All language subtitles for Two.Cops.S01E03.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,042 --> 00:00:44,002 Hold on. 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 Please. 3 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 It's him. 4 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Cha Dong-tak, move! 5 00:02:09,462 --> 00:02:10,296 ILYA 6 00:02:10,380 --> 00:02:11,589 -Are you all right? -Hurry up. 7 00:02:23,101 --> 00:02:25,603 -It'll be dangerous. Get off. -We're losing him. 8 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 -I'm sorry to have caused trouble. -It'll cost you 30,000 won... 9 00:02:43,788 --> 00:02:45,415 if you don't fasten your seat belt. 10 00:02:49,460 --> 00:02:51,963 Brace yourself. I'm going to drive really fast. 11 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 Stop! 12 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 These guys... 13 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 are the ones that attacked me when I arrested Gong Su-chang. 14 00:03:49,771 --> 00:03:51,940 They're not going to let us go. 15 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 The brake isn't working. 16 00:04:05,995 --> 00:04:07,247 What should we do? 17 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 Are we going to die now? 18 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Maybe? 19 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 Gosh, I can't believe this! 20 00:04:14,921 --> 00:04:17,882 Get a hold of yourself, Song Ji-an! Calm down. 21 00:04:18,675 --> 00:04:19,717 Do you trust me? 22 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 Are you crazy? 23 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 What kind of guy doesn't check his car? 24 00:05:13,146 --> 00:05:16,983 What if there had been an accident? Were you going to take responsibility? 25 00:05:18,234 --> 00:05:19,360 I... 26 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 -You're bleeding. -Where? 27 00:05:26,242 --> 00:05:27,076 On the other side. 28 00:05:29,704 --> 00:05:30,621 Gosh. 29 00:05:30,705 --> 00:05:31,706 It's fine. 30 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Do you have a license? 31 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 I'll arrest you if this is an illegal treatment. 32 00:05:40,923 --> 00:05:44,052 A crybaby detective like you would be perfect for the news. 33 00:05:44,761 --> 00:05:46,637 That's also known as the Gang Leader. 34 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 There is only one person who calls me that. 35 00:05:49,515 --> 00:05:52,101 By the way, the man at the police station... 36 00:05:53,227 --> 00:05:54,979 did he kill Lieutenant Cho Hang-jun? 37 00:05:55,063 --> 00:05:56,022 Maybe. 38 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 Maybe not. 39 00:06:01,903 --> 00:06:04,155 You can't work in Violent Crimes Unit without making enemies, 40 00:06:04,238 --> 00:06:06,115 and I've made enemies and arrested a lot of them. 41 00:06:06,199 --> 00:06:08,785 You're showing off about how capable you are. 42 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 But I think... 43 00:06:11,329 --> 00:06:13,331 that the motorcycle gang is more suspicious. 44 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 Were they really the same ones you saw that day? 45 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 I don't know why they attacked me, 46 00:06:22,006 --> 00:06:24,008 but I'm sure I've become their target. 47 00:06:24,092 --> 00:06:25,593 Those gangs... 48 00:06:27,762 --> 00:06:29,472 could be sending a warning. 49 00:06:31,349 --> 00:06:35,353 Or maybe there must be a reason 50 00:06:35,895 --> 00:06:37,980 why they had to attack you. 51 00:06:43,778 --> 00:06:45,071 Can't you think of a reason? 52 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Can't you? Think carefully... 53 00:07:05,883 --> 00:07:09,679 Wait. Who was that person who attacked Dong-tak? 54 00:07:10,888 --> 00:07:11,973 Gosh. 55 00:07:12,390 --> 00:07:16,561 I might've gotten into a body that belongs to someone dangerous. 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,604 Ssong... 57 00:07:19,188 --> 00:07:21,441 doesn't know he's not me anymore, right? 58 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 Wait, how did I... 59 00:07:26,946 --> 00:07:28,781 How did I do that? Did I do that? 60 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 I mean, I'm a spirit, right? 61 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 How did I do that? 62 00:07:39,584 --> 00:07:41,043 Do I have superpowers? 63 00:07:41,127 --> 00:07:42,378 Oh, my. 64 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 Gosh. 65 00:07:46,841 --> 00:07:47,675 Wait. 66 00:08:17,121 --> 00:08:18,915 Gosh. 67 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 How reckless is she. 68 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 SEOUL CENTRAL POLICE STATION 69 00:09:01,832 --> 00:09:05,086 Hey, did an earthquake strike here? 70 00:09:05,169 --> 00:09:08,548 Some psycho came here last night and fought with Detective Cha. 71 00:09:08,631 --> 00:09:10,341 And? Did he get him? 72 00:09:10,424 --> 00:09:12,426 -No. -He lost him? 73 00:09:12,510 --> 00:09:15,429 How is it possible that there were no electricity nor any working CCTVs? 74 00:09:15,888 --> 00:09:19,684 You should keep this a secret from the reporters. You too, Team One. 75 00:09:19,767 --> 00:09:20,643 Good morning. 76 00:09:21,811 --> 00:09:24,105 Did you just take a shower here? 77 00:09:24,188 --> 00:09:25,856 Why did you just come from that end? 78 00:09:28,776 --> 00:09:31,487 Hey, I don't think a stranger attacked him yesterday. 79 00:09:31,571 --> 00:09:33,030 Yesterday, the two of them... 80 00:09:33,114 --> 00:09:34,240 The guy from yesterday... 81 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 is the one who killed Hang-jun. 82 00:09:37,034 --> 00:09:39,620 Hey, you don't even know his face. 83 00:09:39,704 --> 00:09:41,205 It's not like you checked his tattoo. 84 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 That's what my gut tells me. If not, I'll quit. 85 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 What about the biker gang? 86 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 I think they're in the same league. 87 00:09:47,920 --> 00:09:51,132 I'm sure it was them on the day I arrested Gong Su-chang. 88 00:09:51,215 --> 00:09:54,510 So the ones who killed Detective Cho are now after you. 89 00:09:55,553 --> 00:09:56,429 Why? 90 00:09:56,512 --> 00:09:57,972 That's what I don't know. 91 00:09:58,055 --> 00:10:02,059 Search every online clubs and website, and get a name list of biker gang members. 92 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 And single out the ones with criminal records. 93 00:10:03,811 --> 00:10:05,688 There's one more guy we should go after. 94 00:10:06,731 --> 00:10:10,860 The guy who said he saw Gong Su-chang at Hang-jun's crime scene. 95 00:10:10,943 --> 00:10:13,029 I saw this guy beating someone else with a helmet. 96 00:10:13,112 --> 00:10:15,489 He is the reason why Gong Su-chang was falsely charged... 97 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 and got into an accident. 98 00:10:18,409 --> 00:10:21,579 To be honest, Detective Cha asked about this last time, 99 00:10:22,330 --> 00:10:25,333 so I, Dokgo Seong-hyeok, investigated this by myself. 100 00:10:26,876 --> 00:10:30,588 Not only was he using a burner phone, but he also lied about his address. 