All language subtitles for The.Tall.Women.1966.DUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,081 --> 00:01:52,081 Tonight. 4 00:01:56,115 --> 00:01:57,115 Tonight. 5 00:01:57,923 --> 00:02:01,287 Bridget, what will I ever do with you? 6 00:02:01,800 --> 00:02:06,108 How will you ever settle down with one man if you keep on flirting? 7 00:02:06,754 --> 00:02:08,099 He's a proper minister. 8 00:02:08,156 --> 00:02:10,964 How will I find a man I don't look thoroughly? 9 00:02:11,154 --> 00:02:15,780 Like Mother always said, find a minister of God. 10 00:02:16,176 --> 00:02:17,808 Why do you think she gave me this? 11 00:02:24,455 --> 00:02:28,243 Look here, we've never seen that kind of pauses in those trips, haven't we? 12 00:02:28,269 --> 00:02:28,968 You know why? 13 00:02:28,994 --> 00:02:31,493 Because it was too we don't have Indiana's. 14 00:02:33,239 --> 00:02:34,401 - Indians. - Oh here. 15 00:02:34,427 --> 00:02:37,587 I always forget the pieces in English a little tense, you say? 16 00:02:38,260 --> 00:02:39,818 Well, that's a warmer. 17 00:02:40,040 --> 00:02:43,085 Now let's say like that you wigwam. 18 00:02:43,333 --> 00:02:45,694 Because in America, we only speak English. 19 00:02:46,604 --> 00:02:48,087 And this is a buffalo. 20 00:02:48,456 --> 00:02:50,718 I know, that's right, don't I? 21 00:02:50,734 --> 00:02:51,734 Yes. 22 00:02:54,457 --> 00:02:57,642 Please, Dorothy, let me see what's in your bag. 23 00:02:57,993 --> 00:02:59,963 - Please, let me see it. - All right. 24 00:03:56,294 --> 00:03:58,824 You know Milly, it's wonderful. 25 00:03:59,568 --> 00:04:02,619 When I was a school teacher, I take a bath every day. 26 00:04:03,152 --> 00:04:04,927 Here, I can just relax. 27 00:04:05,939 --> 00:04:09,225 I must have half of Arizona and New Mexico on me for now. 28 00:04:09,889 --> 00:04:14,525 And I would all you and my dear brother, remind me to thank you. 29 00:04:14,551 --> 00:04:19,736 Come on now, Marry Anne, how would you felt we left you all alone in Philadelphia? 30 00:04:21,748 --> 00:04:22,823 Clean. 31 00:04:23,987 --> 00:04:25,999 Where would you meet a decent man? 32 00:04:26,285 --> 00:04:28,640 All the real men are in San Francisco. 33 00:04:29,812 --> 00:04:31,592 You found Bob in Philadelphia. 34 00:04:31,686 --> 00:04:32,632 Thank you, ma'am. 35 00:04:32,658 --> 00:04:33,756 Milly is right. 36 00:04:33,782 --> 00:04:36,321 All the good men are coming west, you will see. 37 00:04:36,347 --> 00:04:38,897 Don't worry, we'll find you the right man 38 00:04:38,923 --> 00:04:41,045 and you settle down and be very happy. 39 00:04:41,071 --> 00:04:43,115 Oh sure, sure. 40 00:04:43,557 --> 00:04:47,409 With competition like those two Italian circus sisters, 41 00:04:47,435 --> 00:04:51,392 Bridget, to say nothing of the rest of the mountains wagon. 42 00:04:51,418 --> 00:04:53,555 Like an auction for brides. 43 00:04:57,566 --> 00:05:00,330 I was crazy to let you two took me into this. 44 00:05:01,420 --> 00:05:03,871 For two cents I get off and walk back. 45 00:05:56,101 --> 00:05:57,101 Attack. 46 00:10:12,618 --> 00:10:15,029 No, no! 47 00:11:45,880 --> 00:11:48,177 Bob! Bob! 48 00:11:48,382 --> 00:11:49,382 Milly. 49 00:11:53,995 --> 00:11:54,995 Bob. 50 00:12:05,521 --> 00:12:07,435 Bob, Bob. 51 00:12:07,777 --> 00:12:09,797 Bob, Bob. 52 00:12:09,854 --> 00:12:11,068 I'm sorry, Mary Anne. 53 00:12:13,708 --> 00:12:14,865 Bob. 54 00:12:53,003 --> 00:12:53,744 Lieutenant. 55 00:12:53,858 --> 00:12:54,858 Yes, sir. 56 00:12:56,353 --> 00:12:57,353 Check that cave. 57 00:13:13,145 --> 00:13:16,307 Sir, I've checked the cave and it's small but pretty well hidden. 58 00:13:20,407 --> 00:13:22,884 Everybody in the other circle, come over here. 59 00:13:23,430 --> 00:13:25,548 Bring all the rifles and ammunition you can. 60 00:13:26,696 --> 00:13:27,951 Alright, let's go. 61 00:13:28,417 --> 00:13:31,395 Come on, leave those dead, let's go. 62 00:13:32,276 --> 00:13:33,392 Come on, hurry. 63 00:13:34,949 --> 00:13:35,949 Come on. 64 00:13:36,547 --> 00:13:37,547 Hurry up. 65 00:14:11,734 --> 00:14:13,447 All the women over here. 66 00:14:22,141 --> 00:14:24,639 Pardon me ma'am, would you come here? 67 00:14:28,933 --> 00:14:30,611 If we haven't got a chance, 68 00:14:31,238 --> 00:14:32,648 the next charge will wipe us out. 69 00:14:32,674 --> 00:14:34,913 Now I spotted a cave over there. 70 00:14:35,008 --> 00:14:36,530 It's big enough to hide all the women. 71 00:14:36,941 --> 00:14:40,289 I don't know if it'll work but I want you to take them over there. 72 00:14:40,315 --> 00:14:42,243 Lieutenant, cartridge belt. 73 00:14:52,272 --> 00:14:55,489 If the Indians find you, well you know what to do. 74 00:14:56,443 --> 00:14:57,599 Follow the Lieutenant. 75 00:14:59,689 --> 00:15:00,689 Good luck. 76 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Come on. 77 00:15:47,375 --> 00:15:49,076 You need to milk. 78 00:15:50,259 --> 00:15:51,610 The show could set. 79 00:16:03,945 --> 00:16:04,945 Attack! 80 00:16:13,955 --> 00:16:15,014 They're here. 81 00:16:27,168 --> 00:16:29,089 [indistinct chattering] 82 00:16:49,674 --> 00:16:51,663 And find us consoling. 83 00:16:52,355 --> 00:16:55,475 [indistinct chattering] 84 00:17:32,560 --> 00:17:34,466 [speaking foreign language] 85 00:18:03,385 --> 00:18:04,802 It's alright, they've gone. 86 00:18:05,269 --> 00:18:06,325 Everybody out. 87 00:18:26,356 --> 00:18:28,442 [speaking foreign language] 88 00:18:47,907 --> 00:18:49,385 - Get away. - Please. 89 00:18:49,729 --> 00:18:51,104 - Get away. - Please. 90 00:18:51,519 --> 00:18:53,319 - Get away. - Help me! 91 00:18:53,393 --> 00:18:55,325 - Don't touch my baby. - Your baby is dead. 92 00:18:55,351 --> 00:18:56,993 - Don't take it away. - He's dead. 93 00:18:57,019 --> 00:18:59,372 Oh no, he's not, you're lying. 94 00:18:59,400 --> 00:19:01,679 He's not dead, my baby. 95 00:19:01,705 --> 00:19:03,650 My baby is dead. 96 00:19:56,269 --> 00:19:57,686 We're the only ones left. 97 00:19:58,004 --> 00:20:01,703 Now, we march out of here and try save ourselves 98 00:20:01,729 --> 00:20:03,523 or we can stay behind and die like the rest. 99 00:20:03,555 --> 00:20:04,555 What do you want to do? 100 00:20:05,119 --> 00:20:07,837 We are only 100 miles from Port Lafayette. 