Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪The moon sinks, ripples dance,
violet stars awaken♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,460 --> 00:00:47,340
♪Let winds and sands
accompany the road ahead♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪Looking back, joys and sorrows linger,
no regrets remain♪
7
00:00:53,860 --> 00:00:58,460
♪Breaking free
from the depths of darkness♪
8
00:00:59,580 --> 00:01:04,140
♪Like pearls of tears,
we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Based on the novel The Story
of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:30,020
[The Story of Pearl Girl ]
11
00:01:30,140 --> 00:01:32,900
[Episode 12]
12
00:01:34,230 --> 00:01:35,310
So,
13
00:01:36,520 --> 00:01:37,670
Yu Shi is in the Western Regions?
14
00:01:41,600 --> 00:01:42,310
I think so.
15
00:01:42,550 --> 00:01:44,550
Then we can meet him
when we go to Western Regions.
16
00:01:45,190 --> 00:01:46,360
I don't know.
17
00:02:01,080 --> 00:02:02,270
I just saw that you
18
00:02:02,640 --> 00:02:04,980
changed this to a weaving process.
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,670
It does make it better.
20
00:02:16,980 --> 00:02:18,020
You're complimenting me?
21
00:02:22,300 --> 00:02:23,970
You've been complimenting me lately?
22
00:02:25,870 --> 00:02:27,360
I think you want to get beaten up.
23
00:02:27,360 --> 00:02:28,270
Can't I compliment you?
24
00:02:28,960 --> 00:02:29,480
You can.
25
00:02:30,870 --> 00:02:32,550
It's scary that you praise me every day.
26
00:02:33,670 --> 00:02:34,760
Scary?
27
00:02:35,270 --> 00:02:36,390
Am I that scary?
28
00:02:56,590 --> 00:02:57,710
According to an investigation
of the births,
29
00:02:57,830 --> 00:02:59,760
there are three women in Shaozhou
30
00:02:59,990 --> 00:03:00,960
who are not biological and were adopted.
31
00:03:07,780 --> 00:03:09,360
[Yue Yunxiu of the Yue family]
32
00:03:09,360 --> 00:03:10,670
Yue Yunxiu.
33
00:03:11,760 --> 00:03:13,990
The Yue family who asked Cui Shijiu
for the pearls?
34
00:03:14,240 --> 00:03:16,080
Yue Yunxiu was well-known
in the jade carving business
35
00:03:16,080 --> 00:03:16,870
in Shaozhou.
36
00:03:17,080 --> 00:03:18,760
She is said to be very skillful.
37
00:03:18,990 --> 00:03:21,710
People call her Jade Guanyin.
38
00:03:24,480 --> 00:03:25,710
It's them.
39
00:03:25,990 --> 00:03:29,620
Yue's may have something
to do with old times.
40
00:03:30,800 --> 00:03:32,390
Yu Shi's Apsaras statue
41
00:03:33,240 --> 00:03:34,920
can be copied only by a few people,
42
00:03:37,590 --> 00:03:39,320
but Yue's is one of them.
43
00:03:42,300 --> 00:03:46,660
[Yue's Mansion]
44
00:03:54,590 --> 00:03:56,760
My master would like
to see the master of Yue's
45
00:03:56,920 --> 00:03:57,960
and work with Yue's.
46
00:03:58,820 --> 00:04:01,550
You're here on business
47
00:04:01,710 --> 00:04:02,710
instead of proposal.
48
00:04:03,200 --> 00:04:04,080
Who is to be married?
49
00:04:04,360 --> 00:04:06,110
The master's daughter, Jade Guanyin.
50
00:04:10,990 --> 00:04:12,040
That's also OK.
51
00:04:57,910 --> 00:04:59,350
Lady Shiqi is unrivaled
52
00:04:59,590 --> 00:05:01,120
in jade carving,
53
00:05:01,910 --> 00:05:03,710
known as Jade Guanyin.
54
00:05:04,350 --> 00:05:05,910
The master asked her
to carve jade in public
55
00:05:06,790 --> 00:05:08,030
to choose his future son-in-law.
56
00:05:17,230 --> 00:05:19,680
The woman's skill is truly remarkable.
57
00:05:20,680 --> 00:05:21,960
In full view of the crowd,
58
00:05:22,030 --> 00:05:23,910
she was as free of distractions
59
00:05:24,440 --> 00:05:25,710
as if no one was around her.
60
00:05:26,470 --> 00:05:27,640
All she cared about was the jade
61
00:05:28,030 --> 00:05:29,880
in her hands and her heart for it.
62
00:05:31,150 --> 00:05:32,390
It was remarkable.
63
00:05:36,910 --> 00:05:38,640
Who wants to see jade carving?
64
00:05:38,640 --> 00:05:40,350
We've come to see beauty.
65
00:05:40,790 --> 00:05:42,000
By marrying Jade Guanyin,
66
00:05:42,390 --> 00:05:43,640
I can have both beauty
67
00:05:43,880 --> 00:05:45,270
and wealth.
68
00:05:45,710 --> 00:05:46,470
It's worth it.
69
00:05:47,120 --> 00:05:49,030
Only if you can marry her.
70
00:05:49,790 --> 00:05:52,230
If I can't, I can see more of her.
71
00:06:24,560 --> 00:06:26,470
I made this for you. Is it beautiful?
72
00:06:26,590 --> 00:06:27,590
Yes.
73
00:06:28,350 --> 00:06:29,790
The two of them make a pair.
74
00:06:30,640 --> 00:06:31,830
Do you like it?
75
00:06:33,350 --> 00:06:36,080
See how nice your brother is to you.
76
00:06:36,790 --> 00:06:37,640
Come on, Zijing.
77
00:06:38,000 --> 00:06:38,960
I'll put one on you too.
78
00:06:40,590 --> 00:06:41,790
One for each of us.
79
00:06:46,080 --> 00:06:46,790
Master.
80
00:06:48,440 --> 00:06:49,120
What's wrong?
81
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
Lady Shiqi is truly transcendent,
82
00:06:52,320 --> 00:06:54,210
like a rough diamond and unrivaled.
83
00:06:54,250 --> 00:06:55,720
I'll give you 150,000 mace.
84
00:06:56,000 --> 00:06:56,710
160,000.
85
00:06:57,000 --> 00:06:58,790
200,000. 220,000.
86
00:06:59,000 --> 00:06:59,790
240,000.
87
00:07:00,000 --> 00:07:00,910
280,000.
88
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
300,000.
89
00:07:02,150 --> 00:07:03,440
- 450,000.
- 500,000.
90
00:07:03,640 --> 00:07:04,790
I am Yan Zijing, from Western Regions,
91
00:07:05,440 --> 00:07:08,000
and I ask your permission to marry her.
92
00:07:08,320 --> 00:07:09,470
Western Regions?
93
00:07:11,200 --> 00:07:15,640
My daughter
is the world-famous Jade Guanyin.
94
00:07:16,470 --> 00:07:18,880
She can't be married to just anyone.
95
00:07:19,030 --> 00:07:20,960
And since she is your precious daughter,
96
00:07:22,150 --> 00:07:23,390
Master, please
97
00:07:24,030 --> 00:07:25,910
take care of her
98
00:07:26,790 --> 00:07:28,960
and don't let these fools
steal her away.
99
00:07:29,320 --> 00:07:30,590
This man is insulting us.
