Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:07,830
Space Sheriff Gavan
2
00:00:13,110 --> 00:00:15,790
You're a man, aren't you?
3
00:00:15,870 --> 00:00:16,850
Created by: Yatsude Saburo
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,390
Created by: Yatsude Saburo
Then you'd better get moving!
5
00:00:19,620 --> 00:00:20,590
Episode Writer: Uehara Shouzou
6
00:00:20,590 --> 00:00:23,120
Episode Writer: Uehara Shouzou
Spark a fire in the engine of your heart!
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,620
Spark a fire in the engine of your heart!
8
00:00:24,620 --> 00:00:27,130
Spark a fire in the engine of your heart!
Gavan/Ichijoji Retsu:
Ohba Kenji
9
00:00:27,130 --> 00:00:27,890
Spark a fire in the engine of your heart!
10
00:00:28,150 --> 00:00:29,170
I'm already one step ahead of you
11
00:00:29,170 --> 00:00:31,600
I'm already one step ahead of you
Mimi: Kanou Wakiko
12
00:00:31,670 --> 00:00:34,550
dashing for the future at the speed of light!
13
00:00:34,550 --> 00:00:37,260
dashing for the future at the speed of light!
Commander Qom: Nishizawa Toshiaki
Marine: Nashiro Kyoko
14
00:00:37,260 --> 00:00:38,860
dashing for the future at the speed of light!
Oyama Kojiro: Suzuki Masayuki
Toyama Shigeru: Kase Shinichi
15
00:00:38,860 --> 00:00:40,010
Oyama Kojiro: Suzuki Masayuki
Toyama Shigeru: Kase Shinichi
16
00:00:41,000 --> 00:00:44,170
What does it mean to be young?
17
00:00:44,680 --> 00:00:47,930
It means never looking back!
18
00:00:48,970 --> 00:00:51,950
What does it mean to love?
19
00:00:52,440 --> 00:00:57,820
It means never hesitating!
20
00:00:57,820 --> 00:01:00,120
Gavan! Bidding farewell to tears...
21
00:01:00,120 --> 00:01:01,570
Gavan! Bidding farewell to tears...
Action Directors: Kaneda Osamu, Yokoyama Minoru
Narrator: Masamune Issei
22
00:01:01,570 --> 00:01:03,040
Action Directors: Kaneda Osamu, Yokoyama Minoru
Narrator: Masamune Issei
Gavan! Welcoming in courage...
23
00:01:03,040 --> 00:01:05,590
Gavan! Welcoming in courage...
24
00:01:05,590 --> 00:01:07,290
Space Sheriff Gavan!
25
00:01:07,290 --> 00:01:10,550
Space Sheriff Gavan!
Hunter Killer: Iida Michiro
Voice of Don Horror: Iizuka Shouzou
26
00:01:10,550 --> 00:01:12,010
Space Sheriff Gavan!
27
00:01:12,010 --> 00:01:12,590
Space Sheriff Gavan!
Gosuke: Tatara Jun
28
00:01:12,590 --> 00:01:15,220
Gosuke: Tatara Jun
29
00:01:17,050 --> 00:01:20,050
Director: Kobayashi Yoshiaki
30
00:01:20,330 --> 00:01:21,230
Let's go!
31
00:01:21,230 --> 00:01:22,560
Yeah!
32
00:01:23,600 --> 00:01:27,100
Tokyo Suburbs
Avalon Riding Club
33
00:01:28,270 --> 00:01:30,540
Hey Yoichi! Shoot the ball! Give it a big kick!
34
00:01:30,540 --> 00:01:31,320
Okay!
35
00:01:35,130 --> 00:01:38,200
How many times do I have to say it?
Stop playing soccer on the riding course!
36
00:01:38,200 --> 00:01:39,240
Darn it...
37
00:01:39,660 --> 00:01:41,240
Oh, sorry!
38
00:01:41,240 --> 00:01:43,200
Okay, everyone. Let's take a little break.
39
00:01:43,200 --> 00:01:46,010
Hey Toyama! Bring some warm milk!
40
00:01:46,010 --> 00:01:48,580
Oh yeah! Everyone, wash your hands first!
41
00:01:48,580 --> 00:01:51,130
- Okay!
- Yoichi, Wakaba! You help Toyama!{fv}
42
00:01:51,130 --> 00:01:52,240
Okay!
