All language subtitles for The.rookie.S02E17.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,670 Wat voorafging: -Bianca, toch? Jij wordt informant. 2 00:00:03,795 --> 00:00:09,801 Ik leer hem om druk te zetten. -Omdat jij rechercheur wilt worden? 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,806 Wat is er? -Jason ligt op de IC. Ik kan 't schudden. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,769 Ripper. -Jij kende Eva. Zij heeft me bestolen. 5 00:00:18,893 --> 00:00:24,149 We moeten erop af. -Eva is al gestraft. Jij kan me helpen. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Dat is m'n vent. -Wegwezen. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,279 Kom dan. -Ik zie je nog wel. 8 00:00:30,738 --> 00:00:32,866 Mr Singer, komt u maar mee. 9 00:00:33,992 --> 00:00:39,957 Mag ik nu al weg? Ik zat net lekker. -Nee, tijd om in de rij te gaan staan. 10 00:00:40,081 --> 00:00:44,336 Als je straks bent herkend, heb je zeeën van tijd. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 Als ik word herkend. 12 00:00:49,465 --> 00:00:51,677 Ga maar staan. Plek drie. 13 00:00:51,802 --> 00:00:56,056 Vier is m'n geluksgetal. Mag dat ook? -Nee. 14 00:01:03,188 --> 00:01:04,982 Hoe gaat het, agent? 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,277 Nummer één, stap naar voren. 16 00:01:11,321 --> 00:01:13,407 Nummer twee, stap naar voren. 17 00:01:14,449 --> 00:01:16,743 Nummer drie, stap naar voren. 18 00:01:18,912 --> 00:01:23,916 Ga niet gokken. Het is beter om niemand aan te wijzen dan de verkeerde. 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,672 Het spijt me. Ik weet het gewoon niet zeker. 20 00:01:28,797 --> 00:01:32,050 Het geeft niet. We stellen uw hulp op prijs. 21 00:01:33,385 --> 00:01:35,637 Agent Chen, laat ze maar gaan. 22 00:01:36,346 --> 00:01:40,017 Zei je nou dat ik hier langer zou blijven? 23 00:01:40,142 --> 00:01:44,313 Heeft ze je herkend? -Nee. Hard slaan, snel wegrijden. 24 00:01:44,438 --> 00:01:46,480 Dan zien ze je nooit goed. 25 00:01:47,816 --> 00:01:53,030 Het mooiste is nog dat die bolide van haar me zo 10 mille oplevert. 26 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 Doe de cel maar open. 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,245 Heeft hij bekend? Mooi. 28 00:02:00,369 --> 00:02:02,289 Dat is uitlokking. -Nee. 29 00:02:02,414 --> 00:02:07,002 Hier heb je geen privacy. Alles kan hier tegen je worden gebruikt. 30 00:02:07,127 --> 00:02:11,048 Hard slaan, snel wegrijden. -En nu douchen. Je stinkt. 31 00:02:11,173 --> 00:02:14,383 Ik stink niet, dat is m'n personage. 32 00:02:20,140 --> 00:02:24,978 We mogen niet afhaken. Het schijnt goed te worden na aflevering 12. 33 00:02:25,103 --> 00:02:29,107 Dus nog maar negen oersaaie uren te gaan? Nee, dank je. 34 00:02:29,232 --> 00:02:32,945 Ik vind het goed. Subtiel en genuanceerd. 35 00:02:33,070 --> 00:02:36,615 Jij kijkt zeker liever Action Heist? -Sowieso. 36 00:02:36,740 --> 00:02:40,744 Daar viel een haai aan in een lift. -Dat was geniaal. 37 00:02:40,869 --> 00:02:44,705 Het maakt niet uit, ik kijk toch niet naar het scherm. 38 00:02:44,831 --> 00:02:47,876 Sushi? Jullie zijn geweldig. Maak plaats. 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,337 Jij ging toch naar Rachel? 40 00:02:50,461 --> 00:02:55,217 Ik heb afgezegd, er is een nieuwe aflevering van Action Heist. 41 00:02:56,552 --> 00:02:59,303 Wat voorafging in Action Heist... 42 00:02:59,429 --> 00:03:04,393 Tot slot: Ze willen dat we aanweziger zijn op sociale media. 43 00:03:04,517 --> 00:03:08,272 We zijn geen influencers. -Dat zie je verkeerd. 44 00:03:08,397 --> 00:03:13,235 Het is goed als het publiek ziet dat wij ook mensen zijn. 45 00:03:13,359 --> 00:03:16,238 Dus maak wat selfies... Ja, agent Nolan. 46 00:03:16,363 --> 00:03:21,243 In Foxburg kende ik de agenten bij naam. -Het waren er ook maar vier. 47 00:03:21,367 --> 00:03:25,538 Vijf, maar het kwam omdat ze meestal te voet waren. 48 00:03:25,663 --> 00:03:29,084 Moeten we een selfie maken vanuit de wagen? 49 00:03:29,209 --> 00:03:33,964 Goed punt. Wij zitten te vaak in onze wagen. 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,467 Iedereen gaat vanochtend te voet op pad. 51 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 Goeie, agent Nolan. 52 00:03:50,230 --> 00:03:54,902 Je bedenkt hoe je me kunt vermoorden zonder dat je camera het opneemt. 53 00:03:55,027 --> 00:03:56,819 Dat klopt. 54 00:03:56,944 --> 00:03:59,823 Mama, de politie. -Hallo, hoe heet jij? 55 00:03:59,947 --> 00:04:02,701 Sam. Is dat een echt pistool? -Ja. 56 00:04:02,825 --> 00:04:08,749 Mag ik het vasthouden? -Nee, maar ik heb wel stickers voor je. 57 00:04:09,625 --> 00:04:12,085 Bedankt. -Geen punt, fijne dag. 58 00:04:12,210 --> 00:04:13,921 Dat was mooi, toch? 59 00:04:14,046 --> 00:04:18,675 Vier misdrijven per uur, maar dit was tijd welbesteed, hoor. 60 00:04:20,010 --> 00:04:26,683 Dit is nuttig werk. Burgers zijn belangrijk voor ons, het is goed als ze ons mogen. 