100
00:07:32,590 --> 00:07:33,440
One must be sincere
101
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
in one's love for a beauty,
102
00:07:37,320 --> 00:07:38,000
so I would give
103
00:07:38,830 --> 00:07:40,520
all my assets
104
00:07:41,150 --> 00:07:42,590
to have her.
105
00:07:57,120 --> 00:08:01,320
Please don't exaggerate.
106
00:08:02,320 --> 00:08:03,350
What I say goes,
107
00:08:17,270 --> 00:08:18,270
what I do.
108
00:08:22,640 --> 00:08:23,880
Master, what did you just say?
109
00:08:24,150 --> 00:08:24,910
Offer the bride price.
110
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
Do you really want to marry Lady Shiqi?
111
00:08:26,710 --> 00:08:27,590
You fell in love with her
112
00:08:27,880 --> 00:08:28,470
at first sight or...
113
00:08:30,000 --> 00:08:31,120
I don't care what you're after,
114
00:08:31,470 --> 00:08:32,230
at this moment, please don't
115
00:08:32,230 --> 00:08:33,680
- make fun of a woman's reputation.
- Cut the crap.
116
00:08:33,680 --> 00:08:34,540
Do as I say.
117
00:08:35,440 --> 00:08:36,830
I'll marry her for all I've got.
118
00:08:37,000 --> 00:08:38,510
Unbelievable.
119
00:08:51,200 --> 00:08:52,320
What did you talk about in there?
120
00:08:52,870 --> 00:08:54,080
Has Master ever been married?
121
00:08:57,680 --> 00:08:58,400
I don't know.
122
00:09:02,110 --> 00:09:04,350
He's rich and not young.
123
00:09:05,160 --> 00:09:06,750
If he hasn't been married, then why?
124
00:09:07,830 --> 00:09:08,630
I don't know.
125
00:09:09,830 --> 00:09:10,960
He wants to marry Lady Shiqi
126
00:09:11,870 --> 00:09:12,960
and asked me to offer the bride price.
127
00:09:14,590 --> 00:09:15,400
What did you say?
128
00:09:15,870 --> 00:09:17,630
Master wants to marry Lady Shiqi,
129
00:09:18,040 --> 00:09:19,400
even if he has to dump all his money.
130
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
For a jade pendant,
131
00:09:30,990 --> 00:09:32,440
you want to marry Lady Shiqi?
132
00:09:32,710 --> 00:09:33,230
What if...
133
00:09:35,510 --> 00:09:37,400
What if she's not your sister?
134
00:09:37,630 --> 00:09:38,710
What if she is?
135
00:09:40,110 --> 00:09:41,280
Can I stand by and watch her being sold?
136
00:09:41,280 --> 00:09:42,850
If she's not, will you still marry her?
137
00:09:42,850 --> 00:09:44,320
I can't care so much now.
138
00:09:46,710 --> 00:09:47,740
It's the fastest way.
139
00:09:49,830 --> 00:09:50,440
Whatever.
140
00:09:51,040 --> 00:09:52,680
Anyway, the Yue family
are not good people.
141
00:09:53,040 --> 00:09:54,160
Did you find out anything?
142
00:09:54,440 --> 00:09:55,560
The best jade carver in the Yue family
143
00:09:55,990 --> 00:09:56,830
was its former master,
144
00:09:57,830 --> 00:09:58,870
but he died too.
145
00:09:59,560 --> 00:10:00,680
Then let what he owes me be carried on.
146
00:10:02,990 --> 00:10:04,110
Anyone involved
147
00:10:04,440 --> 00:10:05,590
in what happened back then
148
00:10:07,680 --> 00:10:08,960
won't live well.
149
00:10:17,280 --> 00:10:17,920
Sweetheart.
150
00:10:18,110 --> 00:10:18,830
Dad.
151
00:10:22,830 --> 00:10:25,920
You've improved your skills,
152
00:10:26,470 --> 00:10:28,990
but don't overwork yourself
153
00:10:29,750 --> 00:10:31,080
to the detriment of your health.
154
00:10:31,280 --> 00:10:33,920
I enjoy it and don't find it hard.
155
00:10:34,870 --> 00:10:37,710
Did you find a man of your choice today?
156
00:10:40,470 --> 00:10:42,080
Why do I have to marry?
157
00:10:43,990 --> 00:10:45,230
A woman must marry
158
00:10:45,630 --> 00:10:47,230
when she grows up.
159
00:10:47,920 --> 00:10:49,920
That's a truism.
160
00:10:50,200 --> 00:10:51,560
But I feel good now
161
00:10:51,920 --> 00:10:54,200
that I can carve jade
162
00:10:54,200 --> 00:10:55,230
and stay at home with you.
163
00:10:55,350 --> 00:10:56,470
Company with jade.
164
00:10:56,830 --> 00:10:58,350
But I'm getting old.
165
00:10:58,710 --> 00:10:59,510
You're not.
166
00:11:00,160 --> 00:11:01,400
You and jade
167
00:11:01,830 --> 00:11:03,680
are the most important things to me.
168
00:11:04,510 --> 00:11:05,680
Others are not.
169
00:11:13,960 --> 00:11:14,950
Sweetheart.
170
00:11:17,830 --> 00:11:21,310
If you stray and don't marry,
171
00:11:21,520 --> 00:11:24,680
others will gossip about you
172
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
and say
173
00:11:26,870 --> 00:11:30,880
you're destined to be single.
This is unlucky.
174
00:11:31,510 --> 00:11:32,760
This will
175
00:11:33,040 --> 00:11:36,790
also affect your Jade
176
00:11:37,600 --> 00:11:39,440
as well as our family.
177
00:11:41,920 --> 00:11:42,670
Then I can get married.
178
00:11:42,950 --> 00:11:43,920
I don't care,
179
00:11:44,590 --> 00:11:46,150
but he must allow me
to continue carving jade.
180
00:11:47,640 --> 00:11:48,550
Of course.
181
00:11:49,040 --> 00:11:51,320
Of course.
182
00:11:51,870 --> 00:11:55,720
My daughter
is the world-famous Jade Guanyin,
183
00:11:56,590 --> 00:11:59,640
so who wants your skills to go to waste?
184
00:12:00,320 --> 00:12:02,150
Sweetheart, don't worry.
185
00:12:02,720 --> 00:12:06,550
I will make plans for you
186
00:12:07,080 --> 00:12:08,910
to get your future husband
187
00:12:09,080 --> 00:12:11,680
to support you in your endeavors.
188
00:12:17,500 --> 00:12:21,860
[Everlasting]
189
00:12:56,440 --> 00:12:57,200
Mr. Yue.
190
00:12:59,350 --> 00:13:02,200
My master has heard
of Jade Guanyin in Shaozhou,
191
00:13:02,630 --> 00:13:04,680
so he asked me to bring a gift.
192
00:13:05,510 --> 00:13:07,510
Would you like to see it?
193
00:13:08,680 --> 00:13:10,160
What is it?
194
00:13:11,110 --> 00:13:13,680
Very valuable and unique,
195
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
of course.
196
00:13:38,510 --> 00:13:42,150
How old is your master?
197
00:13:44,190 --> 00:13:45,790
You may want to...
198
00:13:45,790 --> 00:13:46,760
Not important.
199
00:13:48,480 --> 00:13:51,560
He's good at caring if he's
a few years older than her.
