Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,967 --> 00:00:18,504
Nandor
has disappeared.
2
00:00:18,505 --> 00:00:20,874
- Nandor?
- No one has seen
3
00:00:20,875 --> 00:00:22,945
or heard from him in weeks.
4
00:00:22,946 --> 00:00:24,682
Well, not since Gizmo fired him.
5
00:00:24,683 --> 00:00:25,951
Nandor?
6
00:00:25,952 --> 00:00:27,053
Gave him
the old heave-ho
7
00:00:27,054 --> 00:00:28,857
from his janitor job.
8
00:00:28,858 --> 00:00:31,495
The blade of the proverbial
guillotine has dropped,
9
00:00:31,496 --> 00:00:34,267
and the blood of
Nandor's broken dreams
10
00:00:34,268 --> 00:00:37,140
has pooled at Gizmo's
oddly-shaped feet.
11
00:00:37,141 --> 00:00:40,648
So, yeah, we've
tried just about everything
12
00:00:40,649 --> 00:00:41,850
to find Nandor.
13
00:00:41,851 --> 00:00:43,485
Set traps...
14
00:00:43,486 --> 00:00:44,689
Nandor?
15
00:00:44,690 --> 00:00:46,727
Checked the vents,
hung posters...
16
00:00:47,596 --> 00:00:49,999
We have even
yelled his name very loudly
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,035
into the wind.
18
00:00:51,036 --> 00:00:53,338
Nandor!
19
00:00:53,339 --> 00:00:54,776
- Shut the fuck up.
- Piss off.
20
00:00:54,777 --> 00:00:56,311
You shut the fuck up.
21
00:00:56,312 --> 00:00:58,550
That broody little
bitch is missing.
22
00:00:58,551 --> 00:00:59,685
The dude is gone.
23
00:00:59,686 --> 00:01:02,190
And we can't find
the fucker anywhere.
24
00:01:02,191 --> 00:01:04,595
Five dollars
seems like a lot.
25
00:01:04,596 --> 00:01:06,465
- - Hey.
- Ugh.
26
00:01:06,466 --> 00:01:08,269
I can't even look at you. Ugh.
27
00:01:08,270 --> 00:01:09,905
Any update on Nandor?
28
00:01:09,906 --> 00:01:11,275
Not since you fired him.
29
00:01:11,276 --> 00:01:12,376
From the job he loved.
30
00:01:12,377 --> 00:01:13,646
What a coincidence.
31
00:01:13,647 --> 00:01:15,249
You have a lot of
guts coming in here,
32
00:01:15,250 --> 00:01:16,920
you little floating traitor.
33
00:01:16,921 --> 00:01:18,857
- Floating away with your little bitch ways.
- Hello?
34
00:01:18,858 --> 00:01:20,527
- Yes?
- Nandor has been located.
35
00:01:20,528 --> 00:01:22,196
It's the Baron.
36
00:01:22,197 --> 00:01:23,533
And he knows where Nandor is.
37
00:01:23,534 --> 00:01:25,971
Don't tell him about
the reward money.
38
00:01:25,972 --> 00:01:29,411
I thought we might have
a bite of lunch while we talk.
39
00:01:29,412 --> 00:01:30,780
Let us see what we have here.
40
00:01:30,781 --> 00:01:33,921
Some punch, some
jellied blood, and, uh,
41
00:01:33,922 --> 00:01:35,089
Ke dekti patan.
42
00:01:35,090 --> 00:01:36,258
And, yes,
43
00:01:36,259 --> 00:01:38,329
the Sire prepared
the finger foods.
44
00:01:38,330 --> 00:01:40,568
Mmm. My compliments to the chef.
45
00:01:40,569 --> 00:01:43,673
Again,
like I mentioned in my email,
46
00:01:43,674 --> 00:01:47,113
I don't eat blood, so maybe
just a crescent roll or...
47
00:01:47,114 --> 00:01:48,482
Uh, Sire,
48
00:01:48,483 --> 00:01:50,720
would you play that
tape of Nandor,
49
00:01:50,721 --> 00:01:52,758
please?
50
00:01:52,759 --> 00:01:56,867
This was recorded by a
vampire monitoring the ether.
51
00:01:58,403 --> 00:02:02,778
Enemies abound,
and only I can defeat them.
52
00:02:02,779 --> 00:02:07,420
I used to think ghouls were
just the spirits of the dead.
53
00:02:07,421 --> 00:02:10,459
But now I know they walk
among the living, too.
54
00:02:10,460 --> 00:02:14,401
- Oh, dear.
- Up and down Wall Street,
55
00:02:14,402 --> 00:02:16,572
with their suits and their ties
56
00:02:16,573 --> 00:02:19,211
and their
build-your-own-salad bowls.
57
00:02:19,212 --> 00:02:22,016
I watched a snail
58
00:02:22,017 --> 00:02:24,253
crawl across the edge of a...
59
00:02:24,254 --> 00:02:26,693
one of those things
you use to shave.
60
00:02:26,694 --> 00:02:28,530
- What's it called?
- Razor.
61
00:02:28,531 --> 00:02:30,165
- Not a knife.
- He's thinking razor.
62
00:02:30,166 --> 00:02:31,570
What are those
things called again?
63
00:02:31,571 --> 00:02:34,040
- A Sharpie? No, no...
- Enough.
64
00:02:34,041 --> 00:02:36,145
Well,
65
00:02:36,146 --> 00:02:37,180
yikes.
66
00:02:37,181 --> 00:02:38,649
Indeed.
67
00:02:38,650 --> 00:02:40,153
Oh, he used
to be one of the most
68
00:02:40,154 --> 00:02:42,625
promising vampires
in this New World.
69
00:02:42,626 --> 00:02:44,327
- Well, I wouldn't go that far.
- But now...
70
00:02:44,328 --> 00:02:46,297
he is unrecognizable.
71
00:02:46,298 --> 00:02:47,935
Dangerous.
72
00:02:47,936 --> 00:02:49,505
- Dangerous, you say?
- Yes.
73
00:02:49,506 --> 00:02:52,878
We are hearing reports of
increasingly erratic behavior.
74
00:02:52,879 --> 00:02:56,351
- Mm.
- Nandor is drawing attention.
75
00:02:56,352 --> 00:02:58,790
Too much attention.
76
00:02:58,791 --> 00:03:00,026
And attention puts
77
00:03:00,027 --> 00:03:03,065
all vampires at risk.
78
00:03:03,066 --> 00:03:04,300
Understood.
79
00:03:04,301 --> 00:03:06,672
He must be stopped.
80
00:03:06,673 --> 00:03:09,410
- So, Nandor's here?
- Yes.
81
00:03:09,411 --> 00:03:12,083
We traced Nandor's
dispatches to that location.
82
00:03:12,084 --> 00:03:13,920
Go to New Hampshire.
83
00:03:13,921 --> 00:03:16,124
Retrieve Nandor.
84
00:03:17,696 --> 00:03:19,765
And with haste.
85
00:03:21,904 --> 00:03:24,942
♪ ♪ Don't sing if you
want to live long ♪
86
00:03:24,943 --> 00:03:26,813
♪ ♪ They have no
use for your song ♪
87
00:03:26,814 --> 00:03:30,452
♪ ♪ You're dead, you're
dead, you're dead ♪
88
00:03:30,453 --> 00:03:34,027
♪ ♪ You're dead and
out of this world ♪
89
00:03:34,028 --> 00:03:36,966
♪ ♪ You'll never get
a second chance ♪
90
00:03:36,967 --> 00:03:39,337
♪ ♪ Plan all your
moves in advance ♪
91
00:03:39,338 --> 00:03:43,345
♪ ♪ Stay dead, stay dead ♪
92
00:03:43,346 --> 00:03:46,720
♪ ♪ And out of this world ♪
93
00:03:47,656 --> 00:03:51,094
♪ ♪ Shadows and light, baby ♪
94
00:03:51,095 --> 00:03:54,267
♪ ♪ You're dead. ♪
95
00:03:54,268 --> 00:03:56,973
Okay, so we
made it to New Hampshire.
