All language subtitles for Witch20241080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,535 --> 00:00:03,505 [suspenseful music] 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,777 [logo buzzing] 3 00:00:12,714 --> 00:00:15,517 [electronic music] 4 00:00:18,953 --> 00:00:22,089 [logo whooshing] 5 00:00:22,189 --> 00:00:27,427 [bells tinkling] 6 00:00:27,996 --> 00:00:30,264 [eerie music] 7 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:43,011 --> 00:00:45,680 [tense music] 9 00:00:57,992 --> 00:01:01,161 [crickets chirping] 10 00:01:03,865 --> 00:01:07,200 [distorted screaming] 11 00:01:08,235 --> 00:01:12,707 [old man chanting in foreign language] 12 00:01:36,898 --> 00:01:38,733 [old man grunts] 13 00:01:38,833 --> 00:01:39,567 [William yells] 14 00:01:39,667 --> 00:01:42,169 [tense music] 15 00:01:43,938 --> 00:01:46,874 [old man gasping] 16 00:01:49,142 --> 00:01:52,647 [tense music continues] 17 00:02:06,060 --> 00:02:06,894 - I failed. 18 00:02:12,000 --> 00:02:14,368 - Don't be a fool, blacksmith. 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,771 - You don't understand. 20 00:02:16,871 --> 00:02:18,338 - I don't need to understand. 21 00:02:19,674 --> 00:02:22,242 All I know is that the girl couldn't have acted alone, 22 00:02:22,944 --> 00:02:24,646 and that's enough for me. 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 [swords clanging] 24 00:02:25,580 --> 00:02:27,915 [tense music] 25 00:02:29,984 --> 00:02:31,753 [swords clanging] 26 00:02:31,853 --> 00:02:34,254 [tense music continues] 27 00:02:40,193 --> 00:02:42,130 Once I'm done with you, blacksmith, 28 00:02:42,229 --> 00:02:44,164 I'm going to hang your wife. 29 00:02:44,264 --> 00:02:45,133 [William yells] [swords clang] 30 00:02:45,232 --> 00:02:46,834 Get over there! 31 00:02:46,934 --> 00:02:47,902 - I'm trying to save my wife! 32 00:02:48,002 --> 00:02:52,674 - Your wife is nothing but a witch. 33 00:02:52,774 --> 00:02:54,008 [tense music continues] 34 00:02:54,108 --> 00:02:56,944 [swords clanging] 35 00:03:03,084 --> 00:03:04,552 [body thuds] 36 00:03:04,652 --> 00:03:07,155 [William breathing heavily] 37 00:03:07,254 --> 00:03:09,957 [ominous music] 38 00:03:40,154 --> 00:03:41,856 [Twyla panting] 39 00:03:44,324 --> 00:03:47,360 [old man panting] 40 00:04:01,943 --> 00:04:03,443 [William sighs] 41 00:04:07,782 --> 00:04:10,450 [ominous music] 42 00:04:12,587 --> 00:04:13,755 [person shouting indistinctly] 43 00:04:13,855 --> 00:04:16,356 [tense music] 44 00:04:32,073 --> 00:04:35,676 [tense music continues] 45 00:04:45,787 --> 00:04:48,421 [intense music] 46 00:04:55,462 --> 00:04:59,066 [both breathing heavily] 47 00:05:04,005 --> 00:05:06,574 [solemn music] 48 00:05:29,429 --> 00:05:32,900 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 49 00:05:33,000 --> 00:05:35,736 wouldn't that prevent any of this from happening? 50 00:05:38,072 --> 00:05:42,143 - [Old Man Voiceover] And should we fail? What then? 51 00:05:42,243 --> 00:05:45,079 There are dark forces at work. 52 00:05:46,647 --> 00:05:50,017 This book is all we have in the struggle 53 00:05:50,117 --> 00:05:51,652 against those forces. 54 00:05:56,724 --> 00:05:59,260 Without it, I fear we would be exposed. 55 00:05:59,359 --> 00:06:01,062 [flames crackling] 56 00:06:01,162 --> 00:06:03,931 [solemn music continues] 57 00:06:07,367 --> 00:06:10,137 [ominous music] 58 00:06:14,242 --> 00:06:19,446 [dramatic music] [flames roaring] 59 00:06:25,119 --> 00:06:27,688 [upbeat traditional music] 60 00:06:31,959 --> 00:06:33,527 [footsteps thudding] 61 00:06:40,134 --> 00:06:43,804 [chanter breathing heavily] 62 00:06:49,210 --> 00:06:51,112 This is the last message 63 00:06:51,212 --> 00:06:53,180 I will leave for you, William. 64 00:06:54,447 --> 00:06:57,184 Time is against me now, but not for you. 65 00:06:58,619 --> 00:07:02,123 If I should fail, then fate will come full circle. 66 00:07:03,024 --> 00:07:06,661 If it does, then the task will fall to you. 67 00:07:07,795 --> 00:07:10,131 The path is clear, left to us in the book 68 00:07:10,231 --> 00:07:12,199 by all those who came before. 69 00:07:13,634 --> 00:07:17,071 Tonight, a chain of events will be set in motion, 70 00:07:17,171 --> 00:07:21,474 and four days from now we will have our chance to save her. 71 00:07:23,110 --> 00:07:27,214 But should Twyla attend the trial, or the sheriff interfere, 72 00:07:28,649 --> 00:07:32,954 then you will know that something went wrong. 73 00:07:35,990 --> 00:07:38,893 [foreboding music] 74 00:07:42,363 --> 00:07:43,264 [owl hooting] 75 00:07:43,364 --> 00:07:46,499 [foreboding music] 76 00:08:02,383 --> 00:08:04,719 [person shrieking inhumanly] 77 00:08:06,287 --> 00:08:08,789 [tense music] 78 00:08:24,438 --> 00:08:26,107 [woman screaming] 79 00:08:26,807 --> 00:08:30,277 [tense music continues] 80 00:08:40,855 --> 00:08:43,290 [Twyla breathing heavily] 81 00:08:55,102 --> 00:08:57,838 [metal clanging] 82 00:09:04,612 --> 00:09:06,080 - And the screaming! 83 00:09:06,180 --> 00:09:08,849 Woke the entire street, the poor woman. 84 00:09:13,154 --> 00:09:15,389 [footsteps tapping] 85 00:09:15,489 --> 00:09:17,158 Terrible thing to witness. 86 00:09:17,258 --> 00:09:19,326 - Worse for the girl's parents, I imagine. 87 00:09:24,865 --> 00:09:27,701 [horseshoes clanking] 88 00:09:28,602 --> 00:09:30,071 [coins clinking] Thank you. 89 00:09:32,507 --> 00:09:35,276 [metal clanging] 90 00:09:43,117 --> 00:09:45,719 - I heard you speaking with Christopher. 91 00:09:45,820 --> 00:09:47,054 - He was telling me that a girl in town 92 00:09:47,154 --> 00:09:49,423 murdered her parents last night. 93 00:09:49,524 --> 00:09:51,092 - How awful. 94 00:09:51,192 --> 00:09:53,360 - It's just that he was woken by the screams. 95 00:09:55,162 --> 00:09:56,363 - I think I was too. 96 00:09:57,798 --> 00:09:59,200 I woke up last night 97 00:09:59,300 --> 00:10:01,735 and I was sure I could hear someone screaming. 98 00:10:01,836 --> 00:10:03,037 - He said it happened near Gastrode, 99 00:10:03,137 --> 00:10:05,172 that's on the other side of town. 100 00:10:05,272 --> 00:10:10,678 Okay, so I'm gonna head to the market today. 101 00:10:11,712 --> 00:10:13,548 [horseshoes clinking] 102 00:10:13,647 --> 00:10:15,382 I need you to give these to Emma. 103 00:10:16,383 --> 00:10:17,218 - Of course. 104 00:10:18,385 --> 00:10:19,386 - Thanks. 105 00:10:29,497 --> 00:10:31,600 [metal clanging] 106 00:10:31,699 --> 00:10:36,904 [people chattering] [upbeat fiddle music] 107 00:10:49,783 --> 00:10:50,885 - [Marshall] What's up? 108 00:10:53,387 --> 00:10:56,357 [footsteps tapping] 109 00:11:00,494 --> 00:11:02,062 - Sheriff Crawford is here, sir. 110 00:11:05,166 --> 00:11:06,066 [book thuds] 111 00:11:09,970 --> 00:11:13,307 [Johanna whimpering] 112 00:11:15,610 --> 00:11:18,979 [soft ominous music] 113 00:11:23,184 --> 00:11:25,819 [keys jingling] 114 00:11:27,488 --> 00:11:28,455 - Judge Hopkins, sir. 115 00:11:30,291 --> 00:11:31,125 - Marshall. 116 00:11:35,496 --> 00:11:36,931 - Is this the girl? 117 00:11:37,031 --> 00:11:39,634 - Johanna Fletcher, daughter of Aaron 118 00:11:39,733 --> 00:11:43,470 and Matilda Fletcher, now deceased. 119 00:11:45,739 --> 00:11:49,009 - I find it hard to believe that this innocent looking girl 120 00:11:49,109 --> 00:11:51,478 butchered her parents in the middle of the night. 121 00:11:52,681 --> 00:11:54,148 - No one is innocent, Sheriff. 122 00:11:55,182 --> 00:11:57,484 Dawnbrook is a town rife with sin 123 00:11:59,688 --> 00:12:01,488 and I intend to cleanse it. 124 00:12:04,358 --> 00:12:07,428 [footsteps tapping] 125 00:12:07,529 --> 00:12:10,231 [ominous music] 126 00:12:20,642 --> 00:12:21,509 [Johanna whimpering] 127 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 - I know this girl. 128 00:12:24,512 --> 00:12:26,514 She comes from a good family. 129 00:12:26,615 --> 00:12:28,449 - Evidently you didn't know this girl 130 00:12:28,550 --> 00:12:29,984 as well as you thought you had. 131 00:12:30,084 --> 00:12:31,519 - And I'm just thinking that, 132 00:12:31,620 --> 00:12:33,053 that there may be more to this, sir. 133 00:12:34,221 --> 00:12:36,023 - The only thing we have here is an absence 134 00:12:36,123 --> 00:12:38,993 of God in these people's lives. 135 00:12:39,093 --> 00:12:41,061 - But if this girl were innocent, 136 00:12:41,161 --> 00:12:43,831 then surely her conviction would be an injustice. 137 00:12:44,865 --> 00:12:47,835 - Do not lecture me on justice, boy. 138 00:12:49,169 --> 00:12:52,507 I have been dispensing the Lord's justice for years. 139 00:12:55,809 --> 00:12:57,311 - This week's takings, sir. 140 00:12:58,680 --> 00:13:00,347 - My daughter will deal with that. 141 00:13:02,082 --> 00:13:02,916 Rose! 142 00:13:15,462 --> 00:13:18,198 Do you know what the people used to call this town? 143 00:13:19,601 --> 00:13:20,568 - No, sir. 144 00:13:22,671 --> 00:13:25,039 - They called it the Devil's Door. 145 00:13:26,040 --> 00:13:28,876 The people here knew only wickedness. 146 00:13:28,976 --> 00:13:30,811 Ungodliness. 147 00:13:30,911 --> 00:13:34,582 I purged this town of its witches, 148 00:13:34,683 --> 00:13:37,117 and brought order to the chaos. 149 00:13:38,520 --> 00:13:42,590 "Thou shalt not suffer a witch to live." Book of Exodus. 150 00:13:46,695 --> 00:13:48,962 I won't have my years of hard work 151 00:13:49,063 --> 00:13:53,067 undone by these godless peasants. 152 00:13:55,169 --> 00:13:56,805 I hope you have good news for me. 153 00:13:56,904 --> 00:13:58,339 - Yes, sir. 154 00:13:58,439 --> 00:14:01,075 Seems the tanner's wife saw the girl last night. 