Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,670
Wat voorafging:
-Bianca, toch? Jij wordt informant.
2
00:00:03,795 --> 00:00:09,801
Ik leer hem om druk te zetten.
-Omdat jij rechercheur wilt worden?
3
00:00:09,927 --> 00:00:14,806
Wat is er?
-Jason ligt op de IC. Ik kan 't schudden.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,769
Ripper.
-Jij kende Eva. Zij heeft me bestolen.
5
00:00:18,893 --> 00:00:24,149
We moeten erop af.
-Eva is al gestraft. Jij kan me helpen.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,693
Dat is m'n vent.
-Wegwezen.
7
00:00:26,818 --> 00:00:29,279
Kom dan.
-Ik zie je nog wel.
8
00:00:30,738 --> 00:00:32,866
Mr Singer, komt u maar mee.
9
00:00:33,992 --> 00:00:39,957
Mag ik nu al weg? Ik zat net lekker.
-Nee, tijd om in de rij te gaan staan.
10
00:00:40,081 --> 00:00:44,336
Als je straks bent herkend,
heb je zeeën van tijd.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
Als ik word herkend.
12
00:00:49,465 --> 00:00:51,677
Ga maar staan. Plek drie.
13
00:00:51,802 --> 00:00:56,056
Vier is m'n geluksgetal. Mag dat ook?
-Nee.
14
00:01:03,188 --> 00:01:04,982
Hoe gaat het, agent?
15
00:01:07,276 --> 00:01:09,277
Nummer één, stap naar voren.
16
00:01:11,321 --> 00:01:13,407
Nummer twee, stap naar voren.
17
00:01:14,449 --> 00:01:16,743
Nummer drie, stap naar voren.
18
00:01:18,912 --> 00:01:23,916
Ga niet gokken. Het is beter om niemand
aan te wijzen dan de verkeerde.
19
00:01:25,376 --> 00:01:28,672
Het spijt me.
Ik weet het gewoon niet zeker.
20
00:01:28,797 --> 00:01:32,050
Het geeft niet.
We stellen uw hulp op prijs.
21
00:01:33,385 --> 00:01:35,637
Agent Chen, laat ze maar gaan.
22
00:01:36,346 --> 00:01:40,017
Zei je nou dat ik hier langer zou blijven?
23
00:01:40,142 --> 00:01:44,313
Heeft ze je herkend?
-Nee. Hard slaan, snel wegrijden.
24
00:01:44,438 --> 00:01:46,480
Dan zien ze je nooit goed.
25
00:01:47,816 --> 00:01:53,030
Het mooiste is nog dat die bolide
van haar me zo 10 mille oplevert.
26
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Doe de cel maar open.
27
00:01:58,619 --> 00:02:00,245
Heeft hij bekend? Mooi.
28
00:02:00,369 --> 00:02:02,289
Dat is uitlokking.
-Nee.
29
00:02:02,414 --> 00:02:07,002
Hier heb je geen privacy.
Alles kan hier tegen je worden gebruikt.
30
00:02:07,127 --> 00:02:11,048
Hard slaan, snel wegrijden.
-En nu douchen. Je stinkt.
31
00:02:11,173 --> 00:02:14,383
Ik stink niet, dat is m'n personage.
32
00:02:20,140 --> 00:02:24,978
We mogen niet afhaken. Het schijnt
goed te worden na aflevering 12.
33
00:02:25,103 --> 00:02:29,107
Dus nog maar negen oersaaie uren
te gaan? Nee, dank je.
34
00:02:29,232 --> 00:02:32,945
Ik vind het goed.
Subtiel en genuanceerd.
35
00:02:33,070 --> 00:02:36,615
Jij kijkt zeker liever Action Heist?
-Sowieso.
36
00:02:36,740 --> 00:02:40,744
Daar viel een haai aan in een lift.
-Dat was geniaal.
37
00:02:40,869 --> 00:02:44,705
Het maakt niet uit,
ik kijk toch niet naar het scherm.
38
00:02:44,831 --> 00:02:47,876
Sushi? Jullie zijn geweldig. Maak plaats.
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,337
Jij ging toch naar Rachel?
40
00:02:50,461 --> 00:02:55,217
Ik heb afgezegd, er is een nieuwe
aflevering van Action Heist.
41
00:02:56,552 --> 00:02:59,303
Wat voorafging in Action Heist...
42
00:02:59,429 --> 00:03:04,393
Tot slot: Ze willen dat we
aanweziger zijn op sociale media.
43
00:03:04,517 --> 00:03:08,272
We zijn geen influencers.
-Dat zie je verkeerd.
44
00:03:08,397 --> 00:03:13,235
Het is goed als het publiek ziet
dat wij ook mensen zijn.
45
00:03:13,359 --> 00:03:16,238
Dus maak wat selfies...
Ja, agent Nolan.
46
00:03:16,363 --> 00:03:21,243
In Foxburg kende ik de agenten bij naam.
-Het waren er ook maar vier.
47
00:03:21,367 --> 00:03:25,538
Vijf, maar het kwam
omdat ze meestal te voet waren.
48
00:03:25,663 --> 00:03:29,084
Moeten we een selfie maken
vanuit de wagen?
49
00:03:29,209 --> 00:03:33,964
Goed punt.
Wij zitten te vaak in onze wagen.
50
00:03:34,089 --> 00:03:37,467
Iedereen gaat vanochtend
te voet op pad.
51
00:03:43,473 --> 00:03:45,225
Goeie, agent Nolan.
52
00:03:50,230 --> 00:03:54,902
Je bedenkt hoe je me kunt vermoorden
zonder dat je camera het opneemt.
53
00:03:55,027 --> 00:03:56,819
Dat klopt.
54
00:03:56,944 --> 00:03:59,823
Mama, de politie.
-Hallo, hoe heet jij?
55
00:03:59,947 --> 00:04:02,701
Sam. Is dat een echt pistool?
-Ja.
56
00:04:02,825 --> 00:04:08,749
Mag ik het vasthouden?
-Nee, maar ik heb wel stickers voor je.
57
00:04:09,625 --> 00:04:12,085
Bedankt.
-Geen punt, fijne dag.
58
00:04:12,210 --> 00:04:13,921
Dat was mooi, toch?
59
00:04:14,046 --> 00:04:18,675
Vier misdrijven per uur,
maar dit was tijd welbesteed, hoor.
60
00:04:20,010 --> 00:04:26,683
Dit is nuttig werk. Burgers zijn belangrijk
voor ons, het is goed als ze ons mogen.
61
00:04:26,807 --> 00:04:31,522
Verrassend verstandig.
-Agenten, ik heb een juridische vraag.
62
00:04:31,647 --> 00:04:35,859
Sorry, wij zijn figuranten.
Er wordt een film opgenomen.