96
00:03:56,974 --> 00:04:00,580
The dossier said that
Nandor is hiding here
97
00:04:00,581 --> 00:04:02,918
at the Hancock & Sons factory.
98
00:04:02,919 --> 00:04:04,889
I mean, it was the
factory until you
99
00:04:04,890 --> 00:04:07,561
and your Cannon Capital cronies
stripped it down for parts.
100
00:04:07,562 --> 00:04:09,865
Actually, a leveraged
buyout is a pretty neat way
101
00:04:09,866 --> 00:04:12,103
for a failing business to
reinvent itself for the future.
102
00:04:12,104 --> 00:04:13,907
- Shut up, Guillermo!
- Shut up, Gizmo!
103
00:04:13,908 --> 00:04:15,343
Okay.
104
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
What the
hell happened here?
105
00:04:18,884 --> 00:04:20,888
- Stay close, my darling.
- Hey, look.
106
00:04:20,889 --> 00:04:23,225
What if the H, A
and N were missing?
107
00:04:23,226 --> 00:04:24,294
- Get it?
- Nope.
108
00:04:24,295 --> 00:04:25,296
Cock & Sons.
109
00:04:28,269 --> 00:04:30,406
Smells like
slow death in here.
110
00:04:30,407 --> 00:04:32,443
- Malaria.
- Nightmares.
111
00:04:32,444 --> 00:04:33,446
A little dusty.
112
00:04:34,916 --> 00:04:36,017
Nan-man?
113
00:04:36,018 --> 00:04:37,687
Are-are you here?
114
00:04:37,688 --> 00:04:39,124
Nan-man?
115
00:04:39,125 --> 00:04:41,428
There is...
116
00:04:41,429 --> 00:04:45,069
no Nan-man here.
117
00:04:47,474 --> 00:04:50,781
There is only Nandor
the Relentless.
118
00:04:52,184 --> 00:04:53,921
Warrior.
119
00:04:56,159 --> 00:04:57,628
Leader.
120
00:04:57,629 --> 00:04:59,799
So, Na-Nandor,
have you been here
121
00:04:59,800 --> 00:05:01,903
the whole time since
you were, um...
122
00:05:01,904 --> 00:05:02,871
Fired?
123
00:05:02,872 --> 00:05:04,642
Yes.
124
00:05:04,643 --> 00:05:06,680
I have.
125
00:05:08,383 --> 00:05:09,852
And, uh,
126
00:05:09,853 --> 00:05:13,793
- why?
- Vampire-only explanations.
127
00:05:13,794 --> 00:05:15,730
That means not you, Guillermo.
128
00:05:15,731 --> 00:05:17,400
Okay.
129
00:05:17,401 --> 00:05:20,440
When one is burned...
130
00:05:21,442 --> 00:05:25,450
one feels most at home
amongst the ashes.
131
00:05:25,451 --> 00:05:27,955
Which is why I came here,
132
00:05:27,956 --> 00:05:32,029
to the husk of the
Hancock & Sons factory,
133
00:05:32,030 --> 00:05:34,434
amongst others that
have been discarded
134
00:05:34,435 --> 00:05:38,241
by Cannon Capital Strategies.
135
00:05:38,242 --> 00:05:40,312
But what I found...
136
00:05:40,313 --> 00:05:42,316
Oh, what I found...
137
00:05:42,317 --> 00:05:43,452
A...
138
00:05:43,453 --> 00:05:45,256
bunch of preppy crap?
139
00:05:45,257 --> 00:05:46,959
Preppy essentials.
140
00:05:46,960 --> 00:05:48,328
- Mm.
- And, no,
141
00:05:48,329 --> 00:05:50,501
I found soldiers.
142
00:05:51,603 --> 00:05:55,510
Many of the humans
left when the jobs did.
143
00:05:55,511 --> 00:05:57,681
Those that remained,
they needed,
144
00:05:57,682 --> 00:06:00,987
they craved a leader.
145
00:06:00,988 --> 00:06:02,992
A warrior.
146
00:06:02,993 --> 00:06:04,928
A commander.
147
00:06:04,929 --> 00:06:07,400
And they became my army.
148
00:06:07,401 --> 00:06:11,041
And, uh, where is this army?
149
00:06:11,042 --> 00:06:12,443
In the field,
150
00:06:12,444 --> 00:06:14,380
awaiting our next strike.
151
00:06:14,381 --> 00:06:15,784
- Ah.
- Which reminds me,
152
00:06:15,785 --> 00:06:18,856
I have a war
council meeting now.
153
00:06:18,857 --> 00:06:21,294
You may walk with
me, if you must.
154
00:06:21,295 --> 00:06:23,098
Oh, mind the shirt pins.
155
00:06:23,099 --> 00:06:24,468
They're fucking everywhere.
156
00:06:24,469 --> 00:06:26,606
So, Nandor, this army
157
00:06:26,607 --> 00:06:27,975
you have raised...
158
00:06:27,976 --> 00:06:30,146
what is the, uh, endgame?
159
00:06:30,147 --> 00:06:31,214
To conquer.
160
00:06:31,215 --> 00:06:33,619
To take the battle town by town,
161
00:06:33,620 --> 00:06:37,594
from here to the very steps
of Cannon Capital itself.
162
00:06:37,595 --> 00:06:40,032
Right, but, um...
163
00:06:40,033 --> 00:06:41,034
why?
164
00:06:41,035 --> 00:06:42,269
So that Cannon Capital
165
00:06:42,270 --> 00:06:45,342
will rue the day they cast out
166
00:06:45,343 --> 00:06:47,814
their greatest warrior.
167
00:06:47,815 --> 00:06:49,150
Ah!
168
00:06:49,151 --> 00:06:50,520
We are here.
169
00:06:50,521 --> 00:06:52,691
Good evening, comrades!
170
00:06:52,692 --> 00:06:54,662
Fuck my old boots.
171
00:06:54,663 --> 00:06:55,797
Good gravy.
172
00:06:55,798 --> 00:06:58,335
Uh, so this
173
00:06:58,336 --> 00:07:00,239
is your war council?
174
00:07:00,240 --> 00:07:01,340
Yes.
175
00:07:01,341 --> 00:07:02,778
And who
are these chaps?
176
00:07:02,779 --> 00:07:04,715
- My reserves.
- And what about them?
177
00:07:04,716 --> 00:07:06,986
My concubines.
178
00:07:06,987 --> 00:07:08,656
- Shit.
- Huh.
179
00:07:08,657 --> 00:07:10,159
Now, look, I
really need to get on
180
00:07:10,160 --> 00:07:11,696
with my strategy session.
181
00:07:11,697 --> 00:07:13,298
Unless you have
any more questions?
182
00:07:13,299 --> 00:07:14,636
- I do.
- No.
183
00:07:15,370 --> 00:07:16,471
Are you okay?
184
00:07:16,472 --> 00:07:18,509
What is he still doing here?
185
00:07:18,510 --> 00:07:20,245
- Well, I drove.
- You...
186
00:07:20,246 --> 00:07:21,682
are the enemy.