155 00:14:01,175 --> 00:14:03,110 She could bear witness to the crime. 156 00:14:04,478 --> 00:14:05,346 - And this one? 157 00:14:06,681 --> 00:14:09,383 - I caught this rat stealing whilst I was in the market. 158 00:14:09,483 --> 00:14:12,386 Thought a few hours in the cell would teach her a lesson. 159 00:14:17,759 --> 00:14:18,626 - Carry on. 160 00:14:21,895 --> 00:14:25,099 Sinners, boy, every last one of them. 161 00:14:25,966 --> 00:14:29,169 [people chattering] 162 00:14:37,044 --> 00:14:39,179 - [Marshall] Where can I find this woman? 163 00:14:40,914 --> 00:14:43,651 - The tanner's wife. In the market, sir. 164 00:14:45,820 --> 00:14:46,887 - As you were. 165 00:15:00,234 --> 00:15:02,035 [lively fiddle music] 166 00:15:02,136 --> 00:15:05,339 [people chattering] 167 00:15:16,450 --> 00:15:17,918 [feet scuffle] 168 00:15:18,018 --> 00:15:19,052 [Crawford spits] 169 00:15:27,829 --> 00:15:29,263 Peter Brown. 170 00:15:29,363 --> 00:15:30,899 - Yes. Oh! 171 00:15:30,998 --> 00:15:32,332 Sheriff Crawford, sir. 172 00:15:34,968 --> 00:15:36,437 Beg your pardon, sir, 173 00:15:36,538 --> 00:15:37,672 but the rates aren't due till the end of the month. 174 00:15:37,772 --> 00:15:38,640 My husband and I aren't quite- 175 00:15:38,740 --> 00:15:40,007 - Relax, woman. 176 00:15:41,108 --> 00:15:42,976 I have no interest in your money. 177 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 I'm here about the rather distressing experience 178 00:15:46,046 --> 00:15:47,649 you had this morning. 179 00:15:47,749 --> 00:15:49,717 - Oh, oh, I see. 180 00:15:55,557 --> 00:15:57,592 - Look, I know these matters might be difficult for you 181 00:15:57,692 --> 00:15:58,693 to think about right now, 182 00:15:58,793 --> 00:16:02,864 but if you have any details about what you saw, 183 00:16:02,963 --> 00:16:04,465 it may be helpful. 184 00:16:05,767 --> 00:16:07,067 - I heard a scream 185 00:16:07,167 --> 00:16:08,969 and I went out to see what it was. 186 00:16:09,904 --> 00:16:11,573 That's when I saw her. 187 00:16:12,306 --> 00:16:13,808 In her hands she had- 188 00:16:13,908 --> 00:16:15,710 - I know what she had. Okay? 189 00:16:16,778 --> 00:16:18,078 What else can you tell me? 190 00:16:21,583 --> 00:16:22,784 - There you go. - Thank you, Twyla. 191 00:16:22,884 --> 00:16:23,751 - Thank you. 192 00:16:26,888 --> 00:16:28,188 - There was a man. 193 00:16:28,288 --> 00:16:30,090 He had a great big hooded coat on 194 00:16:30,190 --> 00:16:32,760 and he was holding his hand out to her like that. 195 00:16:34,796 --> 00:16:36,296 - Did he speak to you? 196 00:16:37,297 --> 00:16:39,500 - No, sir. He ran when he saw me. 197 00:16:39,601 --> 00:16:40,768 - Did you see his face? 198 00:16:42,904 --> 00:16:43,805 - No, sir. 199 00:16:43,905 --> 00:16:47,040 [foreboding music] 200 00:16:48,510 --> 00:16:49,309 - Hi. - Hi. 201 00:16:50,612 --> 00:16:52,814 - Let me see what you have. I'll take two of the apples. 202 00:16:52,914 --> 00:16:54,516 - Okay. Two apples. 203 00:16:54,616 --> 00:16:56,784 [foreboding music] 204 00:16:56,885 --> 00:16:58,620 - Thank you. - You're welcome. 205 00:17:03,558 --> 00:17:06,093 I'm afraid I've put your life in grave danger. 206 00:17:08,897 --> 00:17:10,632 - My husband is expecting me. 207 00:17:10,732 --> 00:17:12,065 I really have to be going. 208 00:17:13,400 --> 00:17:15,435 - Tomorrow, there will be a trial. 209 00:17:15,537 --> 00:17:16,804 The girl, Johanna will be convicted 210 00:17:16,905 --> 00:17:19,373 of the murder of her parents. 211 00:17:19,473 --> 00:17:22,544 - We have no interest in such things. Let me go. 212 00:17:22,644 --> 00:17:24,812 - Do you believe in the devil, Twyla? 213 00:17:27,849 --> 00:17:28,983 Before the trial is done, 214 00:17:29,082 --> 00:17:31,318 Johanna will point you out as a witch. 215 00:17:32,352 --> 00:17:34,288 You and your husband will be arrested. 216 00:17:34,388 --> 00:17:35,557 After the trial is done, 217 00:17:35,657 --> 00:17:37,959 you will be convicted and then hanged 218 00:17:38,058 --> 00:17:40,160 unless we do something. 219 00:17:40,260 --> 00:17:42,530 - No, no. You're not making any sense. 220 00:17:42,630 --> 00:17:43,698 Please let me go. 221 00:17:43,798 --> 00:17:45,733 - I swear I speak the truth. 222 00:17:45,833 --> 00:17:46,868 - I really need to be going. 223 00:17:46,968 --> 00:17:47,835 Let me go. 224 00:17:49,136 --> 00:17:51,171 - No matter what happens, you must stay away. 225 00:17:51,271 --> 00:17:54,842 [foreboding music] 226 00:18:02,149 --> 00:18:04,852 [ominous music] 227 00:18:06,888 --> 00:18:08,523 [apple crunching] 228 00:18:10,090 --> 00:18:11,726 - Good day to you. 229 00:18:11,826 --> 00:18:14,729 [intriguing music] 230 00:18:15,830 --> 00:18:16,864 - Sheriff. 231 00:18:16,965 --> 00:18:18,098 Sheriff. - What do you want? 232 00:18:18,198 --> 00:18:20,434 I just, I just heard some old bloke 233 00:18:20,535 --> 00:18:24,072 accuse the blacksmith's wife of witchcraft. 234 00:18:24,171 --> 00:18:25,707 - An old bloke, you say? 235 00:18:26,874 --> 00:18:31,746 [ominous music] [water dripping] 236 00:18:37,619 --> 00:18:40,253 [keys jingling] 237 00:18:51,498 --> 00:18:53,534 I need to know what happened last night. 238 00:18:54,969 --> 00:18:57,471 A man spoke to me today 239 00:18:57,572 --> 00:19:00,340 and he told me Twyla Smith is responsible for this. 240 00:19:01,776 --> 00:19:02,577 Is that true? 241 00:19:04,946 --> 00:19:05,913 - Annabelle. 242 00:19:12,020 --> 00:19:12,920 - Who's Annabelle? 243 00:19:14,321 --> 00:19:17,224 - Goosey goosey gander, whither shall I wander? 244 00:19:17,324 --> 00:19:20,728 Upstairs and downstairs, and in my lady's chamber. 245 00:19:20,828 --> 00:19:23,965 There I saw an old man, Who wouldn't say his prayers, 246 00:19:24,065 --> 00:19:25,967 So I took him by his left leg, 247 00:19:26,067 --> 00:19:28,235 and threw him down the stairs. 248 00:19:28,335 --> 00:19:31,271 [metal clanging] 249 00:19:38,946 --> 00:19:40,247 - William Smith? 250 00:19:42,050 --> 00:19:43,483 - Judge Hopkins. 251 00:19:47,387 --> 00:19:48,956 What do I owe the pleasure? 252 00:19:51,291 --> 00:19:53,427 - It's not a social call I'm afraid. 253 00:19:53,528 --> 00:19:55,963 May we, er, go inside? 254 00:19:57,065 --> 00:19:57,965 - Please. 255 00:20:03,071 --> 00:20:04,304 Please help yourself. 256 00:20:10,144 --> 00:20:11,546 - I trust word has reached you 257 00:20:11,646 --> 00:20:15,983 of the heinous events that took place last night. 258 00:20:19,252 --> 00:20:20,253 - Yes. 259 00:20:22,590 --> 00:20:25,059 I've never heard of such brutality. 260 00:20:25,159 --> 00:20:26,527 - Indeed. 261 00:20:26,627 --> 00:20:29,296 Instances like these are particularly rare. 262 00:20:30,865 --> 00:20:33,167 - [William] What does the sheriff make of it all? 263 00:20:33,266 --> 00:20:34,936 - He's making his inquiries. 264 00:20:35,036 --> 00:20:37,337 But I however, am in no doubt 265 00:20:37,437 --> 00:20:41,109 that the devil's hand has had a part to play in all this. 266 00:20:41,209 --> 00:20:42,577 - You suspect witchcraft? 267 00:20:42,677 --> 00:20:44,612 - Not something to be taken lightly. 268 00:20:44,712 --> 00:20:47,014 I want to move swiftly to a trial. 269 00:20:48,149 --> 00:20:49,817 - And you're recruiting jury men. 270 00:20:49,917 --> 00:20:51,018 That's why you're here. 271 00:20:52,186 --> 00:20:55,857 - I need hardly express the graveness of the situation. 272 00:20:59,227 --> 00:21:01,129 I trust I can count on your support. 273 00:21:01,229 --> 00:21:02,597 - Of course. 274 00:21:02,697 --> 00:21:03,731 - William! 275 00:21:03,831 --> 00:21:05,800 Oh, Judge Hopkins, sir. 276 00:21:09,137 --> 00:21:10,505 I didn't see you there. 277 00:21:16,010 --> 00:21:17,044 - Are you all right, my dear? 278 00:21:17,145 --> 00:21:18,813 You seem somewhat distressed. 279 00:21:19,914 --> 00:21:23,718 - Of course. It's just been a long day. 280 00:21:23,818 --> 00:21:24,986 - Mm. 281 00:21:25,086 --> 00:21:26,254 - To what do we owe the pleasure? 282 00:21:26,386 --> 00:21:28,823 - I assume you heard what occurred last night. 283 00:21:30,992 --> 00:21:33,828 I've asked your husband to perform his civic duty 284 00:21:33,928 --> 00:21:35,530 and serve as a juryman. 285 00:21:45,706 --> 00:21:49,510 I understand these matters may be difficult for... 286 00:21:50,343 --> 00:21:52,079 delicate ears, my dear. 287 00:21:55,917 --> 00:21:56,717 - Yes. 288 00:21:59,386 --> 00:22:00,621 I'm sure I will feel more at ease 289 00:22:00,721 --> 00:22:02,824 once the Lord's justice has been done. 290 00:22:03,490 --> 00:22:04,592 - Of course. 291 00:22:05,827 --> 00:22:07,595 And I wish you both good day. 292 00:22:08,996 --> 00:22:12,332 - Please, have a safe journey back into town. 293 00:22:15,136 --> 00:22:18,105 [footsteps tapping] 294 00:22:20,074 --> 00:22:21,474 - Something's troubling you. 295 00:22:27,748 --> 00:22:30,117 - [sighs] Today in the market, 296 00:22:30,218 --> 00:22:31,552 an old man spoke to me. 297 00:22:33,821 --> 00:22:36,991 He told me there would be a trial tomorrow for that girl. 298 00:22:38,059 --> 00:22:40,962 The man, he said, he said that that girl 299 00:22:41,062 --> 00:22:45,199 is some sort of devil and that we are all in great danger. 