61 00:04:26,807 --> 00:04:31,522 Verrassend verstandig. -Agenten, ik heb een juridische vraag. 62 00:04:31,647 --> 00:04:35,859 Sorry, wij zijn figuranten. Er wordt een film opgenomen. 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,029 Prima, bedankt. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,242 Ik ben Google niet. Zoek het maar op. 65 00:04:43,367 --> 00:04:46,745 Ik vind het heel gezellig met Lucy... 66 00:04:46,869 --> 00:04:51,458 en ik weet dat ze weer wil gaan daten, maar ik mis m'n vriend. 67 00:04:51,583 --> 00:04:54,961 Zeg dat dan. -Nee, ze heeft het nog te zwaar. 68 00:04:55,087 --> 00:04:58,257 Reken voorlopig dan maar niet op privacy. 69 00:04:58,382 --> 00:05:04,137 Een mogelijke 187. Man trof z'n vrouw bloedend en levenloos aan. 70 00:05:04,263 --> 00:05:08,891 Goddank. We gaan erop af. -Hoeveel heb je hiervoor betaald? 71 00:05:09,017 --> 00:05:11,979 Een fles wijn van Wesley. -Goed te doen. 72 00:05:12,813 --> 00:05:14,731 Politie. 73 00:05:14,855 --> 00:05:17,108 Politie. Is hier iemand? 74 00:05:21,279 --> 00:05:24,074 Jackson... Meneer? 75 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 Ik kwam thuis om haar te verrassen. 76 00:05:33,124 --> 00:05:36,919 Wie doet zoiets? -7-Adam-7, code 4 op onze locatie. 77 00:05:38,046 --> 00:05:40,507 Meneer, u moet met ons meekomen. 78 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Zeg het maar. -Let op hem. 79 00:05:52,811 --> 00:05:57,482 We zijn er net... -Wat doet hij hier? Hij is een verdachte. 80 00:05:57,607 --> 00:06:00,819 Ja, we wilden hem net... -Ik handel het wel af. 81 00:06:00,944 --> 00:06:03,280 Gaan jullie de buurt maar af. 82 00:06:05,948 --> 00:06:08,576 Wat is haar probleem? -Geen idee. 83 00:06:08,702 --> 00:06:11,830 Zeg maar: De politie heeft meer te doen. 84 00:06:13,874 --> 00:06:16,084 Dank u, we zullen u taggen. 85 00:06:17,211 --> 00:06:21,505 Weet je, je instelling is heel belangrijk. 86 00:06:21,632 --> 00:06:23,258 Drugsdeal. 87 00:06:24,343 --> 00:06:29,055 Zonder wagen kunnen we niet ongezien dichterbij komen. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,391 Doe je hand over je kraag. Zo. 89 00:06:31,515 --> 00:06:35,436 Is onze penning het enige dat opvalt? -Ja, kijk maar. 90 00:06:42,735 --> 00:06:44,571 Hallo daar. 91 00:06:44,695 --> 00:06:46,281 Politie. 92 00:06:47,241 --> 00:06:49,993 Bianca. -John... 93 00:06:53,288 --> 00:06:56,958 Ik kan het uitleggen. -Je bent net 30 dagen clean. 94 00:06:57,084 --> 00:07:03,006 Ik weet het. Maar ik verdien bijna niks en m'n moeder heeft medicijnen nodig. 95 00:07:03,131 --> 00:07:06,342 Je staat onder arrest. -Ik kan weer helpen. 96 00:07:06,468 --> 00:07:11,097 De vorige keer liep je weg en nam je een overdosis. Erg behulpzaam. 97 00:07:11,223 --> 00:07:16,144 Sla haar in de boeien. -Het is nu anders. Ik ben clean. 98 00:07:16,270 --> 00:07:19,731 Er komt een heel grote deal. Fentanyl. 99 00:07:22,358 --> 00:07:26,529 Lieg niet tegen me. -Dat zou ik nooit doen, John. 100 00:07:28,823 --> 00:07:30,993 Wie is de verkoper? -Curtis. 101 00:07:31,118 --> 00:07:35,289 Achternaam? -Weet ik niet. Ze noemen hem Ripper. 102 00:07:38,417 --> 00:07:42,796 Vindt Rachel 't erg dat ik heb afgezegd? -Weet ik niet. 103 00:07:42,920 --> 00:07:48,844 Ik voelde me rot. Ze wou naar 'n barman die cocktails maakt voor je sterrenbeeld. 104 00:07:48,969 --> 00:07:52,347 Maar ik was moe. Dat snapt ze wel, toch? 105 00:07:52,471 --> 00:07:56,727 Geloof het of niet, maar we hebben het nooit over jou. 106 00:07:57,561 --> 00:07:59,604 Politie. 107 00:08:10,699 --> 00:08:16,955 Ambulance naar Palmetto en Mateo. -Hij kwam uit het niets. 108 00:08:17,080 --> 00:08:21,251 Niet bewegen. Er is een slagader geraakt. Veel bloed. 109 00:08:22,961 --> 00:08:28,175 Hier heb je een sjaal en een pen om een tourniquet te maken. 110 00:08:29,091 --> 00:08:32,679 Dank je wel. -Twee centimeter boven de wond. 111 00:08:41,563 --> 00:08:45,483 Het bloeden is gestopt. -Krijg ik hier een insigne voor? 112 00:08:47,986 --> 00:08:52,449 Dus je gaat met Bianca om? -Ik heb hulp voor haar geregeld. 113 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 Ik lette op haar en nam afstand toen ze clean was. 114 00:08:56,452 --> 00:09:01,290 Dat heeft niet geholpen. Ze wil vooral jou niet teleurstellen. 115 00:09:01,415 --> 00:09:04,211 Dat is mij niet opgevallen. -Mij wel. 116 00:09:04,336 --> 00:09:08,714 Zou ze met mij in de buurt ook in de fout zijn gegaan? 117 00:09:08,841 --> 00:09:10,800 Dit is haar eigen schuld. 118 00:09:15,013 --> 00:09:18,475 Deugt die tip? Ik weet dat je Ripper wilt pakken. 119 00:09:18,600 --> 00:09:22,520 De rechter gaf ons toestemming om binnen te vallen. 120 00:09:22,646 --> 00:09:27,358 Ripper zit op een berg fentanyl. -Is hij zo'n grote speler dan? 121 00:09:27,483 --> 00:09:30,112 Vroeger niet. -Hij heeft ambities. 