
00:16:27,354 --> 00:16:29,189
Okay.
369
00:16:32,725 --> 00:16:34,361
(door slams)
370
00:16:36,063 --> 00:16:38,231
Hope said the body
was located somewhere
371
00:16:38,331 --> 00:16:39,732
in the Anza-Borrego Desert.
372
00:16:39,832 --> 00:16:41,068
LALA:
Isn't that where
Captain Rice was buried?
373
00:16:41,168 --> 00:16:42,501
Files said you
already searched there.
374
00:16:42,502 --> 00:16:44,037
Can't dig up
the whole desert, Dominguez.
375
00:16:44,171 --> 00:16:45,672
Point man for the
marshals gave me a call.
376
00:16:45,772 --> 00:16:47,574
He confirmed that Hope
will be loaded into the van
377
00:16:47,707 --> 00:16:50,509
at zero eight, and caravan
will push off directly after.
378
00:16:50,510 --> 00:16:52,445
We'll be traveling east
across the 78.
379
00:16:52,545 --> 00:16:54,947
Once we pass this vineyard,
Dominguez, you and probie
380
00:16:55,048 --> 00:16:56,482
will hang back
and secure that access point.
381
00:16:56,483 --> 00:16:58,785
Was Hope in contact with
anyone on the outside?
382
00:16:58,885 --> 00:17:00,053
We thinking
he might pull something?
383
00:17:00,153 --> 00:17:01,320
I ain't putting
nothing past him.
384
00:17:01,321 --> 00:17:03,256
Terms of the
deal are this.
385
00:17:03,356 --> 00:17:04,424
He wants to see Julie.
386
00:17:04,524 --> 00:17:05,525
He wants her to forgive him.
387
00:17:05,625 --> 00:17:06,759
Absolution.
388
00:17:06,859 --> 00:17:09,629
He actually has
a chapter on that.
389
00:17:09,729 --> 00:17:11,363
It's called
"The Release from Guilt."
390
00:17:11,364 --> 00:17:14,200
Oh, boss, you wrote
a note on it here.
391
00:17:14,201 --> 00:17:16,403
"Whole chapter
is a load of BS."
392
00:17:16,536 --> 00:17:18,338
Well, I'm sure I
wasn't wrong, Rando.
393
00:17:18,438 --> 00:17:21,173
I told him he leads us
to the body first.
394
00:17:21,174 --> 00:17:22,874
Forgiveness after.
395
00:17:22,875 --> 00:17:25,078
He wants eyes on Julie
the whole time.
396
00:17:25,178 --> 00:17:26,313
She's ready to play ball,
397
00:17:26,413 --> 00:17:28,881
but I want her protected
at every turn.
398
00:17:28,981 --> 00:17:31,751
Rando, you're escorting
her in the giddyup car.
399
00:17:31,851 --> 00:17:32,785
Copy.
400
00:17:32,885 --> 00:17:34,186
Lot of variables, so I am gonna
401
00:17:34,187 --> 00:17:36,289
need all of you
to keep your radios close.
402
00:17:37,056 --> 00:17:38,425
FRANKS:
Come on, Cliff.
403
00:17:38,525 --> 00:17:40,392
What could go wrong?
404
00:17:40,393 --> 00:17:41,961
(claps hands)
405
00:17:42,061 --> 00:17:43,963
("Patience" by Guns N' Roses
playing)
406
00:17:44,097 --> 00:17:45,765
(door opens)
407
00:18:12,392 --> 00:18:14,994
โช โช
408
00:18:17,930 --> 00:18:20,533
Hey, come on,
get him in, let's go.
409
00:18:29,676 --> 00:18:31,511
Let's move out.
410
00:18:36,383 --> 00:18:37,616
Dominguez, hang back.
411
00:18:37,617 --> 00:18:39,319
Hold the perimeter
like I told you.
412
00:18:39,419 --> 00:18:41,154
LALA:
Copy that.
Did he say how much further?
413
00:18:41,288 --> 00:18:42,655
FRANKS:
Yeah, we're straight up
this road for...
414
00:18:42,755 --> 00:18:44,991
(signal breaking up,
static crackling)
415
00:18:45,091 --> 00:18:46,258
Mike?
416
00:18:46,259 --> 00:18:48,261
...ike, you ...opy?
417
00:18:48,361 --> 00:18:50,062
I told Earl to check these damn
418
00:18:50,163 --> 00:18:52,031
radio... we left.
419
00:18:52,131 --> 00:18:53,833
We get to the... hang back.
420
00:18:53,966 --> 00:18:55,835
Cop...
421
00:18:56,869 --> 00:18:58,037
Copy, Dominguez?
422
00:18:58,137 --> 00:19:00,340
(static crackling)
423
00:19:01,174 --> 00:19:02,474
MARSHAL:
Taking a right here.
424
00:19:02,475 --> 00:19:04,344
And it's straight ahead.
425
00:19:09,616 --> 00:19:10,449
Camping out here.