101 00:10:31,130 --> 00:10:34,175 He only has a few assault charges as his previous convictions, 102 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 so I didn't pay too much attention to him back then. 103 00:10:36,177 --> 00:10:38,929 Then while we're at it, investigate him further. 104 00:10:39,013 --> 00:10:42,516 There's definitely something more to Detective Cho's death. 105 00:10:43,726 --> 00:10:45,603 If you all understood, get moving. 106 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 -Dismissed. -Yes. 107 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Hey, Dong-tak, one second. 108 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 Do you really think the security cameras issue was a coincidence? 109 00:10:56,530 --> 00:10:58,032 Do you also think it's weird? 110 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 For now, let's keep it weird just between you and me. 111 00:11:03,829 --> 00:11:04,830 Okay. 112 00:11:06,457 --> 00:11:08,292 ILYA 113 00:11:25,309 --> 00:11:26,268 What is it? 114 00:11:26,894 --> 00:11:28,354 What? We're going together. 115 00:11:29,146 --> 00:11:31,982 It looks like reporters think they're detectives sometimes. 116 00:11:32,066 --> 00:11:32,942 Before that, 117 00:11:33,025 --> 00:11:35,027 I am the only witness of the suspect, 118 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 and we fought death side by side. 119 00:11:36,612 --> 00:11:39,031 So you're tagging along on my investigation? 120 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 You don't have to thank me or feel honored. 121 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 -It's between you and me. -Between you and me? 122 00:11:43,452 --> 00:11:44,578 What's between you and me? 123 00:11:44,662 --> 00:11:46,831 Well, a victim and a witness? 124 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 Victim? Who's the victim? 125 00:11:50,126 --> 00:11:50,960 Goodness. 126 00:11:52,670 --> 00:11:55,423 Aren't you going home? Don't you have a family? 127 00:11:55,506 --> 00:11:58,092 If you're talking about a family on paper, 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,051 I don't have any. 129 00:12:01,470 --> 00:12:03,347 That's not how men usually react. 130 00:12:03,431 --> 00:12:06,767 When I tell a guy I live alone, their eyes usually begin to shake. 131 00:12:07,810 --> 00:12:08,769 Goodness. 132 00:12:15,151 --> 00:12:16,485 This is as far as you can go. 133 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 You'll regret it if you don't take me. 134 00:12:18,529 --> 00:12:20,489 I've had enough regrets yesterday... 135 00:12:21,615 --> 00:12:22,616 for endangering you. 136 00:12:24,535 --> 00:12:28,247 You have many ways of saying that my work interferes with yours. 137 00:12:28,330 --> 00:12:31,709 That's why it would be much better if you stayed away from me. 138 00:12:33,586 --> 00:12:35,379 -Do you mean that? -I do. 139 00:12:40,551 --> 00:12:42,928 Okay. Go on. I won't follow you. 140 00:12:44,096 --> 00:12:46,807 CIVIL SERVICE OFFICE 141 00:12:46,891 --> 00:12:47,808 Oh, right. 142 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 By any chance, did you hear a voice last night during the fight? 143 00:12:51,228 --> 00:12:53,689 Some guy called my name and told me to move. 144 00:12:53,772 --> 00:12:57,318 Are you trying to scare me by saying there's a ghost? 145 00:13:05,493 --> 00:13:07,995 If he doesn't bring me along, he'll really regret it. 146 00:13:09,997 --> 00:13:13,375 So who is that guy that you are hearing? 147 00:13:13,459 --> 00:13:14,793 It's me, Gong Su-chang. 148 00:13:19,089 --> 00:13:23,010 I can do this! 149 00:13:30,226 --> 00:13:31,393 Why? 150 00:13:31,477 --> 00:13:34,688 I'm found innocent now, and I've been through so much in his body. 151 00:13:34,772 --> 00:13:37,191 Shouldn't you let me go back into mine? 152 00:13:37,274 --> 00:13:38,943 Are you listening? 153 00:13:39,026 --> 00:13:41,195 Will you please answer me? 154 00:13:41,779 --> 00:13:42,780 Su-chang. 155 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 Goodness, Kkoh Bong. 156 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 -Su-chang... -Why are you here so late? 157 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 Look at you. 158 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 What am I going to do? 159 00:13:55,876 --> 00:13:59,505 If you married me when I asked, 160 00:13:59,588 --> 00:14:02,800 you wouldn't have died a bachelor. 161 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 -Hey! I'm not dead yet. -Oh, no. 162 00:14:05,386 --> 00:14:06,887 She's still talking about marriage. 163 00:14:06,971 --> 00:14:09,557 Yes, that's you. You're a very consistent girl. 164 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Su-chang, I met that jerk. 165 00:14:12,017 --> 00:14:14,395 -Who? -The guy who made you like this. 166 00:14:14,478 --> 00:14:17,022 The detective who is roaming about the streets. 167 00:14:17,106 --> 00:14:19,441 Kkoh Bong, that's me. That was me. 168 00:14:19,525 --> 00:14:21,694 I will get your revenge. 169 00:14:21,777 --> 00:14:24,446 Why do you want to get revenge? That was me. 170 00:14:24,530 --> 00:14:25,698 So, please... 171 00:14:26,490 --> 00:14:28,492 don't die until I get your revenge. 172 00:14:29,493 --> 00:14:32,162 Oh, no, Su-chang. 173 00:14:32,246 --> 00:14:33,539 Su-chang. 174 00:14:33,622 --> 00:14:35,249 -My gosh, this is frustrating. -What will I do? 175 00:14:35,332 --> 00:14:36,792 -This is driving me crazy. -Su-chang. 176 00:14:36,876 --> 00:14:39,253 -She's barking up the wrong tree. -Can you say my name? 177 00:14:40,546 --> 00:14:41,380 Excuse me. 178 00:14:42,298 --> 00:14:46,844 Did anyone come by and get a tattoo that looks like this? 179 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 We're looking for some biker kids. 180 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Speed-crazed kids don't usually ride these, right? 181 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 NBC NEWS 182 00:15:02,234 --> 00:15:04,695 Are you slow or do you just not understand? 183 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 I told you to stay away from me, remember? 184 00:15:06,947 --> 00:15:08,490 You're the one who rushed over when I called. 185 00:15:08,574 --> 00:15:10,242 I didn't rush over. 186 00:15:11,410 --> 00:15:12,578 So what is it? 187 00:15:13,662 --> 00:15:14,496 Take this. 188 00:15:17,833 --> 00:15:20,169 I looked through every single biker club in Seoul 189 00:15:20,252 --> 00:15:23,130 that has been active for the last three months, 190 00:15:23,672 --> 00:15:25,299 and none of them were out last night. 191 00:15:26,133 --> 00:15:27,051 Isn't that weird? 192 00:15:27,676 --> 00:15:29,637 If they aren't a bikers' club, 193 00:15:29,720 --> 00:15:32,222 where did all those guys come from? 194 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 Are you sure this is accurate? 195 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 YEONGDEUNGPO-GU, DANGSAN-RO, 44-GIL 196 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Hey, we concluded that this was a suicide case. 197 00:15:38,228 --> 00:15:39,271 You're right. 198 00:15:39,355 --> 00:15:42,191 It's a case Hang-jun and I took right before his death. 199 00:15:42,274 --> 00:15:43,734 -I found it. -Okay. 200 00:15:43,817 --> 00:15:45,986 Kim Jong-du, 49 years old, male. 201 00:15:46,070 --> 00:15:49,156 Died November 2, 3:00 a.m. in a backside road in Dangsan-dong, 202 00:15:49,239 --> 00:15:51,617 hit a parked car while speeding. 