200
00:13:52,950 --> 00:13:57,150
How many wives does your master have?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,280
If his wife...
202
00:14:00,350 --> 00:14:01,960
It doesn't matter.
203
00:14:02,320 --> 00:14:06,280
If he has a big family, it'll be lively.
204
00:14:07,830 --> 00:14:10,750
Does your Master have any ailments?
205
00:14:11,590 --> 00:14:12,590
That
206
00:14:13,470 --> 00:14:14,560
doesn't matter either.
207
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
May I ask what is important
208
00:14:19,470 --> 00:14:21,470
when your daughter gets married?
209
00:14:21,630 --> 00:14:23,230
That is your master's sincerity
210
00:14:23,320 --> 00:14:26,920
in the bride price, of course.
211
00:14:27,470 --> 00:14:29,320
This will fully show
212
00:14:29,320 --> 00:14:33,110
his sincerity towards my daughter.
213
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
That is sincerity.
214
00:14:35,710 --> 00:14:39,920
Lady Shiqi is Jade Guanyin.
215
00:14:40,560 --> 00:14:42,630
It seems you are not
choosing a son-in-law
216
00:14:42,990 --> 00:14:44,200
but selling your daughter.
217
00:14:45,800 --> 00:14:46,320
You...
218
00:14:46,400 --> 00:14:47,870
Good women are rare.
219
00:14:50,470 --> 00:14:51,230
Put it away.
220
00:14:55,800 --> 00:14:56,470
Master.
221
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
Hello, Mr. Yue.
222
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
Master Yan, please take a seat.
223
00:15:09,350 --> 00:15:11,830
Master Yan is such a good-looking
224
00:15:11,830 --> 00:15:13,230
and talented man.
225
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
You're not only young and brilliant
226
00:15:14,960 --> 00:15:16,920
but also rich.
227
00:15:17,400 --> 00:15:20,990
Even in Shaozhou...
228
00:15:22,160 --> 00:15:23,280
For the bride price,
229
00:15:24,160 --> 00:15:25,440
you can name your price.
230
00:15:29,590 --> 00:15:30,560
50,000 gold.
231
00:15:30,960 --> 00:15:31,710
No problem.
232
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
50,000 gold?
233
00:15:36,870 --> 00:15:37,560
Mr. Yue.
234
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
I agree.
235
00:15:40,710 --> 00:15:41,200
Perfect match.
236
00:15:41,320 --> 00:15:42,560
Perfect match.
237
00:15:42,800 --> 00:15:44,330
- Master Yan.
- Mr. Yue.
238
00:15:44,990 --> 00:15:48,040
I've heard that Miss Yue is an orphan
239
00:15:48,560 --> 00:15:49,920
and was adopted by you as a child,
240
00:15:50,830 --> 00:15:52,800
so where did you adopt her?
241
00:15:58,040 --> 00:15:59,560
Someone gave her to me.
242
00:16:02,200 --> 00:16:02,710
Does she
243
00:16:04,080 --> 00:16:05,710
have any other relatives?
244
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
No.
245
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
This girl
246
00:16:09,990 --> 00:16:12,680
had a terrible childhood.
247
00:16:15,560 --> 00:16:18,710
She was uprooted and nearly killed.
248
00:16:19,920 --> 00:16:21,230
Luckily,
249
00:16:21,510 --> 00:16:23,230
I saved her
250
00:16:23,400 --> 00:16:26,830
and raised her.
251
00:16:27,470 --> 00:16:28,590
It wasn't easy.
252
00:16:30,990 --> 00:16:32,440
Master Yan,
253
00:16:32,590 --> 00:16:34,680
so about the bride price.
254
00:16:39,110 --> 00:16:40,750
Do you think...
255
00:16:42,630 --> 00:16:44,200
Master Yan, don't worry.
256
00:16:44,510 --> 00:16:47,870
Although Lady Shiqi has no parents,
257
00:16:48,080 --> 00:16:51,110
- her future happiness will be endless.
- That's enough.
258
00:16:58,470 --> 00:16:59,960
I don't care about that.
259
00:17:31,160 --> 00:17:32,680
Do you really want to marry Lady Shiqi?
260
00:17:34,120 --> 00:17:35,030
Can't I?
261
00:17:35,120 --> 00:17:36,070
Why?
262
00:17:39,600 --> 00:17:40,640
Because of her skill?
263
00:17:40,990 --> 00:17:42,160
I have no shortage of artisans.
264
00:17:42,600 --> 00:17:43,640
Then why?
265
00:17:53,750 --> 00:17:54,400
What's wrong?
266
00:17:55,120 --> 00:17:57,030
What do you have against
the choice of my future wife?
267
00:18:04,470 --> 00:18:05,710
What's it to me?
268
00:18:07,990 --> 00:18:09,200
I'm just curious as to
269
00:18:10,510 --> 00:18:12,270
why you want to get married so suddenly
270
00:18:13,400 --> 00:18:14,710
and at such great expense.
271
00:18:16,640 --> 00:18:17,400
In three days,
272
00:18:17,550 --> 00:18:18,790
I'm taking her out of Shaozhou.
273
00:18:23,200 --> 00:18:25,070
Do you know how much money
the Yue's family wants?
274
00:18:25,310 --> 00:18:26,550
How can three days be enough?
275
00:18:28,310 --> 00:18:28,920
Is that much?
276
00:18:35,120 --> 00:18:36,510
I want more.
277
00:18:40,310 --> 00:18:42,310
I've been out of Shaozhou
just for half a month
278
00:18:42,470 --> 00:18:43,640
and you do this.
279
00:18:43,750 --> 00:18:44,840
What do you mean?
280
00:18:45,160 --> 00:18:47,550
Master Zhou, you've misunderstood.
281
00:18:47,750 --> 00:18:50,360
Many people like my daughter,
282
00:18:50,640 --> 00:18:53,680
and the matchmakers
are scrambling to introduce men to her,
283
00:18:53,990 --> 00:18:55,510
so I have no choice.
284
00:18:55,510 --> 00:18:56,790
I've already paid the bride price.
285
00:18:57,030 --> 00:18:58,200
I want to see who is qualified
286
00:18:58,200 --> 00:18:59,510
to compete with me.
287
00:19:00,990 --> 00:19:02,710
Please wait at the door.
288
00:19:03,920 --> 00:19:04,750
Just a moment.
289
00:19:05,160 --> 00:19:05,840
Just a moment.
290
00:19:07,600 --> 00:19:08,400
Come here.
291
00:19:08,400 --> 00:19:09,880
Come here, please.
292
00:19:10,600 --> 00:19:11,120
Mr. Yue.
293
00:19:11,130 --> 00:19:12,470
I understand.
294
00:19:12,470 --> 00:19:13,160
Lady Shiqi...
295
00:19:13,210 --> 00:19:15,160
I know. I understand.
296
00:19:15,400 --> 00:19:17,840
Now. Take the guest to Lady Shiqi.
297
00:19:18,230 --> 00:19:18,980
Now.
298
00:19:19,880 --> 00:19:20,960
Please.
299
00:19:22,550 --> 00:19:23,050
Let's go.
300
00:19:28,710 --> 00:19:29,710
Master Zhou.
301
00:19:29,920 --> 00:19:32,440
Don't just sit there. Eat some fruit.
302
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Lady Shiqi.