101 00:20:08,268 --> 00:20:09,996 I don't know if we can make it 102 00:20:10,573 --> 00:20:13,457 but I'm sure my husband would want me to try. 103 00:20:14,126 --> 00:20:16,170 My sister and I want to try too. 104 00:20:16,536 --> 00:20:19,717 My fiancee is waiting at Port Lafayette. 105 00:20:20,361 --> 00:20:21,701 We have to get there. 106 00:20:22,573 --> 00:20:23,573 All right. 107 00:20:24,284 --> 00:20:27,208 There's no time, the Indians be back. 108 00:20:27,550 --> 00:20:29,614 We want some distance between us before they do. 109 00:20:30,858 --> 00:20:32,878 It doesn't look as if they've left us anything. 110 00:20:33,505 --> 00:20:35,191 But look around, see what you can find. 111 00:20:35,218 --> 00:20:37,553 Food, water, anything we can use and hurry. 112 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Oh, good. 113 00:21:48,353 --> 00:21:49,353 What's that? 114 00:21:49,859 --> 00:21:51,937 Something I promise to take my fiancee. 115 00:21:51,963 --> 00:21:52,963 What is it? 116 00:21:53,756 --> 00:21:55,243 He told me to have present for him. 117 00:21:56,605 --> 00:21:58,339 I guess we can afford one present. 118 00:21:58,681 --> 00:22:00,741 Look for and get something to cover your heads. 119 00:22:01,135 --> 00:22:02,934 That gets awfully hot. 120 00:22:03,878 --> 00:22:06,159 A 100 miles is a long walk. 121 00:23:04,503 --> 00:23:05,969 We got to go on our own. 122 00:23:06,313 --> 00:23:08,120 She's sick and wounded. 123 00:23:08,926 --> 00:23:10,751 She's got to learn to take care of herself. 124 00:23:33,473 --> 00:23:35,084 What in heaven's name was that? 125 00:23:35,576 --> 00:23:37,059 That was a mountain lion. 126 00:23:37,604 --> 00:23:39,339 But you don't have to worry. 127 00:23:39,578 --> 00:23:41,856 They never attack unless they are cornered. 128 00:23:46,008 --> 00:23:47,127 What about the wolves? 129 00:23:47,153 --> 00:23:49,749 There are no wolves, they are coyotes. 130 00:23:50,670 --> 00:23:53,845 Well they can be dangerous if they are hungry enough. 131 00:23:54,434 --> 00:23:57,155 Well, they are cowards usually. 132 00:23:57,881 --> 00:23:58,881 Yeah. 133 00:23:59,725 --> 00:24:00,853 I've met a few. 134 00:24:03,325 --> 00:24:04,567 Try and get some sleep. 135 00:24:05,409 --> 00:24:06,711 You'll need it tomorrow. 136 00:25:38,675 --> 00:25:40,491 You are sure sound slipper. 137 00:25:40,883 --> 00:25:42,700 Oh, I'm sorry. 138 00:25:43,094 --> 00:25:44,443 Can you shoot that rifle? 139 00:25:46,084 --> 00:25:47,563 I suppose I could if I had to. 140 00:25:48,118 --> 00:25:51,750 I was engaged to a big shot in a circus one time. 141 00:25:51,949 --> 00:25:54,610 Give to me and I get us some breakfast. 142 00:25:54,945 --> 00:25:55,945 What? 143 00:25:56,250 --> 00:25:56,899 Where? 144 00:25:57,023 --> 00:25:58,821 Come on and I show you. 145 00:26:02,006 --> 00:26:03,006 Take a look. 146 00:26:08,200 --> 00:26:09,207 Can we trap them? 147 00:26:09,455 --> 00:26:10,690 I hate to waste the show. 148 00:26:11,342 --> 00:26:13,688 And the noise is so dangerous. 149 00:26:13,714 --> 00:26:17,126 I am so hungry I could eat any Indian even if it did come. 150 00:26:18,428 --> 00:26:19,504 We all are. 151 00:26:21,061 --> 00:26:22,714 One of those wouldn't do as much good. 152 00:26:23,212 --> 00:26:27,275 This fellow I was engaged to watch real trick shot. 153 00:26:27,474 --> 00:26:33,816 With little patient, I could show you how to get two for the price of one. 154 00:26:37,581 --> 00:26:38,581 Go ahead. 155 00:27:14,497 --> 00:27:16,218 I wish I could wash my hands. 156 00:27:27,981 --> 00:27:28,981 Eat. 157 00:27:30,421 --> 00:27:31,421 Thank you. 158 00:27:35,631 --> 00:27:37,054 Well, let's get moving. 159 00:27:38,718 --> 00:27:39,718 We're lucky. 160 00:27:41,401 --> 00:27:44,249 Be fore the days over, we'll have a bath. 161 00:28:03,636 --> 00:28:04,655 What did I tell you? 162 00:28:05,619 --> 00:28:07,092 There's our bath now. 163 00:29:01,801 --> 00:29:03,612 You got to get hold of yourself. 164 00:29:04,133 --> 00:29:05,133 I've tried. 165 00:29:05,845 --> 00:29:07,966 But nothing seems to be important anymore 166 00:29:08,186 --> 00:29:10,182 without my husband and my child. 167 00:29:11,777 --> 00:29:13,441 I know we need strength. 168 00:29:14,055 --> 00:29:15,648 We've all lost everything. 169 00:29:17,190 --> 00:29:18,709 It's just a matter of survival. 170 00:29:19,314 --> 00:29:22,879 Sometimes, I think I should have stayed back there were they are. 171 00:29:24,348 --> 00:29:25,859 That it wouldn't be right. 172 00:29:26,513 --> 00:29:27,207 Would it? 173 00:29:27,365 --> 00:29:28,365 I don't know. 174 00:29:28,765 --> 00:29:29,765 Maybe it would. 175 00:29:30,848 --> 00:29:34,262 Personally, I want to cheat those Indians out of something 176 00:29:34,850 --> 00:29:36,681 Even a little thing like my life. 177 00:29:38,282 --> 00:29:40,189 I've never thought of it in that way. 178 00:29:41,863 --> 00:29:43,606 I think that I could cheat them too. 179 00:29:44,735 --> 00:29:45,735 That's the girl. 180 00:29:46,777 --> 00:29:48,127 Now go wash your face. 181 00:30:13,173 --> 00:30:14,830 No, no, don't do it. 182 00:30:15,028 --> 00:30:16,459 He's only a boy. 183 00:30:16,697 --> 00:30:18,064 Well, what do we do with him? 184 00:30:18,090 --> 00:30:20,759 I'll show you what to do, we should chop him into little pieces. 185 00:30:20,984 --> 00:30:22,521 You do nothing of the kind. 186 00:30:22,547 --> 00:30:24,923 We'll patch him up and take him with us. 187 00:30:25,453 --> 00:30:26,985 Well, I can't kill him in cold blood. 188 00:30:27,011 --> 00:30:28,533 We'll have to take him with us. 189 00:30:30,968 --> 00:30:33,086 Ursula, hold this on him. 190 00:30:34,030 --> 00:30:37,859 Dorothy, all of you, come on share some pieces of your petticoats. 191 00:30:39,181 --> 00:30:41,363 We'll have to get him over the back of a horse. 192 00:30:41,389 --> 00:30:42,380 Why should he ride? 193 00:30:42,406 --> 00:30:43,643 Let's make him walk. 194 00:30:43,669 --> 00:30:45,226 Because he will run away. 195 00:30:48,454 --> 00:30:49,981 Now why would Joe take though? 