300 00:22:45,299 --> 00:22:47,969 - You do have delicate ears, don't you? 301 00:22:48,069 --> 00:22:52,006 - But William, he said that I shouldn't go 302 00:22:52,106 --> 00:22:54,742 and that terrible things will happen to us both. 303 00:22:56,510 --> 00:22:58,813 William, he said that the girl will accuse me 304 00:22:58,913 --> 00:23:01,148 of witchcraft in front of the whole town. 305 00:23:02,617 --> 00:23:04,085 You know what happens 306 00:23:04,185 --> 00:23:05,152 to people- - Yes, I do. I do. 307 00:23:05,253 --> 00:23:06,921 - Accused of such things, William. 308 00:23:07,021 --> 00:23:09,190 - These sound like the ramblings of a crazy old man, okay. 309 00:23:09,290 --> 00:23:11,893 [gentle music] 310 00:23:12,894 --> 00:23:14,295 [people whispering indistinctly] 311 00:23:14,394 --> 00:23:17,497 [foreboding music] 312 00:23:29,644 --> 00:23:34,481 [people chattering] [lively fiddle music] 313 00:23:34,582 --> 00:23:36,050 - A trader from north of the wall 314 00:23:36,150 --> 00:23:38,352 came through town last week. 315 00:23:38,451 --> 00:23:40,955 He left this here and he calls it gin. 316 00:23:42,089 --> 00:23:45,660 [people chattering] [lively fiddle music] 317 00:24:03,244 --> 00:24:05,012 [people cheering] 318 00:24:06,514 --> 00:24:07,548 - Gastro. 319 00:24:08,516 --> 00:24:10,017 - The one and only blacksmith. 320 00:24:10,117 --> 00:24:13,554 - Two tankards of your finest ditch water. 321 00:24:15,289 --> 00:24:17,258 [coins clinking] 322 00:24:17,358 --> 00:24:18,192 Cheers. 323 00:24:20,995 --> 00:24:22,229 [tankards thud] 324 00:24:24,365 --> 00:24:26,233 [Gastro laughs] 325 00:24:26,334 --> 00:24:27,802 - The drink is bad 326 00:24:27,902 --> 00:24:31,138 and yet I require so much of your coin, blacksmith. 327 00:24:31,238 --> 00:24:32,173 - That you do. 328 00:24:32,273 --> 00:24:33,574 [coins clinking] 329 00:24:37,378 --> 00:24:40,214 - Alright then, lovelies. Who's next? 330 00:24:47,855 --> 00:24:49,023 - Cheers. 331 00:24:50,057 --> 00:24:51,058 - Cheers. 332 00:24:55,062 --> 00:24:56,063 - Thank you. 333 00:24:57,331 --> 00:25:00,534 [people chattering] 334 00:25:17,251 --> 00:25:18,452 - William! William! 335 00:25:18,552 --> 00:25:20,287 Look it's him. 336 00:25:28,629 --> 00:25:31,532 [door creaking] 337 00:25:36,404 --> 00:25:39,540 [foreboding music] 338 00:25:57,358 --> 00:25:59,126 [objects clinking] 339 00:26:02,396 --> 00:26:07,601 [people chattering] [lively music] 340 00:26:19,480 --> 00:26:22,349 [foreboding music] 341 00:26:30,424 --> 00:26:32,193 [objects clinking] 342 00:26:54,115 --> 00:26:58,385 [people chattering] [lively music] 343 00:26:58,486 --> 00:27:00,221 - What's troubling you, my love? 344 00:27:03,390 --> 00:27:04,225 - Nothing. 345 00:27:07,795 --> 00:27:09,196 - As crazy as the old man is, 346 00:27:09,296 --> 00:27:11,899 I agree that the trial tomorrow is no place for you. 347 00:27:13,267 --> 00:27:15,836 These kinds of affairs aren't pleasant. 348 00:27:17,004 --> 00:27:18,939 Judge Hopkins only asked for me. 349 00:27:19,039 --> 00:27:24,211 So just don't trouble yourself with it any further. 350 00:27:30,585 --> 00:27:33,787 [suspenseful music] 351 00:27:36,223 --> 00:27:38,560 [dog barking] 352 00:27:38,659 --> 00:27:39,994 - [Person] Who goes there? 353 00:27:40,094 --> 00:27:42,730 [dog barking] 354 00:27:43,565 --> 00:27:46,433 [foreboding music] 355 00:27:47,636 --> 00:27:51,438 [Johanna singing indistinctly] 356 00:28:24,905 --> 00:28:28,209 [cell door scraping] 357 00:28:43,424 --> 00:28:48,362 [Johanna continues singing indistinctly] 358 00:28:59,173 --> 00:29:01,909 [ominous music] 359 00:29:11,385 --> 00:29:14,054 [Twyla panting] 360 00:29:23,531 --> 00:29:26,367 [covers rustling] 361 00:29:32,707 --> 00:29:34,041 [Twyla sighs] 362 00:29:40,347 --> 00:29:43,284 [foreboding music] 363 00:29:45,786 --> 00:29:48,556 [ominous music] 364 00:29:56,363 --> 00:30:00,568 [voices whispering indistinctly] 365 00:30:45,747 --> 00:30:48,616 [fire crackling] 366 00:30:52,587 --> 00:30:55,557 [people chattering] 367 00:31:04,898 --> 00:31:06,133 - Order! [gavel bangs] 368 00:31:06,233 --> 00:31:07,067 Order! 369 00:31:09,771 --> 00:31:11,573 Bring the girl in. 370 00:31:11,673 --> 00:31:14,174 [door clicks] 371 00:31:15,677 --> 00:31:17,679 [crowd gasps] 372 00:31:17,779 --> 00:31:21,115 [guard's footsteps thud] 373 00:31:36,196 --> 00:31:40,735 Johanna Fletcher, you are charged with the crime 374 00:31:40,835 --> 00:31:43,904 of murder on two counts, 375 00:31:45,305 --> 00:31:49,443 of Aaron and Matilda Fletcher, your father and mother. 376 00:31:52,680 --> 00:31:56,417 Do you have anything to say in defense of these allegations? 377 00:32:01,054 --> 00:32:03,056 You may not want to speak, 378 00:32:03,157 --> 00:32:05,492 but rest assured, child, 379 00:32:05,593 --> 00:32:10,030 the Lord knows all the darkness in your heart. 380 00:32:10,130 --> 00:32:13,701 No amount of silence will keep that from him. 381 00:32:17,037 --> 00:32:18,939 - I don't want to die. 382 00:32:22,342 --> 00:32:24,378 - Bring Eda Brown forward. 383 00:32:32,352 --> 00:32:36,223 The good sheriff informs me 384 00:32:36,323 --> 00:32:39,092 that you had the misfortune of finding the girl. 385 00:32:40,562 --> 00:32:43,063 Would you be so kind as to recount the events of last night 386 00:32:43,163 --> 00:32:46,266 to the honorable members of the jury? 387 00:32:52,039 --> 00:32:53,608 Just start at the beginning. 388 00:32:55,510 --> 00:32:58,178 - I was awoken by a loud scream. 389 00:33:00,214 --> 00:33:03,484 I stepped out of my home to see what the commotion was. 390 00:33:04,853 --> 00:33:06,621 That's when I saw them. 391 00:33:06,721 --> 00:33:07,555 - [Marshall] Come with me. 392 00:33:07,655 --> 00:33:08,790 - Where are we going? 393 00:33:08,890 --> 00:33:10,390 - [Eda] A man and the girl. 394 00:33:10,491 --> 00:33:12,827 - To see the blacksmith's wife. 395 00:33:12,927 --> 00:33:15,763 [suspenseful music] 396 00:33:31,579 --> 00:33:33,781 - Sheriff Crawford, sir. - Good morning. 397 00:33:37,084 --> 00:33:39,554 - I would've expected you to be at the trial. 398 00:33:40,688 --> 00:33:42,790 - I might've expected the same from you, dear. 399 00:33:43,892 --> 00:33:45,292 - I'm afraid my husband is sitting 400 00:33:45,392 --> 00:33:47,394 as juryman at that very trial. 401 00:33:48,796 --> 00:33:49,898 I expect he won't return 402 00:33:49,998 --> 00:33:51,666 for some time if you were looking for him. 403 00:33:51,766 --> 00:33:54,869 - Well, it was actually you I wish to speak to. 404 00:33:54,969 --> 00:33:56,771 If you have a moment, of course. 405 00:33:57,906 --> 00:33:58,806 - Of course. 406 00:34:00,440 --> 00:34:01,776 - You and your husband serviced 407 00:34:01,876 --> 00:34:03,645 almost everyone in Dawnbrook, 408 00:34:03,745 --> 00:34:05,445 which puts you in a very unique position 409 00:34:05,547 --> 00:34:07,815 to know the comings and goings in this town. 410 00:34:09,082 --> 00:34:10,818 - [Twyla] I'm not sure I follow you. sir. 411 00:34:13,655 --> 00:34:18,325 - Yet, it concerns me that there is more to this incident 412 00:34:18,425 --> 00:34:20,060 than has yet revealed itself. 413 00:34:21,194 --> 00:34:24,164 Perhaps you have heard or seen something? 414 00:34:28,803 --> 00:34:32,674 - Well, my husband and I knew the family of the girl. 415 00:34:34,042 --> 00:34:36,911 We're as distraught and confused as anyone. 416 00:34:37,011 --> 00:34:38,980 - So you don't know of any wrongdoings 417 00:34:39,079 --> 00:34:40,615 here in Dawnbrook, no? 418 00:34:43,618 --> 00:34:44,451 - No, sir. 419 00:34:48,155 --> 00:34:49,791 - So what is this? 420 00:34:49,891 --> 00:34:52,727 - Um, a key. 421 00:34:52,827 --> 00:34:55,663 My husband's a blacksmith. He cuts many keys. 422 00:34:58,131 --> 00:35:00,868 [keys jingling] 423 00:35:11,713 --> 00:35:16,818 - This, this is the key to one of my prison cells. 424 00:35:19,319 --> 00:35:21,723 - Well, I'm sure there's an explanation for this. 425 00:35:21,823 --> 00:35:24,959 - Oh, there is and we're gonna find out. 426 00:35:25,059 --> 00:35:26,060 Give me that key! 427 00:35:26,159 --> 00:35:27,562 - Come on, you. 428 00:35:27,662 --> 00:35:30,163 [tense music] 429 00:35:38,806 --> 00:35:40,575 - The man, he was standing in the street- 430 00:35:40,675 --> 00:35:43,911 - I'm not interested in the man in the street. 431 00:35:45,312 --> 00:35:48,916 The girl was the one covered in blood, was she not? 432 00:35:51,786 --> 00:35:53,021 - Yes, sir. 433 00:35:53,121 --> 00:35:55,590 - The blood of her father and mother 434 00:35:55,690 --> 00:35:59,661 who were so cruelly brutalized in their sleep. 435 00:36:01,929 --> 00:36:04,398 You may return to your place. 436 00:36:07,467 --> 00:36:10,672 [footsteps tapping] 437 00:36:13,240 --> 00:36:16,276 After the examinations of Johanna Fletcher 438 00:36:17,745 --> 00:36:20,715 and of the heinous events that took place, 439 00:36:20,815 --> 00:36:23,751 how does the jury find the defendant? 440 00:36:26,721 --> 00:36:30,792 - Guilty beyond any doubts for the crime of murder. 441 00:36:30,892 --> 00:36:34,194 A crime willfully committed against the laws of God 442 00:36:34,294 --> 00:36:36,998 and under the influence of the devil himself. 443 00:36:37,098 --> 00:36:39,000 [crowd muttering] 444 00:36:39,100 --> 00:36:41,401 - Order! Order! [gavel bangs] 445 00:36:44,939 --> 00:36:49,610 Johanna Fletcher, do you have anything to say 446 00:36:50,845 --> 00:36:53,213 before your sentence is heard before this court? 447 00:36:58,218 --> 00:36:59,252 So be it. 448 00:37:01,089 --> 00:37:03,290 Due to the revelation of your guilt 449 00:37:03,390 --> 00:37:06,794 and of the serious nature of your crimes, 450 00:37:07,895 --> 00:37:12,934 it is my duty to bestow upon you the sentence of death. 