187
00:07:21,683 --> 00:07:26,191
An errand boy sent
by greengrocers
188
00:07:26,192 --> 00:07:27,226
to spy on me.
189
00:07:27,227 --> 00:07:28,563
Leave.
190
00:07:28,564 --> 00:07:30,466
I'm not the enemy. Tell him.
191
00:07:30,467 --> 00:07:32,470
- See you later.
- Bugger off.
192
00:07:32,471 --> 00:07:33,573
Okay.
193
00:07:33,574 --> 00:07:34,674
I will be out here.
194
00:07:34,675 --> 00:07:36,111
Well, it looks like
195
00:07:36,112 --> 00:07:37,981
you've had quite the
exciting time here, Nandor.
196
00:07:37,982 --> 00:07:39,384
- No one can deny that.
- Mm.
197
00:07:39,385 --> 00:07:40,820
But what say we go home now?
198
00:07:40,821 --> 00:07:43,358
Before you freak the
fuck out of anyone else.
199
00:07:43,359 --> 00:07:45,262
This is my home.
200
00:07:45,263 --> 00:07:46,699
The battlefield.
201
00:07:46,700 --> 00:07:48,837
- Okay. - Mm-hmm.
- Hmm.
202
00:07:48,838 --> 00:07:50,473
What is that, Major Briggs?
203
00:07:50,474 --> 00:07:52,744
A maneuver from the east?
204
00:07:52,745 --> 00:07:55,483
Perhaps.
205
00:08:00,761 --> 00:08:03,031
I think it's safe to assume
he's gone absolutely mad.
206
00:08:03,032 --> 00:08:05,169
Yeah, I don't like using
this word, but he is crazy.
207
00:08:05,170 --> 00:08:06,605
Oi. No.
208
00:08:06,606 --> 00:08:08,843
You do not get to use
that word, you twee demon.
209
00:08:08,844 --> 00:08:10,446
He's like this because of you.
210
00:08:10,447 --> 00:08:11,749
But, yes,
211
00:08:11,750 --> 00:08:14,286
he is absolutely crazy.
212
00:08:14,287 --> 00:08:16,692
Well, we can't just
leave him here like this.
213
00:08:16,693 --> 00:08:18,529
Unless...
214
00:08:18,530 --> 00:08:20,533
can we?
215
00:08:22,237 --> 00:08:23,405
No, we cannot.
216
00:08:23,406 --> 00:08:24,575
He's a danger to himself.
217
00:08:24,576 --> 00:08:26,411
How about we sit
him down and say,
218
00:08:26,412 --> 00:08:28,015
"Hey, you're nuts.
219
00:08:28,016 --> 00:08:29,016
"Stop it.
220
00:08:29,017 --> 00:08:30,286
Stop being nuts."
221
00:08:30,287 --> 00:08:32,891
I see someone is
well-versed in psychology.
222
00:08:32,892 --> 00:08:34,494
Well, let's just grab him
by the neck and yank him out
223
00:08:34,495 --> 00:08:36,197
- of this hell box.
- We can't.
224
00:08:36,198 --> 00:08:38,770
To extract Nandor by
force would be like...
225
00:08:38,771 --> 00:08:40,439
waking a sleepwalker.
226
00:08:40,440 --> 00:08:41,475
So what, then?
227
00:08:41,476 --> 00:08:42,811
There is only one solution.
228
00:08:42,812 --> 00:08:44,146
We role-play the scenario
229
00:08:44,147 --> 00:08:46,552
that Nandor has
concocted in his mind.
230
00:08:46,553 --> 00:08:48,690
In time our presence
will shine a light
231
00:08:48,691 --> 00:08:50,626
on the holes in his fantasy,
232
00:08:50,627 --> 00:08:53,666
and he can follow that
light back to reality.
233
00:08:53,667 --> 00:08:55,903
So, Shutter Island
rules, so to speak.
234
00:08:59,345 --> 00:09:01,548
We are the hollow men.
235
00:09:01,549 --> 00:09:04,019
Well, it's worth a shot.
236
00:09:04,020 --> 00:09:05,055
All right.
237
00:09:05,056 --> 00:09:06,859
Okay. I'm in.
238
00:09:06,860 --> 00:09:08,462
Excellent. Fuck off.
239
00:09:08,463 --> 00:09:10,099
- What?
- You need to go now.
240
00:09:10,100 --> 00:09:11,935
- Why?
- 'Cause he believes you are the enemy.
241
00:09:11,936 --> 00:09:13,573
- But I'm not the enemy.
- What are you still doing here?
242
00:09:13,574 --> 00:09:14,742
- Bye, bitch.
- Okay.
243
00:09:14,743 --> 00:09:15,743
Bye-bye, bitch.
244
00:09:15,744 --> 00:09:17,313
Keep walking, bitch.
245
00:09:17,314 --> 00:09:18,381
Stop calling me "bitch."
246
00:09:18,382 --> 00:09:19,417
Sorry, bitch.
247
00:09:19,418 --> 00:09:20,854
Nandor.
248
00:09:20,855 --> 00:09:22,223
Bit busy.
249
00:09:22,224 --> 00:09:23,291
Your army.
250
00:09:23,292 --> 00:09:24,862
We'd like to enlist.
251
00:09:24,863 --> 00:09:26,565
"Sir."
252
00:09:26,566 --> 00:09:27,634
What?
253
00:09:27,635 --> 00:09:30,205
If you wish to be in my army,
254
00:09:30,206 --> 00:09:33,177
then you will all
address me as "sir."
255
00:09:33,178 --> 00:09:35,148
- Okay, I'm out.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
256
00:09:35,149 --> 00:09:37,253
Yes, sir.
257
00:09:37,254 --> 00:09:38,421
Good.
258
00:09:38,422 --> 00:09:41,260
So, basic training begins now!
259
00:09:41,261 --> 00:09:44,300
♪♪ Cannon Capital nemeedooni ♪
260
00:09:44,301 --> 00:09:46,705
♪ ♪ Cannon
Capital nemeedooni ♪
261
00:09:46,706 --> 00:09:48,676
♪ ♪ Mah too jahdeyeh
peeroosee Eem. ♪
262
00:09:48,677 --> 00:09:50,312
- You are clay.
- No.
263
00:09:50,313 --> 00:09:51,481
Soft.
264
00:09:51,482 --> 00:09:53,451
Weak. Goopy.
265
00:09:53,452 --> 00:09:56,057
But I am here to mold you.
266
00:09:56,058 --> 00:09:56,859
Yes, sir!
267
00:09:56,860 --> 00:09:57,961
To make you strong.
268
00:09:57,962 --> 00:09:59,430
- To shape you.
- Whoo!
269
00:09:59,431 --> 00:10:02,002
♪ ♪ Cannon
Capital chalgoozeh ♪
270
00:10:02,003 --> 00:10:04,007
♪ ♪ Cannon
Capital chalgoozeh. ♪
271
00:10:04,008 --> 00:10:06,144
I joined the
Royal Navy a few years ago.
272
00:10:06,145 --> 00:10:08,482
For the sea, the sun
and mainly the sex.
273
00:10:08,483 --> 00:10:10,285
But what I'm finding here,
it's just a lot of marching...
274
00:10:10,286 --> 00:10:12,657
- That's it!
- Push-ups for no reason...
275
00:10:12,658 --> 00:10:14,494
20,001.
276
00:10:14,495 --> 00:10:15,830
20,002.
277
00:10:15,831 --> 00:10:17,534
And no one's offered me anything
278
00:10:17,535 --> 00:10:19,905
- that looks like a medal.