426
00:19:10,450 --> 00:19:11,884
I think should hit that vineyard
427
00:19:12,018 --> 00:19:14,454
on the way back. Maybe
they got a drive-through, huh?
428
00:19:15,222 --> 00:19:17,324
Give me the damn radio.
429
00:19:17,424 --> 00:19:19,526
Bunch of idiots.
430
00:19:19,626 --> 00:19:21,794
(static crackling)
431
00:19:22,995 --> 00:19:24,630
Camping out here.
432
00:19:24,631 --> 00:19:27,033
See if I can get 'em
on another channel.
433
00:19:28,968 --> 00:19:30,370
This is PE-20.
434
00:19:30,470 --> 00:19:32,372
Do you copy? Over.
(door closes)
435
00:19:35,442 --> 00:19:37,210
That cactus up there.
436
00:19:37,310 --> 00:19:39,279
That's where Captain
Rice was buried.
437
00:19:44,517 --> 00:19:47,152
PE-20.
Anybody out there? Over.
438
00:19:47,153 --> 00:19:49,121
(static crackling)
439
00:19:49,989 --> 00:19:51,190
Franks, Randy.
440
00:19:51,291 --> 00:19:53,626
This is PE-20.
Do you copy? Over.
441
00:19:53,726 --> 00:19:56,529
(static crackling)
442
00:20:02,435 --> 00:20:04,237
Switching to walkie.
You got me, Rando?
443
00:20:04,337 --> 00:20:05,738
Yup, we're here.
444
00:20:05,838 --> 00:20:07,873
Keep her in the car
until I say the word.
445
00:20:07,874 --> 00:20:10,008
Dominguez, you with us?
446
00:20:10,009 --> 00:20:12,312
(static crackling)
447
00:20:14,514 --> 00:20:17,584
This is PE-20.
Do you copy? Over.
448
00:20:33,800 --> 00:20:35,602
โช โช
449
00:20:40,039 --> 00:20:42,108
(vehicle approaching)
450
00:20:51,518 --> 00:20:53,720
Keep it moving. Come on.
451
00:20:53,820 --> 00:20:55,522
Keep it moving.
452
00:21:01,227 --> 00:21:03,195
Sorry.
Road is closed.
453
00:21:03,296 --> 00:21:06,032
You got a gun and
everything, huh?
454
00:21:07,066 --> 00:21:08,934
I need you to make a U-turn
455
00:21:08,935 --> 00:21:11,304
and head back that way.
456
00:21:18,010 --> 00:21:19,479
(laughs, speaks Spanish)
457
00:21:21,614 --> 00:21:23,049
GIBBS: Hi. You good?
458
00:21:23,149 --> 00:21:25,685
What's he saying?
Does he know Hope?
459
00:21:26,453 --> 00:21:29,389
What's he talking about? Hope?
460
00:21:43,135 --> 00:21:45,271
It's there.
461
00:21:56,883 --> 00:21:58,451
LALA: Okay.
462
00:22:02,522 --> 00:22:04,156
Get out of the car.
463
00:22:04,256 --> 00:22:05,491
No. Wait, no,
they're fine.
464
00:22:05,492 --> 00:22:06,959
They don't
know Hope.
465
00:22:11,030 --> 00:22:12,164
Glove compartment!
Hey, hey!
466
00:22:12,264 --> 00:22:13,332
Get out of the car!
467
00:22:13,433 --> 00:22:15,067
Get out now!
468
00:22:22,675 --> 00:22:25,545
Get out of the car!
Get out of the car now!
469
00:22:25,645 --> 00:22:27,714
Shut your mouth!
Get out of the car!
Gibbs!
470
00:22:27,814 --> 00:22:29,115
Gibbs.
471
00:22:29,215 --> 00:22:30,717
Gibbs, he doesn't have anything.
472
00:22:30,850 --> 00:22:32,251
Get out!
(speaking Spanish)
473
00:22:33,720 --> 00:22:35,888
LALA: Gibbs? Gibbs.
474
00:22:35,988 --> 00:22:38,224
Lower your weapon, now.
475
00:23:01,548 --> 00:23:03,082
It's here.
476
00:23:19,566 --> 00:23:21,468
Special Agent Franks.
477
00:23:21,601 --> 00:23:23,369
Our agreement?
478
00:23:26,806 --> 00:23:28,407
Rando. We're good.
479
00:23:32,144 --> 00:23:33,412
Giddyup.
480
00:23:33,513 --> 00:23:35,381
(engine starts)
481
00:23:42,321 --> 00:23:44,023
You lied to me.
482
00:24:05,778 --> 00:24:07,213
LALA:
No, no, no, no, I'm trying
to schedule the delivery,
483
00:24:07,313 --> 00:24:08,748
but you guys never
pick up the phone.
484
00:24:13,620 --> 00:24:16,388
No. No, I already have a desk.
485
00:24:16,489 --> 00:24:18,758
But I need you guys
to take that one
486
00:24:18,858 --> 00:24:20,359
when you deliver the new one.