203 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 His blood alcohol content was found normal. 204 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 He often said he wanted to die, 205 00:15:55,537 --> 00:15:57,581 and his family said he suffered from depression. 206 00:15:57,665 --> 00:16:00,417 Hey, this is definitely a suicide case. 207 00:16:00,501 --> 00:16:02,711 The case ended because it couldn't be indicted. 208 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 By any chance, was the car that he hit 209 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 is a truck that's found in a construction site? 210 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 Yes, how did you know? 211 00:16:15,933 --> 00:16:17,685 If you find anything more suspicious, call me. 212 00:16:22,314 --> 00:16:23,273 Anything else? 213 00:16:24,024 --> 00:16:27,277 The deceased was a witness for a case. 214 00:16:27,361 --> 00:16:30,072 It's a car accident from long ago. Should I look into it? 215 00:16:30,906 --> 00:16:33,158 You don't need to go that far. Never mind. 216 00:16:33,242 --> 00:16:34,785 Come on, think. 217 00:16:35,285 --> 00:16:37,663 I was found innocent, yet I can't go back. 218 00:16:38,372 --> 00:16:42,668 Then the reason why I went into his body wasn't to prove my innocence. 219 00:16:42,751 --> 00:16:45,212 So... Gosh, this is so frustrating. 220 00:16:45,295 --> 00:16:48,382 I have no idea how I can go back into my body! 221 00:16:49,508 --> 00:16:50,467 Right. 222 00:16:51,552 --> 00:16:53,053 Why didn't I think of that? 223 00:16:53,637 --> 00:16:55,222 It doesn't have to be Dong-tak's body. 224 00:16:55,305 --> 00:16:58,475 I can go into someone else's body to find a way back into mine. 225 00:16:59,018 --> 00:17:03,230 While I'm at it, I'll find someone who's much more good-looking. 226 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 I'll find someone. 227 00:17:10,529 --> 00:17:12,114 There's my target. 228 00:17:12,239 --> 00:17:14,116 I really like the way you look. 229 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Darn it, this isn't working. 230 00:17:28,338 --> 00:17:31,884 Hey, that woman with a flower in her hair... 231 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 Do you want me to draw you? 232 00:17:35,012 --> 00:17:36,221 It looks exactly like you, right? 233 00:17:37,222 --> 00:17:39,850 Right, she definitely saw me. 234 00:17:40,517 --> 00:17:42,770 I remember. Miss Bong. 235 00:17:43,645 --> 00:17:45,105 Miss Bong! 236 00:17:45,814 --> 00:17:51,320 When he called my name I went to him and became his Bong. 237 00:17:51,403 --> 00:17:52,529 Miss Bong. 238 00:17:54,865 --> 00:17:56,158 Hello. 239 00:18:00,079 --> 00:18:01,580 I knew it. 240 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 -You can see me. -Yes. 241 00:18:06,335 --> 00:18:08,754 I even drew your face. 242 00:18:09,963 --> 00:18:12,800 Yes, you're right. You drew my face. 243 00:18:12,883 --> 00:18:14,218 Can you touch me right here? 244 00:18:14,301 --> 00:18:15,719 Hey. Here. 245 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Did I startle you? 246 00:18:18,347 --> 00:18:19,932 Can you do that again? 247 00:18:21,850 --> 00:18:24,269 The famous Bong Dal-rae 248 00:18:24,353 --> 00:18:26,313 I wonder who she's talking to this time. 249 00:18:27,189 --> 00:18:30,484 My gosh, I hope she doesn't forget to take her medications. 250 00:18:32,569 --> 00:18:36,740 Then you must know why I could possess that detective's body. 251 00:18:36,824 --> 00:18:42,955 It's because you and that detective are meant to be partners. 252 00:18:43,038 --> 00:18:47,835 But there is still some web of Karma that still needs to be done. 253 00:18:47,918 --> 00:18:49,128 Web of Karma? 254 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 It's really amazing. 255 00:18:54,049 --> 00:18:57,010 Everything in this world goes round and round, 256 00:18:57,094 --> 00:18:59,888 and ends up coming back to their starting point. 257 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 That's the case with you two. 258 00:19:03,433 --> 00:19:07,479 You both came back to the starting point of your fate. 259 00:19:07,563 --> 00:19:10,816 Are you suggesting that Dong-tak and I knew each other already? 260 00:19:10,899 --> 00:19:11,984 I'm not sure. 261 00:19:12,484 --> 00:19:16,071 Anyway, you aren't alive nor dead at the moment. 262 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 Remember. 263 00:19:19,283 --> 00:19:21,076 You have 49 days. 264 00:19:21,618 --> 00:19:22,661 49 days? 265 00:19:22,744 --> 00:19:27,082 Within 49 days, you have to untangle the web of Karma. 266 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 Only then, you can return to your body. 267 00:19:30,043 --> 00:19:32,212 What's that web of Karma? 268 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 That's... 269 00:19:37,759 --> 00:19:39,636 for you two to find out. 270 00:19:41,805 --> 00:19:45,142 Wait, get a grip. Look at me. 271 00:19:45,225 --> 00:19:49,146 What happens if I fail to do that? 272 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 You'll die. 273 00:19:50,355 --> 00:19:52,733 Die? I'll die? I die? 274 00:19:53,317 --> 00:19:55,152 No, I have a lot to do. 275 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 Calm down. Wait. Please. 276 00:19:59,907 --> 00:20:01,909 What exactly do you mean? 277 00:20:01,992 --> 00:20:06,914 Anyway, you have to share that detective's body 278 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 and untangle the web of Karma. That's your homework. 279 00:20:11,168 --> 00:20:12,461 Share his body? 280 00:20:12,544 --> 00:20:14,713 I have to take over his body again? 281 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 That is... 282 00:20:16,381 --> 00:20:18,300 if the owner gives you his permission. 283 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Good luck. 284 00:20:28,143 --> 00:20:30,312 It's showing me which way to go. 285 00:20:30,395 --> 00:20:32,439 Cha Dong-tak and I have to untangle... 286 00:20:33,398 --> 00:20:35,025 the web of Karma? 287 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 Hello. 288 00:20:39,404 --> 00:20:43,242 Do you have the footage for the 3:00 a.m. taxi crash on the side road in... 289 00:20:43,784 --> 00:20:46,578 -Dangsan-dong on November 2? -Dangsan-dong taxi crash? 290 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 That case was closed and the footage was destroyed. 291 00:20:50,207 --> 00:20:53,418 Hang on, there was another accident nearby around that time. 292 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 Was it still open? Just a moment. 293 00:20:58,340 --> 00:21:01,093 If they were attacked by a truck like we were last night, 294 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 could it be the same guys? 295 00:21:02,177 --> 00:21:03,428 We'll find out. 296 00:21:03,971 --> 00:21:04,930 Up on the screen. 297 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 They're the same guys. 298 00:21:28,704 --> 00:21:30,330 Kim Jong-du's accident. 299 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 Our superiors ordered us to close it, 300 00:21:34,376 --> 00:21:37,671 but I was going to keep digging because something didn't feel right. 301 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 Hang-jun had the same idea and was already on it. 302 00:21:43,468 --> 00:21:44,428 The brake isn't working. 