303
00:19:48,880 --> 00:19:51,070
I'm Duanwu from Yan's Trading Convoy.
304
00:19:52,550 --> 00:19:53,640
Miss, please wait.
305
00:19:53,640 --> 00:19:55,400
Lady Shiqi is soaking her hands.
306
00:19:56,360 --> 00:19:57,070
That's all right.
307
00:19:59,030 --> 00:20:00,550
Is that goat's milk?
308
00:20:01,400 --> 00:20:02,030
Goat's milk?
309
00:20:02,030 --> 00:20:02,600
Yes,
310
00:20:02,750 --> 00:20:03,960
it is.
311
00:20:04,070 --> 00:20:05,840
Poor people can't afford to drink it.
312
00:20:06,030 --> 00:20:06,960
The master has prepared it
313
00:20:07,030 --> 00:20:08,680
especially for Lady Shiqi.
314
00:20:13,270 --> 00:20:13,960
Give it to me.
315
00:20:16,710 --> 00:20:17,600
Lady Shiqi.
316
00:20:23,880 --> 00:20:25,710
It's from my master.
317
00:20:26,200 --> 00:20:28,270
Please choose well.
318
00:20:28,960 --> 00:20:30,270
Lady Shiqi
319
00:20:30,270 --> 00:20:32,470
doesn't like such gaudy things.
320
00:20:32,640 --> 00:20:34,200
She has always worn only white jade.
321
00:20:35,030 --> 00:20:35,990
I happen to
322
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
have white jade.
323
00:20:38,120 --> 00:20:38,640
Please take a look.
324
00:20:38,920 --> 00:20:39,600
Do you like it?
325
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
Thank your master for me.
326
00:20:54,270 --> 00:20:55,750
Aren't you curious
327
00:20:56,030 --> 00:20:57,640
about my master?
328
00:20:59,640 --> 00:21:01,510
As long as he doesn't get in the way
of my jade carving.
329
00:21:13,750 --> 00:21:15,310
Did you cave all the jade
330
00:21:16,640 --> 00:21:19,200
in this room yourself?
331
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
Good jade doesn't need to be carved.
332
00:21:24,840 --> 00:21:26,960
This room is full of good jade.
333
00:21:27,750 --> 00:21:30,030
Whether it gets better or worse
334
00:21:30,360 --> 00:21:32,070
depends on the mind of the carver
335
00:21:32,600 --> 00:21:34,270
and the compatibility of the jade.
336
00:21:35,470 --> 00:21:37,510
You deserve to be Jade Guanyin.
337
00:21:38,230 --> 00:21:39,310
I've had
338
00:21:39,960 --> 00:21:41,030
an eyeful today.
339
00:21:41,310 --> 00:21:43,680
Feel free to look around if you like.
340
00:21:48,880 --> 00:21:49,550
Really?
341
00:22:30,790 --> 00:22:32,070
This is the Apsaras statue.
342
00:22:32,230 --> 00:22:33,470
It's a replica,
343
00:22:33,750 --> 00:22:36,200
a far cry from the real thing.
344
00:22:36,510 --> 00:22:37,400
The real thing?
345
00:22:37,920 --> 00:22:39,070
Where is the real one?
346
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Can you show it to me?
347
00:22:40,640 --> 00:22:41,880
With my father.
348
00:22:49,470 --> 00:22:50,160
Lady Shiqi.
349
00:22:50,470 --> 00:22:51,880
Master's gifts have been here.
350
00:22:52,070 --> 00:22:53,920
Sorry to bother you. See you later.
351
00:22:58,200 --> 00:22:58,510
Let's go.
352
00:23:03,360 --> 00:23:04,270
The Cui family,
353
00:23:04,680 --> 00:23:05,920
the Yan family, the Yue family,
354
00:23:06,160 --> 00:23:07,070
my mom,
355
00:23:07,270 --> 00:23:07,960
and Yu Shi.
356
00:23:08,790 --> 00:23:10,120
What's the relationship between them?
357
00:23:11,440 --> 00:23:13,310
Why does the Yue family
have the Apsaras statue?
358
00:23:14,470 --> 00:23:16,680
Did Yan Zijing know about it?
359
00:23:17,160 --> 00:23:17,510
Duanwu.
360
00:23:19,840 --> 00:23:21,270
Did Lady Shiqi take the jewelry?
361
00:23:21,550 --> 00:23:22,360
Did she like them?
362
00:23:23,310 --> 00:23:24,880
From the Cui family to the Yue family,
363
00:23:26,070 --> 00:23:28,550
what did he marry Lady Shiqi for?
364
00:23:29,360 --> 00:23:29,600
Huh?
365
00:23:32,920 --> 00:23:33,750
Master.
366
00:23:35,270 --> 00:23:36,840
Lady Shiqi took all the jewelry,
367
00:23:37,920 --> 00:23:39,310
but her favorite is white jade,
368
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
and she only cares about jade carving.
369
00:23:42,880 --> 00:23:43,840
Go to Accountant Wei
370
00:23:44,160 --> 00:23:45,460
and give her all the best white jade
371
00:23:45,460 --> 00:23:46,160
from the trading convoy.
372
00:23:47,030 --> 00:23:48,160
All the white jade?
373
00:23:48,360 --> 00:23:49,750
Now. Go.
374
00:23:58,920 --> 00:24:01,070
About Master Zhou,
I've made arrangements.
375
00:24:02,470 --> 00:24:03,270
Good.
376
00:24:04,840 --> 00:24:06,200
Let's go to Yue's Mansion.
377
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Lady Shiqi.
378
00:24:23,640 --> 00:24:24,990
Did you hurt your hand?
379
00:24:26,680 --> 00:24:27,470
Recently,
380
00:24:27,790 --> 00:24:29,710
my hand has been weak all of a sudden.
381
00:24:29,840 --> 00:24:30,440
Weak?
382
00:24:30,550 --> 00:24:32,990
It must be because you've been
working too hard lately.
383
00:24:33,510 --> 00:24:35,070
The master has been reminding you
384
00:24:35,270 --> 00:24:36,710
to have a rest
385
00:24:36,790 --> 00:24:39,030
and not to carve jade day and night.
386
00:24:39,310 --> 00:24:40,710
It hurts your hands.
387
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Come on, Lady Shiqi.
388
00:24:43,470 --> 00:24:44,310
Time to soak your hands.
389
00:24:54,200 --> 00:24:56,680
What is this goat's milk for?
390
00:24:57,790 --> 00:24:59,310
Why do my hands always
feel uncomfortable
391
00:24:59,310 --> 00:25:00,710
after soaking them
in goat's milk these days?
392
00:25:01,750 --> 00:25:02,790
This goat's milk
393
00:25:02,920 --> 00:25:04,960
is to condition your skin
394
00:25:05,160 --> 00:25:06,840
and relax
395
00:25:06,840 --> 00:25:08,310
your hands.
396
00:25:08,600 --> 00:25:11,230
Moreover, Master has prepared it
especially for you.
397
00:25:11,510 --> 00:25:13,750
Lady Shiqi, don't you even believe
in the Master?
398
00:25:15,880 --> 00:25:17,310
Don't worry.
399
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
How long have you
been using goat's milk?
400
00:25:34,640 --> 00:25:35,750
A little over a month.
401
00:25:36,880 --> 00:25:38,030
Over a month?