487
00:24:20,459 --> 00:24:22,228
Eighteenth
is fine.
488
00:24:22,328 --> 00:24:23,563
Thank you.
489
00:24:24,396 --> 00:24:26,464
Uh, you need something moved,
I got the truck.
490
00:24:26,465 --> 00:24:28,568
I won't charge you.
491
00:24:28,668 --> 00:24:30,669
No, it's... it's just a desk.
492
00:24:30,670 --> 00:24:33,839
It's-it's a write-off
for Eddie for work.
493
00:24:33,840 --> 00:24:36,108
He's moving in.
494
00:24:38,878 --> 00:24:40,880
Marshals took these
at the burial site.
495
00:24:40,980 --> 00:24:42,882
Remains are with Doc Tango now.
496
00:24:42,982 --> 00:24:45,051
It's a big win for Franks.
497
00:24:45,184 --> 00:24:46,986
Did you know the whole time
498
00:24:47,086 --> 00:24:48,454
what a giddyup car was?
499
00:24:50,056 --> 00:24:51,624
No one told you?
500
00:24:53,926 --> 00:24:56,062
It's like stuff
I saw in Kuwait.
501
00:24:56,195 --> 00:24:57,964
Burial customs.
502
00:24:58,064 --> 00:24:59,866
They use stones
to elevate the body
503
00:24:59,966 --> 00:25:01,433
so it doesn't touch the dirt,
504
00:25:01,568 --> 00:25:03,402
wrap it in a white cloth.
505
00:25:03,502 --> 00:25:05,437
Ana wasn't Muslim,
though, was she?
506
00:25:05,572 --> 00:25:07,139
Didn't say in the files.
507
00:25:07,239 --> 00:25:08,908
Uh, Randy says Hope talks about
508
00:25:09,041 --> 00:25:10,508
being agnostic in his book.
509
00:25:10,509 --> 00:25:12,244
Wonder why he went through
all the trouble
510
00:25:12,378 --> 00:25:14,413
instead of just burying her
with the captain.
511
00:25:14,513 --> 00:25:16,082
Maybe he didn't
want 'em together.
512
00:25:16,182 --> 00:25:17,584
Same as in life.
513
00:25:22,288 --> 00:25:24,991
Look.
What happened out there...
514
00:25:25,091 --> 00:25:27,927
Yeah. Franks was walking around
like the world was ending.
515
00:25:28,027 --> 00:25:30,262
And then, that guy--
the way he's looking at you,
516
00:25:30,396 --> 00:25:31,863
and then, I-I didn't know
if he had a weapon
517
00:25:31,864 --> 00:25:33,299
and I couldn't understand him
518
00:25:33,399 --> 00:25:35,101
and that's just...
But I could.
519
00:25:37,436 --> 00:25:40,773
Can't keep doing this
with you, Gibbs.
520
00:25:51,651 --> 00:25:53,986
When I was a kid,
521
00:25:54,120 --> 00:25:56,288
I had a dog.
522
00:25:58,758 --> 00:26:00,960
Got hit by a car.
523
00:26:03,730 --> 00:26:05,965
I loved that dog.
524
00:26:07,499 --> 00:26:09,769
After he was gone, I got angry.
525
00:26:11,771 --> 00:26:14,807
And I would lash out
without thinking.
526
00:26:14,907 --> 00:26:17,109
I got into fights.
527
00:26:23,916 --> 00:26:26,318
My dad taught me to fish.
528
00:26:26,418 --> 00:26:29,221
Helped me see straight.
529
00:26:30,823 --> 00:26:32,324
My mom died.
530
00:26:33,259 --> 00:26:35,527
I fished some more.
531
00:26:40,332 --> 00:26:42,568
I haven't fished in a while.
532
00:26:46,605 --> 00:26:50,109
Protocol says I have to
report you to Franks.
533
00:26:51,477 --> 00:26:53,746
Especially considering
your eval.
534
00:26:56,248 --> 00:26:58,017
Understood.
535
00:27:01,854 --> 00:27:03,589
Hey.
536
00:27:04,456 --> 00:27:06,291
If he fires me,
537
00:27:06,292 --> 00:27:09,195
will you at least
tell me what my eval said?
538
00:27:15,935 --> 00:27:17,369
(door closes)
539
00:27:17,469 --> 00:27:19,137
Uh, hey, Angela.
540
00:27:19,138 --> 00:27:20,439
Hi, Randy.
541
00:27:20,539 --> 00:27:22,408
Dr. Tรฉngalkat's
just finishing up.
542
00:27:22,508 --> 00:27:24,010
Thanks.
Mm-hmm.
543
00:27:24,811 --> 00:27:27,346
(laughing):
Hey, hey, hey, my man.
544
00:27:27,446 --> 00:27:29,348
Massive high five, boss.
545
00:27:30,149 --> 00:27:32,384
You know I don't do those.
546
00:27:33,185 --> 00:27:34,987
Yeah, I know.