63
00:04:37,194 --> 00:04:39,029
Prima, bedankt.
64
00:04:40,489 --> 00:04:43,242
Ik ben Google niet. Zoek het maar op.
65
00:04:43,367 --> 00:04:46,745
Ik vind het heel gezellig met Lucy...
66
00:04:46,869 --> 00:04:51,458
en ik weet dat ze weer wil gaan daten,
maar ik mis m'n vriend.
67
00:04:51,583 --> 00:04:54,961
Zeg dat dan.
-Nee, ze heeft het nog te zwaar.
68
00:04:55,087 --> 00:04:58,257
Reken voorlopig dan maar niet
op privacy.
69
00:04:58,382 --> 00:05:04,137
Een mogelijke 187. Man trof z'n vrouw
bloedend en levenloos aan.
70
00:05:04,263 --> 00:05:08,891
Goddank. We gaan erop af.
-Hoeveel heb je hiervoor betaald?
71
00:05:09,017 --> 00:05:11,979
Een fles wijn van Wesley.
-Goed te doen.
72
00:05:12,813 --> 00:05:14,731
Politie.
73
00:05:14,855 --> 00:05:17,108
Politie. Is hier iemand?
74
00:05:21,279 --> 00:05:24,074
Jackson...
Meneer?
75
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
Ik kwam thuis om haar te verrassen.
76
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
Wie doet zoiets?
-7-Adam-7, code 4 op onze locatie.
77
00:05:38,046 --> 00:05:40,507
Meneer, u moet met ons meekomen.
78
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
Zeg het maar.
-Let op hem.
79
00:05:52,811 --> 00:05:57,482
We zijn er net...
-Wat doet hij hier? Hij is een verdachte.
80
00:05:57,607 --> 00:06:00,819
Ja, we wilden hem net...
-Ik handel het wel af.
81
00:06:00,944 --> 00:06:03,280
Gaan jullie de buurt maar af.
82
00:06:05,948 --> 00:06:08,576
Wat is haar probleem?
-Geen idee.
83
00:06:08,702 --> 00:06:11,830
Zeg maar: De politie heeft meer te doen.
84
00:06:13,874 --> 00:06:16,084
Dank u, we zullen u taggen.
85
00:06:17,211 --> 00:06:21,505
Weet je, je instelling is heel belangrijk.
86
00:06:21,632 --> 00:06:23,258
Drugsdeal.
87
00:06:24,343 --> 00:06:29,055
Zonder wagen kunnen we niet ongezien
dichterbij komen.
88
00:06:29,180 --> 00:06:31,391
Doe je hand over je kraag. Zo.
89
00:06:31,515 --> 00:06:35,436
Is onze penning het enige dat opvalt?
-Ja, kijk maar.
90
00:06:42,735 --> 00:06:44,571
Hallo daar.
91
00:06:44,695 --> 00:06:46,281
Politie.
92
00:06:47,241 --> 00:06:49,993
Bianca.
-John...
93
00:06:53,288 --> 00:06:56,958
Ik kan het uitleggen.
-Je bent net 30 dagen clean.
94
00:06:57,084 --> 00:07:03,006
Ik weet het. Maar ik verdien bijna niks
en m'n moeder heeft medicijnen nodig.
95
00:07:03,131 --> 00:07:06,342
Je staat onder arrest.
-Ik kan weer helpen.
96
00:07:06,468 --> 00:07:11,097
De vorige keer liep je weg en nam je
een overdosis. Erg behulpzaam.
97
00:07:11,223 --> 00:07:16,144
Sla haar in de boeien.
-Het is nu anders. Ik ben clean.
98
00:07:16,270 --> 00:07:19,731
Er komt een heel grote deal. Fentanyl.
99
00:07:22,358 --> 00:07:26,529
Lieg niet tegen me.
-Dat zou ik nooit doen, John.
100
00:07:28,823 --> 00:07:30,993
Wie is de verkoper?
-Curtis.
101
00:07:31,118 --> 00:07:35,289
Achternaam?
-Weet ik niet. Ze noemen hem Ripper.
102
00:07:38,417 --> 00:07:42,796
Vindt Rachel 't erg dat ik heb afgezegd?
-Weet ik niet.
103
00:07:42,920 --> 00:07:48,844
Ik voelde me rot. Ze wou naar 'n barman
die cocktails maakt voor je sterrenbeeld.
104
00:07:48,969 --> 00:07:52,347
Maar ik was moe.
Dat snapt ze wel, toch?
105
00:07:52,471 --> 00:07:56,727
Geloof het of niet,
maar we hebben het nooit over jou.
106
00:07:57,561 --> 00:07:59,604
Politie.
107
00:08:10,699 --> 00:08:16,955
Ambulance naar Palmetto en Mateo.
-Hij kwam uit het niets.
108
00:08:17,080 --> 00:08:21,251
Niet bewegen.
Er is een slagader geraakt. Veel bloed.
109
00:08:22,961 --> 00:08:28,175
Hier heb je een sjaal en een pen
om een tourniquet te maken.
110
00:08:29,091 --> 00:08:32,679
Dank je wel.
-Twee centimeter boven de wond.
111
00:08:41,563 --> 00:08:45,483
Het bloeden is gestopt.
-Krijg ik hier een insigne voor?
112
00:08:47,986 --> 00:08:52,449
Dus je gaat met Bianca om?
-Ik heb hulp voor haar geregeld.
113
00:08:52,574 --> 00:08:56,328
Ik lette op haar
en nam afstand toen ze clean was.
114
00:08:56,452 --> 00:09:01,290
Dat heeft niet geholpen.
Ze wil vooral jou niet teleurstellen.
115
00:09:01,415 --> 00:09:04,211
Dat is mij niet opgevallen.
-Mij wel.
116
00:09:04,336 --> 00:09:08,714
Zou ze met mij in de buurt
ook in de fout zijn gegaan?
117
00:09:08,841 --> 00:09:10,800
Dit is haar eigen schuld.
118
00:09:15,013 --> 00:09:18,475
Deugt die tip?
Ik weet dat je Ripper wilt pakken.
119
00:09:18,600 --> 00:09:22,520
De rechter gaf ons toestemming
om binnen te vallen.
120
00:09:22,646 --> 00:09:27,358
Ripper zit op een berg fentanyl.
-Is hij zo'n grote speler dan?
121
00:09:27,483 --> 00:09:30,112
Vroeger niet.
-Hij heeft ambities.
122
00:09:32,239 --> 00:09:34,449
Ben je zover, brigadier?
123
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
We gaan die vent pakken.
124
00:09:44,501 --> 00:09:45,960
Wat is dit nou?
125
00:09:52,843 --> 00:09:55,721
DEA. Wie heeft hier de leiding?
126
00:09:56,805 --> 00:10:02,143
Michael?