402
00:25:39,790 --> 00:25:41,160
If Lady Shiqi was feeling sick,
403
00:25:41,160 --> 00:25:42,680
why didn't you tell your father?
404
00:25:43,120 --> 00:25:44,440
I told him,
405
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
but he said it was normal.
406
00:26:07,990 --> 00:26:08,840
Lady Shiqi.
407
00:26:09,200 --> 00:26:10,960
Look what I've brought you today.
408
00:26:11,550 --> 00:26:13,750
Master has brought you two
of the finest pieces
409
00:26:13,750 --> 00:26:14,920
of white jade on the ship.
410
00:26:15,640 --> 00:26:16,710
I hope you will be happy.
411
00:26:18,990 --> 00:26:21,120
If there's nothing else,
I'll see you later.
412
00:26:22,160 --> 00:26:23,230
Let me take this for you.
413
00:26:23,640 --> 00:26:24,200
Wait.
414
00:26:24,550 --> 00:26:25,230
You...
415
00:26:26,510 --> 00:26:27,360
What's going on?
416
00:26:28,510 --> 00:26:29,270
How do you feel?
417
00:26:31,710 --> 00:26:33,030
[Everlasting]
Master Yan.
418
00:26:33,030 --> 00:26:34,360
Don't be angry.
419
00:26:34,400 --> 00:26:36,120
Our master really doesn't know.
420
00:26:36,120 --> 00:26:36,810
Master Yan.
421
00:26:36,810 --> 00:26:37,550
- He...
- Mr. Yue.
422
00:26:38,160 --> 00:26:39,610
Why didn't you tell me that Master Zhou
423
00:26:39,610 --> 00:26:40,640
was also courting Lady Shiqi?
424
00:26:41,070 --> 00:26:42,540
Master Yan.
425
00:26:43,270 --> 00:26:46,070
He's just a despicable dude.
426
00:26:46,070 --> 00:26:47,680
He's not courting Lady Shiqi
427
00:26:48,160 --> 00:26:49,880
but bullying us.
428
00:26:49,880 --> 00:26:51,160
But merchants
don't compete with officials.
429
00:26:51,790 --> 00:26:53,360
About this marriage,
let's forget about it.
430
00:26:53,790 --> 00:26:55,270
I'll stay out of your business
431
00:26:55,440 --> 00:26:56,400
of selling your daughter.
432
00:26:57,640 --> 00:26:58,710
Master Yan, wait.
433
00:27:00,710 --> 00:27:01,990
You've paid the bride price,
434
00:27:02,230 --> 00:27:04,070
and I've rebuffed the others.
435
00:27:04,200 --> 00:27:07,360
Governor Zhou will not allow Master Zhou
436
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
to marry Lady Shiqi.
437
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
What will happen
438
00:27:12,160 --> 00:27:14,880
to Lady Shiqi if you withdraw?
439
00:27:17,310 --> 00:27:18,550
Of course,
440
00:27:19,160 --> 00:27:20,470
I love Lady Shiqi.
441
00:27:21,920 --> 00:27:22,550
Good.
442
00:27:23,160 --> 00:27:24,920
If you say so,
443
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
we can talk about anything else.
444
00:27:27,790 --> 00:27:28,470
OK.
445
00:27:30,400 --> 00:27:31,550
You know
446
00:27:31,990 --> 00:27:34,360
I've raised her for 16 years.
447
00:27:36,270 --> 00:27:38,200
She's like my own daughter.
448
00:27:38,710 --> 00:27:39,960
If she marries you,
449
00:27:40,030 --> 00:27:44,400
we'll never see each other again.
450
00:27:46,640 --> 00:27:49,750
Give me 50,000 gold and take her away,
as you said before.
451
00:27:53,470 --> 00:27:56,270
You can bargain on the dowry
and bride price.
452
00:27:56,440 --> 00:27:57,510
Don't go.
453
00:27:57,510 --> 00:27:59,510
You can bargain.
454
00:28:00,030 --> 00:28:01,680
If I give you 50,000 gold,
455
00:28:02,270 --> 00:28:03,550
what will be your dowry?
456
00:28:07,120 --> 00:28:07,960
We have a dowry.
457
00:28:09,680 --> 00:28:10,510
Just a moment.
458
00:28:26,120 --> 00:28:27,680
It's a fine piece of jade.
459
00:28:27,880 --> 00:28:30,230
You do love Lady Shiqi.
460
00:28:30,470 --> 00:28:32,120
I'll take these boxes of dowry.
461
00:28:32,400 --> 00:28:33,510
Let's make a note.
462
00:28:36,470 --> 00:28:37,790
A note for the dowry?
463
00:28:40,990 --> 00:28:43,600
You really don't have to
464
00:28:43,600 --> 00:28:44,990
worry about Master Zhou.
465
00:28:44,990 --> 00:28:46,510
Governor Zhou will surely
466
00:28:46,510 --> 00:28:48,360
teach him a good lesson these days.
467
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
We should take this opportunity
to finalize the marriage.
468
00:28:51,310 --> 00:28:53,920
In three days, take Lady Shiqi away.
469
00:28:53,920 --> 00:28:55,200
Where can he find you?
470
00:28:57,030 --> 00:28:58,360
What if he comes to you
471
00:28:59,160 --> 00:29:01,600
after I've taken her away?
472
00:29:02,470 --> 00:29:03,510
Don't worry.
473
00:29:04,160 --> 00:29:07,640
He has something on me.
474
00:29:13,600 --> 00:29:14,310
Duanwu.
475
00:29:15,400 --> 00:29:16,610
- Duanwu, let's...
- Come here.
476
00:29:17,160 --> 00:29:17,990
Do you know where the clinic
477
00:29:18,160 --> 00:29:19,400
that can test for drugs is?
478
00:29:19,550 --> 00:29:20,160
Yes, I do.
479
00:29:20,270 --> 00:29:20,840
Duanwu, you...
480
00:29:20,920 --> 00:29:21,440
I'm fine.
481
00:29:21,640 --> 00:29:23,270
I'll talk to you later.
Take me there. Let's go.
482
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
Duanwu, this way.
483
00:29:28,160 --> 00:29:29,790
- Come again next time.
- OK.
484
00:29:29,790 --> 00:29:30,740
[Shaozhou Inn]
485
00:29:32,030 --> 00:29:33,440
Poison in the goat's milk?
486
00:29:35,120 --> 00:29:37,030
Lady Shiqi and Mr. Yue...
487
00:29:40,680 --> 00:29:42,160
Why did he poison her?
488
00:29:46,680 --> 00:29:48,550
Jade Guanyin is more valuable
489
00:29:49,550 --> 00:29:50,960
when she no longer carves jade.
490
00:29:52,640 --> 00:29:53,960
After Lady Shiqi's marriage,
491
00:29:53,960 --> 00:29:55,440
she will no longer bear the name Yue,
492
00:29:56,360 --> 00:29:58,470
and Mr. Yue won't let others have that.
493
00:29:59,550 --> 00:30:00,600
In this way,
494
00:30:01,790 --> 00:30:02,990
all his jades
495
00:30:02,990 --> 00:30:03,990
can appreciate in value.
496
00:30:04,160 --> 00:30:05,680
He's so evil.
497
00:30:07,640 --> 00:30:09,200
That's his daughter.
498
00:30:11,200 --> 00:30:12,230
I have to save her.