122 00:09:32,239 --> 00:09:34,449 Ben je zover, brigadier? 123 00:09:35,409 --> 00:09:37,703 We gaan die vent pakken. 124 00:09:44,501 --> 00:09:45,960 Wat is dit nou? 125 00:09:52,843 --> 00:09:55,721 DEA. Wie heeft hier de leiding? 126 00:09:56,805 --> 00:10:02,143 Michael? -Nyla? Je werkt dus echt weer op straat. 127 00:10:02,269 --> 00:10:06,481 Mag ik eerst weten waarom je mijn operatie ophoudt? 128 00:10:06,607 --> 00:10:11,361 Omdat je die van mij in de weg zit. Dus ik steek hier een stokje voor. 129 00:10:21,038 --> 00:10:24,583 Negen minuten, Lang? Valt me tegen. 130 00:10:27,544 --> 00:10:32,257 Is Bradford je mentor? Gecondoleerd. -Dat hoor ik vaker. 131 00:10:32,381 --> 00:10:34,259 Emmett. -Lucy. 132 00:10:35,093 --> 00:10:39,264 Alles voor een doos Marsh Yellows? -Waren de Pim-Pams op? 133 00:10:39,389 --> 00:10:43,101 Wie heeft de tourniquet gemaakt? -Ik, en agent Lucy. 134 00:10:43,226 --> 00:10:45,270 Knap werk, hoor. 135 00:10:45,394 --> 00:10:46,855 Dank je. 136 00:10:48,273 --> 00:10:50,484 Help? -O, ja. 137 00:10:52,319 --> 00:11:00,159 In september werd er een lading fentanyl van Michoacán naar Californië gereden. 138 00:11:00,284 --> 00:11:06,667 We besloten de drugs te volgen om het hele smokkelnetwerk op te rollen. 139 00:11:06,791 --> 00:11:13,173 Zo deed jij het vroeger ook undercover. -Ja, ik werkte samen met agent Banks. 140 00:11:13,298 --> 00:11:19,596 Er was geen betere dan Nyla. Zelfs God zou het niet merken als ze loog. 141 00:11:19,720 --> 00:11:23,934 Verrassend. Mij vertelt ze altijd de waarheid. Toch? 142 00:11:24,059 --> 00:11:30,941 De truck werd overvallen bij Ocotillo. In zeven minuten was de hele lading weg. 143 00:11:31,066 --> 00:11:35,863 Gestolen door Ripper, denk je? -Dat weten we wel zeker. 144 00:11:35,987 --> 00:11:40,242 Waarom hou je ons dan tegen? -De drugs liggen ergens anders. 145 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Waar dan? 146 00:11:43,786 --> 00:11:46,414 Je weet het niet. Daarom ben je hier. 147 00:11:46,540 --> 00:11:50,127 We volgen ze al twee weken. Zonder resultaat. 148 00:11:50,252 --> 00:11:55,132 Om hoeveel gaat het? -20 kilo, straatwaarde 10 miljoen. 149 00:11:55,256 --> 00:12:00,137 Dat zijn een hoop overdoses. -Hoe houden we die van de straat? 150 00:12:00,262 --> 00:12:05,975 Dat bedachten we pas toen we hier lucht van kregen. Nu kan het via je informant. 151 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 Zij kan mij bij Ripper introduceren als koper. 152 00:12:09,854 --> 00:12:12,899 Ik denk niet dat Bianca daar klaar voor is. 153 00:12:13,025 --> 00:12:18,030 Zorg daar maar voor dan. Die drugs mogen niet op straat belanden. 154 00:12:20,616 --> 00:12:27,496 Rechercheur Calderon, de buren hebben rond elf uur 'n verdacht voertuig gezien. 155 00:12:27,623 --> 00:12:32,043 Een blauwe sedan die hier nooit eerder was gezien. 156 00:12:32,169 --> 00:12:37,256 Het tijdstip klopt. En in deze doodlopende straat komt weinig verkeer. 157 00:12:37,382 --> 00:12:41,135 Niet overtuigend. En er is al een hoofdverdachte. 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 De echtgenoot? 159 00:12:42,678 --> 00:12:46,934 Zes meldingen van huiselijk geweld in drie jaar. 160 00:12:47,059 --> 00:12:49,977 En volgens dit bonnetje in haar tas... 161 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 had Mrs Cook vanochtend 100.000 dollar opgenomen. 162 00:12:54,441 --> 00:12:59,571 Ik gok dat ze haar gewelddadige man wou verlaten en dat hij erachter kwam. 163 00:12:59,696 --> 00:13:04,701 Waar is het geld? -Mogelijk verstopt door een van beiden. 164 00:13:04,826 --> 00:13:06,370 Hier zijn we klaar. 165 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 We moeten die auto opsporen, vind ik. -Ben jij hier de rechercheur? 166 00:13:11,750 --> 00:13:14,253 Ik bel jou wel voor het rotwerk. 167 00:13:16,004 --> 00:13:22,928 Kun je dit wel aan? Je moet Ripper ervan overtuigen dat je een koper hebt. 168 00:13:23,053 --> 00:13:27,641 Ik kan het wel. -Oké, bewijs het. Overtuig mij maar. 169 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 Wat? -Nu. 170 00:13:32,271 --> 00:13:35,523 Ik hoor dat je fentanyl hebt gescoord. -Van wie? 171 00:13:35,648 --> 00:13:37,693 Je weet wel. -Nee. 172 00:13:37,818 --> 00:13:41,904 Van mensen. Hoe dan ook, ik heb wel een koper, uit Chicago. 173 00:13:42,030 --> 00:13:44,533 Kansas City. -Wat maakt het uit? 174 00:13:44,657 --> 00:13:49,538 In Kansas City heeft de DEA die zogenaamde koper zitten. 175 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Het spijt me. 176 00:13:53,166 --> 00:13:56,711 Het wordt wel beter. Ik zal je niet teleurstellen. 177 00:13:56,837 --> 00:14:01,591 Dit gaat niet om mij. Eén verkeerd woord en Ripper vermoordt je. 178 00:14:04,468 --> 00:14:06,804 Ik vind het fijn dat je om me geeft. 