- - What the fuck?!
279
00:10:19,906 --> 00:10:21,407
Shave your own head.
280
00:10:21,408 --> 00:10:23,244
Okay. On your marks,
281
00:10:23,245 --> 00:10:24,848
get set,
282
00:10:24,849 --> 00:10:26,384
crawl, worms!
283
00:10:26,385 --> 00:10:28,454
- That's it!
- I did not realize
284
00:10:28,455 --> 00:10:29,958
being in Nandor's fake army
285
00:10:29,959 --> 00:10:32,797
would involve so much of
doing what Nandor says.
286
00:10:32,798 --> 00:10:34,166
You call
that crawling?!
287
00:10:34,167 --> 00:10:35,737
He's very
lucky that I have
288
00:10:35,738 --> 00:10:37,840
that rule about not
killing the demented.
289
00:10:37,841 --> 00:10:40,780
♪♪ Lord, the house
lookin' like a rummage sale... ♪
290
00:10:40,781 --> 00:10:41,816
Sure,
291
00:10:41,817 --> 00:10:43,552
Nandor's military delusions
292
00:10:43,553 --> 00:10:45,690
are a strange little brew.
293
00:10:45,691 --> 00:10:49,598
A dash of memories from
his time in Al Quolanudar
294
00:10:49,599 --> 00:10:53,371
and a sprinkle of war movies
he's seen over the years.
295
00:10:53,372 --> 00:10:56,110
But, heck, if I don't
want to take another sip.
296
00:10:56,111 --> 00:10:59,517
♪ ♪ It ain't me, it ain't me. ♪
297
00:10:59,518 --> 00:11:02,089
Well, maggots.
298
00:11:02,090 --> 00:11:03,592
You have trained
299
00:11:03,593 --> 00:11:04,928
and trained well.
300
00:11:04,929 --> 00:11:06,966
Especially you, Colin Robinson.
301
00:11:06,967 --> 00:11:08,569
You are very violent.
302
00:11:08,570 --> 00:11:09,905
Oorah, sir!
303
00:11:09,906 --> 00:11:12,476
Alexa, please pause the music.
304
00:11:12,477 --> 00:11:14,113
- - Okay.
- Thank you.
305
00:11:14,114 --> 00:11:17,220
Alexa is my director
of internal comms.
306
00:11:17,221 --> 00:11:18,756
Okay! So,
307
00:11:18,757 --> 00:11:20,960
on to your assignments.
308
00:11:20,961 --> 00:11:23,198
- Laszlo Cravensworth!
- Yeah.
309
00:11:23,199 --> 00:11:24,567
Intelligence.
310
00:11:24,568 --> 00:11:25,837
Obviously.
311
00:11:25,838 --> 00:11:27,774
- Nadja of Antipaxos.
- Hmm?
312
00:11:27,775 --> 00:11:29,611
Signal Corps.
313
00:11:29,612 --> 00:11:30,680
What is that?
314
00:11:30,681 --> 00:11:32,618
Never mind. Who gives a shit?
315
00:11:32,619 --> 00:11:33,753
Colin Robinson.
316
00:11:33,754 --> 00:11:34,654
Come on, Logistics.
317
00:11:34,655 --> 00:11:35,823
Come on, Logistics.
318
00:11:35,824 --> 00:11:36,993
Logistics.
319
00:11:36,994 --> 00:11:38,261
Yes! Yes.
320
00:11:38,262 --> 00:11:39,297
Now listen up.
321
00:11:39,298 --> 00:11:41,635
- Tonight is a proud night.
- Psst.
322
00:11:41,636 --> 00:11:44,340
Together we will take back
323
00:11:44,341 --> 00:11:46,244
the honor, the power,
324
00:11:46,245 --> 00:11:47,580
the respect
325
00:11:47,581 --> 00:11:51,955
that Cannon Capital have so
cruelly tried to take away.
326
00:11:51,956 --> 00:11:54,360
Okay, so this
is a pit of shit.
327
00:11:54,361 --> 00:11:56,164
Can we not just make Nandor
think that this stupid
328
00:11:56,165 --> 00:11:58,235
imaginary battle has
happened already?
329
00:11:58,236 --> 00:12:00,105
- And how do we do that?
- I know.
330
00:12:00,106 --> 00:12:01,241
Shoot me.
331
00:12:01,242 --> 00:12:03,111
That's not a real
gun, Colin Robinson.
332
00:12:03,112 --> 00:12:06,217
It's a decorative firearm
from the Outdoorsman section.
333
00:12:06,218 --> 00:12:07,721
All right, then
whack me with it.
334
00:12:07,722 --> 00:12:08,722
Hard.
335
00:12:08,723 --> 00:12:09,758
All right.
336
00:12:10,928 --> 00:12:12,697
- Again. Harder, though.
- Really?
337
00:12:12,698 --> 00:12:14,433
Yes! Oh!
338
00:12:14,434 --> 00:12:17,541
How is this going to help
with the Nandor thing?
339
00:12:17,542 --> 00:12:18,709
What Nandor thing?
340
00:12:18,710 --> 00:12:20,212
Hold on. I think I've got it.
341
00:12:20,213 --> 00:12:21,949
I've thought of a way
that Nandor will think
342
00:12:21,950 --> 00:12:23,217
that the war is won.
343
00:12:23,218 --> 00:12:25,122
A ruse de guerre that will make
344
00:12:25,123 --> 00:12:28,395
the Trojan horse look like a
witless child's papier-mâché.
345
00:12:28,396 --> 00:12:29,664
Fuck, I'm good.
346
00:12:29,665 --> 00:12:31,100
Now all I need is
the adequate supplies
347
00:12:31,101 --> 00:12:32,637
from this shit-forsaken town.
348
00:12:32,638 --> 00:12:36,546
Wait. You guys can leave, but
I don't want Nandor to think
349
00:12:36,547 --> 00:12:37,680
I'm a deserter.
350
00:12:37,681 --> 00:12:39,484
I ain't no deserter!
351
00:12:48,002 --> 00:12:49,738
You live
a thousand years
352
00:12:49,739 --> 00:12:52,945
and you think you
know what betrayal is.
353
00:12:52,946 --> 00:12:54,815
What horror is.
354
00:12:54,816 --> 00:12:56,986
Awaiting
further orders, sir.
355
00:12:56,987 --> 00:13:00,359
But then, in a single
instant, you find out
356
00:13:00,360 --> 00:13:04,501
you haven't the slightest idea
what man is truly capable of.
357
00:13:04,502 --> 00:13:06,838
Oh, man. That
sounds rough out there, Nandor.
358
00:13:06,839 --> 00:13:08,843
Listen, I've got to move
on to the next caller,
359
00:13:08,844 --> 00:13:10,513
but did you want
to request a song?
360
00:13:10,514 --> 00:13:12,917
Uh, yes. I would like to request
361
00:13:12,918 --> 00:13:16,124
"Scarborough Fair"
by Simon & Garfunkel.
362
00:13:16,125 --> 00:13:18,362
No. Let's limit the
public broadcasts.
363
00:13:18,363 --> 00:13:20,299
The brass back home are
getting a little squirrely.
364
00:13:20,300 --> 00:13:22,804
But to whom am I
supposed to orate?
365
00:13:22,805 --> 00:13:24,574
Well, me, you big lummox.
366
00:13:24,575 --> 00:13:26,377
All right.
367
00:13:26,378 --> 00:13:30,285
Now, you were saying
something about the horror.
368
00:13:30,286 --> 00:13:32,023
You know
what, my darling?