I just figured,
547
00:27:35,087 --> 00:27:36,923
special circumstances.
548
00:27:37,757 --> 00:27:40,693
It is unbelievable what you
pulled off with the professor.
549
00:27:41,560 --> 00:27:43,028
Really, boss.
550
00:27:43,029 --> 00:27:45,164
Get Julie home?
Yeah.
551
00:27:45,264 --> 00:27:47,133
Um, she was,
552
00:27:47,233 --> 00:27:49,401
you know, um, happy,
553
00:27:49,535 --> 00:27:51,738
but, uh, sad at the same time,
554
00:27:51,838 --> 00:27:54,340
and just so, so grateful.
555
00:27:54,440 --> 00:27:56,007
She wants you
to call her after this.
556
00:27:56,008 --> 00:27:57,508
She, uh...
557
00:27:57,509 --> 00:27:59,178
She has a couple questions.
558
00:27:59,278 --> 00:28:00,279
About what?
559
00:28:00,412 --> 00:28:01,781
Condition of the body.
560
00:28:01,881 --> 00:28:04,683
What it says
about how much Ana suffered.
561
00:28:11,690 --> 00:28:13,559
Couldn't talk her out of it.
562
00:28:21,133 --> 00:28:24,270
I'm sorry. Uh,
I don't know what to say.
563
00:28:24,370 --> 00:28:26,739
I know you got a lot of years
riding on this, Mike.
564
00:28:26,839 --> 00:28:28,140
Are you sure?
565
00:28:28,240 --> 00:28:29,942
I had Dr. Friedman confirm,
566
00:28:30,076 --> 00:28:31,477
along with two
other colleagues.
567
00:28:31,577 --> 00:28:33,980
These aren't the remains
of Ana Larsen.
568
00:28:34,113 --> 00:28:36,115
They most certainly
belong to a male.
569
00:28:36,215 --> 00:28:37,749
If you look here,
570
00:28:37,750 --> 00:28:41,419
(voice fading): the pelvic bone
has a narrow sciatic notch
571
00:28:41,420 --> 00:28:43,122
and a flat
auricular surface.
572
00:28:43,222 --> 00:28:44,757
โช โช
573
00:28:44,857 --> 00:28:46,091
Cause of death appears
574
00:28:46,092 --> 00:28:48,494
to be blunt force
trauma to the head.
575
00:28:51,864 --> 00:28:53,299
FRANKS:
And he told him
what, Vince?
576
00:28:53,399 --> 00:28:54,767
Yeah, that's
what I'm asking.
577
00:28:54,867 --> 00:28:56,302
Yeah. Okay.
578
00:28:56,402 --> 00:28:58,470
Son of a bitch.
579
00:29:03,742 --> 00:29:05,644
He confessed
to the chaplain.
580
00:29:05,778 --> 00:29:07,814
Body he led us to was
a guy who happened by
581
00:29:07,914 --> 00:29:09,315
while Hope was
burying the captain.
582
00:29:09,415 --> 00:29:11,283
He asked Hope
if he needed a jump.
583
00:29:11,383 --> 00:29:13,584
He saw too much,
Hope killed him.
584
00:29:13,585 --> 00:29:15,621
Did they identify him?
585
00:29:15,721 --> 00:29:17,422
Matched him to a
missing persons.
586
00:29:17,423 --> 00:29:19,992
He was on a road trip, nobody
thought to connect him to Hope.
587
00:29:20,092 --> 00:29:21,360
They're notifying
the family now.
588
00:29:21,493 --> 00:29:24,196
Julie?
She wants to go see him.
589
00:29:24,330 --> 00:29:26,833
She still thinks
that if she forgives him,
590
00:29:26,966 --> 00:29:29,035
then he'll tell her
where Ana is.
591
00:29:29,135 --> 00:29:30,669
She's wrong.
592
00:29:30,769 --> 00:29:32,538
Maybe not.
593
00:29:32,638 --> 00:29:34,540
One day left.
If she wants to see him,
594
00:29:34,673 --> 00:29:35,975
who are you to stop her?
595
00:29:36,075 --> 00:29:37,443
This don't concern you.
596
00:29:37,543 --> 00:29:38,609
What?
597
00:29:38,610 --> 00:29:40,179
Said, this don't concern you!
598
00:29:40,279 --> 00:29:42,548
You make it concern me
when you bring it into my house.
599
00:29:42,648 --> 00:29:44,984
You can't just tell me
what to do and I do it.
600
00:29:45,084 --> 00:29:46,252
Six years.
601
00:29:46,352 --> 00:29:47,618
Oh, don't do that.
602
00:29:47,619 --> 00:29:50,022
Six years. How many hours
have you spent with her,
603
00:29:50,122 --> 00:29:51,557
protecting her,
agonizing over her?
604
00:29:51,690 --> 00:29:54,060
It is my job.
I made her a promise.
605
00:29:54,193 --> 00:29:56,462
Why?