179 00:14:11,059 --> 00:14:14,646 Blijf hier. Let jij even op haar? 180 00:14:14,771 --> 00:14:19,650 Pardon, hebt u even? -Jawel. Is je informant er klaar voor? 181 00:14:19,776 --> 00:14:24,823 Nee, Bianca is een wrak. Ripper heeft haar vast meteen door. 182 00:14:24,948 --> 00:14:29,161 Heb je dat agent Banks al verteld? -Nog niet, maar er is meer. 183 00:14:29,286 --> 00:14:34,208 Het is me duidelijk geworden dat Bianca door mijn bekommering... 184 00:14:34,333 --> 00:14:38,795 nu denkt dat ik gevoelens voor haar heb. -Dat is een probleem. 185 00:14:38,921 --> 00:14:42,174 Ik heb dus niet genoeg afstand gehouden. 186 00:14:42,299 --> 00:14:46,970 Het is niet jouw schuld. Informanten maken altijd een crisis door. 187 00:14:47,095 --> 00:14:51,850 Ze hebben veel tegenslag gekend en verkeerde keuzes gemaakt. 188 00:14:51,974 --> 00:14:58,148 Dan helpen wij ze overeind. Sommigen vinden voor het eerst een luisterend oor. 189 00:14:58,272 --> 00:15:01,652 Jij bepaalt of Bianca dit gaat doen. 190 00:15:01,777 --> 00:15:05,948 Jouw informant, jouw beslissing. Ook als groentje. 191 00:15:06,072 --> 00:15:09,952 Maar besef wel dat agent Banks pissig zal worden. 192 00:15:14,330 --> 00:15:17,584 Agent Banks... -Geef haar een zender. 193 00:15:17,708 --> 00:15:20,045 Ze kan dit niet aan. -Jawel. 194 00:15:20,169 --> 00:15:27,511 Niet waar. Als Bianca's contactpersoon sta ik niet toe dat ze hiermee doorgaat. 195 00:15:28,595 --> 00:15:33,600 O nee? Als ik één telefoontje pleeg, kun jij je biezen pakken. 196 00:15:33,724 --> 00:15:36,852 Dus geef haar een zendertje. -Nee. 197 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 Doe niet zo stom en denk gewoon even na. 198 00:15:39,898 --> 00:15:44,027 Als Ripper onraad ruikt, ben je die drugs voorgoed kwijt. 199 00:15:44,151 --> 00:15:47,823 De overdoses die zullen volgen zijn dan jouw schuld. 200 00:15:53,871 --> 00:15:55,330 Haal haar hier weg. 201 00:15:56,498 --> 00:15:58,000 Kom mee. 202 00:16:00,835 --> 00:16:03,797 Waarom stuur je me weg? -Je bent in de war. 203 00:16:03,921 --> 00:16:06,007 Ik wil helpen. -Hou op. 204 00:16:07,049 --> 00:16:12,431 Ik ben je contactpersoon, niet je vriend. -Je bracht me wel naar de NA... 205 00:16:12,556 --> 00:16:14,683 en hielp me een baan te vinden. 206 00:16:14,807 --> 00:16:20,104 Dat doen agenten met hun informanten. We helpen ze een beetje op weg. 207 00:16:20,230 --> 00:16:25,736 Ik had duidelijker moeten zijn, maar ik heb geen gevoelens voor je. 208 00:16:41,459 --> 00:16:46,172 Ze heeft je wel ingepalmd. -Ja, die meid is gewiekst. 209 00:16:46,298 --> 00:16:48,467 Ik deel ze nu maar uit. 210 00:16:48,592 --> 00:16:52,804 Ik maak straks drie dozen soldaat tijdens Action Heist. 211 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Kijk je dat? -Ja. 212 00:16:54,680 --> 00:16:58,477 Topserie. Toen ik Harry met die snor zag, wist ik... 213 00:16:58,601 --> 00:17:03,565 Dat hij de snode tweelingbroer was. Met een snor ben je een schurk. 214 00:17:03,690 --> 00:17:05,859 Precies. 215 00:17:08,195 --> 00:17:11,865 Er draait nu een Rupert Payne-marathon. 216 00:17:11,990 --> 00:17:16,745 Ik heb een kaartje over voor zaterdag, als je zin hebt om mee te gaan. 217 00:17:18,705 --> 00:17:20,415 Leuk. 218 00:17:22,000 --> 00:17:27,714 Zaterdag komt me eigenlijk niet uit, maar leuk dat je het vraagt. 219 00:17:27,840 --> 00:17:30,551 Tuurlijk. -Kom, we gaan. 220 00:17:30,676 --> 00:17:33,762 Tot kijk, Lang. -Oké, Bradford. Lucy. 221 00:17:38,350 --> 00:17:40,143 Hij lijkt me wel aardig. 222 00:17:41,352 --> 00:17:43,939 Ja, hoor. -Ken je hem goed? 223 00:17:44,063 --> 00:17:46,441 We basketballen weleens samen. 224 00:17:49,194 --> 00:17:51,280 Nee. Vergeet het maar. 225 00:17:51,405 --> 00:17:57,286 Ik bemoei me niet meer met jouw leven. Vraag een ander maar naar Emmett. 226 00:17:57,411 --> 00:18:00,080 Het was de juiste beslissing. -Ja. 227 00:18:00,204 --> 00:18:03,249 Maar nu ik geen ingang meer heb... 228 00:18:04,292 --> 00:18:05,918 heb ik een nieuwe nodig. 229 00:18:06,044 --> 00:18:10,424 Ik heb geen geschikte informanten. Ik kan Narcotica vragen. 230 00:18:10,548 --> 00:18:13,926 Geen tijd. Ripper kan die lading zo kwijt zijn. 231 00:18:14,051 --> 00:18:18,557 Ik wil iemand die hij kent en die tegen God zelf zou kunnen liegen. 232 00:18:19,932 --> 00:18:22,352 Mike... -Kom op nou. 233 00:18:22,477 --> 00:18:27,607 Je hebt me al vaker gered. Ik vraag het omdat er levens op het spel staan. 234 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 Het duurt maar eventjes. 235 00:18:31,402 --> 00:18:35,573 Al zou ik het willen, Ripper kent Crystal als junkie. 236 00:18:35,699 --> 00:18:39,536 Hij zou mij nooit vertrouwen als tussenpersoon. 237 00:18:39,661 --> 00:18:43,707 Je hebt ook een link nodig met de koper in Kansas City. 238 00:18:43,832 --> 00:18:46,460 Het liefst iemand die Ripper al kent. 239 00:18:47,753 --> 00:18:49,630 Nolan... 