303 00:21:47,347 --> 00:21:49,057 There's one more thing to check. 304 00:21:57,774 --> 00:21:58,734 Your car's fixed. 305 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 The brake. 306 00:22:02,029 --> 00:22:03,155 Someone tampered with it. 307 00:22:03,613 --> 00:22:04,448 Are you sure? 308 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 One hundred percent. 309 00:22:06,408 --> 00:22:09,161 Do you remember the Dangsan-dong taxi crash a month ago? 310 00:22:11,288 --> 00:22:13,248 -Yes, that taxi. -Did it have brake problems, too? 311 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 You're right, it did. 312 00:22:16,126 --> 00:22:20,380 But I found out later that the prosecutors left out the report we'd handed in. 313 00:22:20,464 --> 00:22:21,965 How could they do that? 314 00:22:22,049 --> 00:22:25,177 I found it strange, but the case was closed and we moved on. 315 00:22:26,553 --> 00:22:27,721 Just a moment. 316 00:22:29,431 --> 00:22:33,310 When Detective Cho came by, I told him about the tampered brake. 317 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 -To Hang-jun? -Yes. 318 00:22:38,231 --> 00:22:39,900 Compare it to my car's brake. 319 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 Wait here. 320 00:22:47,491 --> 00:22:48,492 Look at this here. 321 00:22:48,575 --> 00:22:53,872 There's a groove right in front of the cut on both cars. 322 00:22:53,955 --> 00:22:56,041 The cut was made by the same tool. 323 00:22:56,124 --> 00:22:58,960 They killed the taxi driver like last night? 324 00:22:59,044 --> 00:23:00,170 And made it look like a suicide? 325 00:23:01,880 --> 00:23:02,714 Yes. 326 00:23:04,341 --> 00:23:06,551 Hang-jun kept digging into the case 327 00:23:07,344 --> 00:23:08,595 and became a target. 328 00:23:11,014 --> 00:23:13,350 That means he found something out... 329 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 and tried to tell me about it. 330 00:23:17,312 --> 00:23:19,898 I thought that was a bit strange. 331 00:23:19,981 --> 00:23:23,068 I looked into it and found something. 332 00:23:25,153 --> 00:23:25,987 What is it? 333 00:23:31,326 --> 00:23:33,370 This might be of some help. 334 00:23:33,495 --> 00:23:35,622 I picked up what he dropped. 335 00:23:37,374 --> 00:23:40,293 -Why did you keep it? -I wonder why I did. 336 00:23:41,837 --> 00:23:43,964 I have a feeling this will be our map. 337 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 -Give me your car key. -Sure. 338 00:23:48,385 --> 00:23:49,219 Here. 339 00:23:49,636 --> 00:23:50,637 Check it for me. 340 00:23:51,138 --> 00:23:52,013 Is there a problem? 341 00:23:57,269 --> 00:23:59,771 Detective Cha. Detective Cha. 342 00:23:59,855 --> 00:24:02,315 What about me? My car's... 343 00:24:02,399 --> 00:24:07,279 Detective Cha, I'm... My car... Detective Cha! 344 00:24:13,201 --> 00:24:15,036 -Please eat. -Sure. 345 00:24:16,621 --> 00:24:18,123 Next time, we can... 346 00:24:21,585 --> 00:24:22,419 What? 347 00:24:23,211 --> 00:24:24,129 Really? 348 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 How interesting. 349 00:24:29,301 --> 00:24:30,385 Okay, then. 350 00:24:30,468 --> 00:24:32,179 CHA DONG-TAK WAS AT THE REPAIR SHOP 351 00:24:36,224 --> 00:24:38,643 I apologize, sir. I didn't know how far he'd... 352 00:24:40,478 --> 00:24:42,105 I was a detective, too. 353 00:24:42,522 --> 00:24:47,569 Cha Dong-tak is very ballsy and persistent. 354 00:24:48,320 --> 00:24:51,615 A good detective should keep digging. 355 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 The problem is, 356 00:24:56,745 --> 00:24:59,414 a large carriage is moving along to serve the country, 357 00:25:00,624 --> 00:25:02,500 and a small pebble is in the way. 358 00:25:03,460 --> 00:25:06,296 Should that pebble be crushed, 359 00:25:07,589 --> 00:25:09,841 or should the carriage go around it? 360 00:25:10,383 --> 00:25:11,551 Don't worry, sir. 361 00:25:11,635 --> 00:25:14,763 Cha Dong-tak will be dealt with quietly. 362 00:25:14,846 --> 00:25:17,641 He's just a kid who doesn't know better. 363 00:25:18,141 --> 00:25:21,353 Let me wrap this up on my end. 364 00:25:28,652 --> 00:25:31,363 Detective Cha, I had a look on the way back. 365 00:25:31,446 --> 00:25:33,198 It's just an ordinary Japanese bar. 366 00:25:35,033 --> 00:25:36,868 ILYA 367 00:25:41,081 --> 00:25:42,249 Have a look inside. 368 00:25:42,666 --> 00:25:43,541 Okay. 369 00:25:50,465 --> 00:25:52,717 Our manager isn't in. What do you want? 370 00:25:52,801 --> 00:25:53,843 Is this from here? 371 00:26:09,484 --> 00:26:10,318 Yes. 372 00:26:10,944 --> 00:26:12,779 Detective Cha, it's theirs. 373 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Who owns the motorcycle that's outside? 374 00:26:15,031 --> 00:26:17,117 It belongs to one of the employees. 375 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 An employee? 376 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 Detective, I got him. 377 00:26:51,109 --> 00:26:53,069 -You'll get hurt. Come down. -Don't pull. 378 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 I said you'd get hurt. 379 00:26:57,949 --> 00:26:58,950 DO NOT CLIMB 380 00:27:04,331 --> 00:27:05,457 BIKER'S CHATROOM 381 00:27:05,540 --> 00:27:07,125 TARGET'S CHA DONG-TAK, 67D2139, WHITE SONATA 382 00:27:09,669 --> 00:27:11,046 I was your target? 383 00:27:11,463 --> 00:27:13,673 Isn't this a violation of my rights? 384 00:27:14,924 --> 00:27:15,842 I don't know anything. 385 00:27:15,925 --> 00:27:17,927 Someone must've put you up to this. 386 00:27:18,011 --> 00:27:19,721 I'd have told you if I knew. 387 00:27:20,472 --> 00:27:22,390 I really don't know anything. 388 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 Nothing? Are you sure? 389 00:27:24,267 --> 00:27:25,143 Yes. 390 00:27:26,144 --> 00:27:29,397 Can you just please uncuff me? 391 00:27:32,817 --> 00:27:34,235 -Seong-hyeok. -Yes? 392 00:27:34,319 --> 00:27:35,737 How much do handcuffs cost? 393 00:27:36,571 --> 00:27:37,947 Not much. 394 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 -Do you want a new pair? -Yes. 395 00:27:40,450 --> 00:27:41,493 What a great idea. 396 00:27:42,035 --> 00:27:44,496 I'm sure someone will collect that for scrap metal. 397 00:27:45,163 --> 00:27:46,831 Okay, wait! 398 00:27:47,499 --> 00:27:50,543 I don't know his face. He hides himself so well. 399 00:27:50,960 --> 00:27:53,838 We just take the money and herd the prey. 400 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 Herd the prey? 401 00:27:58,468 --> 00:28:01,638 I had no idea it involved hurting people. 402 00:28:07,852 --> 00:28:09,437 The scumbag who gave the order. 403 00:28:10,855 --> 00:28:12,065 Do you have his number? 404 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 We used a foreigner's ID to get phone service. 405 00:28:18,488 --> 00:28:20,990 There's no real-time GPS tracking. 406 00:28:23,535 --> 00:28:25,870 He failed last night so he'd be very agitated. 407 00:28:25,954 --> 00:28:27,664 Post a message in your chatroom. 408 00:28:28,331 --> 00:28:30,708 "Cha Dong-tak's movements confirmed for tonight." 409 00:28:30,792 --> 00:28:34,087 -"Cha Dong-tak's..." -Will the ringleader take the bait? 410 00:28:34,170 --> 00:28:35,380 We'll wait and see. 411 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 -Cha Dong-tak! -Where's Cha Dong-tak? 412 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 Someone's really noisy. 413 00:28:41,052 --> 00:28:43,430 Isn't it too early to go around shouting? 