196 00:30:50,154 --> 00:30:54,086 I used to go with a fellow who had an ab with bows and arrows. 197 00:30:55,894 --> 00:30:57,535 Well if I can hit anything with a rifle, 198 00:30:57,561 --> 00:30:59,441 you ought to be able to do something with those. 199 00:31:08,094 --> 00:31:10,096 Help me get your friend off the horse. 200 00:31:36,837 --> 00:31:39,993 The wound doesn't look as bad as I thought it was going to be. 201 00:31:41,139 --> 00:31:44,743 I guess he's just tired from riding on his belly. 202 00:31:45,568 --> 00:31:46,751 That's too bad. 203 00:31:47,030 --> 00:31:48,993 Elsa was right, we should have killed him. 204 00:31:49,794 --> 00:31:50,794 He's troubled. 205 00:31:51,501 --> 00:31:52,687 It's a human life. 206 00:31:53,979 --> 00:31:55,948 They're savages, we are not. 207 00:31:56,088 --> 00:32:00,156 Do you realize one of us has to sit up all night and watch this savage? 208 00:32:00,843 --> 00:32:03,239 I'll sit up, I don't mind. 209 00:32:03,826 --> 00:32:06,171 No, we'll take turns. 210 00:32:12,064 --> 00:32:14,725 All right, sharpshooters, do you think you can find us some dinner? 211 00:32:14,879 --> 00:32:16,956 I don't want to promise anything. 212 00:32:17,038 --> 00:32:18,349 She could eat a mouse. 213 00:32:19,294 --> 00:32:20,631 See if you can make it a deer. 214 00:32:20,934 --> 00:32:23,131 I'm so hungry, I can eat it all by myself. 215 00:32:23,181 --> 00:32:24,181 Oh, try it. 216 00:32:31,302 --> 00:32:33,004 This is the best turkey I've ever had, 217 00:32:33,030 --> 00:32:35,245 shared is better than if it was cooked in an oven. 218 00:32:35,525 --> 00:32:36,361 Why not? 219 00:32:36,387 --> 00:32:38,161 We've got the best cook in the west. 220 00:32:39,403 --> 00:32:44,923 Flattery will get you nothing but a good meal anytime somebody else shoots it. 221 00:32:49,445 --> 00:32:52,376 Come on boy, you got to eat. 222 00:32:55,260 --> 00:32:57,655 Do you think we could untie him so you can eat something? 223 00:32:58,695 --> 00:33:00,139 Are you crazy? 224 00:33:02,114 --> 00:33:03,479 I still want to get rid of him. 225 00:33:05,304 --> 00:33:06,419 That's another guy. 226 00:33:09,271 --> 00:33:14,270 We'll bet down here and take turns watching him with a rifle. 227 00:33:15,405 --> 00:33:16,554 Who wants to be second? 228 00:33:16,923 --> 00:33:18,102 I'm not tired. 229 00:33:18,818 --> 00:33:20,301 Right, I'll wake you. 230 00:33:57,596 --> 00:33:58,596 Bridgette. 231 00:34:00,350 --> 00:34:02,109 - Are you alright? - Yeah, sure. 232 00:34:03,613 --> 00:34:04,619 Sure, I'm fine. 233 00:35:52,293 --> 00:35:54,378 - Shoot him! Shoot him! - No, no, no, no! 234 00:35:55,184 --> 00:35:56,757 We couldn't get him anyway. 235 00:35:56,783 --> 00:35:59,347 Oh my god, what have I done? 236 00:36:03,040 --> 00:36:04,635 You didn't do anything. 237 00:36:04,661 --> 00:36:06,531 You were tired like the rest of us. 238 00:36:07,579 --> 00:36:10,450 You just cost all of us our lives that what you've done. 239 00:36:10,848 --> 00:36:12,047 If you couldn't stay awake, 240 00:36:12,073 --> 00:36:13,776 why didn't you get one of the rest us to replace you? 241 00:36:13,800 --> 00:36:16,144 I didn't know I was going to fall asleep. 242 00:36:16,519 --> 00:36:19,109 Your excuses won't help us when he gets back to his friends. 243 00:36:21,488 --> 00:36:23,631 Got around, come on, we got to decide what to do. 244 00:36:24,673 --> 00:36:26,674 First thing we got to do is get out of here. 245 00:36:27,272 --> 00:36:29,041 I don't know how far away is campus. 246 00:36:29,545 --> 00:36:31,171 I'm not about to walk in this dug. 247 00:36:31,198 --> 00:36:32,152 Can't we just hide? 248 00:36:32,178 --> 00:36:34,098 From an Indian, you wouldn't last two minutes. 249 00:36:34,420 --> 00:36:37,798 You should have shut him right at the moment you woke up, you dumb bitch. 250 00:36:37,986 --> 00:36:38,889 Don't call me names. 251 00:36:38,915 --> 00:36:40,143 I'll slap your face. 252 00:36:40,169 --> 00:36:41,968 Just try it, sister. 253 00:36:41,994 --> 00:36:44,420 I'm so mad, I could kill you as easy as I could in an Indian. 254 00:36:44,446 --> 00:36:46,440 No, cut that out. 255 00:36:46,921 --> 00:36:49,145 Fighting among ourselves isn't gonna get us anywhere. 256 00:36:49,653 --> 00:36:50,480 She's right. 257 00:36:50,506 --> 00:36:52,696 We get out of here right away. 258 00:36:54,158 --> 00:36:57,334 Well, anyone got any other suggestions? 259 00:36:58,936 --> 00:36:59,936 Let's go. 260 00:37:54,995 --> 00:37:57,186 I've had enough, I could never come back. 261 00:37:57,598 --> 00:38:00,907 And if we go back, we run right into the Indians. 262 00:38:01,079 --> 00:38:03,458 Now I wish I would have stayed with a wagon train. 263 00:38:04,522 --> 00:38:06,961 At least we would have saved two days of walking. 264 00:38:07,132 --> 00:38:10,830 Well, shall we shoot ourselves now or later? 265 00:38:11,615 --> 00:38:12,615 All right, then. 266 00:38:12,799 --> 00:38:13,942 You think of something? 267 00:38:14,676 --> 00:38:18,016 I can't, I guess I'm just too tired. 268 00:38:18,106 --> 00:38:19,164 I have an idea. 269 00:38:28,641 --> 00:38:32,174 I know you had a boyfriend once it was a human fly. 270 00:38:32,223 --> 00:38:33,223 No. 271 00:38:33,570 --> 00:38:35,620 Remember that day we did climbing? 272 00:38:35,646 --> 00:38:37,624 Remember you did it climbing not me. 273 00:38:37,650 --> 00:38:38,650 Yeah. 274 00:38:38,780 --> 00:38:41,118 Do you think I could make it up there? 275 00:38:41,772 --> 00:38:44,862 It's possible as long as you don't break your leg on the way up. 276 00:38:45,019 --> 00:38:48,881 I rather risk that than be eaten by an Indian. 277 00:38:49,128 --> 00:38:50,581 Do you mean Indian eat people? 278 00:38:51,335 --> 00:38:52,868 Of course, not stupid. 279 00:39:40,977 --> 00:39:43,420 Oh my god, she did it. 280 00:39:43,610 --> 00:39:44,936 Are you sure she made it? 281 00:39:44,962 --> 00:39:46,238 I'm afraid to look. 282 00:39:46,792 --> 00:39:48,911 Yeah, she made it all right. 