451 00:37:14,401 --> 00:37:16,537 You will be taken from this place 452 00:37:16,637 --> 00:37:19,974 and held in custody until such time 453 00:37:20,074 --> 00:37:24,011 when you'll be hanged from the neck until dead! 454 00:37:24,112 --> 00:37:25,046 [gavel bangs] 455 00:37:25,146 --> 00:37:27,982 [crowd muttering] 456 00:37:29,083 --> 00:37:31,552 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 457 00:37:31,652 --> 00:37:34,222 ♪ Wither shall I wander ♪ 458 00:37:34,321 --> 00:37:37,024 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 459 00:37:37,125 --> 00:37:39,227 ♪ In my ladies chamber ♪ 460 00:37:39,326 --> 00:37:41,529 ♪ There I saw an old man ♪ 461 00:37:41,629 --> 00:37:44,397 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 462 00:37:44,498 --> 00:37:47,267 ♪ So I took him by his left leg ♪ 463 00:37:47,367 --> 00:37:50,571 ♪ And threw him down the stairs ♪ 464 00:37:52,106 --> 00:37:55,910 - Do you have any comprehension of the serious nature 465 00:37:56,010 --> 00:37:57,578 of what's just happened here? 466 00:37:58,846 --> 00:38:02,315 I hardly think this is a time for childish sentiment. 467 00:38:02,415 --> 00:38:05,720 - Mother says there's always time for games. 468 00:38:07,287 --> 00:38:12,492 - Your mother is dead, by your hand. 469 00:38:13,928 --> 00:38:16,030 - [chuckles] Not her. 470 00:38:16,130 --> 00:38:17,999 My real mother. 471 00:38:18,099 --> 00:38:20,101 [eerie music] 472 00:38:20,201 --> 00:38:22,537 - Who is your real mother, 473 00:38:23,538 --> 00:38:26,073 if not the woman who raised you? 474 00:38:26,174 --> 00:38:28,075 - She's here with us now. 475 00:38:29,376 --> 00:38:32,412 [ominous music] [crowd gasps] 476 00:38:32,513 --> 00:38:35,382 [crowd mutters] 477 00:38:36,150 --> 00:38:37,819 - Bring her forward. 478 00:38:37,919 --> 00:38:41,756 - Judge, Judge Hopkins, your honor, the girl is mistaken. 479 00:38:44,959 --> 00:38:47,460 Twyla has had nothing to do with this. 480 00:38:47,562 --> 00:38:49,429 This is a mistake. 481 00:38:54,769 --> 00:38:57,538 [Twyla whimpers] 482 00:38:58,573 --> 00:39:00,041 - Do you have anything to say 483 00:39:00,141 --> 00:39:03,044 in defense of these allegations? 484 00:39:04,111 --> 00:39:06,914 - I have no idea why she would think I'm her mother. 485 00:39:08,415 --> 00:39:11,418 I've only ever seen this girl in passing. 486 00:39:11,519 --> 00:39:13,588 - We're too young to have... 487 00:39:13,688 --> 00:39:15,723 If she'd had a child that would be this age by now. 488 00:39:15,823 --> 00:39:17,424 This is obviously a mistake. 489 00:39:23,064 --> 00:39:24,832 - I do not understand why 490 00:39:24,932 --> 00:39:30,071 or how the devil chooses to interfere with decent people, 491 00:39:31,172 --> 00:39:35,810 but rest assured, I will get to the bottom of this. 492 00:39:37,879 --> 00:39:40,514 - [groans] Like we did here today!? 493 00:39:41,682 --> 00:39:44,652 - Hold your tongue, blacksmith. 494 00:39:44,752 --> 00:39:47,655 - How many innocent people have been sent 495 00:39:47,755 --> 00:39:50,124 to the gallows in these so-called trials? 496 00:39:50,992 --> 00:39:54,095 - How dare you question my judgment. 497 00:39:54,195 --> 00:39:56,831 I act upon the grace of God. 498 00:39:56,931 --> 00:39:58,498 Take them both! 499 00:39:58,599 --> 00:40:01,468 [people yelling] [tense music] 500 00:40:01,569 --> 00:40:03,804 - No, William, no! 501 00:40:03,905 --> 00:40:05,239 Stop! Someone! 502 00:40:05,339 --> 00:40:08,175 [tense music continues] 503 00:40:08,276 --> 00:40:09,677 William! William! 504 00:40:11,312 --> 00:40:12,546 - Let me go! 505 00:40:13,314 --> 00:40:16,483 [tense music continues] 506 00:40:21,055 --> 00:40:23,557 [dog barking] 507 00:40:27,028 --> 00:40:29,664 - The old man from the market was right. 508 00:40:29,764 --> 00:40:33,534 - If I could just talk to Judge Hopkins 509 00:40:34,702 --> 00:40:37,470 we could make him understand this is just... 510 00:40:39,240 --> 00:40:40,274 we could explain it to him. 511 00:40:40,374 --> 00:40:41,943 We are decent God-fearing people. 512 00:40:42,043 --> 00:40:43,443 This shouldn't be happening to us. 513 00:40:43,544 --> 00:40:46,213 [ominous music] 514 00:40:59,393 --> 00:41:01,095 - Is it time to play? 515 00:41:02,396 --> 00:41:04,298 - No. No, no, no. 516 00:41:04,398 --> 00:41:05,933 No! No! 517 00:41:06,033 --> 00:41:07,969 No! No! 518 00:41:08,069 --> 00:41:10,171 - Twyla! Twyla! 519 00:41:10,271 --> 00:41:13,107 [Twyla gasping] 520 00:41:16,177 --> 00:41:17,945 - [Old Man] William? 521 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 You have to get her out of there. 522 00:41:21,682 --> 00:41:23,184 Take these keys. 523 00:41:23,284 --> 00:41:25,019 [keys clinking] 524 00:41:25,119 --> 00:41:27,621 [tense music] 525 00:41:43,671 --> 00:41:46,140 [locks clicking] [door creaking] 526 00:41:46,240 --> 00:41:48,909 [tense music continues] 527 00:41:51,846 --> 00:41:53,881 ♪ Great, but it makes me feel good ♪ 528 00:41:53,981 --> 00:41:57,251 ♪ I'd be drunk to the bone every night if I could ♪ 529 00:41:57,351 --> 00:42:00,021 [Thomas singing indistinctly] 530 00:42:00,121 --> 00:42:04,725 ♪ A big friendly giant without any hair ♪ 531 00:42:04,825 --> 00:42:08,362 ♪ Gastro, Gastro, Gastro, Gastro, Gastro ♪ 532 00:42:08,462 --> 00:42:09,630 ♪ Gastro, Gastro, Gastro ♪ 533 00:42:09,730 --> 00:42:12,233 - Quiet! Off ol.d man, on your way 534 00:42:12,333 --> 00:42:13,434 - O-O-One more song. 535 00:42:13,534 --> 00:42:14,535 - Get out of here, you old drunk! 536 00:42:14,635 --> 00:42:17,138 - Oh! [whimpers] 537 00:42:19,373 --> 00:42:22,576 [suspenseful music] 538 00:42:37,758 --> 00:42:40,961 [footsteps tapping] 539 00:42:44,632 --> 00:42:47,334 [tense music] 540 00:43:01,715 --> 00:43:04,819 [foreboding music] 541 00:43:12,293 --> 00:43:15,029 I always thought the ale at Gastro's was toxic. 542 00:43:17,998 --> 00:43:20,167 We need to get out of town and find somewhere safe. 543 00:43:20,267 --> 00:43:22,504 The elixir I gave the guards won't last long. 544 00:43:22,603 --> 00:43:24,872 Soon they'll realize you're missing. 545 00:43:25,806 --> 00:43:27,608 - You said this would happen. 546 00:43:29,176 --> 00:43:30,845 What's happening to me? 547 00:43:30,945 --> 00:43:32,581 - I know you both have a lot of questions 548 00:43:32,680 --> 00:43:34,381 but now it's not the time. 549 00:43:34,482 --> 00:43:35,416 [tense music] 550 00:43:35,517 --> 00:43:37,218 - Stop right there! 551 00:43:38,119 --> 00:43:40,754 [intense music] 552 00:44:16,857 --> 00:44:19,426 [guard panting] 553 00:44:19,528 --> 00:44:22,730 [suspenseful music] 554 00:44:32,706 --> 00:44:35,676 [Thomas panting] 555 00:44:38,479 --> 00:44:39,980 - Stay with her. 556 00:44:45,719 --> 00:44:47,788 - None of the men saw anything. 557 00:44:47,888 --> 00:44:49,190 - I understand what you're saying 558 00:44:49,290 --> 00:44:51,526 but the men and I have been on guard the entire night 559 00:44:51,626 --> 00:44:53,694 No one saw them leave. 560 00:44:53,794 --> 00:44:58,199 - They escaped into the woods sir, I lost them. 561 00:44:58,299 --> 00:45:01,335 - Then go back into the woods and find them. 562 00:45:02,504 --> 00:45:05,472 - Sorry, sir. I chased them for as long as I could. 563 00:45:07,808 --> 00:45:09,977 - I want your men, Marshall, 564 00:45:10,077 --> 00:45:12,514 back in those woods at first light. 565 00:45:12,614 --> 00:45:16,350 Find the blacksmith and his wife and bring them back here 566 00:45:16,450 --> 00:45:18,653 or there will be consequences. 567 00:45:18,752 --> 00:45:22,056 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 568 00:45:22,156 --> 00:45:25,459 ♪ Wither shall I wander ♪ 569 00:45:25,560 --> 00:45:29,564 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 570 00:45:29,664 --> 00:45:33,801 ♪ In my lady's chamber ♪ 571 00:45:33,901 --> 00:45:37,805 ♪ There I saw an old man ♪ 572 00:45:37,905 --> 00:45:42,510 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 573 00:45:42,611 --> 00:45:45,980 ♪ So I took him by his left leg ♪ 574 00:45:46,080 --> 00:45:48,449 ♪ And threw him down the stairs ♪ 575 00:45:48,550 --> 00:45:51,252 [ominous music] 576 00:46:11,706 --> 00:46:13,974 - There's an evil taking hold of my town 577 00:46:14,074 --> 00:46:16,210 and I want it dealt with. 578 00:46:17,411 --> 00:46:20,180 Move up the girl's execution for tomorrow. 579 00:46:21,650 --> 00:46:24,051 I want the matter resolved swiftly. 580 00:46:26,954 --> 00:46:28,623 - What are you waiting for? 581 00:46:28,723 --> 00:46:29,758 - Sir! 582 00:46:35,896 --> 00:46:38,932 - What do you actually know about witchcraft? 583 00:46:40,735 --> 00:46:42,036 - Devil worship. 584 00:46:43,404 --> 00:46:48,510 - There is much outside the world you know 585 00:46:49,810 --> 00:46:51,579 that is hard to understand 586 00:46:53,347 --> 00:46:58,385 and people fear what they don't understand. 587 00:46:59,420 --> 00:47:02,590 Understanding requires an open mind, 588 00:47:03,591 --> 00:47:08,128 something that men in power rarely possess. 589 00:47:09,163 --> 00:47:11,065 It is far easier for them 590 00:47:11,165 --> 00:47:15,235 to maintain their order through fear. 591 00:47:17,838 --> 00:47:21,609 Their religions, their laws, 592 00:47:23,545 --> 00:47:28,616 are nothing more than fear masquerading as righteousness. 593 00:47:30,652 --> 00:47:31,485 - Fear of what? 594 00:47:34,723 --> 00:47:35,623 What's happening? 595 00:47:38,626 --> 00:47:41,161 - The, the pages in this book 596 00:47:42,564 --> 00:47:47,868 contain the, the knowledge of many things, 597 00:47:48,703 --> 00:47:51,573 things that are 598 00:47:51,673 --> 00:47:55,175 hidden from our modern world. 