240 00:18:52,966 --> 00:18:55,511 Wat is er? -We hebben een nieuw plan. 241 00:18:55,635 --> 00:18:58,180 Ik ga als Crystal. 242 00:18:58,305 --> 00:19:00,265 En jij gaat met me mee. 243 00:19:06,813 --> 00:19:11,985 Wat doe je? -Ik heb die blauwe auto ingevoerd. Kijk. 244 00:19:12,110 --> 00:19:13,946 Lopez... 245 00:19:16,239 --> 00:19:19,284 Vraag jij dossiers van overvallen op? 246 00:19:19,409 --> 00:19:22,454 Terwijl ik had gezegd dat we klaar waren? 247 00:19:22,578 --> 00:19:26,708 Ja, mevrouw. -Luister eens, Nancy Drew. 248 00:19:26,834 --> 00:19:30,836 Al dat speurwerk van jou gaat officieel de boeken in. 249 00:19:30,963 --> 00:19:33,340 Ook al doe je het met de vijand... 250 00:19:33,465 --> 00:19:37,636 ik had niet verwacht dat je er zelf een zou zijn. 251 00:19:37,761 --> 00:19:42,641 Gaat dit om Wesley? -Joanna Kelly. Vermoord in 2018. 252 00:19:42,766 --> 00:19:47,895 We hadden hem te pakken, tot je vriendje een procedurefout vond. 253 00:19:48,021 --> 00:19:51,023 Dan had je je werk beter moeten doen. 254 00:19:51,149 --> 00:19:53,109 Pardon? -Je hoorde me wel. 255 00:19:53,235 --> 00:19:56,445 Het is mooi geweest. -Luister naar hem. 256 00:19:58,407 --> 00:20:02,160 Er zijn nog drie inbraken in de buurt gepleegd. 257 00:20:02,286 --> 00:20:05,496 Steeds vertrok er een blauwe sedan. -Mager. 258 00:20:05,621 --> 00:20:10,502 En alle slachtoffers namen een grote som geld op bij dezelfde bank. 259 00:20:11,712 --> 00:20:13,338 Hier staat alles in. 260 00:20:13,463 --> 00:20:18,384 Dus als je niet opnieuw voor schut wilt staan, zou ik maar even kijken. 261 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 Wie hebben we daar. 262 00:20:39,865 --> 00:20:42,951 Leuke tent. -Het kroonjuweel van m'n rijk. 263 00:20:43,076 --> 00:20:47,664 Hoe is het eten? -Top, als je niks om je darmen geeft. 264 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 Maar je hebt vast een Michelin-ster voor witwassen. 265 00:20:52,127 --> 00:20:55,756 Ik was verbaasd van je te horen, na de vorige keer. 266 00:20:55,880 --> 00:20:58,050 Dat snap ik... 267 00:20:59,134 --> 00:21:01,552 maar geld gaat altijd voor. 268 00:21:01,678 --> 00:21:05,849 Ik heb een deal waar we allebei goed aan kunnen verdienen. 269 00:21:05,973 --> 00:21:09,645 Ik ga niet in zee met junkies. -En terecht. 270 00:21:09,770 --> 00:21:13,482 Maar dankzij m'n vent ben ik nu clean. 271 00:21:13,606 --> 00:21:18,737 Nu verstrek ik alleen nog. -Dus nu zoek je werk of zo? 272 00:21:23,075 --> 00:21:26,118 Ik hoor dat je een lading fentanyl hebt. 273 00:21:30,040 --> 00:21:31,791 Heb je dat gehoord, ja? 274 00:21:39,550 --> 00:21:41,425 Van wie heb je dat? 275 00:21:42,261 --> 00:21:43,929 Gast... 276 00:21:44,972 --> 00:21:49,935 iedereen heeft het erover. Maar dit is je geluksdag. 277 00:21:50,060 --> 00:21:55,524 Ik heb een koper voor de hele lading. Een grote jongen uit Kansas City. 278 00:21:56,483 --> 00:22:00,319 Kansas City? En wie mag dat wezen dan? 279 00:22:00,445 --> 00:22:05,492 De neef van m'n vent. Samen opgegroeid, samen vastgezeten. 280 00:22:05,617 --> 00:22:10,873 Hij wil graag alles kopen wat je hebt. -Graag zelfs? 281 00:22:14,418 --> 00:22:16,336 Nee, dank je. 282 00:22:16,461 --> 00:22:20,299 Gooi haar eruit. -Doe niet zo dom. Je overschat jezelf. 283 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 Jatten van een kartel? 284 00:22:25,344 --> 00:22:28,932 Je hebt te weinig mensen om het te versnijden. 285 00:22:29,057 --> 00:22:33,394 Dit levert je miljoenen op en je bent gelijk overal vanaf. 286 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 Maar je hebt gelijk, hoor. Gooi me er maar uit. 287 00:22:37,149 --> 00:22:39,693 Hoe weet ik of je betrouwbaar bent? 288 00:22:43,321 --> 00:22:45,490 Loop even mee naar m'n vent. 289 00:22:46,366 --> 00:22:48,118 Alleen jij. 290 00:22:49,286 --> 00:22:51,120 Alleen ik? 291 00:22:58,879 --> 00:23:00,671 Ga maar voor. 292 00:23:11,974 --> 00:23:16,605 Moet ik geloven dat jij miljoenen hebt, met die gare bak van je? 293 00:23:16,730 --> 00:23:19,190 Hij was toch slim? 294 00:23:19,316 --> 00:23:23,611 Waar slaat dat op? -Blitse auto's trekken smerissen aan. 295 00:23:23,736 --> 00:23:28,658 Heb je dat geleerd in KC? In Brookside? -Ik kom uit Blue Parkway. 296 00:23:28,784 --> 00:23:33,038 En voor je het vraagt, de beste ribbetjes hebben ze bij LC's. 297 00:23:33,163 --> 00:23:37,668 Ik moest het wel checken. -Kunnen we nu ter zake komen? 298 00:23:37,793 --> 00:23:41,880 20 kilo puur. 400 per kilo. 299 00:23:42,005 --> 00:23:47,010 Mooi niet. 250. We kopen de hele handel, dus wel met korting. 300 00:23:47,135 --> 00:23:50,555 300, laatste aanbod. 301 00:23:59,147 --> 00:24:02,234 Een miljoen, om te bewijzen dat we het menen. 302 00:24:03,359 --> 00:24:05,695 Pas op. -Rustig aan, KC. 303 00:24:05,821 --> 00:24:12,786 Een monster. Maar zorg dat je het zeker vijf keer versnijdt, of je valt zo dood neer. 304 00:24:14,246 --> 00:24:18,667 Dus we hebben een deal. -Ik moet hem eerst nog natrekken. 