283 00:39:49,270 --> 00:39:51,210 How are the rest of us going to get up there? 284 00:39:51,679 --> 00:39:52,980 We can make it there. 285 00:39:53,253 --> 00:39:56,796 Just tie all rags together that's long enough to reach it. 286 00:39:57,025 --> 00:39:58,912 We can use what's left of our pedicab. 287 00:39:58,997 --> 00:40:01,415 You see, I'm not as dumb as I seem. 288 00:40:02,690 --> 00:40:04,844 Oh, that's a great idea. 289 00:40:04,870 --> 00:40:06,442 Hey, Betty, did you hear that? 290 00:40:06,468 --> 00:40:08,478 I couldn't be happier if I thought of that. 291 00:40:08,504 --> 00:40:13,243 I say throw your skirt first and fix and run and hold it. 292 00:40:13,269 --> 00:40:14,677 I send it to you, all right? 293 00:40:15,203 --> 00:40:16,869 We could wait up things with rocks. 294 00:40:17,218 --> 00:40:18,444 And so, they'll carry. 295 00:40:22,570 --> 00:40:23,824 Let's get them off. 296 00:42:36,349 --> 00:42:37,814 This is forbidden land. 297 00:42:38,890 --> 00:42:41,741 Forbidden to white men, forbidden for Apaches. 298 00:42:41,917 --> 00:42:45,023 To kill seven white women takes only little time. 299 00:42:46,612 --> 00:42:47,877 Only a few Braves. 300 00:42:48,975 --> 00:42:49,896 White soldiers will... 301 00:42:49,922 --> 00:42:53,195 No, I will not be the first one to violate our agreement. 302 00:42:53,537 --> 00:42:56,644 There is only this hunger and thirst will kill them. 303 00:42:57,178 --> 00:42:58,571 I respect the agreement. 304 00:42:58,785 --> 00:43:00,355 I am not interested in white women. 305 00:43:00,381 --> 00:43:04,587 You forget White Cloud that this women killed our warriors. 306 00:43:06,725 --> 00:43:08,177 They must die. 307 00:43:08,411 --> 00:43:10,464 You will not kill them in forbidden territory. 308 00:43:10,490 --> 00:43:12,745 When the Apaches will object to your decision. 309 00:43:13,844 --> 00:43:14,937 It is my decision. 310 00:43:18,976 --> 00:43:19,976 I have spoken. 311 00:45:18,852 --> 00:45:19,852 Mary Anne. 312 00:47:04,267 --> 00:47:08,753 White Cloud say no make war, we make sport. 313 00:47:40,679 --> 00:47:41,679 Why didn't they kill us? 314 00:47:41,811 --> 00:47:45,222 Indians never like to kill quickly if they can avoid it. 315 00:47:45,523 --> 00:47:46,827 They like to torture. 316 00:47:47,081 --> 00:47:50,117 I hope to God we can make it to the foothills before they get back. 317 00:49:16,280 --> 00:49:17,598 We've got to keep moving. 318 00:49:19,601 --> 00:49:21,623 No insure are like this look at them. 319 00:49:22,544 --> 00:49:24,384 You just happen to be in the same boat wearing. 320 00:49:24,629 --> 00:49:26,052 Barefoot and out we keep going. 321 00:49:28,299 --> 00:49:29,763 I still don't understand it. 322 00:49:30,514 --> 00:49:31,796 Why don't they kill us? 323 00:49:32,358 --> 00:49:33,898 Maybe they don't like to kill women. 324 00:49:33,924 --> 00:49:36,702 You saw those women on the wagon train with us. 325 00:49:37,794 --> 00:49:39,332 I know Indians better than you two. 326 00:49:40,456 --> 00:49:41,927 You really want to know the truth? 327 00:49:44,186 --> 00:49:46,068 I want to play with us a while 328 00:49:47,341 --> 00:49:49,066 and then capture us alive. 329 00:49:49,580 --> 00:49:50,744 What for? 330 00:49:51,266 --> 00:49:53,840 They are men and we are women. 331 00:49:55,169 --> 00:49:56,169 Oh no. 332 00:49:57,665 --> 00:49:58,776 Oh yes. 333 00:50:32,825 --> 00:50:34,261 Maybe if we could cook this stuff, 334 00:50:35,119 --> 00:50:36,794 maybe it will taste a little better. 335 00:50:37,293 --> 00:50:39,841 We got, I can't risk goodbye. 336 00:50:42,499 --> 00:50:44,077 All we got to get some sleep. 337 00:50:45,877 --> 00:50:47,424 Gotta get moving early in the morning. 338 00:50:48,769 --> 00:50:50,113 We have to post watches. 339 00:50:50,961 --> 00:50:52,535 I'll stand the first watch. 340 00:50:52,561 --> 00:50:54,260 After what has happened the last time? 341 00:50:54,488 --> 00:50:56,516 I must, I just must. 342 00:50:56,738 --> 00:50:59,058 I want to prove to you that I'm alive. 343 00:50:59,443 --> 00:51:00,443 All right. 344 00:51:01,723 --> 00:51:02,977 But don't you go to sleep? 345 00:51:03,003 --> 00:51:04,214 I promise, I won't. 346 00:51:09,419 --> 00:51:10,432 Now listen, Bridget. 347 00:51:12,108 --> 00:51:13,542 You watch out there on that rock. 348 00:51:13,813 --> 00:51:15,115 You can see much better. 349 00:51:16,368 --> 00:51:19,415 If you see or hear anything suspicious at all, 350 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 you wake us up. 351 00:51:21,283 --> 00:51:22,910 Even if you have to fire a shot. 352 00:51:23,618 --> 00:51:25,720 I will, you can trust me. 353 00:51:26,028 --> 00:51:28,017 Bridget, take this. 354 00:51:52,806 --> 00:51:54,130 She never woke me up. 355 00:51:54,857 --> 00:51:57,282 Hey, hey, time to get up. 356 00:51:58,457 --> 00:52:00,551 That kid's watch all night. 357 00:52:01,676 --> 00:52:02,676 Bridget! 358 00:52:03,199 --> 00:52:04,199 Bridget! 359 00:52:05,015 --> 00:52:08,471 Oh my god, I hope that girl has been falling asleep again. 360 00:52:10,636 --> 00:52:13,307 Pearla, Pearla, come up here for a minute. 361 00:52:18,956 --> 00:52:19,956 She's gone. 362 00:52:20,552 --> 00:52:21,699 The darn fool kid. 363 00:52:21,725 --> 00:52:23,059 Where could she have gone? 364 00:52:24,055 --> 00:52:25,380 She didn't go willingly. 365 00:52:29,155 --> 00:52:30,447 We've got to get out of here. 366 00:52:34,285 --> 00:52:35,238 Where is Bridget? 367 00:52:35,264 --> 00:52:38,178 The Indians apparently carried her off during the night. 368 00:52:38,414 --> 00:52:40,255 They might have done that to us all. 369 00:52:41,260 --> 00:52:44,499 I suppose they like it better this way, slow torture. 370 00:52:46,234 --> 00:52:48,915 We just have to keep walking till we get to Lafayette. 371 00:52:48,941 --> 00:52:50,423 No more sleeping. 372 00:52:50,449 --> 00:52:52,766 Can anyone tell me how we get to Lafayette? 373 00:52:53,554 --> 00:52:54,682 We'll find it. 374 00:52:55,107 --> 00:52:56,988 But first we've got to find Bridget. 375 00:53:19,976 --> 00:53:23,250 Mary Anne, I think you and me had better look over there. 