Why did you promise her?
606
00:30:00,132 --> 00:30:01,868
Just tell me.
607
00:30:03,335 --> 00:30:05,537
You and her?
608
00:30:06,839 --> 00:30:08,374
No.
609
00:30:09,475 --> 00:30:11,377
Tish.
610
00:30:12,945 --> 00:30:14,713
There's nothing.
611
00:30:16,515 --> 00:30:18,217
Then what are you doing?
612
00:30:33,299 --> 00:30:34,566
(door opens)
613
00:30:39,071 --> 00:30:42,408
You won't be joining me inside?
614
00:30:43,309 --> 00:30:45,744
Special day. Last meal.
615
00:30:45,844 --> 00:30:47,545
Spoon and bottle.
616
00:30:47,546 --> 00:30:49,581
GUARD:
Let's go, Hope.
617
00:30:50,582 --> 00:30:51,750
Mm-hmm.
618
00:31:04,330 --> 00:31:06,966
What can I do for you,
Agent Franks?
619
00:31:07,799 --> 00:31:10,169
It's clear. Come on in.
620
00:31:16,108 --> 00:31:17,309
(Hope sighs)
621
00:31:18,144 --> 00:31:21,013
I-I told Ana she should stop
bleaching her hair.
622
00:31:21,113 --> 00:31:22,348
She wouldn't listen to me.
623
00:31:22,448 --> 00:31:24,716
Looks so much better natural.
624
00:31:24,816 --> 00:31:27,786
Shut your mouth
and listen.
625
00:31:29,721 --> 00:31:31,023
(sniffles)
626
00:31:33,625 --> 00:31:35,261
Al, I forgive you.
627
00:31:36,528 --> 00:31:39,298
I forgive you for killing Ana.
628
00:31:41,833 --> 00:31:43,169
You forgive me?
629
00:31:43,302 --> 00:31:44,836
You have your absolution.
630
00:31:44,937 --> 00:31:47,506
Now, please tell me
where she is.
631
00:31:49,408 --> 00:31:52,044
I am so sorry, Julie.
632
00:31:53,179 --> 00:31:55,681
There's been
a misunderstanding.
633
00:31:56,848 --> 00:32:00,719
I didn't want absolution for me.
I wanted it for you.
634
00:32:01,954 --> 00:32:04,089
We're done here.
Mike, no.
635
00:32:04,090 --> 00:32:07,193
Why did she start
going out to drink?
636
00:32:07,293 --> 00:32:10,829
Who convinced her that
these fancy bars were fun?
637
00:32:10,929 --> 00:32:13,699
She was miserable.
638
00:32:13,799 --> 00:32:15,534
I wanted her to have a life.
639
00:32:15,667 --> 00:32:18,337
Who drove her to the bar
the night she met
640
00:32:18,437 --> 00:32:19,871
that young marine?
641
00:32:22,041 --> 00:32:23,909
Who drove her?
642
00:32:25,877 --> 00:32:27,479
I did.
643
00:32:31,550 --> 00:32:33,752
You got her killed, Julie.
644
00:32:35,187 --> 00:32:36,888
But I forgive you.
645
00:32:38,124 --> 00:32:40,625
Son of a...
GUARD: Damn it, Franks!
I need help.
646
00:32:40,626 --> 00:32:41,927
Franks, Franks!
647
00:32:42,028 --> 00:32:44,396
Where is she?!
Get him out!
648
00:32:44,530 --> 00:32:45,697
Tell me where she is!
649
00:32:45,831 --> 00:32:46,964
Beg me.
650
00:32:46,965 --> 00:32:50,402
Tell me! Tell me!
651
00:32:50,502 --> 00:32:53,872
Tell me where she is.
Tell me where she is!
652
00:32:54,706 --> 00:32:56,142
Tell me where she is!
653
00:32:56,242 --> 00:32:58,077
Beg me.
GUARD: Get him out!
654
00:32:58,177 --> 00:32:59,711
FRANKS:
Tell me!
655
00:32:59,811 --> 00:33:01,380
Tell me!
Beg me.
656
00:33:06,752 --> 00:33:08,020
Franks was screaming at Hope,
"Where's the body?
657
00:33:08,120 --> 00:33:09,188
Where's the body?"
658
00:33:09,288 --> 00:33:10,289
And they had to haul him
out of there.
659
00:33:10,422 --> 00:33:11,690
Who told you?
660
00:33:11,790 --> 00:33:13,459
Gail heard Wheeler on the phone,
she told Mary Jo,
661
00:33:13,559 --> 00:33:14,960
Mary Jo told me, then she went
to go get Franks some coffee.
662
00:33:15,094 --> 00:33:15,994
He's outside now.
663
00:33:16,128 --> 00:33:17,763
His mustache is all disheveled.
664
00:33:17,863 --> 00:33:20,499
Situation's dire, man,
we got to help him.
665
00:33:20,632 --> 00:33:21,667
How?
666
00:33:22,501 --> 00:33:24,703
I don't know.