414 00:28:43,513 --> 00:28:44,472 Where's Cha Dong-tak? 415 00:28:44,556 --> 00:28:47,600 Would he be at his desk? He's out investigating. 416 00:28:47,684 --> 00:28:50,353 You clueless brat. The superiors are having a fit! 417 00:28:50,437 --> 00:28:52,147 Don't talk down just because you're old. 418 00:28:52,230 --> 00:28:53,773 Did you have breakfast? 419 00:28:53,857 --> 00:28:55,442 Forget it. Get Cha Dong-tak. 420 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 Sure, we will, but before that... 421 00:28:57,819 --> 00:29:00,280 -You're in trouble. Get over here. -Call him over! 422 00:29:00,989 --> 00:29:05,952 He barged into my office and started to beat me up. 423 00:29:06,578 --> 00:29:08,997 I hurt my neck. He's a thug. 424 00:29:09,831 --> 00:29:13,293 He groped my hands as he handcuffed me. 425 00:29:13,376 --> 00:29:15,336 He punched and verbally abused me. 426 00:29:15,420 --> 00:29:17,088 Do you see this bruise here? 427 00:29:19,382 --> 00:29:20,341 Well? 428 00:29:21,050 --> 00:29:23,136 -Are you smiling? -Should I be crying? 429 00:29:23,219 --> 00:29:27,640 They all sued you for assault and harsh treatment. 430 00:29:29,225 --> 00:29:30,393 What do you think? 431 00:29:30,477 --> 00:29:32,771 Do you want us to make this look like a big deal? 432 00:29:35,273 --> 00:29:36,316 Do as you want. 433 00:29:37,734 --> 00:29:38,818 I'm confident. 434 00:29:44,657 --> 00:29:48,286 Stop your investigation immediately, and pass it over to another team. 435 00:29:49,037 --> 00:29:50,121 But, sir... 436 00:29:50,747 --> 00:29:51,915 The inspectors said it looks like 437 00:29:51,998 --> 00:29:55,335 Dong-tak staged the attack at the police station. 438 00:29:55,418 --> 00:29:57,921 The fact that the security cameras went out at that moment-- 439 00:29:58,004 --> 00:29:58,880 Captain Yoo. 440 00:29:59,422 --> 00:30:02,675 Dong-tak made a reason to continue to go after Hang-jun's case 441 00:30:02,759 --> 00:30:04,344 because he had no other reason to. 442 00:30:04,427 --> 00:30:06,387 You know very well that it's not the case. 443 00:30:06,471 --> 00:30:07,764 Stop everything here. 444 00:30:08,264 --> 00:30:09,098 This is... 445 00:30:10,141 --> 00:30:11,267 an order. 446 00:30:11,810 --> 00:30:12,894 What can I do? 447 00:30:13,394 --> 00:30:15,438 Our captain doesn't want us to get involved. 448 00:30:16,022 --> 00:30:18,399 Anyway, have you been marked by the guys above? 449 00:30:18,483 --> 00:30:19,609 I understand. 450 00:30:22,070 --> 00:30:24,531 I'm sorry. We don't have enough manpower. 451 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Within 49 days, you have to untangle the web of Karma. 452 00:30:35,375 --> 00:30:37,418 Only then, you can return to your body. 453 00:30:37,502 --> 00:30:39,629 What happens if I fail to do that? 454 00:30:39,712 --> 00:30:40,547 You'll die. 455 00:30:42,966 --> 00:30:45,426 It's too weird to believe and too ominous not to. 456 00:30:51,224 --> 00:30:52,058 Fine. 457 00:30:52,809 --> 00:30:55,103 This is the proof. I have no choice but to believe her. 458 00:30:56,229 --> 00:31:00,275 Goodness, I wonder what that web of Karma is. 459 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Whatever. 460 00:31:03,111 --> 00:31:05,280 Let's just get back into Dong-tak's body for now. 461 00:31:05,947 --> 00:31:08,408 He's a detective. It'll be easier to figure things out. 462 00:31:09,659 --> 00:31:10,535 Hey. 463 00:31:10,827 --> 00:31:11,828 There he is. 464 00:31:12,620 --> 00:31:13,538 Detective Cha. 465 00:31:15,707 --> 00:31:16,833 I'll go with you. 466 00:31:18,001 --> 00:31:19,794 You might end up getting fired, too. 467 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Bye. 468 00:31:25,508 --> 00:31:26,593 Okay. 469 00:31:27,218 --> 00:31:29,929 Then let me go back into his body. 470 00:31:39,188 --> 00:31:42,442 What? Why can't I possess his body again? 471 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 I have to get back in there. 472 00:31:44,736 --> 00:31:47,572 That is if the owner gives you his permission. 473 00:31:48,364 --> 00:31:49,365 Darn it. 474 00:31:50,074 --> 00:31:51,784 Wait. Stop right there. 475 00:31:52,911 --> 00:31:56,831 The least I can do is to not stop you since I can't support you. 476 00:32:08,217 --> 00:32:09,719 Why? Won't they help? 477 00:32:10,219 --> 00:32:12,847 Those detectives seem to be very disloyal. 478 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 They're less than conmen. 479 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 What's with the radio? 480 00:32:16,225 --> 00:32:19,520 Goodness, he forgot all about my voice already. 481 00:32:20,897 --> 00:32:22,106 What's with the radio? 482 00:32:23,149 --> 00:32:24,275 Creepy. 483 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 He definitely doesn't look anything like me. 484 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 I knew it. He was lying. 485 00:32:31,616 --> 00:32:33,201 He was lying to use me as an informant. 486 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 You and I look nothing alike. 487 00:32:34,911 --> 00:32:38,414 I wonder why you were dying to introduce us, 488 00:32:38,498 --> 00:32:40,583 lying that we look like each other, Detective Cho. 489 00:32:41,626 --> 00:32:42,627 What's with this? 490 00:32:43,544 --> 00:32:45,463 Why is the radio mentioning Hang-jun's name? 491 00:32:45,546 --> 00:32:46,673 It's not the radio. 492 00:32:47,382 --> 00:32:48,800 Is the radio answering me? 493 00:32:48,883 --> 00:32:50,176 It's not the radio. 494 00:32:51,344 --> 00:32:52,804 I've got more surprise for you. 495 00:32:53,137 --> 00:32:55,390 It's me, Gong Su-chang. 496 00:32:55,807 --> 00:32:56,933 The one you arrested. 497 00:33:04,190 --> 00:33:05,900 What is this? Who are you? 498 00:33:08,236 --> 00:33:09,612 That didn't hurt. 499 00:33:09,696 --> 00:33:10,530 What's going on? 500 00:33:11,990 --> 00:33:12,949 Who are you? 501 00:33:13,658 --> 00:33:15,618 Are you a ghost or a human? 502 00:33:15,702 --> 00:33:16,661 What am I saying? 503 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Wait, are you... 504 00:33:22,125 --> 00:33:23,042 From Yeongpo Gang? 505 00:33:23,126 --> 00:33:24,585 Or are you... 506 00:33:29,924 --> 00:33:31,467 from the Special Investigation Team? 507 00:33:34,429 --> 00:33:36,889 You were dying to get me fired, 508 00:33:36,973 --> 00:33:39,684 and the only thing you thought of was to bug my car? 509 00:33:40,643 --> 00:33:41,561 Is that so? 510 00:33:42,395 --> 00:33:43,980 Where did you hide it? 511 00:33:44,814 --> 00:33:46,482 How can you do this to a mere detective? 512 00:33:51,946 --> 00:33:53,156 Where did you hide it? 513 00:33:53,990 --> 00:33:55,992 Where is it, you punks? 514 00:33:57,285 --> 00:34:00,913 Is this some kind of a cutting-edge device 515 00:34:00,997 --> 00:34:02,707 that makes me listen to your voice as well? 516 00:34:05,501 --> 00:34:06,627 Where did you hide this? 517 00:34:07,378 --> 00:34:10,840 Goodness, you're really absurd. Your car isn't bugged. 518 00:34:11,507 --> 00:34:14,552 -It's me, Su-chang. -Gong Su-chang? 519 00:34:18,473 --> 00:34:20,308 That's low, even for you people. 520 00:34:23,603 --> 00:34:26,773 It looks like you want to use how guilty I feel about him, 521 00:34:27,732 --> 00:34:29,317 leave out a sick man. 522 00:34:31,152 --> 00:34:33,196 Leave out a sick man! 523 00:34:40,995 --> 00:34:42,121 Look at him. 524 00:34:44,665 --> 00:34:46,209 PERVERT IN HAN RIVER PARK 525 00:34:46,292 --> 00:34:47,335 Detective Cha? 526 00:34:48,294 --> 00:34:50,379 My goodness. 