499
00:30:12,680 --> 00:30:13,400
Save her?
500
00:30:17,880 --> 00:30:18,360
Shrimp.
501
00:30:18,880 --> 00:30:20,640
Meet me in the backyard
with Loud tomorrow.
502
00:30:20,840 --> 00:30:22,640
I'll find a way to bring Lady Shiqi out.
503
00:30:22,750 --> 00:30:23,600
Do you understand me?
504
00:30:23,680 --> 00:30:24,230
OK.
505
00:30:34,680 --> 00:30:35,550
Master.
506
00:30:37,510 --> 00:30:38,120
Come in.
507
00:30:47,680 --> 00:30:48,310
What's going on?
508
00:30:50,400 --> 00:30:51,960
I have a secret about the Yue family.
509
00:30:54,510 --> 00:30:55,990
It concerns Lady Shiqi's safety.
510
00:30:56,790 --> 00:30:57,840
Do you want to know?
511
00:30:58,310 --> 00:30:58,920
Give me that.
512
00:30:59,550 --> 00:31:00,640
If you want to know,
513
00:31:01,510 --> 00:31:03,230
tell me what I want to know first.
514
00:31:05,920 --> 00:31:09,160
What is the relationship
between the Cui's, Yue's, and Yan's?
515
00:31:09,470 --> 00:31:11,270
What do they have to do with my mom?
516
00:31:12,510 --> 00:31:13,790
Who is Yu Shi?
517
00:31:14,510 --> 00:31:16,070
You seem bolder,
518
00:31:16,990 --> 00:31:17,510
don't you?
519
00:31:18,270 --> 00:31:19,960
You dare to make a deal with me now.
520
00:31:26,200 --> 00:31:26,880
Give it to me.
521
00:31:27,840 --> 00:31:28,710
I know
522
00:31:29,990 --> 00:31:31,200
the Apsaras statue in the Yue family.
523
00:31:31,790 --> 00:31:32,920
The Apsaras statue in the Yue family?
524
00:31:34,440 --> 00:31:35,310
How do you know that?
525
00:31:35,880 --> 00:31:37,310
Please tell me
what I want to know first.
526
00:31:37,680 --> 00:31:38,440
Give it to me.
527
00:32:04,440 --> 00:32:06,160
Why are you looking up
the Lotus Terrace Apsaras statue?
528
00:32:07,230 --> 00:32:08,160
Tell me.
529
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
You're fooling me with this.
530
00:32:14,710 --> 00:32:15,440
What are you doing?
531
00:32:16,160 --> 00:32:17,270
If you hate the Yue family so much,
532
00:32:18,440 --> 00:32:20,120
why did you marry Yue Yunxiu?
533
00:32:21,070 --> 00:32:22,360
What are you doing to the Yue family?
534
00:32:23,160 --> 00:32:24,960
Whether it's the Cui family
or the Yue family,
535
00:32:26,310 --> 00:32:26,990
they all have to die.
536
00:32:26,990 --> 00:32:28,120
What about Yue Yunxiu?
537
00:32:28,710 --> 00:32:30,310
It has nothing to do with her.
538
00:32:30,310 --> 00:32:31,470
She knows nothing.
539
00:32:33,270 --> 00:32:34,440
This has nothing to do with you.
540
00:32:34,440 --> 00:32:35,790
Mr. Yue is poisoning her.
541
00:32:36,600 --> 00:32:37,710
It's Muscle Weakening Powder.
542
00:32:40,920 --> 00:32:42,840
Mr. Yue is going to destroy her hand.
543
00:32:56,790 --> 00:32:57,400
Master.
544
00:32:57,840 --> 00:32:59,990
There's a man from Jinyang
named Zhang Si wanting to see you.
545
00:33:01,120 --> 00:33:01,840
Jinyang?
546
00:33:03,230 --> 00:33:06,270
Has Lady Shiqi's reputation
spread this far?
547
00:33:06,750 --> 00:33:07,680
But it makes sense.
548
00:33:08,230 --> 00:33:11,400
Even the rich merchants
of the Western Regions are courting her.
549
00:33:12,400 --> 00:33:13,070
Of course.
550
00:33:13,310 --> 00:33:14,470
Everyone knows
551
00:33:14,470 --> 00:33:15,750
you have a Jade Guanyin.
552
00:33:17,510 --> 00:33:19,470
Let him in.
553
00:33:19,960 --> 00:33:20,470
Yes, sir.
554
00:33:20,960 --> 00:33:21,550
Come on.
555
00:33:22,440 --> 00:33:23,310
Put the lid on.
556
00:33:34,270 --> 00:33:34,990
Mr. Yue.
557
00:33:39,640 --> 00:33:41,990
Mr. Zhang, what can I do for you?
558
00:33:42,360 --> 00:33:43,640
Ten tael of pearls.
559
00:33:44,920 --> 00:33:45,960
Ten tael of pearls?
560
00:33:47,440 --> 00:33:49,160
What do you mean?
561
00:33:59,460 --> 00:34:01,980
[Cui]
562
00:34:05,120 --> 00:34:06,600
You're from the Cui family?
563
00:34:09,630 --> 00:34:10,720
Go away.
564
00:34:14,990 --> 00:34:16,920
I am asking them to find you.
565
00:34:17,150 --> 00:34:18,150
You sent the pearls
566
00:34:18,150 --> 00:34:19,880
so long after Cui Ding died.
567
00:34:19,880 --> 00:34:21,280
It's too late.
568
00:34:21,590 --> 00:34:23,190
I still have to go to Yangzhou
569
00:34:23,190 --> 00:34:24,760
to talk to your patriarch.
570
00:34:24,990 --> 00:34:26,470
That's enough.
571
00:34:26,470 --> 00:34:27,190
Where are the pearls?
572
00:34:27,960 --> 00:34:28,840
Where are the pearls?
573
00:34:28,960 --> 00:34:31,190
Didn't you meet Lady Shijiu
in Guangzhou?
574
00:34:31,550 --> 00:34:33,280
How dare you mention that?
575
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
You've hired a guy of unknown gender
576
00:34:35,760 --> 00:34:37,510
to work there.
577
00:34:37,510 --> 00:34:38,550
She knows nothing.
578
00:34:39,630 --> 00:34:40,960
Then what should we know?
579
00:34:40,960 --> 00:34:42,760
What do you know?
580
00:34:45,960 --> 00:34:48,440
I know that Cui's Pearl Farm gives
you ten tael of pearls every year,
581
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
but you don't know
582
00:34:50,110 --> 00:34:52,150
that Cui's Pearl Farm is suspected
of fraud in tribute pearls.
583
00:34:52,550 --> 00:34:54,470
His Holiness has already sent people
to Hepu to investigate.
584
00:34:55,190 --> 00:34:56,030
I don't know
585
00:34:57,240 --> 00:34:58,670
if you are involved.
586
00:35:05,840 --> 00:35:08,720
So you're not from the Cui family?
587
00:35:08,720 --> 00:35:09,840
Of course not.
588
00:35:11,550 --> 00:35:13,150
I'm here to investigate the Cui family.
589
00:35:14,070 --> 00:35:15,280
Then who are you?
590
00:35:15,470 --> 00:35:17,320
The Institute of Literary Studies'
bachelor, Zhang Jinran.