43
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
Hey Grandpa. What are you looking at?{fv}
44
00:01:56,880 --> 00:01:57,510
Look at this. The space colony is almost complete!{fv}
45
00:01:57,510 --> 00:02:00,030
Look at this. The space colony is almost complete!{fv}
A First Step in Space Development
Space Colony Nears Completion!!
46
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
A First Step in Space Development
Space Colony Nears Completion!!
What's a space colony?
47
00:02:01,350 --> 00:02:02,240
What's a space colony?
48
00:02:02,820 --> 00:02:04,960
Good question. It's like a space base.{fv}
49
00:02:04,960 --> 00:02:06,730
No... more like a space apartment complex?
50
00:02:13,480 --> 00:02:16,170
Once this space colony is complete,
51
00:02:16,170 --> 00:02:20,150
it will allow countless people to live in space.
52
00:02:20,830 --> 00:02:24,590
Humanity is on the verge of a true space age.
53
00:02:25,320 --> 00:02:27,830
But out in the great vastness of space,
54
00:02:27,830 --> 00:02:32,330
there are many mysteries of which we Earthlings still know nothing.
55
00:02:36,520 --> 00:02:40,690
Rifts in space-time are one of these.{fv}
56
00:02:41,520 --> 00:02:46,560
Within one of these rifts is the base of the Space Crime Organization Makuu.{fv}
57
00:02:46,560 --> 00:02:47,470
Within one of these rifts is the base of the Space Crime Organization Makuu.{fv}
Makuu Castle
58
00:02:47,470 --> 00:02:49,560
Makuu Castle
59
00:02:49,560 --> 00:02:53,560
Makuu Battle Carrier
60
00:03:08,120 --> 00:03:09,670
Hear me.
61
00:03:09,750 --> 00:03:10,250
Space Crime Organization
Makuu Headquarters
62
00:03:10,250 --> 00:03:12,880
Space Crime Organization
Makuu Headquarters
We, Makuu, must colonize Earth
63
00:03:12,880 --> 00:03:14,010
We, Makuu, must colonize Earth
64
00:03:14,400 --> 00:03:18,460
and turn it into a planet filled with crime.
65
00:03:18,780 --> 00:03:23,410
We will steal the goodness from human hearts
66
00:03:23,410 --> 00:03:26,890
and imbue them with the souls of demons.
67
00:03:27,600 --> 00:03:31,080
Steal all that can be stolen.
68
00:03:31,080 --> 00:03:34,100
and turn that space
colony into a bloodbath!
69
00:03:37,640 --> 00:03:39,430
Clam Monster!
70
00:03:52,500 --> 00:03:57,550
Demon Fortress Under Tokyo
71
00:04:00,250 --> 00:04:02,180
Deploy the battle fleet!
72
00:04:16,990 --> 00:04:17,530
What are those?
73
00:04:20,250 --> 00:04:21,200
Fire lasers!
74
00:04:26,030 --> 00:04:27,380
This is the space colony!
75
00:04:27,380 --> 00:04:28,450
We have an emergency situation!
76
00:05:14,160 --> 00:05:16,710
Tokyo
77
00:05:17,630 --> 00:05:18,910
What?
78
00:05:19,390 --> 00:05:20,820
What's that thing?{fv}
79
00:05:21,470 --> 00:05:22,460
Wow!
80
00:05:23,740 --> 00:05:25,590
It's falling!
81
00:05:50,700 --> 00:05:52,930
That's a UFO! A UFO!
82
00:05:52,930 --> 00:05:54,730
A UFO! A UFO!
83
00:05:54,730 --> 00:05:56,670
Hey you! Wait! You!
84
00:06:01,670 --> 00:06:07,150
Makuu has begun carrying weapons and resources to their secret bases on Earth.{fv}
85
00:06:12,690 --> 00:06:14,230
Sis! Sis!
86
00:06:14,230 --> 00:06:16,140
What is it? So annoying...
87
00:06:16,140 --> 00:06:17,870
Something weird's going on outside!
88
00:06:17,870 --> 00:06:19,990
Where? What's weird?
89
00:06:23,590 --> 00:06:24,670
What are those?
90
00:06:24,670 --> 00:06:25,570
Yoichi!
91
00:06:38,350 --> 00:06:40,400
Sis! They're UFOs!