527 00:34:52,507 --> 00:34:54,675 What's he doing? 528 00:34:57,053 --> 00:35:00,056 What on earth is this guy up to? 529 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 Goodness. 530 00:35:04,227 --> 00:35:07,730 It's not a bug. It's the real Su-chang speaking. 531 00:35:07,814 --> 00:35:09,315 This is my soul speaking. 532 00:35:10,566 --> 00:35:15,738 We went into your body together, then I ended up popping out of yours. 533 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 My goodness, there's no such thing as a soul. 534 00:35:20,576 --> 00:35:23,079 Stop hearing such nonsense. Come on, Dong-tak. 535 00:35:24,080 --> 00:35:27,708 Get a hold of yourself. Get a grip. 536 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 I mean it. I'm not lying. 537 00:35:30,294 --> 00:35:32,255 It's me, Su-chang. 538 00:35:32,338 --> 00:35:34,549 Yes, I had a rough week. 539 00:35:34,632 --> 00:35:36,717 I'm exhausted, so I'm hearing things. 540 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 I'll be fine. 541 00:35:37,802 --> 00:35:41,472 Does that make my voice go away? 542 00:35:45,518 --> 00:35:47,770 Oh, my gosh, this is driving me insane. 543 00:35:49,814 --> 00:35:53,317 Do you still not believe me? 544 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 So you are... 545 00:35:57,864 --> 00:36:00,324 the real Gong Su-chang. 546 00:36:02,368 --> 00:36:06,956 Yes, do you remember the last question you asked me? 547 00:36:08,541 --> 00:36:10,668 "Let me ask you one last time." 548 00:36:11,419 --> 00:36:13,796 Let me ask you one last time. It really was not you? 549 00:36:14,338 --> 00:36:17,383 I'm a con man, but I'm not a murderer. 550 00:36:19,427 --> 00:36:20,720 And that's when... 551 00:36:21,387 --> 00:36:24,807 I saw in your eyes that you believed I didn't kill Detective Cho. 552 00:36:29,979 --> 00:36:30,897 Fine. 553 00:36:32,940 --> 00:36:34,817 Let's say I've gone crazy. 554 00:36:36,360 --> 00:36:37,778 Let's say you really are Su-chang. 555 00:36:38,404 --> 00:36:41,908 You really are Su-chang who's lying there, 556 00:36:42,491 --> 00:36:45,620 but your soul has popped out of your body, correct? 557 00:36:47,079 --> 00:36:50,625 There's no "let's say" in this. 558 00:36:52,126 --> 00:36:57,256 It is true. This is me, lying on this bed, and this is also me, who's here as a soul. 559 00:37:00,843 --> 00:37:01,844 I knew it wouldn't work. 560 00:37:02,511 --> 00:37:04,680 Do I really have to get his permission or what? 561 00:37:04,764 --> 00:37:06,974 -What are you saying? -Nothing. 562 00:37:08,851 --> 00:37:09,977 So you're saying... 563 00:37:10,519 --> 00:37:12,772 Where on earth should I look as I speak? 564 00:37:13,356 --> 00:37:14,232 To the left. 565 00:37:15,274 --> 00:37:16,275 Left. 566 00:37:18,110 --> 00:37:19,153 Just a little more. 567 00:37:25,076 --> 00:37:26,285 So you're saying... 568 00:37:26,994 --> 00:37:30,164 you possessed my body after the accident. 569 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Exactly. Now, we're talking. 570 00:37:32,541 --> 00:37:34,627 And you took care of a case as me. 571 00:37:34,710 --> 00:37:36,837 I found the security footage at the fake warehouse. 572 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 Even so, how does this make... 573 00:37:41,926 --> 00:37:42,760 My goodness. 574 00:37:43,261 --> 00:37:44,428 Oh, right. 575 00:37:45,388 --> 00:37:46,722 Do you remember anything... 576 00:37:47,348 --> 00:37:49,850 from the moment you fell into the river until the warehouse? 577 00:37:51,394 --> 00:37:53,813 And how did people react when you woke up? 578 00:37:53,896 --> 00:37:56,065 You're weird. You're really weird. 579 00:37:56,857 --> 00:37:58,317 You took care of the entire case. 580 00:37:58,401 --> 00:38:01,362 You seemed like one of them when you resolved that case. 581 00:38:01,487 --> 00:38:04,407 You said you'd give me all the information later. 582 00:38:04,490 --> 00:38:05,616 Are you going to ignore me now? 583 00:38:13,040 --> 00:38:13,916 That's it. 584 00:38:15,710 --> 00:38:17,128 I'm definitely... 585 00:38:17,211 --> 00:38:19,046 -Definitely... -...very sick. 586 00:38:26,846 --> 00:38:30,182 I do not hear anything. I can't hear anything. 587 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 There's something I wanted to ask since I took your body. 588 00:38:36,230 --> 00:38:37,732 Why does this look so familiar? 589 00:38:38,149 --> 00:38:40,067 The necklace you were wearing. 590 00:38:40,568 --> 00:38:43,821 Since when did you carry that around? 591 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 The necklace? 592 00:38:49,201 --> 00:38:50,077 No. 593 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 -I can't hear him. -What are you doing? 594 00:38:52,496 --> 00:38:54,040 I really can't hear him. 595 00:38:55,249 --> 00:38:57,335 You're a terrible actor. 596 00:38:57,668 --> 00:38:58,878 I don't hear him. 597 00:38:59,795 --> 00:39:01,172 I don't hear anything. 598 00:39:08,888 --> 00:39:10,806 -Hello? -He took the bait. 599 00:39:11,557 --> 00:39:14,310 They'll come herding to Dangsan Junction. 600 00:39:15,686 --> 00:39:16,812 Okay. 601 00:39:25,529 --> 00:39:28,532 TAK JAE-HUI 602 00:39:33,412 --> 00:39:34,246 Hello? 603 00:39:34,330 --> 00:39:36,248 This is Detective Cha Dong-tak. 604 00:39:39,543 --> 00:39:42,630 I need the police squad tonight. 605 00:39:42,713 --> 00:39:44,715 Is this how you do things? 606 00:39:45,341 --> 00:39:47,176 Do you ignore principles and procedures? 607 00:39:47,259 --> 00:39:49,136 Do you skip law and order? 608 00:39:50,179 --> 00:39:53,099 Does none of that matter if you clear names and solve cases? 609 00:39:53,182 --> 00:39:54,350 Like last time? 610 00:39:55,184 --> 00:39:58,020 Like last time? 611 00:39:58,729 --> 00:39:59,980 Let's meet up. 612 00:40:00,064 --> 00:40:03,734 I'd like to know what kind of person you are. 613 00:40:03,818 --> 00:40:08,447 If you won't help, don't be curious. I hate getting involved with prosecutors. 614 00:40:14,245 --> 00:40:15,329 How dare he? 615 00:40:18,582 --> 00:40:21,377 What? The prosecutor won't help you? 616 00:40:22,795 --> 00:40:24,630 Is he a friend or a foe? 617 00:40:24,713 --> 00:40:27,508 -Exactly. -You said you couldn't hear me. 618 00:40:29,218 --> 00:40:30,594 Don't be like that. 619 00:40:33,639 --> 00:40:37,059 Are you really here? 620 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 What am I doing? 621 00:40:39,770 --> 00:40:42,815 I can't believe it, but I can't not believe it either. 622 00:40:43,232 --> 00:40:45,317 You have some serious trust issue. 623 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 What did you do to my body that... 624 00:40:48,112 --> 00:40:50,656 That prosecutor scumbag... 625 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Do you hear everything I say? 626 00:40:53,117 --> 00:40:54,201 Fine. 627 00:40:55,870 --> 00:40:58,622 Let's say you really are Gong Su-chang. 628 00:40:58,706 --> 00:41:01,167 You're a smart con man, so let me ask you something. 629 00:41:02,001 --> 00:41:04,420 The police can't back me up. 630 00:41:05,212 --> 00:41:08,466 There's no time to trace a burner phone and get an ID. 631 00:41:11,343 --> 00:41:12,678 I have to take them down tonight. 632 00:41:12,761 --> 00:41:15,556 But you don't have enough manpower? 633 00:41:17,433 --> 00:41:18,976 That's simple. 634 00:41:19,059 --> 00:41:22,855 When you're in need, you go to a brother. 