-Nyla? Je werkt dus echt weer op straat.
127
00:10:02,269 --> 00:10:06,481
Mag ik eerst weten
waarom je mijn operatie ophoudt?
128
00:10:06,607 --> 00:10:11,361
Omdat je die van mij in de weg zit.
Dus ik steek hier een stokje voor.
129
00:10:21,038 --> 00:10:24,583
Negen minuten, Lang? Valt me tegen.
130
00:10:27,544 --> 00:10:32,257
Is Bradford je mentor? Gecondoleerd.
-Dat hoor ik vaker.
131
00:10:32,381 --> 00:10:34,259
Emmett.
-Lucy.
132
00:10:35,093 --> 00:10:39,264
Alles voor een doos Marsh Yellows?
-Waren de Pim-Pams op?
133
00:10:39,389 --> 00:10:43,101
Wie heeft de tourniquet gemaakt?
-Ik, en agent Lucy.
134
00:10:43,226 --> 00:10:45,270
Knap werk, hoor.
135
00:10:45,394 --> 00:10:46,855
Dank je.
136
00:10:48,273 --> 00:10:50,484
Help?
-O, ja.
137
00:10:52,319 --> 00:11:00,159
In september werd er een lading fentanyl
van Michoacán naar Californië gereden.
138
00:11:00,284 --> 00:11:06,667
We besloten de drugs te volgen
om het hele smokkelnetwerk op te rollen.
139
00:11:06,791 --> 00:11:13,173
Zo deed jij het vroeger ook undercover.
-Ja, ik werkte samen met agent Banks.
140
00:11:13,298 --> 00:11:19,596
Er was geen betere dan Nyla. Zelfs God
zou het niet merken als ze loog.
141
00:11:19,720 --> 00:11:23,934
Verrassend.
Mij vertelt ze altijd de waarheid. Toch?
142
00:11:24,059 --> 00:11:30,941
De truck werd overvallen bij Ocotillo. In
zeven minuten was de hele lading weg.
143
00:11:31,066 --> 00:11:35,863
Gestolen door Ripper, denk je?
-Dat weten we wel zeker.
144
00:11:35,987 --> 00:11:40,242
Waarom hou je ons dan tegen?
-De drugs liggen ergens anders.
145
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Waar dan?
146
00:11:43,786 --> 00:11:46,414
Je weet het niet. Daarom ben je hier.
147
00:11:46,540 --> 00:11:50,127
We volgen ze al twee weken.
Zonder resultaat.
148
00:11:50,252 --> 00:11:55,132
Om hoeveel gaat het?
-20 kilo, straatwaarde 10 miljoen.
149
00:11:55,256 --> 00:12:00,137
Dat zijn een hoop overdoses.
-Hoe houden we die van de straat?
150
00:12:00,262 --> 00:12:05,975
Dat bedachten we pas toen we hier lucht
van kregen. Nu kan het via je informant.
151
00:12:06,101 --> 00:12:09,730
Zij kan mij bij Ripper introduceren
als koper.
152
00:12:09,854 --> 00:12:12,899
Ik denk niet dat Bianca
daar klaar voor is.
153
00:12:13,025 --> 00:12:18,030
Zorg daar maar voor dan. Die drugs
mogen niet op straat belanden.
154
00:12:20,616 --> 00:12:27,496
Rechercheur Calderon, de buren hebben
rond elf uur 'n verdacht voertuig gezien.
155
00:12:27,623 --> 00:12:32,043
Een blauwe sedan
die hier nooit eerder was gezien.
156
00:12:32,169 --> 00:12:37,256
Het tijdstip klopt. En in deze doodlopende
straat komt weinig verkeer.
157
00:12:37,382 --> 00:12:41,135
Niet overtuigend.
En er is al een hoofdverdachte.
158
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
De echtgenoot?
159
00:12:42,678 --> 00:12:46,934
Zes meldingen van huiselijk geweld
in drie jaar.
160
00:12:47,059 --> 00:12:49,977
En volgens dit bonnetje in haar tas...
161
00:12:50,103 --> 00:12:54,316
had Mrs Cook vanochtend
100.000 dollar opgenomen.
162
00:12:54,441 --> 00:12:59,571
Ik gok dat ze haar gewelddadige man
wou verlaten en dat hij erachter kwam.
163
00:12:59,696 --> 00:13:04,701
Waar is het geld?
-Mogelijk verstopt door een van beiden.
164
00:13:04,826 --> 00:13:06,370
Hier zijn we klaar.
165
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
We moeten die auto opsporen, vind ik.
-Ben jij hier de rechercheur?
166
00:13:11,750 --> 00:13:14,253
Ik bel jou wel voor het rotwerk.
167
00:13:16,004 --> 00:13:22,928
Kun je dit wel aan? Je moet Ripper
ervan overtuigen dat je een koper hebt.
168
00:13:23,053 --> 00:13:27,641
Ik kan het wel.
-Oké, bewijs het. Overtuig mij maar.
169
00:13:27,766 --> 00:13:29,893
Wat?
-Nu.
170
00:13:32,271 --> 00:13:35,523
Ik hoor dat je fentanyl hebt gescoord.
-Van wie?
171
00:13:35,648 --> 00:13:37,693
Je weet wel.
-Nee.
172
00:13:37,818 --> 00:13:41,904
Van mensen. Hoe dan ook,
ik heb wel een koper, uit Chicago.
173
00:13:42,030 --> 00:13:44,533
Kansas City.
-Wat maakt het uit?
174
00:13:44,657 --> 00:13:49,538
In Kansas City heeft de DEA
die zogenaamde koper zitten.
175
00:13:49,663 --> 00:13:51,415
Het spijt me.
176
00:13:53,166 --> 00:13:56,711
Het wordt wel beter.
Ik zal je niet teleurstellen.
177
00:13:56,837 --> 00:14:01,591
Dit gaat niet om mij. Eén verkeerd woord
en Ripper vermoordt je.
178
00:14:04,468 --> 00:14:06,804
Ik vind het fijn dat je om me geeft.
179
00:14:11,059 --> 00:14:14,646
Blijf hier.
Let jij even op haar?
180
00:14:14,771 --> 00:14:19,650
Pardon, hebt u even?
-Jawel. Is je informant er klaar voor?
181
00:14:19,776 --> 00:14:24,823
Nee, Bianca is een wrak.
Ripper heeft haar vast meteen door.
182
00:14:24,948 --> 00:14:29,161
Heb je dat agent Banks al verteld?
-Nog niet, maar er is meer.
183
00:14:29,286 --> 00:14:34,208
Het is me duidelijk geworden
dat Bianca door mijn bekommering...
184
00:14:34,333 --> 00:14:38,795
nu denkt dat ik gevoelens voor haar heb.
-Dat is een probleem.