591
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
I've been ordered by Prince Ying
592
00:35:19,070 --> 00:35:20,960
to investigate Cui's Pearl Farm
and tribute pearls.
593
00:35:28,800 --> 00:35:30,440
Please.
594
00:35:31,030 --> 00:35:31,550
You...
595
00:35:32,760 --> 00:35:35,720
We have nothing to do
with Cui's Pearl Farm.
596
00:35:35,720 --> 00:35:38,470
Then how do you explain
about ten tael of pearls?
597
00:35:39,920 --> 00:35:42,240
It's all normal business.
598
00:35:43,030 --> 00:35:46,630
We supply Cui's Pearl Farm
with fine jade every year,
599
00:35:46,840 --> 00:35:49,960
and Cui's Pearl Farm gives
ten tael of pearls to us every year.
600
00:35:50,190 --> 00:35:51,400
Normal business?
601
00:35:53,070 --> 00:35:54,960
These pearls are tribute pearls.
602
00:35:56,030 --> 00:35:56,840
When it comes to tribute pearls,
603
00:35:56,840 --> 00:35:58,960
I must investigate properly.
604
00:36:00,840 --> 00:36:01,550
It's...
605
00:36:02,670 --> 00:36:03,630
I...
606
00:36:03,920 --> 00:36:07,960
I really didn't know
they were tribute pearls.
607
00:36:08,320 --> 00:36:10,070
How did I know that Cui Jingchu
608
00:36:10,070 --> 00:36:13,840
dared use these tribute pearls
to cover his debt?
609
00:36:16,280 --> 00:36:19,110
You should investigate him.
610
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
I don't know the inside story.
611
00:36:22,510 --> 00:36:23,920
Do you really not know
612
00:36:26,190 --> 00:36:27,960
or are you pretending not to know?
613
00:36:28,670 --> 00:36:29,470
Mr. Yue.
614
00:36:30,110 --> 00:36:32,110
Think carefully before you answer me.
615
00:36:36,400 --> 00:36:37,550
I really don't know.
616
00:36:47,360 --> 00:36:49,470
This time, Cui's Pearl Farm is suspected
of tribute pearl fraud,
617
00:36:49,880 --> 00:36:52,320
so the court's deficit from previous years
needs to be made up.
618
00:36:52,670 --> 00:36:55,240
Since you receive ten tael of pearls
from Cui's Pearl Farm every year,
619
00:36:55,880 --> 00:36:58,070
you need to pay this money.
620
00:37:00,880 --> 00:37:02,670
How much?
621
00:37:02,920 --> 00:37:03,360
Not much.
622
00:37:04,190 --> 00:37:05,280
40,000,000 mace.
623
00:37:06,070 --> 00:37:07,110
The government will give you
624
00:37:07,280 --> 00:37:08,550
the official paperwork later.
625
00:37:11,400 --> 00:37:12,590
It's...
626
00:37:12,800 --> 00:37:15,990
It's going to wipe out
627
00:37:15,990 --> 00:37:17,960
the Yue family.
628
00:37:21,880 --> 00:37:24,150
They're killing me.
629
00:37:24,440 --> 00:37:26,110
So it depends on whether you want
630
00:37:26,280 --> 00:37:28,070
to keep your money or your life.
631
00:37:28,400 --> 00:37:29,590
Tribute pearls can be made good,
632
00:37:30,030 --> 00:37:31,760
but if they involve something else,
633
00:37:32,110 --> 00:37:33,190
it's too late.
634
00:37:37,800 --> 00:37:38,510
Mr. Yue.
635
00:37:39,840 --> 00:37:41,630
You really need to think about
636
00:37:41,920 --> 00:37:43,440
what fine jade you have to make
637
00:37:43,440 --> 00:37:44,880
every year to make up
638
00:37:45,150 --> 00:37:46,990
for this ten tael of pearls.
639
00:37:49,510 --> 00:37:51,510
When you do, feel free to come to me.
640
00:37:58,960 --> 00:38:03,320
Looks like Zhang Jinran
really is Prince Ying's man.
641
00:38:03,820 --> 00:38:06,630
[Yue's Mansion]
642
00:38:06,630 --> 00:38:07,030
Duanwu.
643
00:38:07,030 --> 00:38:07,670
Mr. Zhang.
644
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Why are you here?
645
00:38:09,590 --> 00:38:10,550
I just came to Shaozhou
646
00:38:10,550 --> 00:38:11,880
but didn't expect to run into you again.
647
00:38:11,880 --> 00:38:13,670
Mr. Zhang,
I really have something to do today,
648
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
so let's talk about it some other time.
649
00:38:20,920 --> 00:38:22,470
Why is Mr. Zhang at Yue's house?
650
00:38:24,470 --> 00:38:26,070
I have something to ask Mr. Yue.
651
00:38:27,110 --> 00:38:29,240
Is Mr. Zhang investigating
the Yue family?
652
00:38:29,630 --> 00:38:30,800
What have you found out?
653
00:38:31,550 --> 00:38:33,360
Did you know about the Yan family
in Yangzhou?
654
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
What did you find out?
655
00:38:39,030 --> 00:38:41,720
The Yan family was the newest jeweler
in Yangzhou
656
00:38:42,360 --> 00:38:43,400
and traded with the Western Regions
657
00:38:43,400 --> 00:38:44,800
to bring in a lot of novelty jewelry.
658
00:38:45,240 --> 00:38:47,030
Their unique styles
took Yangzhou by storm.
659
00:38:47,240 --> 00:38:48,470
Within a few years,
660
00:38:48,840 --> 00:38:50,590
they had made a name for themselves
in the Yangzhou jewelry market
661
00:38:51,360 --> 00:38:53,440
and might overtake established jewelers
like the Cui and Zheng families.
662
00:38:53,840 --> 00:38:55,960
They also helped the two countries
make friends
663
00:38:56,510 --> 00:38:58,240
by trading with the Western Regions
and helping the State of Kang
664
00:38:58,550 --> 00:38:59,510
to bring gifts to Tang.
665
00:38:59,990 --> 00:39:00,840
[Yan]
The Yan family
666
00:39:01,630 --> 00:39:04,150
would have become the hottest in Chang'an
if they had succeeded,
667
00:39:04,670 --> 00:39:05,550
but the gift was shattered
668
00:39:06,520 --> 00:39:08,400
in public during a ceremony
669
00:39:08,920 --> 00:39:09,750
at the Imperial Palace.
670
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
After an investigation,
671
00:39:12,440 --> 00:39:14,480
it was discovered
that even the tribute jade was a fake.
672
00:39:14,800 --> 00:39:15,830
The Emperor was furious
673
00:39:16,720 --> 00:39:18,150
and blamed the Yan family,
674
00:39:18,350 --> 00:39:20,560
but at that time,
no one in the Yan family had survived.
675
00:39:21,150 --> 00:39:21,720
The case...
676
00:39:22,800 --> 00:39:24,030
The case became an open one.
677
00:39:25,400 --> 00:39:26,800
Is the gift
the Lotus Terrace Apsaras statue?
678
00:39:27,030 --> 00:39:27,760
Yes.
679
00:39:28,510 --> 00:39:29,400
So
680
00:39:32,190 --> 00:39:35,800
the Yan family is the former owner
of Cui's Pearl Farm?
681
00:39:36,320 --> 00:39:37,030
That's right.
682
00:39:39,960 --> 00:39:43,110
Please spare me for your wife's sake.