369
00:13:32,024 --> 00:13:33,993
It feels like an eternity
370
00:13:33,994 --> 00:13:35,764
since we've had some time alone.
371
00:13:35,765 --> 00:13:37,432
Oh, it does, it does.
372
00:13:37,433 --> 00:13:39,571
So what is the
plan, my dark lover?
373
00:13:39,572 --> 00:13:42,143
Well, you'll see. You'll see.
374
00:13:43,379 --> 00:13:44,413
I'll "see"?
375
00:13:44,414 --> 00:13:46,117
Yes. What's the
problem, my darling?
376
00:13:46,118 --> 00:13:47,887
I'm hearing a lot of this
377
00:13:47,888 --> 00:13:50,593
"You'll see" these
days. I'm hearing
378
00:13:50,594 --> 00:13:53,899
"You'll see" about the plan
to fix Nandor's melted brain.
379
00:13:53,900 --> 00:13:55,537
I'm hearing "You'll see"
380
00:13:55,538 --> 00:13:57,172
about the sex doll monster thing
381
00:13:57,173 --> 00:13:58,642
that you're creating
in the basement.
382
00:13:58,643 --> 00:14:00,780
Well, the sex doll monster
thing... not a sex doll...
383
00:14:00,781 --> 00:14:02,584
is part of the grand plan.
384
00:14:02,585 --> 00:14:03,853
Which is...?
385
00:14:03,854 --> 00:14:05,857
Complex scientific experiments
386
00:14:05,858 --> 00:14:08,028
that I don't think
you'll understand.
387
00:14:08,029 --> 00:14:09,831
Oh, so you're calling me stupid?
388
00:14:09,832 --> 00:14:10,900
Well, of course not.
389
00:14:10,901 --> 00:14:12,704
That's a stupid thing to say.
390
00:14:12,705 --> 00:14:14,608
No.
391
00:14:14,609 --> 00:14:16,177
- Whoa, whoa. No.
- Piss off.
392
00:14:16,178 --> 00:14:17,847
Nadja, what I meant
to say was something
393
00:14:17,848 --> 00:14:19,350
with the identical sentiment
that wouldn't piss you off.
394
00:14:19,351 --> 00:14:20,352
Well, it did.
395
00:14:20,353 --> 00:14:21,522
Shit.
396
00:14:22,490 --> 00:14:25,195
In my empire,
Colin Robinson,
397
00:14:25,196 --> 00:14:27,767
we will be free.
398
00:14:27,768 --> 00:14:29,537
Free from liars.
399
00:14:29,538 --> 00:14:32,442
From the cowards who
say you are not a
400
00:14:32,443 --> 00:14:33,913
"good culture fit."
401
00:14:33,914 --> 00:14:36,552
I dig that, sir. I hear that.
402
00:14:36,553 --> 00:14:38,222
Hey.
403
00:14:38,991 --> 00:14:40,192
I thought
I said this person
404
00:14:40,193 --> 00:14:41,695
was not welcome here.
405
00:14:41,696 --> 00:14:43,566
- You sure did, sir.
- Yeah, I know,
406
00:14:43,567 --> 00:14:45,436
but if I keep charging
my phone in the car,
407
00:14:45,437 --> 00:14:47,439
it'll kill the battery, so I'm
just looking for an outlet.
408
00:14:47,440 --> 00:14:50,479
Don't mean to disrupt
your whole "war" thing.
409
00:14:50,480 --> 00:14:51,915
"War thing"?
410
00:14:51,916 --> 00:14:53,652
This is a war.
411
00:14:53,653 --> 00:14:54,854
No winky fingers.
412
00:14:54,855 --> 00:14:56,358
Okay, enough.
413
00:14:57,662 --> 00:14:59,030
Private Robinson,
414
00:14:59,031 --> 00:15:00,499
would you give us a moment?
415
00:15:00,500 --> 00:15:02,335
You got it.
416
00:15:02,336 --> 00:15:03,672
Traitor.
417
00:15:03,673 --> 00:15:06,077
What did you say to me?
418
00:15:06,078 --> 00:15:09,150
I'm sorry. I'm done playing
along with this fantasy.
419
00:15:09,151 --> 00:15:12,055
I'm not the enemy,
and you know that.
420
00:15:12,056 --> 00:15:13,424
You're just pissed.
421
00:15:13,425 --> 00:15:15,864
You're pissed that I'm
killing it at Cannon.
422
00:15:15,865 --> 00:15:17,701
You're pissed that...
423
00:15:17,702 --> 00:15:19,036
that you weren't
424
00:15:19,037 --> 00:15:21,373
a good culture fit.
425
00:15:23,814 --> 00:15:24,982
Lieutenant Alexa.
426
00:15:24,983 --> 00:15:27,854
Tell this piece
of shit to leave.
427
00:15:27,855 --> 00:15:31,093
Now playing
"Leave " by JoJo.
428
00:15:31,094 --> 00:15:35,102
Wait for the chorus.
429
00:15:39,144 --> 00:15:40,980
Well, I'm not the only
one kept in the dark
430
00:15:40,981 --> 00:15:43,318
by their lover's
extracurricular activities.
431
00:15:43,319 --> 00:15:45,289
So you admit you
keep me in the dark.
432
00:15:45,290 --> 00:15:46,992
Well, no more than you
keep me in the dark.
433
00:15:46,993 --> 00:15:50,265
I don't got a fucking clue what
you get up to at Cannon Capital.
434
00:15:50,266 --> 00:15:51,869
Laszlo, there is
nothing to tell.
435
00:15:51,870 --> 00:15:53,371
It is a job. You show up,
436
00:15:53,372 --> 00:15:55,175
you pretend to do shit,
and then you go home.
437
00:15:55,176 --> 00:15:57,680
Why the fuck would
you want to do that?
438
00:15:57,681 --> 00:15:59,283
Because it is better
than sitting at home
439
00:15:59,284 --> 00:16:00,987
and twiddling with
my tits while you are
440
00:16:00,988 --> 00:16:03,258
downstairs locked up in the
basement with your meat parts.
441
00:16:03,259 --> 00:16:05,262
All right, all right.
All right, my darling.
442
00:16:05,263 --> 00:16:06,799
I think I know
what's going on here.
443
00:16:06,800 --> 00:16:08,335
Give me your hand.
444
00:16:09,872 --> 00:16:11,107
I need to apologize.
445
00:16:11,108 --> 00:16:12,375
I'm listening.
446
00:16:12,376 --> 00:16:14,013
Clearly, the reason
for you being
447
00:16:14,014 --> 00:16:15,516
so overemotional
448
00:16:15,517 --> 00:16:16,852
is because
449
00:16:16,853 --> 00:16:18,789
it is your time of the month.
450
00:16:22,230 --> 00:16:23,966
The dead do not menstruate!
451
00:16:23,967 --> 00:16:27,006
Fuck me. Bloody hell, darling.
452
00:16:27,007 --> 00:16:28,509
Oops.
453
00:16:28,510 --> 00:16:29,945
- ♪♪ Get out ♪
- ♪♪ Leave ♪
454
00:16:29,946 --> 00:16:31,447
♪♪ Right now ♪
455
00:16:31,448 --> 00:16:33,586
♪ ♪ It's the end
of you and me... ♪
456
00:16:33,587 --> 00:16:36,124
I can't believe you're blowing
this one little setback
457
00:16:36,125 --> 00:16:37,159
so out of proportion.
458
00:16:37,160 --> 00:16:38,795
I was humiliated!
459
00:16:38,796 --> 00:16:41,367
Do you even know what
loyalty is, Guillermo?