Go back through the files?
667
00:33:24,803 --> 00:33:26,272
I got to finish
reading Hope's book.
668
00:33:26,372 --> 00:33:29,441
Hey, uh, did Lala talk to him
since he got back?
669
00:33:29,541 --> 00:33:30,842
Who, Franks?
Yeah.
670
00:33:30,942 --> 00:33:32,344
About what?
671
00:33:32,444 --> 00:33:33,412
LALA:
Hey, guys.
672
00:33:33,512 --> 00:33:34,446
Look at these.
673
00:33:34,546 --> 00:33:36,148
What do you see?
674
00:33:36,248 --> 00:33:38,150
Uh, the place where
Captain Rice was buried.
675
00:33:38,284 --> 00:33:39,551
Yeah, but look.
676
00:33:39,651 --> 00:33:41,687
This one, you don't notice
the shadow of the cactus
677
00:33:41,787 --> 00:33:43,655
'cause it's over the dig site.
678
00:33:44,623 --> 00:33:45,891
This is the one
I took yesterday.
679
00:33:45,991 --> 00:33:48,227
Look at the shadow.
GIBBS: It's a cross.
680
00:33:48,327 --> 00:33:51,330
Captain Rice's file
said he was Catholic.
Yeah.
681
00:33:51,430 --> 00:33:53,499
And the victim
Hope led us to yesterday--
682
00:33:53,599 --> 00:33:55,033
the rocks, the shroud-like
683
00:33:55,134 --> 00:33:56,801
covering...
He's Muslim?
684
00:33:56,802 --> 00:33:58,170
His niece confirmed it.
685
00:33:58,304 --> 00:34:00,272
He must have asked him
before he killed him.
686
00:34:00,372 --> 00:34:02,708
He buried his victims
according to their religion.
687
00:34:02,841 --> 00:34:04,009
Ana's religion was what?
688
00:34:04,110 --> 00:34:05,711
Don't know.
File didn't list one.
689
00:34:05,844 --> 00:34:07,346
Let's get her sister
on the phone, huh?
690
00:34:07,479 --> 00:34:09,114
Mary Jo.
691
00:34:09,115 --> 00:34:11,117
Ask Gail.
Gail?
692
00:34:11,217 --> 00:34:14,052
Mary Jo, can I please get
this printer off my desk now?
693
00:34:14,186 --> 00:34:15,521
MARY JO:
Yeah, sure.
694
00:34:15,621 --> 00:34:16,522
How do I do that?
695
00:34:16,655 --> 00:34:18,957
Use your arms, baby.
696
00:34:26,898 --> 00:34:28,300
How long's
he got left?
697
00:34:28,400 --> 00:34:30,068
(door closes)
698
00:34:32,738 --> 00:34:34,005
52 minutes.
699
00:34:41,647 --> 00:34:44,916
I promised Julie
I'd bring her sister home.
700
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
Rookie mistake,
making a promise like that.
701
00:34:49,688 --> 00:34:52,624
You weren't a rookie
anymore by then.
702
00:34:56,295 --> 00:34:57,695
I was alone.
703
00:34:57,696 --> 00:35:00,432
You mean 'cause Vera didn't
want to be your partner?
704
00:35:02,901 --> 00:35:04,670
It's not her fault
you made a promise
705
00:35:04,770 --> 00:35:06,605
you couldn't keep, honey.
706
00:35:08,006 --> 00:35:10,909
I didn't know
which way was up without her.
707
00:35:12,211 --> 00:35:13,745
Well...
708
00:35:13,845 --> 00:35:16,047
now you got
a whole team in there,
709
00:35:16,148 --> 00:35:19,785
working their butts off
trying to do right by you.
710
00:35:22,754 --> 00:35:24,256
Hey.
711
00:35:26,792 --> 00:35:28,994
You know I see everything.
712
00:35:30,296 --> 00:35:31,863
And you know I'm a vault.
713
00:35:32,764 --> 00:35:34,966
That file Vera
did for you--
714
00:35:35,066 --> 00:35:38,270
she'll never ask you
what it was for, but...
715
00:35:39,271 --> 00:35:40,606
...was it for Gibbs?
716
00:35:40,706 --> 00:35:43,309
The man who killed
his family?
717
00:35:50,882 --> 00:35:51,817
(kisses)
718
00:35:51,917 --> 00:35:54,586
Love you, Mary Jo.
719
00:36:02,828 --> 00:36:04,095
(door closes)
720
00:36:04,196 --> 00:36:05,997
Ana Larsen.
721
00:36:06,097 --> 00:36:07,165
No, S-E-N.
722
00:36:07,266 --> 00:36:08,834
Did she attend
services there?
723
00:36:08,967 --> 00:36:11,602
There's a pet crematorium here.
Maybe she was cremated.
724
00:36:11,603 --> 00:36:14,072
She was getting into Buddhism.
No, it doesn't fit the timeline.