185
00:14:38,921 --> 00:14:42,174
Ik heb dus niet genoeg afstand
gehouden.
186
00:14:42,299 --> 00:14:46,970
Het is niet jouw schuld.
Informanten maken altijd een crisis door.
187
00:14:47,095 --> 00:14:51,850
Ze hebben veel tegenslag gekend
en verkeerde keuzes gemaakt.
188
00:14:51,974 --> 00:14:58,148
Dan helpen wij ze overeind. Sommigen
vinden voor het eerst een luisterend oor.
189
00:14:58,272 --> 00:15:01,652
Jij bepaalt of Bianca dit gaat doen.
190
00:15:01,777 --> 00:15:05,948
Jouw informant, jouw beslissing.
Ook als groentje.
191
00:15:06,072 --> 00:15:09,952
Maar besef wel
dat agent Banks pissig zal worden.
192
00:15:14,330 --> 00:15:17,584
Agent Banks...
-Geef haar een zender.
193
00:15:17,708 --> 00:15:20,045
Ze kan dit niet aan.
-Jawel.
194
00:15:20,169 --> 00:15:27,511
Niet waar. Als Bianca's contactpersoon
sta ik niet toe dat ze hiermee doorgaat.
195
00:15:28,595 --> 00:15:33,600
O nee? Als ik één telefoontje pleeg,
kun jij je biezen pakken.
196
00:15:33,724 --> 00:15:36,852
Dus geef haar een zendertje.
-Nee.
197
00:15:36,979 --> 00:15:39,773
Doe niet zo stom
en denk gewoon even na.
198
00:15:39,898 --> 00:15:44,027
Als Ripper onraad ruikt,
ben je die drugs voorgoed kwijt.
199
00:15:44,151 --> 00:15:47,823
De overdoses die zullen volgen
zijn dan jouw schuld.
200
00:15:53,871 --> 00:15:55,330
Haal haar hier weg.
201
00:15:56,498 --> 00:15:58,000
Kom mee.
202
00:16:00,835 --> 00:16:03,797
Waarom stuur je me weg?
-Je bent in de war.
203
00:16:03,921 --> 00:16:06,007
Ik wil helpen.
-Hou op.
204
00:16:07,049 --> 00:16:12,431
Ik ben je contactpersoon, niet je vriend.
-Je bracht me wel naar de NA...
205
00:16:12,556 --> 00:16:14,683
en hielp me een baan te vinden.
206
00:16:14,807 --> 00:16:20,104
Dat doen agenten met hun informanten.
We helpen ze een beetje op weg.
207
00:16:20,230 --> 00:16:25,736
Ik had duidelijker moeten zijn,
maar ik heb geen gevoelens voor je.
208
00:16:41,459 --> 00:16:46,172
Ze heeft je wel ingepalmd.
-Ja, die meid is gewiekst.
209
00:16:46,298 --> 00:16:48,467
Ik deel ze nu maar uit.
210
00:16:48,592 --> 00:16:52,804
Ik maak straks drie dozen soldaat
tijdens Action Heist.
211
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Kijk je dat?
-Ja.
212
00:16:54,680 --> 00:16:58,477
Topserie. Toen ik Harry
met die snor zag, wist ik...
213
00:16:58,601 --> 00:17:03,565
Dat hij de snode tweelingbroer was.
Met een snor ben je een schurk.
214
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
Precies.
215
00:17:08,195 --> 00:17:11,865
Er draait nu
een Rupert Payne-marathon.
216
00:17:11,990 --> 00:17:16,745
Ik heb een kaartje over voor zaterdag,
als je zin hebt om mee te gaan.
217
00:17:18,705 --> 00:17:20,415
Leuk.
218
00:17:22,000 --> 00:17:27,714
Zaterdag komt me eigenlijk niet uit,
maar leuk dat je het vraagt.
219
00:17:27,840 --> 00:17:30,551
Tuurlijk.
-Kom, we gaan.
220
00:17:30,676 --> 00:17:33,762
Tot kijk, Lang.
-Oké, Bradford. Lucy.
221
00:17:38,350 --> 00:17:40,143
Hij lijkt me wel aardig.
222
00:17:41,352 --> 00:17:43,939
Ja, hoor.
-Ken je hem goed?
223
00:17:44,063 --> 00:17:46,441
We basketballen weleens samen.
224
00:17:49,194 --> 00:17:51,280
Nee. Vergeet het maar.
225
00:17:51,405 --> 00:17:57,286
Ik bemoei me niet meer met jouw leven.
Vraag een ander maar naar Emmett.
226
00:17:57,411 --> 00:18:00,080
Het was de juiste beslissing.
-Ja.
227
00:18:00,204 --> 00:18:03,249
Maar nu ik geen ingang meer heb...
228
00:18:04,292 --> 00:18:05,918
heb ik een nieuwe nodig.
229
00:18:06,044 --> 00:18:10,424
Ik heb geen geschikte informanten.
Ik kan Narcotica vragen.
230
00:18:10,548 --> 00:18:13,926
Geen tijd.
Ripper kan die lading zo kwijt zijn.
231
00:18:14,051 --> 00:18:18,557
Ik wil iemand die hij kent
en die tegen God zelf zou kunnen liegen.
232
00:18:19,932 --> 00:18:22,352
Mike...
-Kom op nou.
233
00:18:22,477 --> 00:18:27,607
Je hebt me al vaker gered. Ik vraag het
omdat er levens op het spel staan.
234
00:18:28,942 --> 00:18:31,278
Het duurt maar eventjes.
235
00:18:31,402 --> 00:18:35,573
Al zou ik het willen,
Ripper kent Crystal als junkie.
236
00:18:35,699 --> 00:18:39,536
Hij zou mij nooit vertrouwen
als tussenpersoon.
237
00:18:39,661 --> 00:18:43,707
Je hebt ook een link nodig
met de koper in Kansas City.
238
00:18:43,832 --> 00:18:46,460
Het liefst iemand die Ripper al kent.
239
00:18:47,753 --> 00:18:49,630
Nolan...
240
00:18:52,966 --> 00:18:55,511
Wat is er?
-We hebben een nieuw plan.
241
00:18:55,635 --> 00:18:58,180
Ik ga als Crystal.
242
00:18:58,305 --> 00:19:00,265
En jij gaat met me mee.
243
00:19:06,813 --> 00:19:11,985
Wat doe je?
-Ik heb die blauwe auto ingevoerd. Kijk.
244
00:19:12,110 --> 00:19:13,946
Lopez...
245
00:19:16,239 --> 00:19:19,284
Vraag jij dossiers van overvallen op?
246
00:19:19,409 --> 00:19:22,454
Terwijl ik had gezegd
dat we klaar waren?
247
00:19:22,578 --> 00:19:26,708
Ja, mevrouw.