635 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 So... 636 00:41:30,863 --> 00:41:37,244 you're here to ask me and my boys to help you, is that it? 637 00:41:37,328 --> 00:41:39,163 I know the cops threatened you. 638 00:41:39,246 --> 00:41:43,459 -Sue if you want. -What I did was a bit disloyal of me. 639 00:41:43,542 --> 00:41:45,336 I must say that. 640 00:41:45,419 --> 00:41:46,462 I need some men. 641 00:41:47,254 --> 00:41:50,424 Don't you remember their faces? 642 00:41:51,675 --> 00:41:55,054 You beat him to death's door with a baseball bat. 643 00:41:55,888 --> 00:41:58,599 You beat him almost to death with a slipper. 644 00:41:58,682 --> 00:42:01,268 I learned that day that you can kill a man with a slipper. 645 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 -Do-kki. -Yes, boss. 646 00:42:04,104 --> 00:42:05,105 What did he beat you with? 647 00:42:05,189 --> 00:42:07,900 A whole variety of things, so I don't remember exactly. 648 00:42:07,983 --> 00:42:08,943 Is this a hearing? 649 00:42:09,443 --> 00:42:11,987 Why don't you remember? Remember! 650 00:42:13,239 --> 00:42:17,159 Anyway, you beat up every single one of my boys here, 651 00:42:17,243 --> 00:42:19,453 so what gave you the guts to come here... 652 00:42:26,752 --> 00:42:28,003 How about you pay... 653 00:42:28,837 --> 00:42:32,299 for what you did the way you did it? 654 00:42:35,719 --> 00:42:41,100 Detective Cha, let us beat you up then maybe I'll think about it. 655 00:42:43,686 --> 00:42:44,979 This is fun. 656 00:42:50,067 --> 00:42:51,443 Have you lost your mind? 657 00:42:51,527 --> 00:42:54,446 Do you want a detective to get beaten up by thugs? 658 00:42:56,073 --> 00:42:58,742 Let's go, Do-kki. Can you step aside? 659 00:43:00,494 --> 00:43:01,662 Get him a coffee. 660 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 This won't work. You need to con them into helping. 661 00:43:12,131 --> 00:43:13,757 That's how you do things. 662 00:43:21,932 --> 00:43:23,142 What's all this? 663 00:43:24,393 --> 00:43:26,687 You hit me with what I hit you with. 664 00:43:28,439 --> 00:43:30,274 A slipper for you, a slipper for me. 665 00:43:30,983 --> 00:43:32,735 A fist for a fist. 666 00:43:32,818 --> 00:43:34,069 Really? 667 00:43:34,153 --> 00:43:37,072 Can we settle our debts and start over today? 668 00:43:39,617 --> 00:43:40,868 I need your help. 669 00:43:41,577 --> 00:43:43,203 Wait, wait, wait. 670 00:43:43,287 --> 00:43:47,750 We were in a hospital together but it doesn't make us a team. 671 00:43:48,334 --> 00:43:49,335 Or were we? 672 00:43:52,087 --> 00:43:53,047 Thanks a lot. 673 00:43:53,130 --> 00:43:54,923 This is for show. 674 00:43:55,007 --> 00:44:00,220 You're wearing a camera to film thugs beating up a cop to use against us later. 675 00:44:00,304 --> 00:44:01,305 That won't happen. 676 00:44:02,890 --> 00:44:04,224 I promise. 677 00:44:14,652 --> 00:44:15,778 Okay. 678 00:44:21,033 --> 00:44:21,992 Do it. 679 00:44:23,285 --> 00:44:25,204 Beat him up. Get to it. 680 00:44:26,038 --> 00:44:27,581 Go on, kill him. 681 00:44:34,922 --> 00:44:37,633 Do it. Get him. 682 00:44:40,427 --> 00:44:42,471 Here comes another one. 683 00:44:53,857 --> 00:44:56,193 Can I ask you something? 684 00:44:57,319 --> 00:44:59,696 Why are you going this far? 685 00:44:59,780 --> 00:45:00,781 Because... 686 00:45:02,032 --> 00:45:03,409 it's my job. 687 00:45:06,245 --> 00:45:08,080 The real scumbags we need to put away... 688 00:45:09,665 --> 00:45:11,875 are out there running free. 689 00:45:13,627 --> 00:45:15,129 We can't let them be. 690 00:45:16,630 --> 00:45:18,715 They think nothing of the law. 691 00:45:19,967 --> 00:45:24,054 They herd people with bikes, stab people to death, 692 00:45:25,431 --> 00:45:28,225 and turn our society into a complete mess. 693 00:45:31,228 --> 00:45:32,646 I must teach them a lesson. 694 00:45:34,356 --> 00:45:35,399 That is... 695 00:45:36,817 --> 00:45:38,026 a detective's job. 696 00:45:42,072 --> 00:45:44,616 What are you, Cha Dong-tak? 697 00:45:49,204 --> 00:45:50,247 You're going to stay? 698 00:45:51,081 --> 00:45:53,125 I'm not a slacker like you. 699 00:45:53,625 --> 00:45:55,919 I'm going to look for things to report about. 700 00:45:56,712 --> 00:45:58,464 Good luck with that. 701 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 This slacker's going home. 702 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 Right. 703 00:46:04,052 --> 00:46:04,928 Have you heard? 704 00:46:05,012 --> 00:46:06,722 This place is haunted. 705 00:46:06,847 --> 00:46:09,933 Young, male ghosts, girl ghosts, old, woman ghosts, and many more. 706 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 Good luck. 707 00:46:13,645 --> 00:46:16,231 When will he grow up? 708 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 Why is it so cold? 709 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 Oh, right. 710 00:46:31,038 --> 00:46:33,582 By any chance, did you hear a voice last night during the fight? 711 00:46:33,665 --> 00:46:35,918 Some guy called my name and told me to move. 712 00:46:49,640 --> 00:46:50,724 12:00 a.m. sharp. 713 00:46:51,141 --> 00:46:53,852 I said you'll meet an informant there. 714 00:46:53,936 --> 00:46:55,687 They'll begin the herding there. 715 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 -Will they come? -Yes. 716 00:47:01,985 --> 00:47:03,111 It's Ssong. 717 00:47:03,195 --> 00:47:04,696 Take it. 718 00:47:05,280 --> 00:47:08,742 -What? -Did you find out about the ghost? 719 00:47:08,825 --> 00:47:10,035 What ghost? 720 00:47:10,118 --> 00:47:11,495 I'm not dead yet. 721 00:47:11,578 --> 00:47:13,580 I don't think it's a ghost, yet. 722 00:47:13,664 --> 00:47:15,958 Did you two become friends? 723 00:47:16,333 --> 00:47:17,334 Not yet. 724 00:47:17,417 --> 00:47:19,253 What on earth are you up to? 725 00:47:19,336 --> 00:47:20,963 Does your job description 726 00:47:21,046 --> 00:47:24,258 include going topless at a public park like a pervert? 727 00:47:25,717 --> 00:47:28,053 She found out about your tantrum. 728 00:47:28,136 --> 00:47:29,096 That was... 729 00:47:29,680 --> 00:47:33,934 Let's say it happened while I was keeping the public safe. 730 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 Why did you call? 731 00:47:36,603 --> 00:47:38,855 -Let's meet up. -Right now? 732 00:47:38,939 --> 00:47:41,692 How far did you get on Detective Cho's case? 733 00:47:41,775 --> 00:47:44,861 As someone deeply involved, I'll exercise my right to know. 734 00:47:44,945 --> 00:47:47,281 -Say you'll meet her. -I can't do that. 735 00:47:47,364 --> 00:47:49,074 Still keeping the public safe. 736 00:47:50,492 --> 00:47:53,537 Will it be as dangerous as it was this morning? 737 00:47:53,620 --> 00:47:57,499 It takes just as much courage. I'm after illegal trash dumpers. 738 00:47:57,583 --> 00:47:58,542 Okay. 739 00:47:58,625 --> 00:48:00,043 Don't get hurt. 740 00:48:00,127 --> 00:48:02,379 Crybaby cops are great news fodder. 741 00:48:02,462 --> 00:48:04,214 Is that a concern or a threat? 742 00:48:04,298 --> 00:48:07,551 I refuse concern and arrest threats. 743 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 Are you pushing me away again? 744 00:48:09,720 --> 00:48:12,139 Why? In case I get in your way again? 745 00:48:12,222 --> 00:48:13,932 -Because you're pretty. -Because you're pretty. 746 00:48:14,016 --> 00:48:14,975 What? 