92
00:06:55,770 --> 00:06:59,920
The Space Crime Organization Makuu are space pirates.
93
00:07:00,750 --> 00:07:04,000
Makuu seeks to steal all of Earth's resources for themselves,{fv}
94
00:07:04,000 --> 00:07:07,340
from its treasures to its very people.{fv}
95
00:07:07,340 --> 00:07:10,910
To this end, they have been building secret bases in a variety of locations.
96
00:07:14,580 --> 00:07:17,580
Superdimensional High-Speed Ship
Dolgiran
97
00:07:18,110 --> 00:07:22,510
Member of the Galactic Union Police Force, Space Sheriff Gavan
98
00:07:23,260 --> 00:07:25,750
has left the planet Bird en route to Earth on a special mission.
99
00:07:25,750 --> 00:07:26,350
has left the planet Bird en route to Earth on a special mission.
Planet Bird
100
00:07:26,350 --> 00:07:29,720
Planet Bird
101
00:07:38,190 --> 00:07:38,980
Commander Qom...
102
00:07:38,980 --> 00:07:40,230
I want to warn you about one thing.
103
00:07:41,210 --> 00:07:45,080
Beware of a man named Hunter Killer on Earth.
104
00:07:45,920 --> 00:07:50,830
The former Space Sheriff, Hunter Killer, betrayed us{fv}
105
00:07:50,980 --> 00:07:52,450
and joined Makuu.
106
00:07:52,820 --> 00:07:55,630
Earth is my mother's home planet.
107
00:07:55,630 --> 00:07:57,080
I won't let Makuu have their way with it.
108
00:07:57,470 --> 00:07:58,410
Don't let down your guard.
109
00:07:58,630 --> 00:08:00,830
I pray for your good fortune, Gavan.{fv}
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,920
Thanks, Marine.
111
00:08:15,890 --> 00:08:18,760
Dad. Mom.
112
00:08:19,230 --> 00:08:22,310
I'm going to Earth to fight Makuu.
113
00:08:22,820 --> 00:08:24,010
Please keep me safe.
114
00:08:29,040 --> 00:08:29,780
They're here!
115
00:08:35,070 --> 00:08:36,870
Come and get me, Makuu!
116
00:08:46,870 --> 00:08:47,860
Let's go!
117
00:08:47,860 --> 00:08:49,590
Fire laser beams!
118
00:09:05,930 --> 00:09:06,980
Okay!
119
00:09:30,010 --> 00:09:31,170
I did it!
120
00:09:32,950 --> 00:09:34,340
Gavan!
121
00:09:34,990 --> 00:09:36,630
What a naughty boy you are.
122
00:09:36,660 --> 00:09:39,180
Where are you going all by yourself?
123
00:09:39,750 --> 00:09:40,990
Mimi!
124
00:09:40,990 --> 00:09:43,360
Why did you come on board this ship?
125
00:09:43,360 --> 00:09:45,060
I'm on my way to Earth.
126
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
Mimi. You can still make it if you leave now.
127
00:09:49,600 --> 00:09:51,710
Use the additional line and return to Bird.
128
00:09:51,710 --> 00:09:54,490
No! I'm going to Earth too.
129
00:09:54,490 --> 00:09:55,790
With you, Gavan.
130
00:09:55,790 --> 00:09:58,310
Being Commander Qom's daughter doesn't give you the right to decide that.{fv}
131
00:10:01,580 --> 00:10:02,540
Gavan.
132
00:10:03,040 --> 00:10:05,400
Wherever you go, I go.
133
00:10:05,400 --> 00:10:07,070
I've already made up my mind.
134
00:10:07,880 --> 00:10:10,230
I have my image projector, after all.
135
00:10:10,230 --> 00:10:10,920
Mimi!
136
00:10:11,120 --> 00:10:12,970
Laser Vision!
137
00:10:22,450 --> 00:10:24,810
See you on Earth, Gavan!
138
00:10:31,580 --> 00:10:33,310
Space Sheriff Gavan
139
00:10:33,310 --> 00:10:38,710
was born to a man from Bird and a woman from Earth.
140
00:10:39,890 --> 00:10:44,430
Setting foot on the soil of Earth, home of his mother
141
00:10:44,430 --> 00:10:47,520
Gavan feels a new will to fight filling him.