-Luister eens, Nancy Drew.
248
00:19:26,834 --> 00:19:30,836
Al dat speurwerk van jou
gaat officieel de boeken in.
249
00:19:30,963 --> 00:19:33,340
Ook al doe je het met de vijand...
250
00:19:33,465 --> 00:19:37,636
ik had niet verwacht
dat je er zelf een zou zijn.
251
00:19:37,761 --> 00:19:42,641
Gaat dit om Wesley?
-Joanna Kelly. Vermoord in 2018.
252
00:19:42,766 --> 00:19:47,895
We hadden hem te pakken,
tot je vriendje een procedurefout vond.
253
00:19:48,021 --> 00:19:51,023
Dan had je je werk beter moeten doen.
254
00:19:51,149 --> 00:19:53,109
Pardon?
-Je hoorde me wel.
255
00:19:53,235 --> 00:19:56,445
Het is mooi geweest.
-Luister naar hem.
256
00:19:58,407 --> 00:20:02,160
Er zijn nog drie inbraken
in de buurt gepleegd.
257
00:20:02,286 --> 00:20:05,496
Steeds vertrok er een blauwe sedan.
-Mager.
258
00:20:05,621 --> 00:20:10,502
En alle slachtoffers namen
een grote som geld op bij dezelfde bank.
259
00:20:11,712 --> 00:20:13,338
Hier staat alles in.
260
00:20:13,463 --> 00:20:18,384
Dus als je niet opnieuw voor schut
wilt staan, zou ik maar even kijken.
261
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Wie hebben we daar.
262
00:20:39,865 --> 00:20:42,951
Leuke tent.
-Het kroonjuweel van m'n rijk.
263
00:20:43,076 --> 00:20:47,664
Hoe is het eten?
-Top, als je niks om je darmen geeft.
264
00:20:47,789 --> 00:20:52,002
Maar je hebt vast een Michelin-ster
voor witwassen.
265
00:20:52,127 --> 00:20:55,756
Ik was verbaasd van je te horen,
na de vorige keer.
266
00:20:55,880 --> 00:20:58,050
Dat snap ik...
267
00:20:59,134 --> 00:21:01,552
maar geld gaat altijd voor.
268
00:21:01,678 --> 00:21:05,849
Ik heb een deal waar we allebei
goed aan kunnen verdienen.
269
00:21:05,973 --> 00:21:09,645
Ik ga niet in zee met junkies.
-En terecht.
270
00:21:09,770 --> 00:21:13,482
Maar dankzij m'n vent ben ik nu clean.
271
00:21:13,606 --> 00:21:18,737
Nu verstrek ik alleen nog.
-Dus nu zoek je werk of zo?
272
00:21:23,075 --> 00:21:26,118
Ik hoor dat je een lading fentanyl hebt.
273
00:21:30,040 --> 00:21:31,791
Heb je dat gehoord, ja?
274
00:21:39,550 --> 00:21:41,425
Van wie heb je dat?
275
00:21:42,261 --> 00:21:43,929
Gast...
276
00:21:44,972 --> 00:21:49,935
iedereen heeft het erover.
Maar dit is je geluksdag.
277
00:21:50,060 --> 00:21:55,524
Ik heb een koper voor de hele lading.
Een grote jongen uit Kansas City.
278
00:21:56,483 --> 00:22:00,319
Kansas City?
En wie mag dat wezen dan?
279
00:22:00,445 --> 00:22:05,492
De neef van m'n vent.
Samen opgegroeid, samen vastgezeten.
280
00:22:05,617 --> 00:22:10,873
Hij wil graag alles kopen wat je hebt.
-Graag zelfs?
281
00:22:14,418 --> 00:22:16,336
Nee, dank je.
282
00:22:16,461 --> 00:22:20,299
Gooi haar eruit.
-Doe niet zo dom. Je overschat jezelf.
283
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
Jatten van een kartel?
284
00:22:25,344 --> 00:22:28,932
Je hebt te weinig mensen
om het te versnijden.
285
00:22:29,057 --> 00:22:33,394
Dit levert je miljoenen op
en je bent gelijk overal vanaf.
286
00:22:33,520 --> 00:22:37,023
Maar je hebt gelijk, hoor.
Gooi me er maar uit.
287
00:22:37,149 --> 00:22:39,693
Hoe weet ik of je betrouwbaar bent?
288
00:22:43,321 --> 00:22:45,490
Loop even mee naar m'n vent.
289
00:22:46,366 --> 00:22:48,118
Alleen jij.
290
00:22:49,286 --> 00:22:51,120
Alleen ik?
291
00:22:58,879 --> 00:23:00,671
Ga maar voor.
292
00:23:11,974 --> 00:23:16,605
Moet ik geloven dat jij miljoenen hebt,
met die gare bak van je?
293
00:23:16,730 --> 00:23:19,190
Hij was toch slim?
294
00:23:19,316 --> 00:23:23,611
Waar slaat dat op?
-Blitse auto's trekken smerissen aan.
295
00:23:23,736 --> 00:23:28,658
Heb je dat geleerd in KC? In Brookside?
-Ik kom uit Blue Parkway.
296
00:23:28,784 --> 00:23:33,038
En voor je het vraagt,
de beste ribbetjes hebben ze bij LC's.
297
00:23:33,163 --> 00:23:37,668
Ik moest het wel checken.
-Kunnen we nu ter zake komen?
298
00:23:37,793 --> 00:23:41,880
20 kilo puur. 400 per kilo.
299
00:23:42,005 --> 00:23:47,010
Mooi niet. 250. We kopen
de hele handel, dus wel met korting.
300
00:23:47,135 --> 00:23:50,555
300, laatste aanbod.
301
00:23:59,147 --> 00:24:02,234
Een miljoen,
om te bewijzen dat we het menen.
302
00:24:03,359 --> 00:24:05,695
Pas op.
-Rustig aan, KC.
303
00:24:05,821 --> 00:24:12,786
Een monster. Maar zorg dat je het zeker
vijf keer versnijdt, of je valt zo dood neer.
304
00:24:14,246 --> 00:24:18,667
Dus we hebben een deal.
-Ik moet hem eerst nog natrekken.
305
00:24:19,501 --> 00:24:24,088
Je hebt m'n nummer. Als het te lang
duurt, zakken we naar 250.
306
00:24:29,219 --> 00:24:32,639
Gaat dit lukken?
-Als Banks het niet verkloot.
307
00:24:32,763 --> 00:24:35,642
Want dan...
-Overleven we het niet.
308
00:24:42,024 --> 00:24:48,404
Ik heb Sterling ge-sms't. We gaan The
Bachelor kijken en deze koekjes opeten.
309
00:24:48,530 --> 00:24:52,743
Lucy, hoor eens...