683
00:39:43,400 --> 00:39:44,840
How dare you mention my mother?
684
00:39:45,110 --> 00:39:46,670
I also know a secret.
685
00:39:47,030 --> 00:39:48,190
Your sister is still alive.
686
00:39:48,360 --> 00:39:50,510
I am Yan Zijing, from Western Regions,
and I ask your permission to marry her.
687
00:39:50,720 --> 00:39:52,030
Do you really want to marry Lady Shiqi?
688
00:39:52,320 --> 00:39:53,150
Can't I?
689
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
Why?
690
00:39:57,920 --> 00:40:01,240
Do you really have nothing to do
with the Yan family in Yangzhou?
691
00:40:01,470 --> 00:40:04,630
They've all been executed.
692
00:40:04,880 --> 00:40:06,030
No one survived.
693
00:40:06,160 --> 00:40:08,070
What do I have to do with them?
694
00:40:08,640 --> 00:40:10,550
If you'd taken care of it last night,
695
00:40:13,030 --> 00:40:14,550
it wouldn't be like this today,
696
00:40:15,190 --> 00:40:17,800
and I'd have succeeded
with the merchants from South Sea.
697
00:40:18,880 --> 00:40:20,320
It wasn't enough.
698
00:40:22,030 --> 00:40:23,240
Wasn't enough?
699
00:40:27,470 --> 00:40:28,190
Duanwu?
700
00:40:30,990 --> 00:40:31,760
Duanwu?
701
00:40:33,440 --> 00:40:34,590
Have you found something?
702
00:40:39,240 --> 00:40:40,070
Mr. Zhang.
703
00:40:40,590 --> 00:40:41,280
Thank you
704
00:40:41,550 --> 00:40:42,670
for telling me so much,
705
00:40:42,960 --> 00:40:44,240
but I'm really in a hurry.
706
00:40:44,400 --> 00:40:45,240
Let's talk about it some other time.
707
00:40:46,030 --> 00:40:46,400
Duanwu.
708
00:40:59,440 --> 00:41:00,280
My hand.
709
00:41:00,550 --> 00:41:01,400
My hand.
710
00:41:02,280 --> 00:41:03,670
What's wrong with my hand?
711
00:41:03,960 --> 00:41:05,470
Why can't I feel my hand?
712
00:41:05,470 --> 00:41:07,320
My hand. Look at my hand.
713
00:41:07,630 --> 00:41:08,990
Why can't I even hold a carving knife?
714
00:41:09,440 --> 00:41:10,280
My hand.
715
00:41:11,190 --> 00:41:12,030
My hand.
716
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
What's wrong with my hand?
717
00:41:13,550 --> 00:41:14,920
- Does it hurt? Let me see.
- My hand.
718
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
Why can't I even
719
00:41:16,760 --> 00:41:17,990
- hold a carving knife?
- Come with me.
720
00:41:17,990 --> 00:41:19,150
- I'm going to my dad.
- Lady Shiqi.
721
00:41:19,150 --> 00:41:20,440
- I'm going to my dad.
- Lady Shiqi.
722
00:41:20,440 --> 00:41:22,550
- Lady Shiqi. Yue Yunxiu.
- Gonna go to my dad.
723
00:41:23,360 --> 00:41:24,320
Look at me.
724
00:41:24,630 --> 00:41:26,550
I'll take you to the best clinic
in Haozhou.
725
00:41:26,990 --> 00:41:27,880
Don't be afraid.
726
00:41:30,720 --> 00:41:31,510
Let's go.
727
00:41:32,360 --> 00:41:33,150
Come on.
728
00:41:36,840 --> 00:41:38,510
Master Zhou's jade has arrived.
729
00:41:39,280 --> 00:41:40,150
It's all fake.
730
00:41:44,840 --> 00:41:46,030
[Testimonial]
A coward.
731
00:41:46,110 --> 00:41:47,510
He told us all about his work
with the Yue family
732
00:41:47,960 --> 00:41:50,240
and easily wrote the testimonial
733
00:41:50,590 --> 00:41:52,470
before we did anything.
734
00:42:08,360 --> 00:42:09,150
Mr. Yue.
735
00:42:15,880 --> 00:42:17,720
My good son-in-law.
736
00:42:17,720 --> 00:42:18,670
You are flattering me.
737
00:42:19,030 --> 00:42:19,960
I have come today
738
00:42:20,360 --> 00:42:22,920
to ask you about one thing.
739
00:42:24,360 --> 00:42:25,990
Please speak.
740
00:42:28,030 --> 00:42:28,960
A few days ago, I wanted to buy
741
00:42:29,280 --> 00:42:30,630
the White Jade Lotus Cup
742
00:42:30,800 --> 00:42:32,440
for Miss Yue.
743
00:42:32,720 --> 00:42:33,630
I thought it was worthy
744
00:42:33,840 --> 00:42:35,510
of the name Jade Guanyin,
745
00:42:37,720 --> 00:42:38,590
but
746
00:42:39,670 --> 00:42:40,760
I was deceived.
747
00:42:41,440 --> 00:42:42,670
Who would be so bold
748
00:42:42,800 --> 00:42:44,470
as to deceive Master Yan?
749
00:42:52,400 --> 00:42:53,240
You.
750
00:43:32,780 --> 00:43:38,900
♪Life flows like a boat,
navigating joys and woes♪
751
00:43:38,940 --> 00:43:44,220
♪Longing for distant shores♪
752
00:43:44,540 --> 00:43:48,100
♪Aware this moment
may tear my heart apart♪
753
00:43:48,100 --> 00:43:50,940
♪Better to roam alone♪
754
00:43:50,940 --> 00:43:55,660
♪Many depart, none return♪
755
00:43:57,260 --> 00:44:03,460
♪How can we resist gazing
at each other amid the blooms?♪
756
00:44:04,260 --> 00:44:09,140
♪Your face glows
like lanterns in the night♪
757
00:44:09,580 --> 00:44:12,660
♪Love fades on the stone bridge,
yet bonds remain♪
758
00:44:13,380 --> 00:44:15,900
♪How can we endure
the binds of longing?♪
759
00:44:16,420 --> 00:44:22,660
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
760
00:44:25,340 --> 00:44:28,300
♪May this world hold♪
761
00:44:28,340 --> 00:44:31,460
♪Both sorrow and warmth♪
762
00:44:32,020 --> 00:44:37,380
♪To hide a broken heart away
with laughter and tears♪
763
00:44:38,340 --> 00:44:41,180
♪A debt across time awaits♪
764
00:44:41,580 --> 00:44:44,300
♪A simple tale unfolds♪
765
00:44:44,460 --> 00:44:49,700
♪Nothing compares
to soft rice and sweet tea♪
766
00:44:50,380 --> 00:44:53,060
♪May this fate intertwine♪
767
00:44:53,060 --> 00:44:56,620
♪Half in regret, half in longing♪
768
00:44:57,300 --> 00:45:02,460
♪Radiant memories tint your gaze♪
769
00:45:03,420 --> 00:45:05,900
♪The world's bitterness♪
770
00:45:06,340 --> 00:45:09,140
♪Still accompanies my dreams♪
771
00:45:09,660 --> 00:45:14,980
♪Drifting afar on the shore
of your life♪
772
00:45:15,220 --> 00:45:19,060
♪Quietly watching over you♪47572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.