725
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
It would take at least
two hours to cremate
726
00:36:15,974 --> 00:36:17,609
a human body.
LALA:
How the hell do you know that?
727
00:36:17,709 --> 00:36:20,679
RANDY:
There are so many things
in this book I can't unlearn.
728
00:36:20,812 --> 00:36:23,649
There are 28 hells, by the way.
That's just Hinduism.
729
00:36:23,749 --> 00:36:25,917
Franks put a star
by his favorite ones.
730
00:36:26,017 --> 00:36:27,553
You're here.
731
00:36:28,887 --> 00:36:30,256
Catch me up.
732
00:36:31,089 --> 00:36:32,224
GIBBS:
Hope buried his victims
733
00:36:32,324 --> 00:36:33,859
according to their religion.
If we can
734
00:36:33,959 --> 00:36:35,060
figure out what Ana's was, we'll
735
00:36:35,160 --> 00:36:36,061
be able to...
She didn't have one.
736
00:36:36,161 --> 00:36:37,329
That's what Julie said, too.
737
00:36:37,429 --> 00:36:39,565
Uh, we called her
without you, boss.
738
00:36:39,665 --> 00:36:42,099
I hope that's okay.
Last chapter.
739
00:36:42,100 --> 00:36:43,602
S-Sorry?
740
00:36:43,702 --> 00:36:45,036
Last chapter in the book--
741
00:36:45,136 --> 00:36:47,005
it's about finding
your religion.
742
00:36:47,105 --> 00:36:49,307
He said something
about everybody having one.
743
00:36:49,308 --> 00:36:51,243
I remember 'cause it's
the only chapter in the book
744
00:36:51,343 --> 00:36:52,544
that made any
damn sense.
745
00:36:52,678 --> 00:36:55,414
Except for the-the hells.
I put stars
746
00:36:55,514 --> 00:36:56,882
next to it.
Here we go.
747
00:36:56,982 --> 00:36:59,617
"Each of us has
a system of worship,
748
00:36:59,618 --> 00:37:01,453
"whether we call it
a religion or not.
749
00:37:01,553 --> 00:37:03,389
"Anything can
become your god:
750
00:37:03,489 --> 00:37:05,524
"money, sex, alcohol,
751
00:37:05,657 --> 00:37:09,661
power. Whatever you worship,
you will follow its laws..."
752
00:37:12,864 --> 00:37:14,766
Boss?
753
00:37:31,417 --> 00:37:34,119
500 milligrams of midazolam.
754
00:37:53,405 --> 00:37:54,940
Franks, stop!
755
00:37:55,073 --> 00:37:56,608
Stop!
You bastard!
756
00:37:57,743 --> 00:37:59,711
You thought wine was her god.
757
00:38:01,279 --> 00:38:03,180
You buried her in the vineyard.
758
00:38:03,181 --> 00:38:05,951
I'm bringing her home.
759
00:38:06,084 --> 00:38:07,986
I'm bringing her home.
760
00:38:08,086 --> 00:38:10,789
("Patience" by Guns N' Roses
playing)
761
00:38:19,197 --> 00:38:21,800
โช โช
762
00:38:36,382 --> 00:38:38,884
โช โช
763
00:38:56,167 --> 00:38:59,838
โช Shed a tear
'cause I'm missing you โช
764
00:38:59,971 --> 00:39:03,475
โช I'm still all right to smile โช
765
00:39:04,309 --> 00:39:06,911
โช Girl, I think about you
766
00:39:06,912 --> 00:39:09,648
โช Every day now โช
767
00:39:12,150 --> 00:39:15,252
โช Was a time
when I wasn't sure โช
768
00:39:15,253 --> 00:39:16,788
โช But you set my mind... โช
769
00:39:16,888 --> 00:39:18,390
Strickland.
770
00:39:20,125 --> 00:39:21,860
I'll catch up.
771
00:39:21,993 --> 00:39:25,263
I put in the request and
got preliminary approval.
772
00:39:26,432 --> 00:39:28,233
Your profiling program.
773
00:39:28,333 --> 00:39:29,299
(scoffs)
774
00:39:29,300 --> 00:39:31,670
What happened
to next fiscal year?
775
00:39:32,504 --> 00:39:34,272
WHEELER:
Hey, Mike.
776
00:39:34,372 --> 00:39:35,674
Let me get
a ride back.
777
00:39:35,807 --> 00:39:37,042
โช All we need โช
778
00:39:37,175 --> 00:39:41,513
โช Is just a little patience โช
779
00:39:44,049 --> 00:39:45,350
โช Said, "Sugar... โช
780
00:39:45,451 --> 00:39:47,352
Son of a bitch.
781
00:39:47,453 --> 00:39:48,453
(chuckles)
782
00:39:48,454 --> 00:39:51,356
You, uh, pack up your desk yet?
783
00:39:51,457 --> 00:39:53,592
โช All we need is just... โช
784
00:39:53,692 --> 00:39:55,093
(chuckles)
785
00:39:55,193 --> 00:39:56,495
Kidding.