460
00:16:41,368 --> 00:16:42,904
Do I know what loyalty is?
461
00:16:42,905 --> 00:16:45,976
Uh, yeah. I was blindly
loyal to you for 15 years.
462
00:16:45,977 --> 00:16:47,981
Until you got rid of me.
463
00:16:47,982 --> 00:16:49,718
I never got rid of you.
464
00:16:49,719 --> 00:16:51,154
I protected you.
465
00:16:51,155 --> 00:16:52,690
Even with all the fuckups
466
00:16:52,691 --> 00:16:54,728
and the time you
forgot to buy glitter
467
00:16:54,729 --> 00:16:56,130
and the "I want to be a vampire.
468
00:16:56,131 --> 00:16:58,535
No, actually, I don't
want to be vampire."
469
00:16:58,536 --> 00:17:00,907
The time you nearly
killed The Baron, twice!
470
00:17:00,908 --> 00:17:03,011
Through all that shit,
471
00:17:03,012 --> 00:17:04,547
I was loyal.
472
00:17:04,548 --> 00:17:07,052
I may have done a lot
of things, Guillermo,
473
00:17:07,053 --> 00:17:10,760
but I never got rid of you!
474
00:17:10,761 --> 00:17:12,730
Do you think I felt good firing
you? I didn't want to fire you,
475
00:17:12,731 --> 00:17:15,536
but that's how things are in the
real world, in the human world!
476
00:17:15,537 --> 00:17:17,339
- I had to do it!
- I used to be a human
477
00:17:17,340 --> 00:17:20,012
before I was a vampire,
in case you forgot,
478
00:17:20,013 --> 00:17:22,283
and I never betrayed my friends,
479
00:17:22,284 --> 00:17:24,219
my comrades in arms, never.
480
00:17:24,220 --> 00:17:25,523
Maybe some of the wives,
481
00:17:25,524 --> 00:17:27,059
but you know, it was
a different time.
482
00:17:27,060 --> 00:17:29,431
I'm sorry. I didn't...
483
00:17:30,333 --> 00:17:31,935
I didn't know that
the janitor job
484
00:17:31,936 --> 00:17:33,071
was so important to you.
485
00:17:33,072 --> 00:17:35,008
Well, it was.
486
00:17:35,009 --> 00:17:37,412
It was my purpose.
487
00:17:37,413 --> 00:17:40,184
My purpose used
to be raising you
488
00:17:40,185 --> 00:17:43,391
to become a great vampire,
489
00:17:43,392 --> 00:17:45,462
until you pussed out
490
00:17:45,463 --> 00:17:48,434
and found a new
master in Jordan.
491
00:17:48,435 --> 00:17:50,338
Jordan is not my master,
492
00:17:50,339 --> 00:17:53,512
and he doesn't own me, and
I'm not there at his...
493
00:17:53,513 --> 00:17:54,380
Hi, Jordan.
494
00:17:54,381 --> 00:17:56,250
Yeah, I can talk.
495
00:17:56,251 --> 00:17:58,121
No, I'm not busy.
496
00:17:58,122 --> 00:17:59,958
Uh, that should
be in your inbox.
497
00:17:59,959 --> 00:18:02,195
I could actually bump it.
498
00:18:02,196 --> 00:18:04,000
"The Bumpmaster."
499
00:18:05,436 --> 00:18:06,572
Yeah.
500
00:18:13,586 --> 00:18:15,489
Fireworks.
501
00:18:15,490 --> 00:18:16,691
What?
502
00:18:16,692 --> 00:18:18,327
You were angry at me
for not telling you
503
00:18:18,328 --> 00:18:21,502
what we're out here looking
for. It's fireworks.
504
00:18:21,503 --> 00:18:23,639
And I didn't tell you
because, again, I wanted to be
505
00:18:23,640 --> 00:18:26,311
the hero that swoops
down and saves the day.
506
00:18:26,312 --> 00:18:29,216
Laszlo.
507
00:18:29,217 --> 00:18:33,424
I do not need you to
always be the hero.
508
00:18:33,425 --> 00:18:36,698
My darling, you are the
funniest, most clever,
509
00:18:36,699 --> 00:18:40,238
sweetest, and most beautiful
woman in the world.
510
00:18:40,239 --> 00:18:42,643
Not just Staten
Island, the world.
511
00:18:42,644 --> 00:18:45,415
And I'm not even mentioning
the ten-out-of-ten pussy.
512
00:18:45,416 --> 00:18:47,419
You deserve the best.
513
00:18:47,420 --> 00:18:49,857
That is so sweet.
514
00:18:49,858 --> 00:18:51,127
Ah.
515
00:18:51,128 --> 00:18:53,365
Aw.
516
00:18:53,366 --> 00:18:55,804
My koukla.
517
00:18:56,973 --> 00:18:58,809
- Laszlo.
- Yeah?
518
00:18:58,810 --> 00:19:01,280
Think I may have
found your fireworks.
519
00:19:01,281 --> 00:19:02,851
Really? Where?
520
00:19:02,852 --> 00:19:05,857
There, in this shop just
here across the street
521
00:19:05,858 --> 00:19:07,794
with the rows and rows of
fireworks in the window
522
00:19:07,795 --> 00:19:11,034
and the sign that says
"Fireworks Fireworks."
523
00:19:11,035 --> 00:19:12,971
Well, that's perfect.
524
00:19:12,972 --> 00:19:14,439
How did I miss that, my darling?
525
00:19:14,440 --> 00:19:15,909
- I don't know.
- Right.
526
00:19:15,910 --> 00:19:18,883
You just let your husband
take care of this.
527
00:19:18,884 --> 00:19:21,221
Stand back.
528
00:19:24,360 --> 00:19:27,032
No wonder no one buys
newspapers anymore.
529
00:19:27,033 --> 00:19:28,703
- Toss it again.
- Okay.
530
00:19:29,404 --> 00:19:32,209
Open!
531
00:19:33,345 --> 00:19:35,883
- Shall we?
- Yes.
532
00:19:35,884 --> 00:19:37,920
Uh-huh.
533
00:19:37,921 --> 00:19:40,325
Okay, well, I'll just cc Lisa.
534
00:19:40,326 --> 00:19:41,628
You got it.
535
00:19:41,629 --> 00:19:42,764
Bye.
536
00:19:42,765 --> 00:19:46,203
I, too, was once cc'd.
537
00:19:46,204 --> 00:19:48,509
You know, I do know
what it feels like
538
00:19:48,510 --> 00:19:50,344
to lose your purpose.
539
00:19:50,345 --> 00:19:53,786
I used to want to be a vampire.
540
00:19:54,755 --> 00:19:56,490
So bad.
541
00:19:56,491 --> 00:19:58,829
It guided every choice I made.
542
00:19:58,830 --> 00:20:02,604
I mean, don't get me wrong,
I'm happy I'm a human again,
543
00:20:02,605 --> 00:20:03,505
but it was hard.
544
00:20:03,506 --> 00:20:05,442
It was hard waking up every day
545
00:20:05,443 --> 00:20:08,081
with that not being the goal,
546
00:20:08,082 --> 00:20:09,249
to be a vampire.
547
00:20:09,250 --> 00:20:11,120
Well, I am already a vampire,
548
00:20:11,121 --> 00:20:12,990
so that only sort of applies.
549
00:20:12,991 --> 00:20:14,994
Right. Well, the point is,
550
00:20:14,995 --> 00:20:18,001
I think I found a new purpose.
551
00:20:18,002 --> 00:20:20,939
You will, too, somewhere.