599 00:47:55,976 --> 00:47:59,647 A world built on a lie. 600 00:48:00,914 --> 00:48:02,483 - What lie? 601 00:48:02,584 --> 00:48:04,985 [intriguing music] 602 00:48:05,085 --> 00:48:07,421 - That the devil is something to be feared. 603 00:48:11,225 --> 00:48:16,430 [fire sizzles] [eerie music] 604 00:48:37,151 --> 00:48:39,353 - I don't understand, if, if, if not for the devil 605 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 then what drove the girl to murder. 606 00:48:43,924 --> 00:48:45,159 - The words 607 00:48:46,460 --> 00:48:47,361 are a calling 608 00:48:48,962 --> 00:48:52,399 to the gatekeepers of the underworld. 609 00:48:52,499 --> 00:48:56,704 A corner of existence where all souls end up 610 00:48:56,805 --> 00:49:00,207 and this is the key. 611 00:49:00,307 --> 00:49:01,910 With this, 612 00:49:02,009 --> 00:49:07,214 one would be able to traverse the vast ocean 613 00:49:07,882 --> 00:49:10,484 of the lost souls within 614 00:49:11,853 --> 00:49:13,521 and with the right focus, 615 00:49:15,322 --> 00:49:19,460 able to find and return a loved one. 616 00:49:21,495 --> 00:49:22,463 But there is more. 617 00:49:23,865 --> 00:49:26,166 The underworld is home 618 00:49:26,266 --> 00:49:29,102 to far more than just the souls of mankind. 619 00:49:31,840 --> 00:49:33,741 And the passageway between worlds 620 00:49:35,677 --> 00:49:40,748 is much sought after by the demonic forces within. 621 00:49:43,852 --> 00:49:47,087 This mark will allow whoever travels, 622 00:49:47,187 --> 00:49:50,991 to roam the underworld unharmed, 623 00:49:52,226 --> 00:49:54,361 but to attempt the journey without it, 624 00:49:55,663 --> 00:49:58,733 the traveler would become a vessel for those forces 625 00:49:58,833 --> 00:50:00,501 to cross into our world. 626 00:50:01,636 --> 00:50:03,771 - Why are we in the middle of all of this? 627 00:50:05,105 --> 00:50:09,109 - Time is a complex force in this world, 628 00:50:10,712 --> 00:50:15,650 but like most things, it is not immune to manipulation. 629 00:50:20,922 --> 00:50:22,256 Drinking this 630 00:50:24,191 --> 00:50:28,663 when Saturn and the constellation Eridanus 631 00:50:28,763 --> 00:50:30,565 align in the night sky 632 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 opens a flowing stream, 633 00:50:35,235 --> 00:50:40,407 carrying whoever has consumed the elixir to the last time 634 00:50:41,341 --> 00:50:43,343 Saturn and Eridanus aligned. 635 00:50:45,980 --> 00:50:47,347 36 years ago, 636 00:50:48,448 --> 00:50:52,020 I sat exactly where you sit right now 637 00:50:52,119 --> 00:50:53,420 starting out on a journey 638 00:50:53,521 --> 00:50:56,791 that has led me back to this very moment. 639 00:50:59,961 --> 00:51:03,831 You want to know how you're involved in all of this? 640 00:51:09,771 --> 00:51:12,507 [intriguing music] 641 00:51:12,607 --> 00:51:15,442 I am you, William. 642 00:51:19,013 --> 00:51:21,883 [William scoffs] 643 00:51:21,983 --> 00:51:24,151 - So, so you, 644 00:51:26,420 --> 00:51:28,288 you're saying that you're, that you're, 645 00:51:30,658 --> 00:51:31,926 you are me. 646 00:51:32,026 --> 00:51:34,696 [intense music] 647 00:51:41,736 --> 00:51:44,739 - [Old Man] All of this has happened before. 648 00:51:44,839 --> 00:51:47,508 I thought my journey had found a happy ending. 649 00:51:48,676 --> 00:51:49,777 We left this place 650 00:51:49,877 --> 00:51:52,479 and moved to the far northern reaches of this country. 651 00:51:52,580 --> 00:51:54,247 - You caught me, you're too fast. 652 00:51:54,348 --> 00:51:57,351 - [Old Man] Our daughter Annabelle completed our family 653 00:51:57,451 --> 00:51:59,252 and we were so in love. 654 00:51:59,353 --> 00:52:01,221 - And who are these ones then? 655 00:52:01,321 --> 00:52:03,825 - This is Mommy and this is Daddy. 656 00:52:03,925 --> 00:52:05,192 - Wow. 657 00:52:07,461 --> 00:52:09,864 And what about this little one? 658 00:52:11,833 --> 00:52:13,901 - She is a baby one. 659 00:52:15,003 --> 00:52:17,572 She loves the color red. 660 00:52:17,672 --> 00:52:19,540 - But that's your favorite color. 661 00:52:19,641 --> 00:52:21,576 - [Annabelle] It's hers too. 662 00:52:22,810 --> 00:52:26,614 - I kept the book safe, hidden for years, 663 00:52:26,714 --> 00:52:31,919 just as I'd been told to do in order to keep my family safe. 664 00:52:34,055 --> 00:52:35,723 Looking back, I know 665 00:52:35,823 --> 00:52:38,291 that Annabelle must have known about the book. 666 00:52:45,867 --> 00:52:48,435 [gentle music] 667 00:52:55,977 --> 00:52:57,945 The years passed. 668 00:53:00,380 --> 00:53:04,484 We grew older and my Twyla became sick. 669 00:53:08,756 --> 00:53:10,024 [Twyla gasping] 670 00:53:10,124 --> 00:53:12,960 [mournful music] 671 00:53:14,829 --> 00:53:15,963 - Mum! 672 00:53:18,066 --> 00:53:20,635 - When her time came- - Mum! 673 00:53:20,735 --> 00:53:22,970 - [Old Man] Annabelle was unable to let go. 674 00:53:25,139 --> 00:53:28,208 [ominous music] 675 00:53:28,308 --> 00:53:31,512 Consumed by grief in a moment of madness, 676 00:53:31,612 --> 00:53:33,981 she looked to the book for help. 677 00:53:35,750 --> 00:53:38,418 [ominous music] 678 00:53:39,486 --> 00:53:43,591 [Annabelle speaking foreign language] 679 00:53:43,691 --> 00:53:46,259 Annabelle tried to recover her mother's soul. 680 00:53:47,829 --> 00:53:50,798 Instead she brought something much darker through the door. 681 00:53:53,433 --> 00:53:57,605 A parasite attaching itself to Annabelle's soul. 682 00:53:59,073 --> 00:54:01,274 It destroyed her physical body, 683 00:54:02,309 --> 00:54:05,012 leaving no trace of my beloved daughter. 684 00:54:09,951 --> 00:54:11,018 The demon 685 00:54:14,122 --> 00:54:16,289 bound itself to my daughter 686 00:54:17,792 --> 00:54:21,495 and now it's trying to reconnect with Annabelle again. 687 00:54:22,362 --> 00:54:24,464 - But Annabelle died. 688 00:54:27,501 --> 00:54:30,104 - A part of Annabelle died, 689 00:54:30,204 --> 00:54:33,007 but a part now exists again, 690 00:54:35,076 --> 00:54:38,980 it's using girls like Johanna 691 00:54:39,080 --> 00:54:41,916 to draw you out. 692 00:54:43,618 --> 00:54:46,120 It wants the child within you. 693 00:54:46,220 --> 00:54:48,222 [foreboding music] 694 00:54:48,321 --> 00:54:51,125 Driven by Annabelle's desire 695 00:54:51,225 --> 00:54:53,928 to return to her physical body. 696 00:54:56,463 --> 00:54:59,700 - You mean I'm already with child? 697 00:55:06,306 --> 00:55:08,075 - If I can't stop it, 698 00:55:12,046 --> 00:55:13,714 then you will both be lost. 699 00:55:17,518 --> 00:55:19,520 - Assuming that you speak the truth, 700 00:55:21,923 --> 00:55:22,957 what happens next? 701 00:55:25,760 --> 00:55:28,729 - We must use the same runes Annabelle used 702 00:55:29,429 --> 00:55:31,398 trying to save my Twyla 703 00:55:33,034 --> 00:55:36,571 and banish the demon back from whence it came. 704 00:55:44,444 --> 00:55:46,948 - We should go back for the girl Johanna. 705 00:55:51,552 --> 00:55:53,486 - There are a infinite number 706 00:55:53,588 --> 00:55:56,858 of Williams in existence right now 707 00:55:56,958 --> 00:56:00,127 across an infinite number of worlds. 708 00:56:00,228 --> 00:56:04,065 A new one created with each journey 709 00:56:04,165 --> 00:56:06,133 we take with this. 710 00:56:09,303 --> 00:56:12,439 Each one of us has added his own account 711 00:56:12,540 --> 00:56:16,811 to the book in the search for the solution to save Twyla. 712 00:56:16,911 --> 00:56:22,116 If I follow the steps left to me by the William before 713 00:56:23,251 --> 00:56:24,785 and learn from the mistakes, 714 00:56:24,886 --> 00:56:28,789 then we shall put an end to all of this. 715 00:56:29,991 --> 00:56:31,659 Before this is done, 716 00:56:31,759 --> 00:56:36,463 you will both make your own journey 717 00:56:36,564 --> 00:56:38,398 and in that world, 718 00:56:39,367 --> 00:56:42,169 Johanna will be alive and well. 719 00:56:43,470 --> 00:56:45,139 But in this world, 720 00:56:46,841 --> 00:56:49,010 I'm afraid she will have to die. 721 00:56:56,449 --> 00:57:00,154 [ominous scratching tone] 722 00:57:21,342 --> 00:57:23,144 [Twyla gasps] 723 00:57:27,682 --> 00:57:29,449 - [Soldier] Stop falling behind. 724 00:57:29,550 --> 00:57:31,652 [people speaking indistinctly] 725 00:57:31,752 --> 00:57:34,221 - I've seen what the blacksmith's wife did to that girl. 726 00:57:35,222 --> 00:57:37,058 - We have to go. 727 00:57:37,158 --> 00:57:39,593 [ominous music] 728 00:57:41,228 --> 00:57:42,196 [guard gasps] 729 00:57:42,296 --> 00:57:43,531 - Yeah, well I don't wanna be stuck 730 00:57:43,631 --> 00:57:45,099 out here all day with you. 731 00:57:51,272 --> 00:57:52,773 [guard gasps] 732 00:57:53,708 --> 00:57:56,911 [suspenseful music] 733 00:58:20,401 --> 00:58:22,603 They're out here, in these woods. 734 00:58:23,304 --> 00:58:24,605 - This could be a trap, 735 00:58:24,705 --> 00:58:26,907 the witch could be watching us right now. 736 00:58:28,042 --> 00:58:30,044 - When you've stopped acting like an infant girl, 737 00:58:30,144 --> 00:58:31,278 report back to the town. 738 00:58:33,314 --> 00:58:34,982 They're out here somewhere. 739 00:58:35,082 --> 00:58:37,118 Tell them if they want the blacksmith and the witch 740 00:58:37,218 --> 00:58:39,987 We're gonna need more men to join the search. 