786
00:39:57,529 --> 00:40:00,231
I decided Franks had enough
to deal with this week.
787
00:40:03,935 --> 00:40:07,238
Your eval said that
you are in a depressive state.
788
00:40:08,139 --> 00:40:10,075
Because of trauma.
789
00:40:10,175 --> 00:40:11,877
Impulsive tendencies,
790
00:40:11,977 --> 00:40:14,079
unaddressed anger issues.
791
00:40:14,179 --> 00:40:17,883
Evaluator strongly recommended
extensive therapy
792
00:40:17,983 --> 00:40:20,185
and concluded
793
00:40:20,285 --> 00:40:23,555
you wouldn't succeed
long-term at NIS.
794
00:40:23,689 --> 00:40:26,324
โช But you know, love,
there's one more โช
795
00:40:26,424 --> 00:40:27,893
โช Thing to consider... โช
796
00:40:28,026 --> 00:40:30,729
You should hear
what's in my eval.
797
00:40:30,829 --> 00:40:32,997
Oof... (laughs)
798
00:40:32,998 --> 00:40:36,568
And I don't even want to know
what was in Franks'.
799
00:40:36,668 --> 00:40:37,903
(laughs)
800
00:40:38,003 --> 00:40:39,538
โช Just fine โช
801
00:40:39,638 --> 00:40:42,774
โช You and I'll just
use a little... โช
802
00:40:42,874 --> 00:40:44,876
You get your head straight.
803
00:40:46,277 --> 00:40:47,946
Go fishing once a week.
804
00:40:48,079 --> 00:40:49,915
โช Said, sugar... โช
805
00:40:50,015 --> 00:40:51,316
Prove 'em wrong.
806
00:40:51,416 --> 00:40:55,020
โช 'Cause the lights
are shining bright โช
807
00:40:55,921 --> 00:40:57,856
โช You and I've got โช
808
00:40:57,956 --> 00:41:01,026
โช What it takes to make it. โช
809
00:41:02,127 --> 00:41:05,196
YOUNG JACKSON:
I know you haven't felt like
yourself since your pup died.
810
00:41:07,165 --> 00:41:08,800
Got your mom worried.
811
00:41:12,904 --> 00:41:14,305
Here.
812
00:41:21,613 --> 00:41:24,149
Fishing reminds you that
813
00:41:24,249 --> 00:41:26,952
everything's coming and going.
814
00:41:27,085 --> 00:41:28,987
There's time to take a breath.
815
00:41:30,055 --> 00:41:31,857
Drop your line in, son.
816
00:41:36,394 --> 00:41:38,063
(chuckles)
There you go.
817
00:41:39,565 --> 00:41:41,933
You're just getting started.
818
00:41:42,033 --> 00:41:43,535
You hear me?
819
00:41:43,635 --> 00:41:45,102
You're just getting started.
820
00:41:45,103 --> 00:41:46,403
(monitor beeping steadily)
821
00:41:46,404 --> 00:41:48,406
JACKSON:
You hear me, son?
822
00:41:50,375 --> 00:41:52,410
You're not done yet.
823
00:41:53,144 --> 00:41:55,513
You're just getting started.
824
00:41:57,148 --> 00:41:59,517
Got your whole life
ahead of you.
825
00:42:04,489 --> 00:42:05,691
(monitor beeping rapidly)
826
00:42:07,559 --> 00:42:10,328
Doctor! Dr. Lin?
827
00:42:10,461 --> 00:42:12,030
OLDER GIBBS:
When you're in that tunnel,
828
00:42:12,163 --> 00:42:13,798
there is no sleep.
829
00:42:13,799 --> 00:42:17,368
Mr. Gibbs, I need you
to step back.
830
00:42:18,670 --> 00:42:19,805
What's...
831
00:42:19,905 --> 00:42:21,639
What's happening?
What's happening?
832
00:42:21,640 --> 00:42:23,140
DR. LIN:
We've got an
elevated heart rate.
833
00:42:23,141 --> 00:42:25,376
Leroy. Leroy!
834
00:42:25,476 --> 00:42:27,512
Leroy!
OLDER GIBBS: But there are
835
00:42:27,613 --> 00:42:29,881
people passing through,
836
00:42:29,981 --> 00:42:31,349
just like always,
837
00:42:31,449 --> 00:42:34,152
just like life.
838
00:42:34,252 --> 00:42:36,855
And if one of them
manages to rattle
839
00:42:36,955 --> 00:42:38,857
the walls hard enough...
840
00:42:38,990 --> 00:42:41,693
JACKSON:
Leroy. Leroy!
841
00:42:41,793 --> 00:42:44,495
OLDER GIBBS:
...you might remember
to wake up.
842
00:42:52,037 --> 00:42:55,072
Captioning sponsored by
CBS
843
00:42:55,073 --> 00:42:57,776
and TOYOTA.
844
00:42:57,909 --> 00:43:01,346
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.