552
00:20:20,940 --> 00:20:23,111
But maybe right now
553
00:20:23,112 --> 00:20:25,081
our purposes...
554
00:20:25,082 --> 00:20:27,787
are taking us...
555
00:20:27,788 --> 00:20:29,123
in different directions.
556
00:20:29,124 --> 00:20:31,795
And that's okay.
557
00:20:31,796 --> 00:20:34,735
Perhaps you are
right, Guillermo.
558
00:20:34,736 --> 00:20:37,005
I am a warrior,
559
00:20:37,006 --> 00:20:40,112
but maybe this is not my fight.
560
00:20:40,113 --> 00:20:43,084
You don't just talk
to Nandor, man, you know.
561
00:20:43,085 --> 00:20:44,419
You listen, you dig?
562
00:20:44,420 --> 00:20:45,823
- I'm a little man.
- Yes, I know you are.
563
00:20:45,824 --> 00:20:48,260
Just a little man,
but he's a great man.
564
00:20:48,261 --> 00:20:49,731
Nandor, we have news
from the front line.
565
00:20:49,732 --> 00:20:51,768
Guess what.
566
00:20:51,769 --> 00:20:55,475
Your troops have executed
your battle plan perfectly.
567
00:20:55,476 --> 00:20:57,446
The enemy have been
lured into a trap.
568
00:20:57,447 --> 00:20:59,183
There are casualties.
569
00:20:59,184 --> 00:21:01,722
- We expect more.
- You know, we can all stand down because
570
00:21:01,723 --> 00:21:03,391
- he's decided to come home.
- What?
571
00:21:03,392 --> 00:21:04,660
- What?
- He what?
572
00:21:04,661 --> 00:21:05,863
What is
the fucking point?
573
00:21:05,864 --> 00:21:07,299
Yes, I, um...
574
00:21:07,300 --> 00:21:10,739
After careful consideration,
I have come to the realization
575
00:21:10,740 --> 00:21:13,945
that perhaps I was looking for
battles where none need exist.
576
00:21:13,946 --> 00:21:15,883
- You don't say.
- So I think it's best
577
00:21:15,884 --> 00:21:17,787
for everyone if
I just come home.
578
00:21:17,788 --> 00:21:21,360
Plus, you know, I miss my coffee
and I miss my favorite sword.
579
00:21:21,361 --> 00:21:22,963
There's nothing like...
580
00:21:22,964 --> 00:21:24,668
Oh, what the fuck is that?
581
00:21:24,669 --> 00:21:26,537
- Oh... No.
- It is an attack.
582
00:21:26,538 --> 00:21:27,974
- No, it's not.
- We are under attack!
583
00:21:27,975 --> 00:21:29,243
- Yes, yes. Yes.
- No, no, Nandor.
584
00:21:30,312 --> 00:21:31,615
Yes, yes, yes!
585
00:21:31,616 --> 00:21:33,017
I thought we
were done with this!
586
00:21:33,018 --> 00:21:34,687
Where's my
gun? Where's my gun?
587
00:21:34,688 --> 00:21:35,789
- Wait, Nandor.
- Nandor, wait.
588
00:21:35,790 --> 00:21:37,459
- Nandor!
- Stay low,
589
00:21:37,460 --> 00:21:38,929
they may try to flank us.
590
00:21:38,930 --> 00:21:41,768
- Hit the deck!
- No, Nandor, it's a bloody ruse.
591
00:21:41,769 --> 00:21:43,304
It's not
real, you idiot.
592
00:21:43,305 --> 00:21:46,310
Make it stop!
I can't take it!
593
00:21:46,311 --> 00:21:48,582
Somebody help me frag myself!
594
00:21:48,583 --> 00:21:51,722
Get ahold
of yourself, man.
595
00:21:51,723 --> 00:21:53,424
The fighting seems
to be situated
596
00:21:53,425 --> 00:21:55,630
by the Shipley Dollar
Barn on Piedmont Street.
597
00:21:55,631 --> 00:21:57,498
It's no good, my darling.
598
00:21:57,499 --> 00:21:59,169
He's still too bloody crackers.
599
00:21:59,170 --> 00:22:02,109
Well, isn't it a good thing,
then, that I have a plan B?
600
00:22:02,110 --> 00:22:03,812
Ah, silver chains.
601
00:22:03,813 --> 00:22:05,516
- Hey! Release me.
- Get out of that.
602
00:22:05,517 --> 00:22:06,785
- Stand back.
- Mutiny.
603
00:22:06,786 --> 00:22:08,287
Get in there.
604
00:22:08,288 --> 00:22:09,524
You brought it on
yourself, Nandor.
605
00:22:09,525 --> 00:22:11,794
Nice work, my darling.
606
00:22:11,795 --> 00:22:13,532
Shotgun.
607
00:22:17,374 --> 00:22:20,044
Okay,
guys, I forgive you.
608
00:22:20,045 --> 00:22:21,815
It was the heat of battle
609
00:22:21,816 --> 00:22:24,821
and you panicked and
you made a mutiny.
610
00:22:24,822 --> 00:22:26,825
- Shush.
- Untie me! -
611
00:22:26,826 --> 00:22:28,562
- It's the coppers.
- It is. Shit.
612
00:22:28,563 --> 00:22:29,898
Great.
613
00:22:29,899 --> 00:22:31,601
- Floor it!
- No, you don't want to make
614
00:22:31,602 --> 00:22:33,137
- a bad situation worse.
- Pull over!
615
00:22:33,138 --> 00:22:34,439
What's your problem? Put
your foot down, you prick.
616
00:22:34,440 --> 00:22:35,576
Okay, I'm just gonna pull over.
617
00:22:35,577 --> 00:22:36,477
- Useless.
- I wasn't even speeding.
618
00:22:36,478 --> 00:22:37,580
Just, everyone, be cool,
619
00:22:37,581 --> 00:22:38,616
and I'll do all the talking.
620
00:22:38,617 --> 00:22:40,385
Gizmo, there's a fucking vampire
621
00:22:40,386 --> 00:22:41,721
hog-tied in the trunk.
622
00:22:41,722 --> 00:22:42,891
Hello?
623
00:22:42,892 --> 00:22:43,959
Oh, yeah.
624
00:22:43,960 --> 00:22:46,263
Hello, Mr. Officer.
625
00:22:46,264 --> 00:22:47,700
What seems to be the problem?
626
00:22:47,701 --> 00:22:50,606
Apart from the fact
that my large, wet bosom
627
00:22:50,607 --> 00:22:53,043
won't stop sloshing around.
628
00:22:53,044 --> 00:22:55,950
You, uh, you got a left
taillight out there, son.
629
00:22:55,951 --> 00:22:57,218
Yeah, I've been meaning
to get that fixed.
630
00:22:57,219 --> 00:22:58,588
Sorry about that, Officer.
631
00:22:58,589 --> 00:23:00,025
It's all right. I'll
take care of this.
632
00:23:00,026 --> 00:23:01,728
I say, Officer,
633
00:23:01,729 --> 00:23:03,231
you know, you
remind me of a cross
634
00:23:03,232 --> 00:23:05,201
between a young Paul Newman
635
00:23:05,202 --> 00:23:07,573
and a man I'm about to fuck.
636
00:23:07,574 --> 00:23:10,378
- Get out of the car. All of you.
- Yeah. Absolutely.
637
00:23:10,379 --> 00:23:12,081
- Hands are going over my head.
- Colin Robinson, you need to wake up.
638
00:23:12,082 --> 00:23:13,417
- We got to get out.
- What? What?