-Niet weer The Cardinal. Dat is zo saai.
310
00:24:52,868 --> 00:24:59,290
A, het is subtiel en genuanceerd.
En B, het gaat er niet om wat we kijken.
311
00:25:00,834 --> 00:25:03,921
Sterling en ik zijn graag bij jou...
312
00:25:04,045 --> 00:25:08,425
maar soms willen we
ook weleens alleen zijn.
313
00:25:08,550 --> 00:25:14,472
O god, ik ben het derde wiel.
-Een mooi, getalenteerd, stoer wiel.
314
00:25:14,598 --> 00:25:19,645
Chen, Grey heeft nog een team nodig
bij die DEA-operatie. Doe je mee?
315
00:25:19,770 --> 00:25:23,856
Ik heb toch niks te doen.
Ik kleed me even om.
316
00:25:23,982 --> 00:25:27,693
Het zit toch wel goed tussen ons?
-Ja, tuurlijk.
317
00:25:37,371 --> 00:25:40,791
Wat nu weer?
-Ik heb je werk bekeken.
318
00:25:40,916 --> 00:25:48,757
Al snel bleek één bankbediende al die
geldopnames te hebben afgehandeld.
319
00:25:49,758 --> 00:25:52,302
Je had dus gelijk.
320
00:25:53,345 --> 00:25:56,014
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
-Ja.
321
00:25:56,139 --> 00:26:00,060
Je gaat hier niet boven staan, hè?
-Jij ging te ver.
322
00:26:00,185 --> 00:26:03,647
Er zit een bediende in de verhoorruimte.
323
00:26:03,772 --> 00:26:07,066
Denk je dat jij hem kunt laten bekennen?
324
00:26:11,237 --> 00:26:12,990
Let maar eens op.
325
00:26:15,868 --> 00:26:22,416
Krijg ik eindelijk te horen wat ik hier doe?
-We hebben uw hulp nodig bij een zaak.
326
00:26:22,541 --> 00:26:27,713
Ik moet zo wel ergens naartoe.
-Het duurt niet te lang.
327
00:26:27,838 --> 00:26:31,341
Komen deze mensen u bekend voor?
-Nee.
328
00:26:31,466 --> 00:26:35,469
Ze zijn allemaal klant bij uw bank.
-Als u het zegt.
329
00:26:35,595 --> 00:26:39,473
Ze namen veel geld op
en werden daarna beroofd.
330
00:26:39,600 --> 00:26:42,644
Wat heeft dat met mij te maken?
331
00:26:42,768 --> 00:26:46,440
Misschien kunt u me wat vertellen
over uw collega's.
332
00:26:46,565 --> 00:26:51,986
Hebben sommigen financiële problemen?
-Candace woont weer bij haar moeder.
333
00:26:52,112 --> 00:26:53,988
En Roy drinkt heel veel.
334
00:26:55,199 --> 00:26:57,491
Wat voor auto rijdt u?
335
00:26:57,618 --> 00:27:00,913
Ik? Een Honda.
-Welke kleur?
336
00:27:01,038 --> 00:27:03,998
Sorry, ik moet nu echt weg.
337
00:27:04,124 --> 00:27:07,211
Hebt u vanochtend Mrs Cook geholpen?
338
00:27:07,336 --> 00:27:09,046
Dat is Mrs Cook niet.
339
00:27:10,547 --> 00:27:16,260
Dus u kent de slachtoffers wel degelijk?
-Nee. Ik bedoel, ja...
340
00:27:16,386 --> 00:27:18,680
Gaat u maar even zitten.
341
00:27:18,805 --> 00:27:23,809
Ik heb de plaats delict gezien.
Mrs Cook heeft zich duidelijk verweerd.
342
00:27:24,645 --> 00:27:26,896
Vertoont u daar sporen van?
343
00:27:30,483 --> 00:27:33,362
Zal ik u wat advies geven, Mr Dugan?
344
00:27:33,487 --> 00:27:37,032
Een bekentenis lucht op.
-Ik heb niks te bekennen.
345
00:27:40,202 --> 00:27:41,995
Luister eens.
346
00:27:42,120 --> 00:27:44,831
Al die stress en angst die u voelt...
347
00:27:44,957 --> 00:27:49,335
De braakneigingen verdwijnen pas
als u open kaart speelt.
348
00:27:49,461 --> 00:27:51,921
Vertel eens...
349
00:27:52,047 --> 00:27:54,091
wilde u haar vermoorden?
350
00:27:57,636 --> 00:27:59,679
Het was een ongeluk.
351
00:28:01,640 --> 00:28:05,769
Ze verraste me. En ik wilde niet...
352
00:28:05,894 --> 00:28:09,565
Schrijf maar precies op
wat er is gebeurd.
353
00:28:17,155 --> 00:28:22,201
Waarom heeft Ripper nog niet gebeld?
-Hij doet z'n huiswerk.
354
00:28:22,327 --> 00:28:25,873
Er staat veel op het spel.
-Ik geef het door.
355
00:28:25,997 --> 00:28:28,542
Straks heb ik het verpest.
-Nee.
356
00:28:29,626 --> 00:28:31,335
Ook toevallig.
357
00:28:33,172 --> 00:28:34,923
Ripper, zeg het eens.
358
00:28:35,048 --> 00:28:37,466
Jullie verhaal klopt.
-Allicht.
359
00:28:37,592 --> 00:28:40,928
Morgen elf uur
achter Rock 'n' Roll Ralph's.
360
00:28:41,054 --> 00:28:44,098
Ja, tot dan.
-Ik zei toch dat hij zou bellen.
361
00:28:44,224 --> 00:28:46,894
Dit wordt nog wel een lange nacht.
362
00:28:47,019 --> 00:28:50,981
Hij mag de drugs niet alsnog
aan een ander verkopen.
363
00:28:51,106 --> 00:28:54,776
Zin om koffie te halen, agent Nolan?
-Ja, hoor.
364
00:28:54,902 --> 00:28:57,988
Koffie hoort er wel bij.
-Regel ik.
365
00:28:58,906 --> 00:29:01,867
Het eerste rondje is van mij.
-Prima.
366
00:29:07,206 --> 00:29:13,921
Ik steun nu dus op Jackson en Sterling.
Samen zijn ze het ideale vriendje.
367
00:29:14,046 --> 00:29:18,466
Maar het is vooral veilig...
-Tegen wie heb je het?
368
00:29:19,927 --> 00:29:23,305
Ik ga koffie halen, jullie ook?
-Chai latte.
369
00:29:23,430 --> 00:29:26,934
Hij gaat niet naar Starbucks.
Twee koffie, zwart.
370
00:29:27,059 --> 00:29:29,686
Ik ga wel op zoek naar vanillemelk.
371
00:29:29,811 --> 00:29:31,855
Rachel, daar ben ik weer.