741 00:58:40,087 --> 00:58:42,223 - Okay. - Go! 742 00:58:42,323 --> 00:58:45,292 [suspenseful music] 743 00:58:46,394 --> 00:58:48,295 [foot shuffling] 744 00:58:51,132 --> 00:58:54,668 - [Old Man] This is where we will make our preparations. 745 00:58:59,540 --> 00:59:04,745 [eerie music] [voices whispering] 746 00:59:55,530 --> 00:59:58,899 [footsteps crunching] 747 01:00:00,101 --> 01:00:02,236 - What will become of the girl Johanna? 748 01:00:05,940 --> 01:00:09,376 Leaving her to die is something we cannot do. 749 01:00:13,314 --> 01:00:15,082 - I trust myself, 750 01:00:15,182 --> 01:00:19,820 which is why I trust the advice given to me in that book. 751 01:00:28,729 --> 01:00:31,065 For us to get to where we need to be, 752 01:00:33,801 --> 01:00:36,337 the girl will have to die. 753 01:00:36,437 --> 01:00:37,938 - I cannot live with that. 754 01:00:39,874 --> 01:00:41,642 That is not who we are. 755 01:00:43,911 --> 01:00:45,279 Promise me, William, 756 01:00:47,047 --> 01:00:49,750 promise me you will not leave me with that burden. 757 01:00:50,784 --> 01:00:53,420 [somber music] 758 01:01:02,263 --> 01:01:03,297 - I will try. 759 01:01:16,545 --> 01:01:19,413 [pensive music] 760 01:01:56,518 --> 01:01:58,452 I almost forgot this conversation. 761 01:01:58,553 --> 01:01:59,753 - Which conversation? 762 01:02:02,122 --> 01:02:03,857 - The one we're about to have. 763 01:02:06,927 --> 01:02:09,063 - Because you've been here before. 764 01:02:09,163 --> 01:02:09,997 - Hm. 765 01:02:12,967 --> 01:02:17,805 - If we just, if we destroyed the book, 766 01:02:20,307 --> 01:02:22,843 wouldn't that prevent any of this from happening? 767 01:02:23,777 --> 01:02:26,814 - It would, but at great risk. 768 01:02:28,683 --> 01:02:32,753 I have come to learn, as you will, 769 01:02:32,853 --> 01:02:35,523 that there are dark forces at work, 770 01:02:36,691 --> 01:02:39,527 in this world and in others. 771 01:02:40,861 --> 01:02:45,065 This, this book is all we have 772 01:02:45,165 --> 01:02:47,501 in the struggle against those forces. 773 01:02:50,437 --> 01:02:52,540 Without it, I fear we would be exposed. 774 01:02:54,643 --> 01:02:56,210 - Twyla's all I care about. 775 01:02:57,679 --> 01:02:59,413 - And should we fail? 776 01:03:00,347 --> 01:03:01,516 What then? 777 01:03:04,485 --> 01:03:05,986 I once thought as you do. 778 01:03:07,187 --> 01:03:11,892 I, I, I thought that if I destroyed this page, 779 01:03:13,160 --> 01:03:15,563 my love would never be tempted to use it. 780 01:03:17,364 --> 01:03:19,800 But that dark day came to pass all the same. 781 01:03:21,536 --> 01:03:24,004 It, it has taken me years to rediscover it. 782 01:03:24,104 --> 01:03:28,208 In order to reverse what she did that day. 783 01:03:29,310 --> 01:03:31,445 - But how, how is it possible without this? 784 01:03:31,546 --> 01:03:34,582 - That is a question I, I, I cannot answer. 785 01:03:36,551 --> 01:03:38,052 All I do know is that the risk 786 01:03:38,152 --> 01:03:41,121 of destroying this book entirely 787 01:03:41,922 --> 01:03:43,324 is one we cannot take. 788 01:03:43,424 --> 01:03:46,561 It's the only tool we have to save her. 789 01:03:47,762 --> 01:03:49,930 - Tell me how to save her. 790 01:03:50,030 --> 01:03:52,399 - When the girl Johanna is hung, 791 01:03:54,435 --> 01:03:57,539 the demon will come for another girl. 792 01:03:58,472 --> 01:04:01,609 When that happens, I will bring her out here 793 01:04:01,710 --> 01:04:03,410 and we will use this 794 01:04:03,511 --> 01:04:06,648 to banish the demon back from whence it came. 795 01:04:06,748 --> 01:04:09,416 - Did that work before, in your world? 796 01:04:15,289 --> 01:04:17,792 - I fear that if you know too much 797 01:04:17,925 --> 01:04:21,962 about what is to happen then it, it, it can 798 01:04:22,062 --> 01:04:24,365 risk it not happening at all. 799 01:04:24,465 --> 01:04:28,168 All I do know is that I will bring the girl here. 800 01:04:29,436 --> 01:04:31,639 - And how will you know where the demon will strike next? 801 01:04:33,207 --> 01:04:35,510 What if we're condemning another innocent girl to death? 802 01:04:37,478 --> 01:04:42,650 - These were made by my daughter, Annabelle. 803 01:04:43,484 --> 01:04:45,052 The love that was shared through these 804 01:04:45,152 --> 01:04:49,657 between mother and daughter is, is powerful. 805 01:04:51,225 --> 01:04:52,861 They have a way of enticing a demon 806 01:04:52,960 --> 01:04:56,964 once held in the hands of a child. 807 01:05:02,136 --> 01:05:05,673 Twyla will not be herself. 808 01:05:09,109 --> 01:05:10,512 Take this candle. 809 01:05:11,546 --> 01:05:13,848 This candle will keep the demon at bay. 810 01:05:13,947 --> 01:05:15,916 Use what is left of it. 811 01:05:17,786 --> 01:05:20,555 I shall return before it's done. 812 01:05:24,759 --> 01:05:28,128 [ominous music] 813 01:05:28,228 --> 01:05:32,499 [voices whispering indistinctly] 814 01:05:37,806 --> 01:05:40,542 [voice giggling] 815 01:05:54,556 --> 01:05:55,389 - Hey. 816 01:05:56,524 --> 01:05:57,592 Are you okay? 817 01:05:58,492 --> 01:06:00,461 - I thought I heard something. 818 01:06:01,128 --> 01:06:03,063 - It's just the wind. 819 01:06:03,163 --> 01:06:04,732 Come and sit with me. 820 01:06:11,739 --> 01:06:14,742 [suspenseful music] 821 01:06:39,199 --> 01:06:42,135 [water dripping] 822 01:06:44,004 --> 01:06:45,840 [Johanna whimpering] 823 01:06:45,940 --> 01:06:49,142 [suspenseful music] 824 01:06:59,954 --> 01:07:01,789 - [Johanna] Help, can you help me? 825 01:07:02,824 --> 01:07:04,157 Please help me. 826 01:07:07,929 --> 01:07:11,265 [eerie discordant tone] 827 01:07:19,741 --> 01:07:21,174 - Step back. 828 01:07:23,110 --> 01:07:25,813 [intense music] 829 01:07:30,150 --> 01:07:33,186 [metal crackling] 830 01:07:36,891 --> 01:07:39,761 [keys jingling] 831 01:07:45,867 --> 01:07:47,401 - I'm sorry. - Please. 832 01:07:47,501 --> 01:07:48,903 [tense music] 833 01:07:49,003 --> 01:07:52,372 - [Johanna] Please! Don't leave me! 834 01:07:52,472 --> 01:07:53,307 Please! 835 01:07:54,107 --> 01:07:56,143 - [Marshall] Hey, you! 836 01:07:57,679 --> 01:07:59,112 Stop right there! 837 01:08:01,683 --> 01:08:04,318 [fiddle music] 838 01:08:09,089 --> 01:08:10,024 - Sir? 839 01:08:10,123 --> 01:08:11,391 - Useless! [hand slaps] 840 01:08:17,799 --> 01:08:20,167 - [Soldier] I think they went this way. 841 01:08:31,178 --> 01:08:32,212 - William! 842 01:08:33,113 --> 01:08:34,147 - Shh. 843 01:08:39,921 --> 01:08:43,123 [footsteps crunching] 844 01:08:44,025 --> 01:08:46,894 [birds twittering] 845 01:08:59,941 --> 01:09:02,777 [ominous music] 846 01:09:09,316 --> 01:09:10,918 [Twyla gasps] 847 01:09:11,019 --> 01:09:13,487 - Where's the blacksmith. 848 01:09:13,588 --> 01:09:14,989 [Twyla whimpers] 849 01:09:15,089 --> 01:09:17,925 [suspenseful music] 850 01:09:21,863 --> 01:09:24,932 I'm gonna see you back in the irons, witch. 851 01:09:26,067 --> 01:09:27,568 [sword Scrapes] 852 01:09:27,669 --> 01:09:28,435 Ah! 853 01:09:28,536 --> 01:09:29,369 Ah! 854 01:09:32,073 --> 01:09:32,940 Ah! 855 01:09:36,044 --> 01:09:38,946 [people chattering] 856 01:09:58,265 --> 01:09:59,967 - Pretty, aren't they? 857 01:10:00,068 --> 01:10:02,502 - Yes. Very. 858 01:10:04,138 --> 01:10:06,774 - Seen anything in particular you like? 859 01:10:08,009 --> 01:10:08,843 - Not really. 860 01:10:10,144 --> 01:10:11,846 - I have some more here. 861 01:10:13,848 --> 01:10:17,985 They used to belong to my daughter, Annabelle. 862 01:10:22,023 --> 01:10:22,990 They're yours. 863 01:10:24,025 --> 01:10:25,325 - Are you sure? 864 01:10:25,425 --> 01:10:27,729 - She, she doesn't use them anymore. 865 01:10:29,163 --> 01:10:30,031 - Thank you. 866 01:10:30,131 --> 01:10:31,599 - Yeah, you're welcome. 867 01:10:33,835 --> 01:10:36,503 [pensive music] 868 01:10:42,076 --> 01:10:43,077 [sword scrapes] 869 01:10:43,177 --> 01:10:44,812 - [Soldier] Stop! 870 01:11:11,506 --> 01:11:13,273 - We can't keep him here. 871 01:11:13,373 --> 01:11:14,407 - I know. 872 01:11:15,877 --> 01:11:18,012 But we can't let him raise the alarm. 873 01:11:19,213 --> 01:11:21,582 Not until you've got the help you need. 874 01:11:29,857 --> 01:11:31,058 [ominous music] 875 01:11:31,159 --> 01:11:32,860 [owl hooting] 876 01:11:35,229 --> 01:11:37,131 [door creaking] 877 01:11:37,231 --> 01:11:40,001 [footsteps thud] 878 01:11:41,669 --> 01:11:45,840 - The good sheriff Crawford! What can I get for you? 879 01:11:45,940 --> 01:11:46,707 - The usual. 880 01:11:46,808 --> 01:11:48,009 [coins clinking] 881 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 - What news of the blacksmith and his wife, sheriff? 882 01:11:53,446 --> 01:11:56,517 - I don't believe that's any of your business, innkeeper. 883 01:11:58,451 --> 01:12:02,156 - All this talk of witchcraft and murder. 884 01:12:02,256 --> 01:12:03,858 People are nervous. 885 01:12:03,958 --> 01:12:06,027 I was hoping maybe you'd have some good news 886 01:12:06,127 --> 01:12:08,796 I can pass on to these fine people. 887 01:12:08,896 --> 01:12:10,164 People are afraid to go out after dark. 888 01:12:10,264 --> 01:12:11,498 It's not good for business. 889 01:12:11,599 --> 01:12:13,466 - Well, yeah, well I'm sure when I have some news 890 01:12:13,568 --> 01:12:15,603 you'll be the first to know. 891 01:12:15,703 --> 01:12:17,939 Right now I have other matters to take care of. 892 01:12:18,039 --> 01:12:20,808 Matters that I've been neglecting in town, 893 01:12:20,908 --> 01:12:24,846 such as collecting taxes off local businesses. 