376 00:53:24,303 --> 00:53:25,450 The rest of you wait here. 377 00:53:39,598 --> 00:53:40,895 Let me take a look first. 378 00:53:47,833 --> 00:53:49,420 It's Bridget all right. 379 00:53:51,095 --> 00:53:54,931 She's naked and she's been scanned. 380 00:54:10,819 --> 00:54:11,916 We found Bridget. 381 00:54:14,995 --> 00:54:16,678 We don't have time to bury her. 382 00:54:18,727 --> 00:54:21,666 But at least we can cover her. 383 00:54:23,011 --> 00:54:24,157 You can all help. 384 00:54:24,876 --> 00:54:27,639 And nobody, nobody has to look under the coffin. 385 00:55:21,167 --> 00:55:22,167 Amen. 386 00:55:46,737 --> 00:55:48,041 They are coming. 387 00:56:17,799 --> 00:56:19,373 Lieutenant Colonel is waiting for you. 388 00:56:24,014 --> 00:56:27,061 We covered the area thoroughly, Colonel, and there's no trace of the caravan. 389 00:56:27,518 --> 00:56:29,317 If you asked me, I think the Apaches took them. 390 00:56:29,341 --> 00:56:31,101 They should have arrived here three days ago. 391 00:56:31,845 --> 00:56:33,041 I don't like to think that. 392 00:56:33,578 --> 00:56:34,578 What do you think? 393 00:56:34,681 --> 00:56:36,160 I warn you about that. 394 00:56:36,349 --> 00:56:38,571 Bringing arms in violation of the treaty, 395 00:56:39,123 --> 00:56:44,249 the out number of 10 to 1 but they didn't have rifles until now. 396 00:56:44,672 --> 00:56:47,385 Who do you think you are talking to the Colonel like that? 397 00:56:49,164 --> 00:56:51,035 [speaking foreign language] 398 00:56:53,798 --> 00:56:55,002 My friends call me Gus. 399 00:56:56,325 --> 00:56:57,918 And now, I speak my mind. 400 00:56:58,133 --> 00:56:59,751 Now take it easy Gus. 401 00:57:00,330 --> 00:57:01,448 I'm afraid he's right, Frank. 402 00:57:01,472 --> 00:57:02,628 But I've got to be sure. 403 00:57:02,985 --> 00:57:05,626 I got to know what's happened and where. 404 00:57:05,652 --> 00:57:06,887 We could go out against them. 405 00:57:07,093 --> 00:57:10,138 We'll have to, but this time, I want inspection made, 406 00:57:10,164 --> 00:57:12,056 all the way to White Cloud's main camp. 407 00:57:12,219 --> 00:57:13,747 That may not be a good idea. 408 00:57:13,773 --> 00:57:16,142 If you send troops out there into that neutral zone, 409 00:57:16,168 --> 00:57:18,365 you'll be breaking the treaty with White Cloud again. 410 00:57:18,498 --> 00:57:21,059 To hell with White Cloud, we're out of supplies and ammunition. 411 00:57:21,318 --> 00:57:23,351 And if he's attacked our wagon train, 412 00:57:23,652 --> 00:57:25,224 you know what's happened to the people. 413 00:57:25,780 --> 00:57:26,977 We must go after them. 414 00:57:27,100 --> 00:57:30,837 Now you get White Cloud feeling the same way you do it but the neutral zone, 415 00:57:31,116 --> 00:57:32,889 you will never be able to settle it. 416 00:57:32,988 --> 00:57:34,895 But we've got to find out about that wagon train. 417 00:57:34,919 --> 00:57:36,066 And I say let's go in. 418 00:57:36,336 --> 00:57:37,336 Now wait a minute. 419 00:57:37,470 --> 00:57:39,599 There's one way you might be able to get away with it. 420 00:57:40,059 --> 00:57:41,166 No troops. 421 00:57:41,608 --> 00:57:43,643 Just a patrol dress likes cut. 422 00:57:44,254 --> 00:57:46,738 Those Apaches can smell a soldier mile away. 423 00:57:46,765 --> 00:57:48,286 So even that'd be risky enough. 424 00:57:48,630 --> 00:57:50,150 Could I go along with our patrols, sir? 425 00:57:50,822 --> 00:57:52,595 My fiance was with that wagon train. 426 00:57:52,883 --> 00:57:54,062 I'd be against that. 427 00:57:54,089 --> 00:57:57,020 No offense, Denton, but you'd never looked like a civilian 428 00:57:57,046 --> 00:57:59,088 and you have no experience at all with Indians. 429 00:57:59,702 --> 00:58:01,841 If you buy my idea, I'd like to pick my own men. 430 00:58:02,031 --> 00:58:02,824 How long will it take? 431 00:58:02,933 --> 00:58:05,922 A week maybe there and back, if we make it back. 432 00:58:06,178 --> 00:58:07,878 Well it seems like a reasonable idea. 433 00:58:07,904 --> 00:58:09,548 Aren't still for sending troops in. 434 00:58:09,574 --> 00:58:11,894 No, we'll do it Gus' way. 435 00:58:12,996 --> 00:58:14,902 The more we wait, we'll make that much difference. 436 00:58:14,926 --> 00:58:16,386 All right, I'll go pick the men I want. 437 00:58:16,410 --> 00:58:19,854 And while they're gone, double the guard and keep a sharp eye out. 438 00:58:20,345 --> 00:58:22,266 Those Indians did get those guns. 439 00:58:22,666 --> 00:58:24,016 They may want to use them here. 440 00:58:26,746 --> 00:58:28,074 Are you free? 441 00:58:28,448 --> 00:58:30,704 I declare catch my sleep and just mine. 442 00:58:31,485 --> 00:58:32,871 You can stand up for one night. 443 00:58:33,656 --> 00:58:34,851 Come on, everybody down. 444 00:58:45,562 --> 00:58:46,882 Do you really think we'll make it? 445 00:58:48,507 --> 00:58:50,842 No, I don't think so. 446 00:58:52,981 --> 00:58:54,182 Then why do we go on? 447 00:58:55,696 --> 00:58:57,498 If we keep trying and fighting, 448 00:58:57,793 --> 00:59:01,262 the worst that can happen to us is that they kill us. 449 00:59:02,741 --> 00:59:08,087 If we stay and give up, well, you know the answer. 450 00:59:10,181 --> 00:59:11,181 Men. 451 00:59:13,268 --> 00:59:16,673 To think my sister took me into coming out west to marry one. 452 00:59:18,008 --> 00:59:20,795 There are men and there are savages. 453 00:59:21,496 --> 00:59:22,898 My Juan wasn't like that. 454 00:59:23,756 --> 00:59:25,304 Your brother wasn't like that. 455 00:59:28,420 --> 00:59:29,420 Just the same. 456 00:59:30,763 --> 00:59:33,210 I don't think I'll ever look at another one of them again. 457 00:59:35,019 --> 00:59:36,019 Come on. 458 01:01:17,268 --> 01:01:18,841 Now they're gonna spoil normally. 459 01:01:18,996 --> 01:01:20,717 You saw what they did to Bridget, didn't you? 460 01:01:20,741 --> 01:01:21,741 I didn't look. 461 01:01:21,798 --> 01:01:25,522 I didn't want to see because it will want me to shoot Apaches. 462 01:01:26,225 --> 01:01:27,126 In the back. 463 01:01:27,152 --> 01:01:29,472 When you shoot you're defending yourself. 