372
00:29:31,980 --> 00:29:35,442
Ik snap wat ze zeggen
en ze hebben gelijk.
373
00:29:35,567 --> 00:29:38,028
Ik weet niet of ik er klaar voor ben.
374
00:29:47,371 --> 00:29:51,624
Rachel heeft een vergadering,
dus je praat tegen niemand.
375
00:29:54,961 --> 00:29:57,714
Niet tegen niemand. Tegen mezelf.
376
00:29:58,548 --> 00:30:02,553
Zo verwerk ik dingen.
Jij wou niet praten, dus...
377
00:30:02,678 --> 00:30:04,721
Waarom telt mijn mening?
378
00:30:04,847 --> 00:30:09,268
De vorige keer dat ik je advies gaf
leidde dat naar Caleb...
379
00:30:09,393 --> 00:30:11,103
en ging je bijna dood.
380
00:30:11,937 --> 00:30:14,731
Dat is belachelijk.
381
00:30:15,566 --> 00:30:21,697
Er was geen reden tot zorg.
Wat er is gebeurd was niet jouw schuld.
382
00:30:22,656 --> 00:30:24,908
Ook niet die van mij.
383
00:30:25,951 --> 00:30:29,788
Ik zou je advies niet vragen
als ik het niet waardeerde.
384
00:30:33,625 --> 00:30:36,837
Je kunt beter krijgen dan Emmett.
-Wat?
385
00:30:36,962 --> 00:30:39,297
Hoezo dat?
386
00:30:39,423 --> 00:30:42,384
Hij is brandweerman.
-Ja, hij is knap.
387
00:30:42,509 --> 00:30:48,348
Als je overal tegenin gaat, houdt het op.
-Dat doe ik helemaal niet.
388
00:30:48,473 --> 00:30:52,351
Volgens mij word je bedreigd
door zijn sexyheid.
389
00:30:52,477 --> 00:30:55,980
'Sexyheid'?
Dat woord bestaat niet eens.
390
00:31:00,651 --> 00:31:04,531
Het is fijn om weer samen te werken.
391
00:31:05,907 --> 00:31:08,368
Het doet me denken aan vroeger.
392
00:31:08,492 --> 00:31:12,580
Dan zou ik wel binnen zitten,
met een zendertje.
393
00:31:12,706 --> 00:31:15,791
Ik heb dit liever. Nu ben je dichtbij.
394
00:31:15,918 --> 00:31:18,044
Flirt je nou met me?
395
00:31:19,879 --> 00:31:24,050
Ik vind gewoon
dat je talenten nu worden verspild.
396
00:31:24,176 --> 00:31:28,846
O ja? Ik heb anders genoeg talenten
waar jij niks van weet.
397
00:31:28,972 --> 00:31:31,016
Nu flirt jij met mij.
398
00:31:35,270 --> 00:31:40,025
Maar vertel eens, waarom is er
nooit wat gebeurd tussen ons?
399
00:31:40,901 --> 00:31:42,818
Omdat ik getrouwd was.
400
00:31:44,863 --> 00:31:47,157
Maar nu niet meer.
401
00:31:49,785 --> 00:31:51,535
Hete koffie...
402
00:31:53,163 --> 00:31:56,917
Zal ik later terugkomen?
-Nee, geef hier die koffie.
403
00:31:57,751 --> 00:32:00,671
Daar loopt iemand.
-Een buurman?
404
00:32:00,795 --> 00:32:05,008
Hij lijkt nerveus.
-Een van Rippers loopjongens?
405
00:32:05,133 --> 00:32:06,760
Geen rugzak of tas.
406
00:32:10,430 --> 00:32:12,349
Het is Bianca.
407
00:32:14,977 --> 00:32:17,311
Wat doet zij hier?
-Ons verraden.
408
00:32:17,437 --> 00:32:20,524
Dan weet Ripper
dat zij hem heeft verlinkt.
409
00:32:20,649 --> 00:32:22,901
Boze vrouwen zijn gevaarlijk.
410
00:32:23,025 --> 00:32:27,238
Alle eenheden, er loopt net iemand
van ons naar het huis.
411
00:32:27,364 --> 00:32:29,740
Kunnen we audio krijgen?
412
00:32:29,867 --> 00:32:33,494
Wat moet je?
-De politie zit achter je aan.
413
00:32:33,620 --> 00:32:36,874
De politie zit achter je aan.
-Wat weten ze?
414
00:32:36,999 --> 00:32:38,625
Weet ik niet.
415
00:32:47,049 --> 00:32:49,761
Zie je iets?
-Nee, maar dat zegt niks.
416
00:32:49,887 --> 00:32:53,098
We moeten naar binnen.
-Nee, we wachten.
417
00:32:53,223 --> 00:32:55,851
Laat me los.
-Rot op.
418
00:32:55,976 --> 00:32:57,894
Hij gaat haar vermoorden.
419
00:32:58,020 --> 00:33:03,442
Niet bij hem thuis. Als hij in paniek was,
zou hij er wel vandoor gaan.
420
00:33:08,155 --> 00:33:10,032
Hij gaat ervandoor.
421
00:33:12,491 --> 00:33:16,913
Nee, dat is een afleiding.
Hij wil ons opsplitsen.
422
00:33:17,038 --> 00:33:20,709
Alle eenheden,
over tien seconden vallen we binnen.
423
00:33:20,833 --> 00:33:22,919
Ze kunnen voor de drugs gaan.
424
00:33:23,045 --> 00:33:27,216
Bradford, Chen,
hou die wagen verderop aan.
425
00:33:27,340 --> 00:33:31,386
We volgen een verdacht voertuig
oostwaarts op Midland.
426
00:33:47,903 --> 00:33:53,909
C-zijde in positie, andere eenheden
naar de locatie. We gaan naar binnen.
427
00:34:02,167 --> 00:34:05,546
Schoten gelost, ik verzoek om een heli.
428
00:34:06,380 --> 00:34:08,381
Klaar?
-Ja.
429
00:34:09,800 --> 00:34:11,885
Minstens één zit er boven.
430
00:35:10,360 --> 00:35:12,112
Ga maar.
431
00:35:12,237 --> 00:35:15,240
Nolan, alles in orde?
-Ik kijk nog boven.
432
00:35:15,365 --> 00:35:19,328
Beneden is niemand.
-Ze zitten toch in die wagen.
433
00:35:19,453 --> 00:35:25,499
7-Adam-19, Ripper zit in de wagen.
Ik herhaal, hij zit in de wagen.
434
00:35:30,129 --> 00:35:34,801
Ze rijden noordoostwaarts
op Beaudry richting 4th Street.
435
00:35:58,075 --> 00:35:59,575
Chen...
436
00:36:00,410 --> 00:36:03,413
Alles goed?