305 00:24:19,501 --> 00:24:24,088 Je hebt m'n nummer. Als het te lang duurt, zakken we naar 250. 306 00:24:29,219 --> 00:24:32,639 Gaat dit lukken? -Als Banks het niet verkloot. 307 00:24:32,763 --> 00:24:35,642 Want dan... -Overleven we het niet. 308 00:24:42,024 --> 00:24:48,404 Ik heb Sterling ge-sms't. We gaan The Bachelor kijken en deze koekjes opeten. 309 00:24:48,530 --> 00:24:52,743 Lucy, hoor eens... -Niet weer The Cardinal. Dat is zo saai. 310 00:24:52,868 --> 00:24:59,290 A, het is subtiel en genuanceerd. En B, het gaat er niet om wat we kijken. 311 00:25:00,834 --> 00:25:03,921 Sterling en ik zijn graag bij jou... 312 00:25:04,045 --> 00:25:08,425 maar soms willen we ook weleens alleen zijn. 313 00:25:08,550 --> 00:25:14,472 O god, ik ben het derde wiel. -Een mooi, getalenteerd, stoer wiel. 314 00:25:14,598 --> 00:25:19,645 Chen, Grey heeft nog een team nodig bij die DEA-operatie. Doe je mee? 315 00:25:19,770 --> 00:25:23,856 Ik heb toch niks te doen. Ik kleed me even om. 316 00:25:23,982 --> 00:25:27,693 Het zit toch wel goed tussen ons? -Ja, tuurlijk. 317 00:25:37,371 --> 00:25:40,791 Wat nu weer? -Ik heb je werk bekeken. 318 00:25:40,916 --> 00:25:48,757 Al snel bleek één bankbediende al die geldopnames te hebben afgehandeld. 319 00:25:49,758 --> 00:25:52,302 Je had dus gelijk. 320 00:25:53,345 --> 00:25:56,014 Ik moet je m'n excuses aanbieden. -Ja. 321 00:25:56,139 --> 00:26:00,060 Je gaat hier niet boven staan, hè? -Jij ging te ver. 322 00:26:00,185 --> 00:26:03,647 Er zit een bediende in de verhoorruimte. 323 00:26:03,772 --> 00:26:07,066 Denk je dat jij hem kunt laten bekennen? 324 00:26:11,237 --> 00:26:12,990 Let maar eens op. 325 00:26:15,868 --> 00:26:22,416 Krijg ik eindelijk te horen wat ik hier doe? -We hebben uw hulp nodig bij een zaak. 326 00:26:22,541 --> 00:26:27,713 Ik moet zo wel ergens naartoe. -Het duurt niet te lang. 327 00:26:27,838 --> 00:26:31,341 Komen deze mensen u bekend voor? -Nee. 328 00:26:31,466 --> 00:26:35,469 Ze zijn allemaal klant bij uw bank. -Als u het zegt. 329 00:26:35,595 --> 00:26:39,473 Ze namen veel geld op en werden daarna beroofd. 330 00:26:39,600 --> 00:26:42,644 Wat heeft dat met mij te maken? 331 00:26:42,768 --> 00:26:46,440 Misschien kunt u me wat vertellen over uw collega's. 332 00:26:46,565 --> 00:26:51,986 Hebben sommigen financiële problemen? -Candace woont weer bij haar moeder. 333 00:26:52,112 --> 00:26:53,988 En Roy drinkt heel veel. 334 00:26:55,199 --> 00:26:57,491 Wat voor auto rijdt u? 335 00:26:57,618 --> 00:27:00,913 Ik? Een Honda. -Welke kleur? 336 00:27:01,038 --> 00:27:03,998 Sorry, ik moet nu echt weg. 337 00:27:04,124 --> 00:27:07,211 Hebt u vanochtend Mrs Cook geholpen? 338 00:27:07,336 --> 00:27:09,046 Dat is Mrs Cook niet. 339 00:27:10,547 --> 00:27:16,260 Dus u kent de slachtoffers wel degelijk? -Nee. Ik bedoel, ja... 340 00:27:16,386 --> 00:27:18,680 Gaat u maar even zitten. 341 00:27:18,805 --> 00:27:23,809 Ik heb de plaats delict gezien. Mrs Cook heeft zich duidelijk verweerd. 342 00:27:24,645 --> 00:27:26,896 Vertoont u daar sporen van? 343 00:27:30,483 --> 00:27:33,362 Zal ik u wat advies geven, Mr Dugan? 344 00:27:33,487 --> 00:27:37,032 Een bekentenis lucht op. -Ik heb niks te bekennen. 345 00:27:40,202 --> 00:27:41,995 Luister eens. 346 00:27:42,120 --> 00:27:44,831 Al die stress en angst die u voelt... 347 00:27:44,957 --> 00:27:49,335 De braakneigingen verdwijnen pas als u open kaart speelt. 348 00:27:49,461 --> 00:27:51,921 Vertel eens... 349 00:27:52,047 --> 00:27:54,091 wilde u haar vermoorden? 350 00:27:57,636 --> 00:27:59,679 Het was een ongeluk. 351 00:28:01,640 --> 00:28:05,769 Ze verraste me. En ik wilde niet... 352 00:28:05,894 --> 00:28:09,565 Schrijf maar precies op wat er is gebeurd. 353 00:28:17,155 --> 00:28:22,201 Waarom heeft Ripper nog niet gebeld? -Hij doet z'n huiswerk. 354 00:28:22,327 --> 00:28:25,873 Er staat veel op het spel. -Ik geef het door. 355 00:28:25,997 --> 00:28:28,542 Straks heb ik het verpest. -Nee. 356 00:28:29,626 --> 00:28:31,335 Ook toevallig. 357 00:28:33,172 --> 00:28:34,923 Ripper, zeg het eens. 358 00:28:35,048 --> 00:28:37,466 Jullie verhaal klopt. -Allicht. 359 00:28:37,592 --> 00:28:40,928 Morgen elf uur achter Rock 'n' Roll Ralph's. 360 00:28:41,054 --> 00:28:44,098 Ja, tot dan. -Ik zei toch dat hij zou bellen. 361 00:28:44,224 --> 00:28:46,894 Dit wordt nog wel een lange nacht. 362 00:28:47,019 --> 00:28:50,981 Hij mag de drugs niet alsnog aan een ander verkopen. 363 00:28:51,106 --> 00:28:54,776 Zin om koffie te halen, agent Nolan? -Ja, hoor. 364 00:28:54,902 --> 00:28:57,988 Koffie hoort er wel bij. -Regel ik. 365 00:28:58,906 --> 00:29:01,867 Het eerste rondje is van mij. -Prima. 366 00:29:07,206 --> 00:29:13,921 Ik steun nu dus op Jackson en Sterling. Samen zijn ze het ideale vriendje. 