639
00:23:13,418 --> 00:23:14,553
What are you doing?
640
00:23:14,554 --> 00:23:17,025
We are regular human travelers.
641
00:23:17,026 --> 00:23:19,898
There is nothing out
of the ordinary here,
642
00:23:19,899 --> 00:23:22,937
so you have nothing
to be concerned about.
643
00:23:22,938 --> 00:23:24,607
What the f...
644
00:23:24,608 --> 00:23:26,377
- Whoa.
- What the fuck is that?
645
00:23:26,378 --> 00:23:28,748
- Who are they?
- Uh...
646
00:23:28,749 --> 00:23:31,821
Oh, that's nothing out of
the ordinary, regular human.
647
00:23:31,822 --> 00:23:33,592
What do you mean? They're
coming straight for us.
648
00:23:33,593 --> 00:23:34,727
What is happening?
649
00:23:34,728 --> 00:23:35,929
Gizmo,
you talk to them.
650
00:23:35,930 --> 00:23:36,964
What, what? No.
651
00:23:40,974 --> 00:23:42,877
Go handcuff yourself to a tree.
652
00:23:42,878 --> 00:23:45,783
Yes, ma'am.
653
00:23:47,554 --> 00:23:49,189
Wait, so,
654
00:23:49,190 --> 00:23:52,530
Nandor's army is... is real?
655
00:23:57,774 --> 00:23:58,842
Wait, so
he wasn't crazy.
656
00:23:58,843 --> 00:23:59,878
Whoa!
657
00:23:59,879 --> 00:24:01,013
It appears not.
658
00:24:02,316 --> 00:24:03,952
- Unchain me.
- General.
659
00:24:03,953 --> 00:24:06,156
- Unchain me.
- Sir, yes, sir.
660
00:24:06,157 --> 00:24:08,127
Just grab it with both
hands and yank it.
661
00:24:08,128 --> 00:24:09,631
- Watch the hair.
- There you go.
662
00:24:09,632 --> 00:24:11,099
Yes, that's it.
663
00:24:15,443 --> 00:24:17,445
Well, yeah, of
course the mannequins
664
00:24:17,446 --> 00:24:19,082
were just for practice.
665
00:24:19,083 --> 00:24:20,085
Wait.
666
00:24:20,086 --> 00:24:21,754
All this time you
thought my army
667
00:24:21,755 --> 00:24:24,493
was just a bunch of mannequins?
668
00:24:24,494 --> 00:24:25,996
The fuck?
669
00:24:25,997 --> 00:24:28,067
- At ease.
- Are they hypnotized?
670
00:24:28,068 --> 00:24:30,739
No, I'm just a really
fucking good general.
671
00:24:30,740 --> 00:24:32,375
- Yes, sir, you are.
- Excellent.
672
00:24:32,376 --> 00:24:34,145
- Sir.
- Major Briggs.
673
00:24:34,146 --> 00:24:35,849
- You're leaving?
- Yes.
674
00:24:35,850 --> 00:24:37,987
I am leaving the
field of operations.
675
00:24:37,988 --> 00:24:40,559
My fate is calling me in
a different direction.
676
00:24:40,560 --> 00:24:42,696
South on the I-93.
677
00:24:42,697 --> 00:24:45,067
Towards the Verrazzano Bridge.
678
00:24:45,068 --> 00:24:48,208
We may even cut through
Jersey if there is traffic!
679
00:24:48,209 --> 00:24:49,610
General.
680
00:24:49,611 --> 00:24:51,781
- What do we do now?
- Good question, O'Hara.
681
00:24:51,782 --> 00:24:54,452
You will do what
you must always do.
682
00:24:54,453 --> 00:24:57,459
You will go forth and
follow your purpose.
683
00:24:57,460 --> 00:24:59,262
What is your purpose?
684
00:24:59,263 --> 00:25:00,900
Fucked if I know.
685
00:25:00,901 --> 00:25:04,741
Be it continuing the fight or...
686
00:25:04,742 --> 00:25:08,013
you know, finding new jobs.
687
00:25:08,014 --> 00:25:09,884
- Where?
- Somewhere.
688
00:25:09,885 --> 00:25:12,723
- Any more questions?
- Is there anything,
689
00:25:12,724 --> 00:25:15,294
like, more specific, like
an actual thing we could do?
690
00:25:16,632 --> 00:25:17,967
Um...
691
00:25:17,968 --> 00:25:20,639
Burn down a Walmart
or some shit.
692
00:25:20,640 --> 00:25:22,543
No. No, don't do that.
693
00:25:22,544 --> 00:25:24,246
- No.
- Ooh, ooh, I've got it.
694
00:25:24,247 --> 00:25:25,749
What is that nearby college
695
00:25:25,750 --> 00:25:28,922
that sends most of its
graduates to Wall Street?
696
00:25:28,923 --> 00:25:30,292
Dartmouth?
697
00:25:30,293 --> 00:25:31,895
Yes! Dartmouth.
698
00:25:31,896 --> 00:25:35,234
Cry havoc and unleash the
dogs of war on those nerds!
699
00:25:35,235 --> 00:25:36,905
Yeah!
700
00:25:36,906 --> 00:25:39,075
You heard
the man. Mount up!
701
00:25:39,076 --> 00:25:41,013
We ride for Hanover!
702
00:25:41,014 --> 00:25:44,319
Ride for Hanover!
703
00:25:44,320 --> 00:25:46,023
This is insane.
704
00:25:46,024 --> 00:25:47,526
Get those nerds!
705
00:25:47,527 --> 00:25:52,335
Get those nerds!
Get those nerds!
706
00:25:52,336 --> 00:25:53,972
Go!
707
00:25:59,417 --> 00:26:02,756
Wait for me! You're
gonna need logistics support!
708
00:26:02,757 --> 00:26:04,594
Not you, Colin Robinson!
709
00:26:04,595 --> 00:26:06,097
- Oorah!
- Shit.
710
00:26:06,098 --> 00:26:07,399
Slow down, you idiots!
711
00:26:07,400 --> 00:26:10,606
Come on, let me...
712
00:26:10,607 --> 00:26:12,108
Shit.
713
00:26:12,109 --> 00:26:13,144
Still got it.
714
00:26:13,145 --> 00:26:15,515
Go get him and put
him in the trunk.
715
00:26:17,988 --> 00:26:21,861
♪ ♪ Don't sing if you
want to live long ♪
716
00:26:21,862 --> 00:26:24,433
♪ ♪ They have no
use for your song ♪
717
00:26:24,434 --> 00:26:27,171
♪ ♪ You're dead, you're
dead, you're dead ♪
718
00:26:27,172 --> 00:26:30,245
♪ ♪ You're dead and
out of this world ♪
719
00:26:30,246 --> 00:26:33,350
♪ ♪ You'll never get
a second chance ♪
720
00:26:33,351 --> 00:26:36,123
♪ ♪ Plan all your
moves in advance ♪
721
00:26:36,124 --> 00:26:39,062
♪ ♪ Stay dead, stay
dead, stay dead ♪
722
00:26:39,063 --> 00:26:43,171
♪ ♪ Stay dead and
out of this world ♪
723
00:26:44,975 --> 00:26:49,416
♪ ♪ Shadows and light, baby ♪
724
00:26:49,417 --> 00:26:53,258
♪ ♪ What a ride, baby ♪
725
00:26:56,865 --> 00:26:59,504
♪ ♪ You're dead ♪
726
00:26:59,505 --> 00:27:03,411
♪ ♪ You're dead. ♪
727
00:27:08,188 --> 00:27:10,660
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org50190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.