142
00:10:52,580 --> 00:10:55,300
Space Sheriff Gavan!
143
00:10:56,330 --> 00:10:58,360
Let's go! Makuu!
144
00:11:43,660 --> 00:11:45,380
Hey there. You guys.
145
00:11:45,700 --> 00:11:46,660
What do you think of this?
146
00:11:49,180 --> 00:11:51,350
This is a fragment from a missile.
147
00:11:51,350 --> 00:11:52,400
No way.
148
00:11:52,400 --> 00:11:54,640
What, you don't believe me?
149
00:11:55,090 --> 00:11:56,640
The destruction of the space colony...
150
00:11:57,080 --> 00:11:59,060
That wasn't because of some meteor.
151
00:11:59,060 --> 00:12:01,110
That scientist's
announcement was all wrong.
152
00:12:01,220 --> 00:12:02,650
It was UFOs.
153
00:12:02,650 --> 00:12:03,930
UFOs shot it down!
154
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
UFO?
155
00:12:05,570 --> 00:12:10,040
Yoichi and his friends have formed a UFO Investigation Team.
156
00:12:10,040 --> 00:12:10,830
Hey!
157
00:12:13,180 --> 00:12:15,060
The UFO came down in this area.
158
00:12:15,060 --> 00:12:17,330
No way. We're underneath a highway!
159
00:12:25,280 --> 00:12:26,580
Aliens!{fv}
160
00:12:28,370 --> 00:12:29,550
Hey, did you see that?
161
00:12:29,550 --> 00:12:30,120
Yeah.
162
00:13:03,290 --> 00:13:04,460
The UFO!
163
00:13:08,000 --> 00:13:08,870
Hide.
164
00:13:32,220 --> 00:13:33,120
Hide!
165
00:13:40,530 --> 00:13:41,580
Now!
166
00:13:54,240 --> 00:13:55,150
Run!
167
00:14:12,270 --> 00:14:13,370
We're out!
168
00:14:22,140 --> 00:14:23,570
And where do you think you're going?
169
00:14:23,740 --> 00:14:24,690
Run!
170
00:14:26,320 --> 00:14:28,460
Let me go! Let me go!
171
00:14:28,460 --> 00:14:29,660
Let go!
172
00:14:29,660 --> 00:14:33,250
Now that you know our secret, I cannot let you leave here alive!
173
00:14:36,020 --> 00:14:36,920
Get him!
174
00:15:01,100 --> 00:15:01,890
Mimi.
175
00:15:07,150 --> 00:15:07,780
I'm counting on you!
176
00:15:07,780 --> 00:15:08,870
Okay!
177
00:15:11,700 --> 00:15:13,200
Come on, kids!
178
00:15:26,260 --> 00:15:27,310
Curse you...
179
00:15:27,620 --> 00:15:29,470
Now come at me, Makuu!
180
00:15:30,210 --> 00:15:31,140
Get him!
181
00:15:31,580 --> 00:15:32,520
Let's go!
182
00:15:49,290 --> 00:15:50,270
Electroplate!
183
00:15:59,500 --> 00:16:00,670
Who are you?!
184
00:16:01,000 --> 00:16:02,110
Space Sheriff...
185
00:16:03,280 --> 00:16:04,140
Gavan!
186
00:16:04,140 --> 00:16:08,340
The electroplating of Space Sheriff Gavan's combat suit
187
00:16:08,430 --> 00:16:11,260
takes a mere 50 milliseconds.
188
00:16:11,880 --> 00:16:15,580
So, let's take another look at the electroplating process.
189
00:16:15,580 --> 00:16:16,740
Electroplate!
190
00:16:24,290 --> 00:16:25,320
Roger.
191
00:16:25,320 --> 00:16:28,440
Transmitting combat suit.
192
00:16:38,630 --> 00:16:39,700
It's a space sheriff!
193
00:16:39,700 --> 00:16:41,210
Don't let him leave here alive!
194
00:16:41,390 --> 00:16:43,390
Are you Hunter Killer?
195
00:16:43,390 --> 00:16:44,160
You traitor!{fv}
196
00:16:44,160 --> 00:16:47,050
Soon, Earth will belong to us, the Makuu!
197
00:16:47,050 --> 00:16:47,750
Get him!