894 01:12:28,381 --> 01:12:30,084 - If I hear anything at all, sheriff, 895 01:12:30,184 --> 01:12:32,452 be more than happy to assist you in any way I can. 896 01:12:32,553 --> 01:12:35,122 - Oh you will, Gastro, That you will. 897 01:12:36,858 --> 01:12:37,625 [door thuds] 898 01:12:37,725 --> 01:12:38,326 - Sir. 899 01:12:38,425 --> 01:12:39,627 - What is it? 900 01:12:39,727 --> 01:12:40,761 - We have the old man in custody, 901 01:12:40,862 --> 01:12:41,863 the one we've been looking for. 902 01:12:41,963 --> 01:12:44,999 He had this on him. [ominous music] 903 01:12:52,940 --> 01:12:53,574 - Follow me. 904 01:12:53,674 --> 01:12:56,878 [footsteps tapping] 905 01:12:59,213 --> 01:13:02,016 [flame crackling] 906 01:13:07,054 --> 01:13:09,156 - What happens when that candle goes out? 907 01:13:11,391 --> 01:13:14,494 - [sighs] Nothing good. 908 01:13:19,166 --> 01:13:20,801 - You can't run forever. 909 01:13:22,502 --> 01:13:25,405 - If people would listen, I wouldn't have to run. 910 01:13:27,508 --> 01:13:29,110 - He should be back by now. 911 01:13:31,579 --> 01:13:32,713 Something's wrong. 912 01:13:34,015 --> 01:13:37,018 [suspenseful music] 913 01:13:41,989 --> 01:13:45,192 [Twyla gasping] 914 01:13:46,560 --> 01:13:47,995 - Twyla! Twyla! 915 01:13:59,240 --> 01:14:00,508 I'll be back. 916 01:14:02,209 --> 01:14:03,044 - William! 917 01:14:03,945 --> 01:14:05,179 William! 918 01:14:05,279 --> 01:14:07,248 [Twyla gasping] 919 01:14:07,348 --> 01:14:10,751 [ominous music continues] 920 01:14:19,026 --> 01:14:22,229 [eerie discordant tone] 921 01:14:32,206 --> 01:14:34,976 [voice laughing] 922 01:14:50,191 --> 01:14:52,927 [voice laughing] 923 01:15:00,401 --> 01:15:03,270 [voice laughing] 924 01:15:16,684 --> 01:15:17,918 - What is this book? 925 01:15:19,820 --> 01:15:23,290 - Evil, Marshall. Pure evil. 926 01:15:24,325 --> 01:15:27,094 - Books are neither good nor evil. 927 01:15:31,432 --> 01:15:34,035 And there is no soul on this Earth 928 01:15:35,136 --> 01:15:39,840 who should understand that more than you. 929 01:15:41,142 --> 01:15:44,979 - All that I understand, heretic, is that the fate 930 01:15:45,079 --> 01:15:49,984 of that poor girl is not the doing of any book I know. 931 01:15:51,986 --> 01:15:54,321 [eerie music] 932 01:15:57,391 --> 01:15:59,326 [child giggles] 933 01:15:59,427 --> 01:16:03,064 - Wait! Wait, it's not safe out here. 934 01:16:03,164 --> 01:16:05,266 [child giggles] 935 01:16:33,661 --> 01:16:35,162 - And this little one? 936 01:16:36,797 --> 01:16:39,233 - That's the baby one. 937 01:16:39,333 --> 01:16:41,368 She likes the color red. 938 01:16:43,137 --> 01:16:45,639 [eerie music] 939 01:16:50,111 --> 01:16:52,680 [Rose humming] 940 01:16:58,152 --> 01:17:00,654 [eerie music] 941 01:17:20,241 --> 01:17:21,442 - I found you. 942 01:17:21,543 --> 01:17:24,411 - [laughs] You did. You clever girl. 943 01:17:24,513 --> 01:17:26,213 Now it's your turn. 944 01:17:27,047 --> 01:17:27,882 Go! 945 01:17:32,186 --> 01:17:34,922 [armor clinking] 946 01:17:36,657 --> 01:17:38,292 - Go and get her. 947 01:17:40,161 --> 01:17:42,997 [Johanna giggling] 948 01:17:43,097 --> 01:17:44,431 - I found you. 949 01:17:46,568 --> 01:17:47,434 - Now. 950 01:17:49,604 --> 01:17:51,272 For pity's sake. 951 01:17:57,579 --> 01:18:00,080 [eerie music] 952 01:18:08,055 --> 01:18:09,591 - [Soldier] Do not do this. 953 01:18:09,690 --> 01:18:11,325 - I have to save her. 954 01:18:12,493 --> 01:18:15,229 I'm so sorry. - Please. 955 01:18:16,497 --> 01:18:20,501 [both breathing heavily] 956 01:18:20,602 --> 01:18:23,304 [tense music] 957 01:18:24,506 --> 01:18:29,476 [sword scrapes] [somber music] 958 01:18:56,605 --> 01:18:59,507 [church bell chimes] 959 01:19:02,510 --> 01:19:06,180 [William breathing heavily] 960 01:19:15,389 --> 01:19:16,957 [sword thuds] 961 01:19:29,604 --> 01:19:32,373 [somber music] 962 01:19:35,776 --> 01:19:39,547 [townsfolk muttering softly] 963 01:19:51,892 --> 01:19:55,195 - A dark time is upon us. 964 01:19:55,296 --> 01:20:00,501 I know that the decent, God-fearing people of this town 965 01:20:01,168 --> 01:20:03,337 sense it as much as I do. 966 01:20:04,171 --> 01:20:07,575 The devil walks amongst us, 967 01:20:08,842 --> 01:20:13,881 in our towns, in our streets and in our homes. 968 01:20:14,716 --> 01:20:17,084 Sin is everywhere, 969 01:20:17,184 --> 01:20:20,622 and it is sin that draws the devil out 970 01:20:20,722 --> 01:20:24,124 from his fiery home of damnation 971 01:20:24,224 --> 01:20:28,530 and lays the path out for him to corrupt our lives 972 01:20:28,630 --> 01:20:32,399 and the lives of our children. 973 01:20:33,702 --> 01:20:35,502 [keys jingling] 974 01:20:35,603 --> 01:20:38,105 [tense music] 975 01:20:58,827 --> 01:21:01,395 [Rose humming] 976 01:21:03,997 --> 01:21:06,867 [ominous music] 977 01:21:18,646 --> 01:21:21,415 [ominous music] 978 01:21:34,763 --> 01:21:37,965 [suspenseful music] 979 01:21:46,775 --> 01:21:49,009 I know you fear this. 980 01:21:49,844 --> 01:21:51,679 And fear it you should. 981 01:21:53,013 --> 01:21:57,685 This heresy is a plague amongst our town. 982 01:21:59,019 --> 01:22:02,690 A plague I have brought to an end. 983 01:22:04,559 --> 01:22:08,929 I have found the heretic, the witch who walks amongst us 984 01:22:09,029 --> 01:22:11,699 and I bring you salvation. 985 01:22:11,800 --> 01:22:14,636 [people cheering] 986 01:22:17,004 --> 01:22:21,074 Join with me, citizens of Dawnbrook. 987 01:22:21,175 --> 01:22:26,380 Let us show those who are too weak to resist temptation 988 01:22:27,414 --> 01:22:30,250 that the devil is not welcome here. 989 01:22:30,350 --> 01:22:33,721 [people cheering and applauding] 990 01:22:33,822 --> 01:22:38,392 Anyone who allows a witch to escape 991 01:22:38,492 --> 01:22:42,530 or does not punish them with the utmost rigor 992 01:22:42,630 --> 01:22:47,367 can be assured that they will be abandoned by God 993 01:22:47,468 --> 01:22:50,370 and left to the mercy of Satan. 994 01:22:51,773 --> 01:22:53,508 In contrast, 995 01:22:55,075 --> 01:22:59,046 those who seek vengeance against Satan 996 01:22:59,146 --> 01:23:03,518 and his followers will be blessed by God. 997 01:23:03,618 --> 01:23:06,987 [suspenseful music] 998 01:23:07,087 --> 01:23:10,592 May the Lord God have mercy on your souls. 999 01:23:12,927 --> 01:23:14,428 - Gods forgive me. 1000 01:23:16,631 --> 01:23:19,399 [sinister music] 1001 01:23:28,375 --> 01:23:31,111 [explosion bangs] [people exclaim] 1002 01:23:32,580 --> 01:23:35,082 [tense music] 1003 01:23:47,494 --> 01:23:51,533 - If they're not back here in my prison before sunrise, 1004 01:23:51,633 --> 01:23:56,470 the next execution order I sign will be yours, Marshall. 1005 01:23:56,571 --> 01:23:59,072 [tense music] 1006 01:24:01,976 --> 01:24:04,444 [child giggling] 1007 01:24:04,546 --> 01:24:07,281 [ethereal music] 1008 01:24:13,855 --> 01:24:16,624 [child laughing] 1009 01:24:24,966 --> 01:24:27,702 [child laughing] 1010 01:24:34,107 --> 01:24:37,077 [child laughing] 1011 01:24:44,886 --> 01:24:47,387 [eerie music] 1012 01:25:30,765 --> 01:25:32,332 - You found me. 1013 01:25:38,472 --> 01:25:41,843 [footsteps crunching] 1014 01:25:54,221 --> 01:25:58,158 - One, two, 1015 01:25:59,192 --> 01:26:02,797 three, four. 1016 01:26:04,098 --> 01:26:06,601 [eerie music] 1017 01:26:16,476 --> 01:26:19,681 [footsteps thudding] 1018 01:26:19,781 --> 01:26:22,282 - Listen, we have to get back to Twyla. 1019 01:26:22,382 --> 01:26:24,317 - She's safe for now. 1020 01:26:24,418 --> 01:26:26,020 If we return without the girl, 1021 01:26:26,120 --> 01:26:28,422 we'll have no chance of saving her. 1022 01:26:30,091 --> 01:26:31,391 - You knew this would happen. 1023 01:26:31,491 --> 01:26:33,027 You knew and you said nothing. 1024 01:26:33,127 --> 01:26:34,494 - If I had told you what would happen, 1025 01:26:34,595 --> 01:26:37,264 then there's a chance it might not happen at all. 1026 01:26:38,533 --> 01:26:41,903 If you want to save her, you'll have to trust me. 1027 01:26:44,105 --> 01:26:45,807 - So what do we do next? 1028 01:26:45,907 --> 01:26:48,109 - I need you to take this. 1029 01:26:48,208 --> 01:26:50,310 Place your hand on the page. 1030 01:26:50,410 --> 01:26:54,347 And say the words, then lead the girl to the cottage. 1031 01:26:54,448 --> 01:26:56,184 I shall return once my task is done. 1032 01:26:56,283 --> 01:26:57,350 - Where are you going? 1033 01:26:57,451 --> 01:26:58,986 - To deal with the sheriff. 1034 01:27:07,962 --> 01:27:10,631 [ominous music] 1035 01:27:35,623 --> 01:27:37,058 - Any sign of them? - No, sir. 1036 01:27:37,158 --> 01:27:40,161 - You make sure that there are men posted on every pathway 1037 01:27:40,260 --> 01:27:41,896 and road out of this town. 1038 01:27:41,996 --> 01:27:44,999 I will not allow them to slip through my fingers again. 1039 01:27:45,099 --> 01:27:46,701 As you were. 1040 01:27:46,801 --> 01:27:49,302 [eerie music] 1041 01:27:51,038 --> 01:27:53,641 [bell chiming] 1042 01:28:08,321 --> 01:28:11,291 [dramatic music] 1043 01:28:12,994 --> 01:28:15,730 [Rose screaming] 1044 01:28:36,918 --> 01:28:38,719 [keys jingling] 1045 01:28:38,820 --> 01:28:41,321 [eerie music] 1046 01:28:46,961 --> 01:28:48,095 [gate creaks] 1047 01:28:55,937 --> 01:28:58,606 [intense music] 1048 01:29:00,775 --> 01:29:01,843 [gate slams] 1049 01:29:01,943 --> 01:29:03,110 [keys jingling] 1050 01:29:03,211 --> 01:29:05,580 I will have your head for this. 1051 01:29:07,148 --> 01:29:11,451 - You're meddling in things you don't understand. 