367 00:29:14,046 --> 00:29:18,466 Maar het is vooral veilig... -Tegen wie heb je het? 368 00:29:19,927 --> 00:29:23,305 Ik ga koffie halen, jullie ook? -Chai latte. 369 00:29:23,430 --> 00:29:26,934 Hij gaat niet naar Starbucks. Twee koffie, zwart. 370 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 Ik ga wel op zoek naar vanillemelk. 371 00:29:29,811 --> 00:29:31,855 Rachel, daar ben ik weer. 372 00:29:31,980 --> 00:29:35,442 Ik snap wat ze zeggen en ze hebben gelijk. 373 00:29:35,567 --> 00:29:38,028 Ik weet niet of ik er klaar voor ben. 374 00:29:47,371 --> 00:29:51,624 Rachel heeft een vergadering, dus je praat tegen niemand. 375 00:29:54,961 --> 00:29:57,714 Niet tegen niemand. Tegen mezelf. 376 00:29:58,548 --> 00:30:02,553 Zo verwerk ik dingen. Jij wou niet praten, dus... 377 00:30:02,678 --> 00:30:04,721 Waarom telt mijn mening? 378 00:30:04,847 --> 00:30:09,268 De vorige keer dat ik je advies gaf leidde dat naar Caleb... 379 00:30:09,393 --> 00:30:11,103 en ging je bijna dood. 380 00:30:11,937 --> 00:30:14,731 Dat is belachelijk. 381 00:30:15,566 --> 00:30:21,697 Er was geen reden tot zorg. Wat er is gebeurd was niet jouw schuld. 382 00:30:22,656 --> 00:30:24,908 Ook niet die van mij. 383 00:30:25,951 --> 00:30:29,788 Ik zou je advies niet vragen als ik het niet waardeerde. 384 00:30:33,625 --> 00:30:36,837 Je kunt beter krijgen dan Emmett. -Wat? 385 00:30:36,962 --> 00:30:39,297 Hoezo dat? 386 00:30:39,423 --> 00:30:42,384 Hij is brandweerman. -Ja, hij is knap. 387 00:30:42,509 --> 00:30:48,348 Als je overal tegenin gaat, houdt het op. -Dat doe ik helemaal niet. 388 00:30:48,473 --> 00:30:52,351 Volgens mij word je bedreigd door zijn sexyheid. 389 00:30:52,477 --> 00:30:55,980 'Sexyheid'? Dat woord bestaat niet eens. 390 00:31:00,651 --> 00:31:04,531 Het is fijn om weer samen te werken. 391 00:31:05,907 --> 00:31:08,368 Het doet me denken aan vroeger. 392 00:31:08,492 --> 00:31:12,580 Dan zou ik wel binnen zitten, met een zendertje. 393 00:31:12,706 --> 00:31:15,791 Ik heb dit liever. Nu ben je dichtbij. 394 00:31:15,918 --> 00:31:18,044 Flirt je nou met me? 395 00:31:19,879 --> 00:31:24,050 Ik vind gewoon dat je talenten nu worden verspild. 396 00:31:24,176 --> 00:31:28,846 O ja? Ik heb anders genoeg talenten waar jij niks van weet. 397 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 Nu flirt jij met mij. 398 00:31:35,270 --> 00:31:40,025 Maar vertel eens, waarom is er nooit wat gebeurd tussen ons? 399 00:31:40,901 --> 00:31:42,818 Omdat ik getrouwd was. 400 00:31:44,863 --> 00:31:47,157 Maar nu niet meer. 401 00:31:49,785 --> 00:31:51,535 Hete koffie... 402 00:31:53,163 --> 00:31:56,917 Zal ik later terugkomen? -Nee, geef hier die koffie. 403 00:31:57,751 --> 00:32:00,671 Daar loopt iemand. -Een buurman? 404 00:32:00,795 --> 00:32:05,008 Hij lijkt nerveus. -Een van Rippers loopjongens? 405 00:32:05,133 --> 00:32:06,760 Geen rugzak of tas. 406 00:32:10,430 --> 00:32:12,349 Het is Bianca. 407 00:32:14,977 --> 00:32:17,311 Wat doet zij hier? -Ons verraden. 408 00:32:17,437 --> 00:32:20,524 Dan weet Ripper dat zij hem heeft verlinkt. 409 00:32:20,649 --> 00:32:22,901 Boze vrouwen zijn gevaarlijk. 410 00:32:23,025 --> 00:32:27,238 Alle eenheden, er loopt net iemand van ons naar het huis. 411 00:32:27,364 --> 00:32:29,740 Kunnen we audio krijgen? 412 00:32:29,867 --> 00:32:33,494 Wat moet je? -De politie zit achter je aan. 413 00:32:33,620 --> 00:32:36,874 De politie zit achter je aan. -Wat weten ze? 414 00:32:36,999 --> 00:32:38,625 Weet ik niet. 415 00:32:47,049 --> 00:32:49,761 Zie je iets? -Nee, maar dat zegt niks. 416 00:32:49,887 --> 00:32:53,098 We moeten naar binnen. -Nee, we wachten. 417 00:32:53,223 --> 00:32:55,851 Laat me los. -Rot op. 418 00:32:55,976 --> 00:32:57,894 Hij gaat haar vermoorden. 419 00:32:58,020 --> 00:33:03,442 Niet bij hem thuis. Als hij in paniek was, zou hij er wel vandoor gaan. 420 00:33:08,155 --> 00:33:10,032 Hij gaat ervandoor. 421 00:33:12,491 --> 00:33:16,913 Nee, dat is een afleiding. Hij wil ons opsplitsen. 422 00:33:17,038 --> 00:33:20,709 Alle eenheden, over tien seconden vallen we binnen. 423 00:33:20,833 --> 00:33:22,919 Ze kunnen voor de drugs gaan. 424 00:33:23,045 --> 00:33:27,216 Bradford, Chen, hou die wagen verderop aan. 425 00:33:27,340 --> 00:33:31,386 We volgen een verdacht voertuig oostwaarts op Midland. 426 00:33:47,903 --> 00:33:53,909 C-zijde in positie, andere eenheden naar de locatie. We gaan naar binnen. 427 00:34:02,167 --> 00:34:05,546 Schoten gelost, ik verzoek om een heli. 428 00:34:06,380 --> 00:34:08,381 Klaar? -Ja. 429 00:34:09,800 --> 00:34:11,885 Minstens één zit er boven. 430 00:35:10,360 --> 00:35:12,112 Ga maar. 431 00:35:12,237 --> 00:35:15,240 Nolan, alles in orde? -Ik kijk nog boven. 432 00:35:15,365 --> 00:35:19,328 Beneden is niemand. -Ze zitten toch in die wagen. 433 00:35:19,453 --> 00:35:25,499 7-Adam-19, Ripper zit in de wagen. Ik herhaal, hij zit in de wagen. 