198
00:17:09,930 --> 00:17:10,740
Withdraw!{fv}
199
00:17:30,900 --> 00:17:33,840
Laser Z Beam!
200
00:17:45,070 --> 00:17:47,660
Wretched Space Sheriff Gavan...
201
00:17:47,660 --> 00:17:49,840
Draw him into the Makuu Space!
202
00:17:50,330 --> 00:17:52,880
Activate the axial shifter!
203
00:17:53,780 --> 00:17:56,560
Don Horror can manipulate the Earth's axis
204
00:17:56,560 --> 00:18:00,670
to create a Makuu Space very similar to a black hole.
205
00:18:15,410 --> 00:18:17,430
Cyberian!
206
00:18:22,200 --> 00:18:24,830
Cyberian
207
00:18:57,870 --> 00:19:00,260
Laser Z Beam!
208
00:19:08,620 --> 00:19:09,850
Barrier!
209
00:19:20,880 --> 00:19:22,300
Spiral Kick!
210
00:19:23,600 --> 00:19:26,780
BEM creatures receive energy from Makuu Space{fv}
211
00:19:27,210 --> 00:19:30,390
which gives them three times the power they have on Earth!{fv}
212
00:19:31,170 --> 00:19:32,090
Let's go!
213
00:19:53,300 --> 00:19:55,050
Silver Beam!
214
00:20:25,910 --> 00:20:26,780
He disappeared!{fv}
215
00:20:27,660 --> 00:20:28,780
Laser Scope!
216
00:20:36,910 --> 00:20:39,070
Laser Z Beam!
217
00:20:46,040 --> 00:20:48,260
Electronic Star-Beast Dol!
218
00:20:58,980 --> 00:21:02,930
Electronic Star-Beast
Dol
219
00:21:29,190 --> 00:21:30,100
Let's go!
220
00:21:32,200 --> 00:21:33,660
Gavan. Prepare yourself!
221
00:21:33,660 --> 00:21:34,500
Come on!
222
00:21:45,820 --> 00:21:47,620
Laser Blade!
223
00:21:57,530 --> 00:21:59,270
Gavan Dynamic!
224
00:22:25,520 --> 00:22:27,930
Gavan has saved Yoichi and the others
225
00:22:27,930 --> 00:22:30,630
and has come to work at the Avalon Riding Club.
226
00:22:31,170 --> 00:22:35,210
Taking his mother's maiden name, he calls himself Ichijoji Retsu.
227
00:22:35,680 --> 00:22:38,710
And thus, the curtain has been torn asunder on the violent conflict
228
00:22:38,710 --> 00:22:44,740
between Space Sheriff Gavan and Space Crime Organization Makuu!
229
00:22:45,480 --> 00:22:49,070
Electroplate, Space Sheriff Gavan!
230
00:22:55,110 --> 00:23:00,980
Somewhere in the starry sky, you'll find my home.
231
00:23:01,240 --> 00:23:06,690
The people I love are calling to me.
232
00:23:07,210 --> 00:23:12,530
On nights when I'm crushed by the weight of my sadness
233
00:23:13,220 --> 00:23:21,090
I raise my eyes to the far side of the galaxy.
234
00:23:22,250 --> 00:23:27,920
"Never stop." "Never say die."
235
00:23:28,250 --> 00:23:33,730
"Never give up on your dream."
236
00:23:34,250 --> 00:23:40,180
So come the whispers from those countless points of light
237
00:23:40,290 --> 00:23:50,020
a message from the warm starry sky.
238
00:23:54,630 --> 00:23:56,830
Space Crime Organization Makuu
239
00:23:57,080 --> 00:24:00,570
are trying to acquire Mt. Fuji and all the diamonds in Japan.{fv}
240
00:24:01,090 --> 00:24:06,550
If their demands are not met, they will detonate the pirate ship above Tokyo.
241
00:24:06,550 --> 00:24:10,640
Are they trying to use Toad Monster to destroy Japan?{fv}
242
00:24:11,090 --> 00:24:13,890
Stop them, Space Sheriff Gavan!
243
00:24:14,900 --> 00:24:17,460
"The Japan Archipelago, Stolen."
244
00:24:17,980 --> 00:24:18,850
See you then!{fv}
245
00:24:18,930 --> 00:24:22,710
The Japan Archipelago, Stolen
16929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.