1052 01:29:11,552 --> 01:29:14,655 [Marshall yelling] 1053 01:29:20,194 --> 01:29:22,964 [eerie music] 1054 01:29:41,215 --> 01:29:44,417 [suspenseful music] 1055 01:29:57,397 --> 01:30:00,167 [lock clicking] 1056 01:30:02,303 --> 01:30:03,304 - [Marshall] Come with me. 1057 01:30:03,403 --> 01:30:04,805 - [Soldier] Where we going? 1058 01:30:06,574 --> 01:30:09,176 [eerie music] 1059 01:30:21,421 --> 01:30:24,457 [William breathing heavily] 1060 01:30:36,003 --> 01:30:40,207 [voices whispering indistinctly] 1061 01:31:08,235 --> 01:31:10,271 - What do we do now? 1062 01:31:10,371 --> 01:31:11,504 - Patience. 1063 01:31:11,605 --> 01:31:12,940 - We should be out there looking for Twyla. 1064 01:31:13,040 --> 01:31:13,975 - Patience. 1065 01:31:19,046 --> 01:31:20,381 - Twyla! 1066 01:31:20,480 --> 01:31:21,615 What are you doing? 1067 01:31:21,716 --> 01:31:23,751 Demon's in there. Yes? 1068 01:31:32,492 --> 01:31:34,962 This was your plan to lure out the demon. 1069 01:31:35,062 --> 01:31:35,896 - William. 1070 01:31:37,365 --> 01:31:40,101 We can still save her, William. 1071 01:31:41,302 --> 01:31:42,937 We can still save her. 1072 01:31:49,377 --> 01:31:52,646 [suspenseful music] 1073 01:31:56,083 --> 01:31:57,518 - Search these woods. 1074 01:31:58,419 --> 01:31:59,286 Now! 1075 01:32:10,064 --> 01:32:11,532 [eerie music] 1076 01:32:11,632 --> 01:32:15,936 [voices whispering indistinctly] 1077 01:32:45,199 --> 01:32:47,701 [tense music] 1078 01:32:53,374 --> 01:32:55,876 [eerie music] 1079 01:32:57,445 --> 01:33:01,315 [women screaming inhumanly] 1080 01:33:12,693 --> 01:33:17,364 [Old man chanting in foreign language] 1081 01:33:42,323 --> 01:33:43,424 [old man groans] 1082 01:33:43,525 --> 01:33:45,059 [William yells] 1083 01:33:50,331 --> 01:33:53,167 [old man gasping] 1084 01:33:54,536 --> 01:33:57,138 [somber music] 1085 01:34:10,684 --> 01:34:11,919 - I failed. 1086 01:34:14,655 --> 01:34:17,491 [suspenseful music] 1087 01:34:17,592 --> 01:34:20,127 - Don't be a fool, blacksmith. 1088 01:34:20,227 --> 01:34:21,428 - You don't understand. 1089 01:34:22,463 --> 01:34:24,365 - I don't need to understand. 1090 01:34:25,499 --> 01:34:27,902 All I know is that the girl couldn't have acted alone. 1091 01:34:28,570 --> 01:34:30,371 And that's enough for me. 1092 01:34:30,471 --> 01:34:33,307 [swords clanging] 1093 01:34:45,886 --> 01:34:47,656 Once I'm done with you, blacksmith, 1094 01:34:47,755 --> 01:34:50,191 I'm going to hang your wife. 1095 01:34:50,291 --> 01:34:51,225 [swords clanging] [William yells] 1096 01:34:51,325 --> 01:34:52,459 Get over there. 1097 01:34:52,561 --> 01:34:53,528 - I'm trying to save my wife. 1098 01:34:53,628 --> 01:34:58,533 - Your wife is nothing but a witch. 1099 01:34:58,633 --> 01:35:01,536 [William yells] [swords clanging] 1100 01:35:01,636 --> 01:35:04,271 [both grunt] 1101 01:35:08,610 --> 01:35:10,077 [body thuds] 1102 01:35:13,247 --> 01:35:15,816 [somber music] 1103 01:35:41,576 --> 01:35:45,279 [Twyla breathing heavily] 1104 01:35:47,915 --> 01:35:50,951 [Old man panting] 1105 01:35:54,822 --> 01:35:56,957 [William thuds] 1106 01:36:13,307 --> 01:36:15,976 [ominous music] 1107 01:36:17,579 --> 01:36:19,013 - [Soldier] Look at this! 1108 01:36:20,481 --> 01:36:22,983 [tense music] 1109 01:36:50,745 --> 01:36:53,581 [intense music] 1110 01:37:09,698 --> 01:37:12,266 [gentle music] 1111 01:37:34,955 --> 01:37:38,492 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 1112 01:37:38,593 --> 01:37:41,362 wouldn't that prevent any of this from happening? 1113 01:37:43,565 --> 01:37:45,466 - [Old Man Voiceover] And should we fail? 1114 01:37:46,467 --> 01:37:51,071 Then, there are dark forces at work. 1115 01:37:52,239 --> 01:37:55,643 This book is all we have in the struggle 1116 01:37:55,744 --> 01:37:57,311 against those forces. 1117 01:38:02,249 --> 01:38:04,519 Without it, I fear we would be exposed. 1118 01:38:07,822 --> 01:38:10,658 [flames crackling] 1119 01:38:12,092 --> 01:38:14,962 [ominous music] 1120 01:38:32,547 --> 01:38:35,650 - We need to get far away from all of this. 1121 01:38:37,217 --> 01:38:41,689 - I just burnt the page. This can't happen again. 1122 01:38:43,792 --> 01:38:45,527 It can't hurt us anymore. 1123 01:38:47,662 --> 01:38:50,364 - There is more to this than I care to understand. 1124 01:38:51,800 --> 01:38:53,701 - We have to do things differently. 1125 01:38:55,169 --> 01:38:56,437 For Annabelle's sake. 1126 01:39:08,248 --> 01:39:11,586 [lively fiddle music] 1127 01:39:32,272 --> 01:39:34,208 - [Old Man Voiceover] This is the last message 1128 01:39:34,308 --> 01:39:36,043 I will leave for you, William. 1129 01:39:37,277 --> 01:39:40,481 Time is against me now, but not for you. 1130 01:39:41,716 --> 01:39:45,252 If I should fail, then fate will come full circle. 1131 01:39:46,353 --> 01:39:49,757 If it does, then the task will fall to you. 1132 01:39:50,692 --> 01:39:53,193 The path is clear, left to us in the book 1133 01:39:53,293 --> 01:39:55,530 by all those who came before. 1134 01:39:56,631 --> 01:40:00,200 Tonight, a chain of events will be set in motion 1135 01:40:00,300 --> 01:40:04,371 and four days from now we will have our chance to save her. 1136 01:40:06,373 --> 01:40:08,643 But should Twyla attend the trial 1137 01:40:08,743 --> 01:40:10,512 or the sheriff interfere, 1138 01:40:11,946 --> 01:40:13,347 then you will know 1139 01:40:13,447 --> 01:40:16,551 that something went wrong. 1140 01:40:16,651 --> 01:40:19,419 [dramatic music] 1141 01:41:57,652 --> 01:41:58,452 [books thudding] 1142 01:41:58,553 --> 01:42:00,588 [person sighing] 1143 01:42:00,688 --> 01:42:03,891 [soft, foreboding music] 1144 01:42:13,968 --> 01:42:15,737 - Holy shit! 1145 01:42:23,077 --> 01:42:25,913 [ominous music] 1146 01:42:40,360 --> 01:42:41,929 [gun bangs] [body thuds] 1147 01:42:44,065 --> 01:42:47,367 [footsteps thudding] 1148 01:42:56,911 --> 01:42:59,847 [church bells chiming] 1149 01:42:59,947 --> 01:43:02,917 [intriguing music] 1150 01:43:03,017 --> 01:43:03,951 [Annabelle sighs] 1151 01:43:20,134 --> 01:43:23,303 [intense metal music] 1152 01:43:40,420 --> 01:43:41,923 ♪ In the time of mystery ♪ 1153 01:43:42,023 --> 01:43:44,625 ♪ When lies were true to belief ♪ 1154 01:43:44,726 --> 01:43:46,728 ♪ Among the tales of illusion it seemed♪ 1155 01:43:46,828 --> 01:43:49,396 ♪ And the darkness kept beneath ♪ 1156 01:43:49,496 --> 01:43:50,698 ♪ Open your eyes ♪ 1157 01:43:50,798 --> 01:43:51,966 ♪ Watch your lies ♪ 1158 01:43:52,066 --> 01:43:54,736 ♪ The great sight that dwells ♪ 1159 01:43:54,836 --> 01:43:57,171 ♪ The path alone brings chaos atone ♪ 1160 01:43:57,270 --> 01:44:01,676 ♪ And now walk through hell ♪ 1161 01:44:01,776 --> 01:44:06,480 ♪ Call back the trail if you will save ♪ 1162 01:44:06,581 --> 01:44:11,753 ♪ This twisted smile upon your face ♪ 1163 01:44:12,820 --> 01:44:17,357 ♪ Why light on fire of vengeful scorn ♪ 1164 01:44:18,258 --> 01:44:21,896 ♪ Welcome to devil's dawn ♪ 1165 01:44:23,097 --> 01:44:26,067 [intense metal music] 1166 01:44:26,167 --> 01:44:31,038 ♪ The people watch now avenge me ♪ 1167 01:44:33,141 --> 01:44:36,077 ♪ All rise ♪ 1168 01:44:36,177 --> 01:44:40,882 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1169 01:44:40,982 --> 01:44:43,618 ♪ Of suffering ♪ 1170 01:44:43,718 --> 01:44:45,553 ♪ Now under watchful eyes ♪ 1171 01:44:45,653 --> 01:44:48,488 ♪ A glimmer alight in the dark ♪ 1172 01:44:48,589 --> 01:44:50,423 ♪ Decipher this riddle of time ♪ 1173 01:44:50,525 --> 01:44:52,260 ♪ Now until I face it ♪ 1174 01:44:52,359 --> 01:44:53,961 ♪ Open your eyes ♪ 1175 01:44:54,061 --> 01:44:55,196 ♪ Under the sky ♪ 1176 01:44:55,295 --> 01:44:57,765 ♪ The stars align this day ♪ 1177 01:44:57,865 --> 01:45:03,070 ♪ From the riddle [indistinct] ♪ 1178 01:45:04,839 --> 01:45:10,044 ♪ Pull back the tale and you will see ♪ 1179 01:45:11,279 --> 01:45:15,082 ♪ All that's left beneath your face ♪ 1180 01:45:15,183 --> 01:45:20,387 ♪ Once more we sing this song ♪ 1181 01:45:21,289 --> 01:45:24,324 ♪ Welcome to Devil's dawn ♪ 1182 01:45:32,399 --> 01:45:37,605 ♪ One night to Devil's dawn ♪ 1183 01:45:39,874 --> 01:45:43,911 ♪ Witchy thunder ♪ 1184 01:45:44,011 --> 01:45:48,749 ♪ I call upon the Lords above me and the Lords below me ♪ 1185 01:45:48,850 --> 01:45:52,452 ♪ To show me a path that will lead me to a door ♪ 1186 01:45:52,553 --> 01:45:54,088 ♪ That can never be opened ♪ 1187 01:45:54,188 --> 01:45:55,556 ♪ Which leads to a room ♪ 1188 01:45:55,656 --> 01:45:57,892 ♪ That can never be entered ♪ 1189 01:45:57,992 --> 01:46:00,628 ♪ I want to talk to those inside ♪ 1190 01:46:00,728 --> 01:46:02,997 ♪ That can never leave ♪ 1191 01:46:03,097 --> 01:46:07,134 ♪ For one amongst them does not belong ♪ 1192 01:46:07,235 --> 01:46:09,502 ♪ And I pray ♪ 1193 01:46:09,604 --> 01:46:14,809 ♪ And I pray for them to return to me ♪ 1194 01:46:15,509 --> 01:46:17,178 ♪ The people watch ♪ 1195 01:46:17,278 --> 01:46:22,482 ♪ Now [indistinct] ♪ 1196 01:46:23,416 --> 01:46:25,385 ♪ All rise ♪ 1197 01:46:25,485 --> 01:46:30,691 ♪ Caught on the beating of humanity ♪ 1198 01:46:31,525 --> 01:46:32,793 [people sing indistinctly] 1199 01:46:32,894 --> 01:46:37,231 ♪ We rise ♪ 1200 01:46:37,331 --> 01:46:42,536 ♪ We rise ♪ 1201 01:46:43,304 --> 01:46:46,240 ♪ All rise ♪ 1202 01:46:46,340 --> 01:46:50,678 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1203 01:46:50,778 --> 01:46:55,049 ♪ One more night to Devil's Dawn ♪ 1203 01:46:56,305 --> 01:47:56,916 Please rate this subtitle at www.osdb.link/muv9y Help other users to choose the best subtitles 83185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.