434 00:35:30,129 --> 00:35:34,801 Ze rijden noordoostwaarts op Beaudry richting 4th Street. 435 00:35:58,075 --> 00:35:59,575 Chen... 436 00:36:00,410 --> 00:36:03,413 Alles goed? -Ja, ik denk het wel. 437 00:36:14,883 --> 00:36:17,886 Harper, Bradford. -Zat Ripper in de wagen? 438 00:36:18,011 --> 00:36:23,141 Onbekend. We werden aangereden door een bruine pick-up. Beide zijn ontkomen. 439 00:36:28,355 --> 00:36:30,856 Ripper gaat Bianca vermoorden. 440 00:36:30,982 --> 00:36:34,695 Je kende al zijn mensen toch? Wie zat er in die auto? 441 00:36:34,820 --> 00:36:41,201 We zitten pas sinds kort achter Ripper aan. Die nieuwe zat vast bij de drugs. 442 00:36:41,326 --> 00:36:44,161 Hij was er wel heel snel. -Hij is gebeld. 443 00:36:44,288 --> 00:36:48,375 We volgen al z'n telefoons. -Niet de wegwerptoestellen. 444 00:36:49,793 --> 00:36:54,464 Hij koopt ze groot in. Met het nummer kunnen we z'n locatie pingen. 445 00:36:54,589 --> 00:36:56,215 Eén lege doos maar. 446 00:36:56,341 --> 00:37:01,680 Bel de telefoonmaatschappij. Zeg dat het om leven en dood gaat. 447 00:37:19,907 --> 00:37:23,660 Ik ben er slecht aan toe. M'n been is gebroken. 448 00:37:23,784 --> 00:37:27,414 Je had ze niet moeten rammen. Nu zit je me in de weg. 449 00:37:33,252 --> 00:37:37,423 Ik zie Bianca niet. We moeten erop af. -Als we de drugs zien. 450 00:38:01,322 --> 00:38:03,700 Baas... Baas. 451 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 We lozen haar en zijn hier weg. -Ga je gang. 452 00:38:13,126 --> 00:38:16,295 Politie. Handen omhoog. 453 00:38:22,135 --> 00:38:26,306 Crystal. -Trek je wapen en je staat niet meer op. 454 00:38:26,430 --> 00:38:30,936 Ik wist dat je niet deugde. -Welnee. Draai je om. 455 00:38:38,151 --> 00:38:40,320 Godzijdank. 456 00:38:40,445 --> 00:38:43,073 Ik was doodsbang. 457 00:38:43,198 --> 00:38:44,867 Leg je handen op de auto. 458 00:38:47,327 --> 00:38:49,870 Wat doe je? -Ik arresteer je. 459 00:38:51,164 --> 00:38:53,584 Wacht. Ik heb een fout gemaakt. 460 00:38:53,708 --> 00:38:58,380 Ik was gekwetst en boos. Ik liet me gek maken, het spijt me. 461 00:38:58,505 --> 00:39:00,257 Ja, mij ook. 462 00:39:03,010 --> 00:39:07,848 We blijven elkaar zo tegenkomen. -Dat is niet grappig. 463 00:39:07,973 --> 00:39:10,224 Wel een beetje. Laat eens zien. 464 00:39:11,226 --> 00:39:14,438 Niet al te diep. Je hebt geluk gehad. 465 00:39:18,317 --> 00:39:22,988 Mag ik je iets vertellen? -Zo'n relatie hebben we wel, toch? 466 00:39:27,618 --> 00:39:34,373 Ik heb gelogen dat ik niet kon zaterdag. M'n sociale leven is nu wat ingewikkeld. 467 00:39:34,498 --> 00:39:40,047 Maak je niet dik. Maar als het minder ingewikkeld wordt... 468 00:39:40,172 --> 00:39:42,174 hou ik me aanbevolen. 469 00:39:46,553 --> 00:39:49,598 Ben je een klein kind of zo? -Dat ben ik niet. 470 00:39:49,723 --> 00:39:53,393 Zo doe je wel. -Kijk maar hoe stoer ik ben. 471 00:39:55,896 --> 00:39:58,232 Knap werk. -Dank je. 472 00:39:59,691 --> 00:40:06,198 Heb je nooit rechercheur willen worden? -Ik heb vorig jaar het examen gehaald. 473 00:40:06,323 --> 00:40:09,409 Maar toen verknalde ik een zaak. 474 00:40:09,535 --> 00:40:14,164 Ik kan je wel weer in dat traject brengen als je wilt. 475 00:40:14,289 --> 00:40:16,874 Serieus? -Ja. 476 00:40:17,917 --> 00:40:21,128 Dan moet ik je maar niet meer zwartmaken. 477 00:40:21,255 --> 00:40:22,713 Inderdaad. 478 00:40:24,007 --> 00:40:25,466 Je hoort nog van me. 479 00:40:31,640 --> 00:40:36,728 Luister nou. Je geeft dan leiding en hoeft niet meer undercover. 480 00:40:37,563 --> 00:40:42,025 Lease-auto, non-stop een vliegtuig ter beschikking. 481 00:40:43,944 --> 00:40:46,320 Nog meer voordelen? 482 00:40:47,281 --> 00:40:49,491 Nauw samenwerken met mij. 483 00:40:50,701 --> 00:40:52,410 Dat is verleidelijk. 484 00:40:54,454 --> 00:40:56,623 Ik moet het toch afslaan. 485 00:40:57,875 --> 00:41:00,419 Ik heb m'n leven net weer op de rit. 486 00:41:00,544 --> 00:41:06,884 En bij dat vliegtuig horen ook nachtelijke telefoontjes en dagen van 15 uur. 487 00:41:08,342 --> 00:41:13,015 Ik ben gelukkig, Mike. Gelukkiger dan ik in lange tijd ben geweest. 488 00:41:13,140 --> 00:41:17,435 Dus ik sla het aanbod af. 489 00:41:18,854 --> 00:41:21,023 Maar een etentje zou leuk zijn. 490 00:41:45,087 --> 00:41:47,299 Gaat ie? 491 00:41:48,383 --> 00:41:51,553 Jawel. -Agent Nolan... 492 00:41:55,015 --> 00:42:00,312 Je mag je er best rot over voelen, ook al heb je niks fout gedaan. 493 00:42:02,022 --> 00:42:07,152 Ik ga nu mezelf verbazen. Ik trakteer je op een biertje. 494 00:42:10,529 --> 00:42:14,159 Ik ben geroerd dat... -Maak je er nou iets raars van? 495 00:42:14,283 --> 00:42:16,453 Nee, ik zeg al niks meer. 496 00:42:16,578 --> 00:42:22,042 Wou u ook iets eten? Want... Alleen een biertje dan. Ik heb het ook druk. 497 00:42:24,230 --> 00:42:28,234 Vertaling: Vertaling: Iyuno Media Group 41262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.