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,023 What was that? 748 00:48:23,442 --> 00:48:26,486 Where's the rude ghost who interrupts someone else's call? 749 00:48:27,487 --> 00:48:29,906 I'm right here. You expect politeness from a ghost? 750 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 Now that's rudeness. 751 00:48:32,618 --> 00:48:33,869 You're a great liar. 752 00:48:33,994 --> 00:48:35,829 There's no need to make her worry. 753 00:48:36,538 --> 00:48:37,414 Whatever. 754 00:48:39,541 --> 00:48:41,543 If only Ssong were here... 755 00:48:42,878 --> 00:48:44,880 I'd never seen such a brave woman. 756 00:48:44,963 --> 00:48:46,131 She's helplessly brave. 757 00:48:46,214 --> 00:48:47,424 She's helplessly brave... 758 00:48:48,175 --> 00:48:49,217 and pretty. 759 00:48:49,301 --> 00:48:50,594 Very pretty. 760 00:48:55,349 --> 00:48:58,810 A VETERAN DETECTIVE TAKES HIS LIFE WHEN BRIBERY CHARGES COME TO LIGHT 761 00:48:59,561 --> 00:49:00,896 That detective... 762 00:49:02,105 --> 00:49:03,732 is not at all like my dad. 763 00:49:06,568 --> 00:49:09,863 It's almost midnight. Yong-pal. 764 00:49:10,405 --> 00:49:11,698 I guess he won't show up. 765 00:49:13,784 --> 00:49:14,910 Like that day. 766 00:49:16,286 --> 00:49:17,120 It's just us two. 767 00:49:19,289 --> 00:49:20,666 Like that day. 768 00:49:22,334 --> 00:49:23,585 Can you do it? 769 00:49:25,504 --> 00:49:26,963 I can't afford to hurt my face. 770 00:49:27,923 --> 00:49:29,132 Oh, right. 771 00:49:29,925 --> 00:49:31,176 That won't happen now. 772 00:49:37,140 --> 00:49:39,142 Let's do it on our own. 773 00:49:53,323 --> 00:49:54,574 It has begun. 774 00:49:59,413 --> 00:50:01,832 Oh, no. There are so many of them. 775 00:50:08,338 --> 00:50:09,756 One on each side? 776 00:50:17,889 --> 00:50:20,100 I almost died! 777 00:50:34,114 --> 00:50:35,532 Is it too much for us? 778 00:50:35,615 --> 00:50:36,825 When I get my body back. 779 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 I'll get those disloyal jerks. 780 00:50:43,540 --> 00:50:45,459 -Hello? -It's me, Detective Cha. 781 00:50:45,542 --> 00:50:46,877 Look behind you. 782 00:50:54,926 --> 00:50:57,471 I'm your office wife. 783 00:50:57,554 --> 00:50:58,972 Who respects you. 784 00:51:00,140 --> 00:51:02,684 You told me he was immature and all that. 785 00:51:02,768 --> 00:51:04,853 -Who are they? -I called them. 786 00:51:04,936 --> 00:51:06,354 Is this everyone? 787 00:51:06,438 --> 00:51:09,441 Are we enough to take down a whole biker gang? 788 00:51:09,524 --> 00:51:11,359 We're short in number, not horsepower. 789 00:51:12,152 --> 00:51:14,154 Are we really it? 790 00:51:22,871 --> 00:51:24,039 Wasn't that Yong-pal? 791 00:51:29,544 --> 00:51:30,629 Thanks, Yong-pal. 792 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 I'm not here because I like you. 793 00:51:33,840 --> 00:51:36,343 Okay, I think there's enough of us now. 794 00:51:36,426 --> 00:51:37,636 They're not disloyal. 795 00:51:38,386 --> 00:51:41,431 It looks like the detectives are the disloyal ones. 796 00:51:41,932 --> 00:51:43,934 We're going to the north end of Dangsan Bridge. 797 00:51:44,017 --> 00:51:47,062 Wait in your positions, and herd them on my signal. 798 00:51:47,145 --> 00:51:48,188 Can we do this? 799 00:51:48,271 --> 00:51:49,356 We must. 800 00:51:51,233 --> 00:51:52,567 -Good luck. -Yes, sir. 801 00:51:52,651 --> 00:51:53,902 Let's do this! 802 00:51:55,403 --> 00:51:58,073 -Let's go! -Shall I warm up now? 803 00:51:58,573 --> 00:52:00,742 Let's do this! 804 00:52:00,826 --> 00:52:03,829 Detective Cha, the phone broker just called. 805 00:52:03,912 --> 00:52:06,665 The ringleader's phone is somewhere in the area. 806 00:52:10,377 --> 00:52:11,711 If we get him, 807 00:52:15,924 --> 00:52:18,552 I'll find the jerk who killed Hang-jun. 808 00:52:18,635 --> 00:52:20,095 Okay. 809 00:52:20,887 --> 00:52:22,222 Let's go! 810 00:52:29,312 --> 00:52:31,439 Okay, they fell for it. 811 00:52:31,523 --> 00:52:32,691 They took the bait. 812 00:52:32,774 --> 00:52:34,901 Let's herd the rabbits. 813 00:52:46,830 --> 00:52:47,664 Now! 814 00:53:09,269 --> 00:53:10,979 -Hello? -Dong-tak. 815 00:53:11,062 --> 00:53:12,314 Are we on time? 816 00:53:13,607 --> 00:53:17,027 -Captain. -What took you so long? 817 00:53:17,110 --> 00:53:19,529 I love a dramatic entrance. 818 00:53:19,613 --> 00:53:20,488 Thank you. 819 00:53:20,572 --> 00:53:22,824 You cops are loyal. 820 00:53:22,908 --> 00:53:25,619 I take back the second disloyal comment. 821 00:53:26,494 --> 00:53:29,331 I'll wait at the finish line with Detectives Lee and Park. 822 00:53:29,873 --> 00:53:32,167 Bring us all the rabbits. 823 00:53:32,250 --> 00:53:33,209 Yes, sir. 824 00:53:33,293 --> 00:53:36,129 These jerks are all dead. 825 00:54:03,073 --> 00:54:05,659 What are these fools doing so late at night? 826 00:54:26,805 --> 00:54:28,556 -Stay here. -Freeze! 827 00:54:28,640 --> 00:54:29,766 -Stay still. -Stay here. 828 00:54:29,849 --> 00:54:31,059 -Stay. -Don't move. 829 00:54:31,142 --> 00:54:33,019 -Come here. -Stay still. 830 00:54:33,103 --> 00:54:34,437 Who rides 4000cc? 831 00:54:34,521 --> 00:54:36,106 -Stay still. -Attention. 832 00:54:36,189 --> 00:54:37,315 Get off. 833 00:55:31,244 --> 00:55:33,872 Dad. Dad, open your eyes. 834 00:55:34,831 --> 00:55:37,876 My dad didn't do it. I swear. 835 00:55:44,382 --> 00:55:47,927 Was that the reason I went into Cha Dong-tak's body? 836 00:55:52,182 --> 00:55:53,892 Is this how you killed the taxi driver? 837 00:56:02,901 --> 00:56:05,070 I should've killed you the same way last night. 838 00:56:17,874 --> 00:56:19,167 Did you kill... 839 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 Hang-jun? 840 00:56:22,045 --> 00:56:22,879 What? 841 00:56:23,630 --> 00:56:25,507 Yes. It was me. 842 00:56:26,132 --> 00:56:27,342 I killed him. 843 00:56:36,643 --> 00:56:38,019 Say that again. 844 00:56:39,729 --> 00:56:42,273 Lee Du-sik, why are you... 845 00:56:42,357 --> 00:56:44,567 Say that again. Say it again! 846 00:56:44,651 --> 00:56:47,946 Detective Cho Hang-jun. I killed him. 847 00:56:50,073 --> 00:56:52,575 Why? Why on earth? 848 00:56:54,035 --> 00:56:57,247 Why did he keep digging into a closed case? 849 00:56:57,330 --> 00:56:58,873 What a nuisance. 850 00:57:00,250 --> 00:57:01,376 He's not the killer! 851 00:57:03,586 --> 00:57:04,587 He's not... 852 00:57:05,797 --> 00:57:07,215 the guy who killed... 853 00:57:08,049 --> 00:57:09,175 Detective Cho Hang-jun. 854 00:57:12,637 --> 00:57:13,888 It's not him? 855 00:57:18,143 --> 00:57:19,519 How do you know that? 856 00:57:19,602 --> 00:57:20,770 Because... 857 00:57:21,688 --> 00:57:23,148 I saw the killer's face. 858 00:57:35,743 --> 00:57:37,328 Let me into your body. 859 00:57:38,371 --> 00:57:39,247 Then... 860 00:57:39,914 --> 00:57:41,749 I'll help you find the killer. 861 00:58:23,625 --> 00:58:25,335 Is it true that you know the killer's face? 862 00:58:25,418 --> 00:58:27,378 -Let me inside you! -No! 863 00:58:27,462 --> 00:58:29,214 It feels like there's someone between us. 864 00:58:29,297 --> 00:58:31,299 Have you been smiling like that in front of me all along? 865 00:58:31,382 --> 00:58:33,301 -That look... -How can you not recognize me? 866 00:58:33,384 --> 00:58:34,844 When did I do that? 867 00:58:35,595 --> 00:58:36,804 Stop laughing. 868 00:58:37,764 --> 00:58:40,642 -A huge change will befall you soon. -Can you see me right now? 869 00:58:40,725 --> 00:58:42,393 You really were Su-chang. 870 00:58:45,355 --> 00:58:47,148 Subtitle translation by Jared Na 61297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.