464 01:01:30,258 --> 01:01:32,983 Anytime you get squeamish, just keep thinking Bridget. 465 01:01:33,447 --> 01:01:34,751 Let's get out of here. 466 01:01:51,863 --> 01:01:53,463 Are you sure you know where you're going? 467 01:01:53,593 --> 01:01:54,644 Sure, I do. 468 01:01:54,671 --> 01:01:56,119 We're heading straight to Chicago. 469 01:01:56,145 --> 01:01:57,145 Deer to the ride. 470 01:01:57,175 --> 01:01:58,660 Let's make it Memphis, will you? 471 01:01:58,907 --> 01:02:00,167 That's my hometown. 472 01:02:00,512 --> 01:02:01,512 Come morning. 473 01:02:02,135 --> 01:02:04,110 Then I'll give that some force young fellow. 474 01:02:35,492 --> 01:02:37,067 Look as if they're still with us. 475 01:02:45,301 --> 01:02:46,767 Let's everybody mount. 476 01:02:46,793 --> 01:02:49,342 What's that boy that soldier talk? 477 01:02:49,577 --> 01:02:52,397 Gotta figure if we're rockin tree round here as an Indian. 478 01:02:52,423 --> 01:02:53,440 I'm sorry, sir. 479 01:02:53,466 --> 01:02:54,726 Not sir either. 480 01:02:55,248 --> 01:02:56,502 My name is Gus. 481 01:02:56,650 --> 01:02:57,650 Right, sir. 482 01:04:05,525 --> 01:04:06,525 Go. 483 01:04:17,475 --> 01:04:18,892 Get the hell out of here! 484 01:04:19,130 --> 01:04:21,067 This way, follow me. 485 01:04:21,631 --> 01:04:22,631 Come on. 486 01:04:32,137 --> 01:04:35,177 This felony exults us. 487 01:04:37,004 --> 01:04:38,751 And there's only certain. 488 01:04:47,119 --> 01:04:48,577 I'm much afraid they'll come back. 489 01:04:49,361 --> 01:04:52,503 Rifles are ready but don't fire unless you have to. 490 01:06:46,536 --> 01:06:48,621 [speaking foreign language] 491 01:08:44,595 --> 01:08:48,594 Oh, it's only a mummy. 492 01:09:24,756 --> 01:09:27,387 I had to choose a weaker spot where no one could find me, 493 01:09:27,413 --> 01:09:29,440 this will be just about the last one. 494 01:09:31,455 --> 01:09:33,814 Maybe the Indian will think so to and leave us alone 495 01:09:34,890 --> 01:09:36,177 for a while anyway. 496 01:09:37,202 --> 01:09:43,890 And hit the firstborn of Egypt and men and cattle sent miracles 497 01:09:44,748 --> 01:09:47,035 and signs to Egypt in the Pharaoh. 498 01:09:47,633 --> 01:09:49,244 What she used to say no? 499 01:09:49,722 --> 01:09:53,992 It's the 135th Psalm 8 verse. 500 01:09:55,013 --> 01:10:01,641 My father always said to me in the most difficult moments beside the Bible 501 01:10:03,596 --> 01:10:06,261 and God will make you forget everything. 502 01:10:06,929 --> 01:10:11,694 - Fear, grief and worry. - And does it work? 503 01:10:14,938 --> 01:10:18,521 Fear stays with me and pain and fatigue. 504 01:10:35,240 --> 01:10:36,434 - Back. - Get back. 505 01:12:26,965 --> 01:12:30,288 Well, now there's no place left to hide. 506 01:12:44,022 --> 01:12:46,564 Why don't they come in and get and have it done? 507 01:12:47,743 --> 01:12:51,456 There is something about an Indian not desecrating a burial ground. 508 01:12:51,883 --> 01:12:54,466 They can only enter if they have bodies to bury. 509 01:13:13,872 --> 01:13:14,872 Look. 510 01:13:16,640 --> 01:13:19,955 Those men are not hunters they were soldiers from Port. 511 01:13:20,991 --> 01:13:22,521 The agreement has been broken. 512 01:13:23,290 --> 01:13:25,536 We have only one answer. 513 01:13:26,985 --> 01:13:28,916 White men has plenty of food than us. 514 01:13:29,358 --> 01:13:30,416 War with them is bad. 515 01:13:30,442 --> 01:13:32,158 You are afraid of white men. 516 01:13:32,875 --> 01:13:34,610 You don't talk like warrior. 517 01:13:34,636 --> 01:13:37,657 After war, who takes care of our wives and children? 518 01:13:39,288 --> 01:13:40,484 Do really want war? 519 01:13:48,435 --> 01:13:49,435 Very well. 520 01:13:49,674 --> 01:13:50,797 We attack at dawn. 521 01:13:50,823 --> 01:13:51,962 Port Lafayette. 522 01:13:51,988 --> 01:13:53,029 They're expecting us. 523 01:13:54,332 --> 01:13:57,298 We'll attack the village and wipe them out 524 01:13:58,169 --> 01:14:00,988 and cut out the poor from any ammunition reinforcement. 525 01:14:01,151 --> 01:14:02,704 A wise decision. 526 01:14:04,082 --> 01:14:06,443 But what about the white women? 527 01:14:07,725 --> 01:14:10,103 They have violated our burial ground. 528 01:14:10,861 --> 01:14:12,181 We must kill them. 529 01:14:12,207 --> 01:14:15,080 No, pose two braves to got escape. 530 01:14:15,596 --> 01:14:17,556 They will die of hunger and thirst where they are. 531 01:14:57,126 --> 01:14:58,253 They've left us. 532 01:14:58,997 --> 01:15:01,698 Yes, alone with the dead. 533 01:15:03,965 --> 01:15:05,245 Maybe we ought to go too. 534 01:15:05,271 --> 01:15:08,112 Mary Anne, I'm just about to take leave on my senses. 535 01:15:09,562 --> 01:15:10,711 Listen, I beg you. 536 01:15:10,826 --> 01:15:12,704 You'll ever be retired, Mary Anne. 537 01:15:12,845 --> 01:15:15,777 If it means those Indians want to tag let me stay in this cemetery, 538 01:15:16,057 --> 01:15:18,319 what safer place to spend the night here. 539 01:15:18,345 --> 01:15:19,728 Maybe we better. 540 01:15:22,244 --> 01:15:25,007 All right, we'll stay. 541 01:15:26,216 --> 01:15:27,899 I'll go find us a place to sleep. 542 01:15:39,191 --> 01:15:41,511 Now you have to explain what's in that pocket. 543 01:15:41,546 --> 01:15:43,206 You will pardon my curiosity? 544 01:15:46,269 --> 01:15:47,727 It's a telescope that's all. 545 01:15:48,720 --> 01:15:50,123 It was my father's. 546 01:15:51,605 --> 01:15:53,922 Taking it to the gentleman I'm engage. 547 01:15:55,424 --> 01:16:01,258 He is Lieutenant Frankston the fourth regiment of cavalry station. 548 01:16:02,228 --> 01:16:03,953 At Port Lafayette. 549 01:16:22,040 --> 01:16:25,655 That man from the canyon, he is badly hurt. 550 01:16:42,325 --> 01:16:43,728 How do you like that? 551 01:16:44,805 --> 01:16:47,919 A man finally shows up and he's too sick to help. 552 01:17:05,473 --> 01:17:07,201 So I wasn't dreaming. 553 01:17:08,122 --> 01:17:11,689 Six of the most beautiful women I ever saw in my life. 554 01:17:12,136 --> 01:17:13,536 Don't be such a smarter. 555 01:17:14,663 --> 01:17:15,663 You're in bad shape. 