-Ja, ik denk het wel.
437
00:36:14,883 --> 00:36:17,886
Harper, Bradford.
-Zat Ripper in de wagen?
438
00:36:18,011 --> 00:36:23,141
Onbekend. We werden aangereden door
een bruine pick-up. Beide zijn ontkomen.
439
00:36:28,355 --> 00:36:30,856
Ripper gaat Bianca vermoorden.
440
00:36:30,982 --> 00:36:34,695
Je kende al zijn mensen toch?
Wie zat er in die auto?
441
00:36:34,820 --> 00:36:41,201
We zitten pas sinds kort achter Ripper
aan. Die nieuwe zat vast bij de drugs.
442
00:36:41,326 --> 00:36:44,161
Hij was er wel heel snel.
-Hij is gebeld.
443
00:36:44,288 --> 00:36:48,375
We volgen al z'n telefoons.
-Niet de wegwerptoestellen.
444
00:36:49,793 --> 00:36:54,464
Hij koopt ze groot in. Met het nummer
kunnen we z'n locatie pingen.
445
00:36:54,589 --> 00:36:56,215
Eén lege doos maar.
446
00:36:56,341 --> 00:37:01,680
Bel de telefoonmaatschappij.
Zeg dat het om leven en dood gaat.
447
00:37:19,907 --> 00:37:23,660
Ik ben er slecht aan toe.
M'n been is gebroken.
448
00:37:23,784 --> 00:37:27,414
Je had ze niet moeten rammen.
Nu zit je me in de weg.
449
00:37:33,252 --> 00:37:37,423
Ik zie Bianca niet. We moeten erop af.
-Als we de drugs zien.
450
00:38:01,322 --> 00:38:03,700
Baas... Baas.
451
00:38:03,825 --> 00:38:06,745
We lozen haar en zijn hier weg.
-Ga je gang.
452
00:38:13,126 --> 00:38:16,295
Politie. Handen omhoog.
453
00:38:22,135 --> 00:38:26,306
Crystal.
-Trek je wapen en je staat niet meer op.
454
00:38:26,430 --> 00:38:30,936
Ik wist dat je niet deugde.
-Welnee. Draai je om.
455
00:38:38,151 --> 00:38:40,320
Godzijdank.
456
00:38:40,445 --> 00:38:43,073
Ik was doodsbang.
457
00:38:43,198 --> 00:38:44,867
Leg je handen op de auto.
458
00:38:47,327 --> 00:38:49,870
Wat doe je?
-Ik arresteer je.
459
00:38:51,164 --> 00:38:53,584
Wacht. Ik heb een fout gemaakt.
460
00:38:53,708 --> 00:38:58,380
Ik was gekwetst en boos.
Ik liet me gek maken, het spijt me.
461
00:38:58,505 --> 00:39:00,257
Ja, mij ook.
462
00:39:03,010 --> 00:39:07,848
We blijven elkaar zo tegenkomen.
-Dat is niet grappig.
463
00:39:07,973 --> 00:39:10,224
Wel een beetje. Laat eens zien.
464
00:39:11,226 --> 00:39:14,438
Niet al te diep. Je hebt geluk gehad.
465
00:39:18,317 --> 00:39:22,988
Mag ik je iets vertellen?
-Zo'n relatie hebben we wel, toch?
466
00:39:27,618 --> 00:39:34,373
Ik heb gelogen dat ik niet kon zaterdag.
M'n sociale leven is nu wat ingewikkeld.
467
00:39:34,498 --> 00:39:40,047
Maak je niet dik.
Maar als het minder ingewikkeld wordt...
468
00:39:40,172 --> 00:39:42,174
hou ik me aanbevolen.
469
00:39:46,553 --> 00:39:49,598
Ben je een klein kind of zo?
-Dat ben ik niet.
470
00:39:49,723 --> 00:39:53,393
Zo doe je wel.
-Kijk maar hoe stoer ik ben.
471
00:39:55,896 --> 00:39:58,232
Knap werk.
-Dank je.
472
00:39:59,691 --> 00:40:06,198
Heb je nooit rechercheur willen worden?
-Ik heb vorig jaar het examen gehaald.
473
00:40:06,323 --> 00:40:09,409
Maar toen verknalde ik een zaak.
474
00:40:09,535 --> 00:40:14,164
Ik kan je wel weer in dat traject brengen
als je wilt.
475
00:40:14,289 --> 00:40:16,874
Serieus?
-Ja.
476
00:40:17,917 --> 00:40:21,128
Dan moet ik je maar
niet meer zwartmaken.
477
00:40:21,255 --> 00:40:22,713
Inderdaad.
478
00:40:24,007 --> 00:40:25,466
Je hoort nog van me.
479
00:40:31,640 --> 00:40:36,728
Luister nou. Je geeft dan leiding
en hoeft niet meer undercover.
480
00:40:37,563 --> 00:40:42,025
Lease-auto,
non-stop een vliegtuig ter beschikking.
481
00:40:43,944 --> 00:40:46,320
Nog meer voordelen?
482
00:40:47,281 --> 00:40:49,491
Nauw samenwerken met mij.
483
00:40:50,701 --> 00:40:52,410
Dat is verleidelijk.
484
00:40:54,454 --> 00:40:56,623
Ik moet het toch afslaan.
485
00:40:57,875 --> 00:41:00,419
Ik heb m'n leven net weer op de rit.
486
00:41:00,544 --> 00:41:06,884
En bij dat vliegtuig horen ook nachtelijke
telefoontjes en dagen van 15 uur.
487
00:41:08,342 --> 00:41:13,015
Ik ben gelukkig, Mike. Gelukkiger
dan ik in lange tijd ben geweest.
488
00:41:13,140 --> 00:41:17,435
Dus ik sla het aanbod af.
489
00:41:18,854 --> 00:41:21,023
Maar een etentje zou leuk zijn.
490
00:41:45,087 --> 00:41:47,299
Gaat ie?
491
00:41:48,383 --> 00:41:51,553
Jawel.
-Agent Nolan...
492
00:41:55,015 --> 00:42:00,312
Je mag je er best rot over voelen,
ook al heb je niks fout gedaan.
493
00:42:02,022 --> 00:42:07,152
Ik ga nu mezelf verbazen.
Ik trakteer je op een biertje.
494
00:42:10,529 --> 00:42:14,159
Ik ben geroerd dat...
-Maak je er nou iets raars van?
495
00:42:14,283 --> 00:42:16,453
Nee, ik zeg al niks meer.
496
00:42:16,578 --> 00:42:22,042
Wou u ook iets eten? Want... Alleen
een biertje dan. Ik heb het ook druk.
497
00:42:24,230 --> 00:42:28,234
Vertaling: Vertaling: Iyuno Media Group
41262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.