556 01:17:16,253 --> 01:17:17,604 We couldn't get the bullet out. 557 01:17:18,705 --> 01:17:20,113 Move it little as you possibly can. 558 01:17:22,928 --> 01:17:24,446 When did those drums start? 559 01:17:24,849 --> 01:17:28,756 I don't know, two, three hours ago. 560 01:17:29,563 --> 01:17:30,581 What did they mean? 561 01:17:31,687 --> 01:17:35,875 They're holding war comes in the village or the braves got back for it. 562 01:17:36,331 --> 01:17:37,480 Are we close the village? 563 01:17:37,506 --> 01:17:39,435 To the valley behind those hills. 564 01:17:39,461 --> 01:17:40,845 Then they'll be back for us. 565 01:17:41,196 --> 01:17:42,212 No, they won't. 566 01:17:42,678 --> 01:17:45,357 They leave us here to starve and die at thirst. 567 01:17:46,636 --> 01:17:49,110 Holding accounting we could be sleeping. 568 01:17:49,137 --> 01:17:50,579 Keep guards posted. 569 01:17:51,314 --> 01:17:54,245 This is sacred ground that you can never tell the Indians. 570 01:17:54,584 --> 01:17:55,976 [speaking Spanish] 571 01:18:03,506 --> 01:18:06,379 All right Betty, all right. We'll do what he says. 572 01:18:06,797 --> 01:18:08,683 Will you and Katie take the first watch? 573 01:18:15,964 --> 01:18:18,102 Oh, lady that feels good. 574 01:18:19,049 --> 01:18:23,130 I haven't had a woman do that to me since I was 14 years old. 575 01:18:24,020 --> 01:18:25,264 You must be a slope. 576 01:18:25,714 --> 01:18:28,758 Yep, I guess I am. 577 01:18:31,278 --> 01:18:33,003 How far is it Port Lafayette? 578 01:18:33,029 --> 01:18:35,202 Not far as crow flies. 579 01:18:35,990 --> 01:18:37,423 But should never make it. 580 01:18:38,785 --> 01:18:41,621 Without horses, they hit from when you're down. 581 01:18:59,741 --> 01:19:02,247 I wish I knew what's going on down there. 582 01:19:07,095 --> 01:19:08,095 Dorothy. 583 01:19:08,701 --> 01:19:09,701 Dorothy. 584 01:19:14,803 --> 01:19:16,218 Let me have that telescope. 585 01:19:17,011 --> 01:19:18,011 Please. 586 01:19:18,515 --> 01:19:19,882 You can come with me if you like? 587 01:19:51,570 --> 01:19:52,692 That's funny. 588 01:19:53,826 --> 01:19:55,831 They're riding away from the village. 589 01:20:01,753 --> 01:20:06,095 No, I don't see women and children. 590 01:20:07,072 --> 01:20:08,384 A few old men 591 01:20:09,869 --> 01:20:12,450 and there are a couple of our wagons down there. 592 01:20:18,148 --> 01:20:19,317 We've got to make a decision. 593 01:20:33,754 --> 01:20:37,327 Now listen, they've left the village practically undefended. 594 01:20:37,857 --> 01:20:40,603 Two of them headed up this way probably to guard us. 595 01:20:41,654 --> 01:20:43,120 They've got horses and wagons. 596 01:20:43,985 --> 01:20:49,270 Now, I'm in favor of grabbing one of those wagons and making a run for the Port. 597 01:20:49,655 --> 01:20:53,073 If the war party went out, it seems to me they'd be headed for Lafayette. 598 01:20:53,156 --> 01:20:55,991 Well, we could try to avoid the war party. 599 01:20:56,559 --> 01:20:58,825 If you ask me we should get the wagon. 600 01:20:59,145 --> 01:21:00,349 I agree with my sister. 601 01:21:02,804 --> 01:21:05,782 All right, I got an idea. 602 01:21:06,036 --> 01:21:08,775 Come on before those Indians get up here. 603 01:21:12,585 --> 01:21:13,585 And what about him? 604 01:21:14,086 --> 01:21:15,329 We can't drag him along. 605 01:21:15,551 --> 01:21:17,431 He's included in anything we do. 606 01:22:34,020 --> 01:22:36,720 Well, we did it. 607 01:22:37,846 --> 01:22:39,408 And let's get on with the rest of it. 608 01:22:39,965 --> 01:22:41,469 Somebody grabbed the horses. 609 01:24:34,870 --> 01:24:36,034 You keep them covered. 610 01:24:42,005 --> 01:24:43,635 That was great, just great. 611 01:24:43,661 --> 01:24:45,199 Now one of you go back up and get him. 612 01:24:54,470 --> 01:24:55,470 The corral. 613 01:24:56,037 --> 01:24:58,200 All right over there, come on. 614 01:25:01,809 --> 01:25:05,524 Dorothy, Pearla, go out there and check those tents. 615 01:25:59,382 --> 01:26:03,002 I told you never turn your back on an Indian. 616 01:26:08,129 --> 01:26:09,129 Outside. 617 01:26:11,498 --> 01:26:12,688 Outside I said. 618 01:26:13,797 --> 01:26:14,986 Not the child. 619 01:26:20,550 --> 01:26:22,740 You can stay here. 620 01:26:33,726 --> 01:26:37,526 Oh, you're darn fool, you shouldn't be walking alone. 621 01:26:38,601 --> 01:26:39,601 Are you alright? 622 01:26:40,414 --> 01:26:41,749 They rested me good. 623 01:26:42,340 --> 01:26:44,906 Thanks for sitting up with me all night. 624 01:26:47,660 --> 01:26:48,710 Are you alright? 625 01:26:49,483 --> 01:26:51,137 Oh sure, sure. 626 01:26:51,613 --> 01:26:54,144 Uhm, I think that most of them rounded up. 627 01:26:54,526 --> 01:26:56,042 But there's one woman. 628 01:26:56,280 --> 01:26:57,622 She's different from the others. 629 01:26:57,934 --> 01:26:58,999 She won't come out. 630 01:27:00,005 --> 01:27:01,163 She's got a baby. 631 01:27:01,434 --> 01:27:03,512 So, I let her stay. 632 01:27:03,664 --> 01:27:05,076 We're better take a look. 633 01:27:05,102 --> 01:27:07,390 Some of these Indian women are pretty tricky. 634 01:27:10,771 --> 01:27:12,573 Out, get out of there. 635 01:27:16,865 --> 01:27:17,865 Get moving. 636 01:27:33,601 --> 01:27:34,601 This is the one. 637 01:27:36,041 --> 01:27:37,441 That's why clouds cool. 638 01:27:39,428 --> 01:27:42,345 [speaking foreign language] 639 01:27:43,559 --> 01:27:45,432 I told her we wouldn't hurt her. 640 01:27:45,458 --> 01:27:47,265 And I asked her where the Braves went. 641 01:27:48,053 --> 01:27:50,629 Naturally she won't tell me but I guess it must be to the Port. 642 01:27:51,734 --> 01:27:52,814 [speaking foreign language] 643 01:28:04,350 --> 01:28:05,350 Give me a rifle. 644 01:28:11,076 --> 01:28:12,076 Let me help you. 645 01:28:19,549 --> 01:28:21,707 There's plenty of rifles and ammunition here. 646 01:28:21,733 --> 01:28:23,275 Let's get it loaded on the other wagon. 647 01:28:26,372 --> 01:28:27,435 What are you waiting for? 648 01:28:27,461 --> 01:28:28,775 Come on. Let's get them unloaded. 649 01:28:39,610 --> 01:28:42,421 Those two palominos, they can pull the wagon. 650 01:28:43,244 --> 01:28:45,794 Palominos, Pearla, Betty. 651 01:28:46,138 --> 01:28:49,059 Go get those two palominos, they'll pull the wagon. 652 01:28:49,085 --> 01:28:50,989 Katie, get back on guard. 653 01:29:54,009 --> 01:29:55,807 We have destroyed the village. 654 01:29:56,428 --> 01:29:57,764 But that was easy. 655 01:29:58,236 --> 01:30:00,648 I still think we must attack the Port. 656 01:30:00,837 --> 01:30:02,684 You will attack the Port when I say so. 657 01:30:03,012 --> 01:30:04,158 You obey my orders. 658 01:30:05,071 --> 01:30:06,071 All right. 659 01:30:06,669 --> 01:30:08,842 But I'm going to keep my eye on it. 660 01:30:16,807 --> 01:30:18,536 I saw some whiskey back there. 661 01:30:18,912 --> 01:30:20,451 I like to clean that room. 662 01:30:23,204 --> 01:30:26,104 Oh no you don't, you tear it open again. 663 01:30:26,986 --> 01:30:27,986 Betty! 664 01:30:30,674 --> 01:30:31,674 I'm coming. 665 01:30:31,953 --> 01:30:34,691 Choose to go with a fellow stagecoach. 666 01:30:34,717 --> 01:30:35,717 Right, Betty? 667 01:30:35,792 --> 01:30:36,792 How do you know? 668 01:30:38,886 --> 01:30:39,937 Get in the wagon. 669 01:30:53,687 --> 01:30:54,687 Are you ready? 670 01:31:04,175 --> 01:31:05,752 It's a waste of good whiskey. 671 01:31:06,340 --> 01:31:07,692 I feel like a darn fool. 672 01:31:08,189 --> 01:31:10,803 Sitting here being cuddled by a bunch of women. 673 01:31:10,835 --> 01:31:12,506 Don't be silly. 674 01:31:12,956 --> 01:31:14,884 We all need the thing after some days. 675 01:31:15,366 --> 01:31:16,595 What did he say? 676 01:31:18,987 --> 01:31:21,132 He's apologizing for needing looking after. 677 01:31:21,882 --> 01:31:24,546 Isn't that what you were going to San Francisco for 678 01:31:24,572 --> 01:31:26,347 to find a man who needed you? 679 01:31:28,057 --> 01:31:29,057 He needed you. 680 01:31:29,197 --> 01:31:31,235 What's all this conversation about now? 681 01:31:31,405 --> 01:31:32,405 I didn't get it. 682 01:31:33,238 --> 01:31:34,948 She's just the meddling old romantic. 683 01:31:35,285 --> 01:31:38,052 I like that I'd never heard of it once in my life. 684 01:31:53,673 --> 01:31:54,679 You know Mary Anne. 685 01:31:55,616 --> 01:31:58,554 He's not a bad looking man when you look at him close. 686 01:31:58,580 --> 01:32:00,714 When I saw him first, I thought he was ugly. 687 01:32:00,992 --> 01:32:01,992 He is not. 688 01:32:02,181 --> 01:32:03,181 Thank you, ma'am. 689 01:32:03,699 --> 01:32:04,959 You're pretty too. 690 01:32:06,990 --> 01:32:08,177 Say what's your name. 691 01:32:09,317 --> 01:32:10,317 Gus. 692 01:32:10,441 --> 01:32:11,441 Gus. 693 01:32:13,122 --> 01:32:14,319 I just wonder. 694 01:32:16,618 --> 01:32:20,355 Now that you're awake, how far do you think we are to the Port? 695 01:32:20,450 --> 01:32:22,963 Well, I've been listening to those wheels turn 696 01:32:22,989 --> 01:32:25,187 and I'd say no more than 20 miles. 697 01:32:25,213 --> 01:32:26,824 Maybe we want to move a little faster. 698 01:32:26,850 --> 01:32:28,018 I wouldn't. 699 01:32:28,294 --> 01:32:29,560 Spare those horses. 700 01:32:30,188 --> 01:32:32,207 We might need them before we get there. 701 01:32:37,281 --> 01:32:39,721 We've got to get that bullet up the minute we get to the Port. 702 01:32:40,330 --> 01:32:41,364 Well I'll survive anyway. 703 01:32:42,219 --> 01:32:45,298 You know once I had an arrowhead in me for 14 days walking. 704 01:32:45,827 --> 01:32:47,743 All the time, I wasn't falling down. 705 01:32:48,353 --> 01:32:50,700 Why do you stay in this savage country? 706 01:32:51,157 --> 01:32:54,349 I don't know that it is more savage or other places. 707 01:32:54,927 --> 01:32:57,941 Last time I was in a big city, Denver I think it was. 708 01:32:58,343 --> 01:32:59,645 I was scared to death. 709 01:33:02,976 --> 01:33:05,745 Yes, there's nothing out here but killing and fighting. 710 01:33:05,890 --> 01:33:08,206 Only when the angels rise up and start a war. 711 01:33:08,426 --> 01:33:14,878 But you know, to give them credit a lot of a tons of life max with drive into far. 712 01:33:15,342 --> 01:33:16,979 Yes but this savages. 713 01:33:17,101 --> 01:33:18,444 But we are savages too. 714 01:33:19,165 --> 01:33:22,491 Seems to me you ladies have done a lot of killing in the last few days. 715 01:33:23,961 --> 01:33:24,961 We had to. 716 01:33:25,671 --> 01:33:27,105 That's the way they think. 717 01:33:27,846 --> 01:33:29,786 If we could make friends with them, 718 01:33:30,445 --> 01:33:33,141 this could be a mighty fine country to live in. 719 01:33:33,585 --> 01:33:36,538 A good place to raise a family. 720 01:33:38,126 --> 01:33:39,951 Oh, are you married? 721 01:33:40,874 --> 01:33:44,423 No. like the other little lady said I guess I'm too ugly. 722 01:33:46,216 --> 01:33:50,321 She said something about you're going to San Francisco to get married yourself. 723 01:33:51,232 --> 01:33:52,445 That was a joke. 724 01:33:53,155 --> 01:33:55,404 I don't know what so in San Francisco. 725 01:33:56,360 --> 01:33:59,266 You wouldn't have to look at outside this wagon, ma'am. 726 01:34:05,295 --> 01:34:09,825 Look, now you consider driving to run this the best you can. 727 01:34:10,096 --> 01:34:11,414 Let's get the rifles ready. 728 01:34:11,440 --> 01:34:13,662 Set aside so we can defend ourselves. 729 01:35:54,270 --> 01:35:56,201 I told you not to make war on women. 730 01:35:56,446 --> 01:35:57,538 You disobey my orders. 731 01:35:57,988 --> 01:35:58,988 Go. 732 01:36:00,432 --> 01:36:01,432 Let's go. 733 01:36:52,124 --> 01:36:54,968 Indians! Indians! 734 01:37:07,964 --> 01:37:09,276 Prepare for attack. 735 01:37:16,436 --> 01:37:17,436 The white flag. 736 01:37:18,260 --> 01:37:19,368 The troops. 737 01:37:25,145 --> 01:37:26,171 Open the gate! 738 01:38:33,746 --> 01:38:35,325 Apaches not hold guns. 739 01:38:36,224 --> 01:38:38,348 We are prepared to talk just peace. 740 01:38:57,589 --> 01:38:58,589 Dorothy. 741 01:39:34,412 --> 01:39:35,412 Pearla. 742 01:39:49,092 --> 01:39:50,175 We made it. 743 01:39:51,650 --> 01:39:53,459 We beat them. 49997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.