Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,170 --> 00:01:00,750
SCRIBE
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,170
Good evening.
5
00:01:24,550 --> 00:01:25,710
Thank you.
6
00:01:27,880 --> 00:01:30,130
My meeting at Fleuret's
is tomorrow afternoon.
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,090
I need the file
tomorrow morning.
8
00:01:33,920 --> 00:01:36,050
- Tomorrow morning?
- Yes.
9
00:01:38,550 --> 00:01:41,090
- Didn't Mr. Pelissier tell you?
- No.
10
00:01:41,630 --> 00:01:44,800
But I'll work things out.
It'll be ready.
11
00:01:44,920 --> 00:01:47,130
Thank you. Have a good evening.
12
00:02:07,380 --> 00:02:10,000
Hello, you've reached
Etienne's voicemail.
13
00:02:10,170 --> 00:02:12,210
Please leave a message.
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,300
Duval here.
15
00:02:14,500 --> 00:02:18,380
I know it's late but please call me back
when you get this.
16
00:02:18,590 --> 00:02:21,300
Pernot wants the Fleuret file
first thing tomorrow morning.
17
00:02:21,500 --> 00:02:24,710
I can't find all the receipts
for provisions you booked.
18
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
See? Call me back. Thanks.
19
00:02:40,500 --> 00:02:41,920
Hello, you've reached...
20
00:03:03,170 --> 00:03:05,670
Tomorrow, you and I, we're gonna talk,
21
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
because this is ridiculous.
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,800
Your files are a total mess.
I can't work like this.
23
00:04:32,630 --> 00:04:35,960
Two years later
24
00:04:44,710 --> 00:04:46,550
I can't sleep.
25
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
I've got
26
00:04:50,460 --> 00:04:53,340
a constant weight in my stomach.
27
00:04:54,840 --> 00:04:56,550
Like the fear
28
00:04:57,590 --> 00:04:59,630
something will happen
29
00:05:00,670 --> 00:05:02,250
but nothing will...
30
00:05:06,340 --> 00:05:10,630
The doctor recommended I do
sport to sleep better.
31
00:05:11,250 --> 00:05:13,960
I think I just need to find a job.
32
00:05:14,840 --> 00:05:17,130
A framework. I'm too...
33
00:05:18,050 --> 00:05:19,590
out of touch.
34
00:05:20,380 --> 00:05:22,130
I need to find
35
00:05:23,050 --> 00:05:26,800
something that occupies my mind and body
just like everyone else.
36
00:05:35,630 --> 00:05:36,590
Here.
37
00:05:37,340 --> 00:05:38,670
You've earned it.
38
00:05:39,840 --> 00:05:42,460
One year of abstinence.
Congratulations.
39
00:05:51,460 --> 00:05:54,300
I used different softwares in the past.
40
00:05:54,920 --> 00:05:59,920
I'm sure I'll adapt
to those used by your company.
41
00:06:01,300 --> 00:06:04,050
Mr. Thuillier,
the department head, is 32.
42
00:06:04,630 --> 00:06:08,590
Would working under someone younger
be an issue, Mr. Duval?
43
00:06:09,630 --> 00:06:11,170
No problem at all.
44
00:06:12,880 --> 00:06:16,170
The next stage,
if you pass the preliminary selections,
45
00:06:16,240 --> 00:06:17,550
is to meet him.
46
00:06:17,626 --> 00:06:19,630
Meanwhile, we need references
47
00:06:19,800 --> 00:06:21,340
from all the candidates.
48
00:06:21,880 --> 00:06:25,840
Please return this application,
indicating one or two contacts
49
00:06:25,960 --> 00:06:27,880
at your previous company.
50
00:06:33,300 --> 00:06:35,170
I didn't really keep many contacts.
51
00:06:35,880 --> 00:06:38,670
It's an important part
of our recruitment process.
52
00:07:12,880 --> 00:07:13,840
De Grugy.
53
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
How's it going?
54
00:07:15,130 --> 00:07:17,460
- Fine. And you?
- Quite well, thanks.
55
00:07:18,050 --> 00:07:18,920
How's Marion?
56
00:07:20,880 --> 00:07:22,920
We're no longer together.
57
00:07:23,090 --> 00:07:24,920
Are you going to the "thing" after?
58
00:07:25,090 --> 00:07:27,050
No, I have a plane to catch.
59
00:07:28,460 --> 00:07:30,710
- Still in your dad's firm?
- Yes.
60
00:07:30,880 --> 00:07:33,130
I've developed it worldwide.
61
00:07:33,840 --> 00:07:36,340
I'm now acquiring factories in Brazil.
62
00:07:39,500 --> 00:07:40,920
What are you up to?
63
00:07:41,090 --> 00:07:43,920
I worked for an insurance firm.
But now I'm unemployed.
64
00:07:44,090 --> 00:07:45,300
Laid off?
65
00:07:45,500 --> 00:07:47,170
Oh, that's a shame.
66
00:07:48,500 --> 00:07:51,250
No-one wants
to invest in France anymore.
67
00:07:53,340 --> 00:07:55,500
How are you holding up?
68
00:07:56,550 --> 00:07:58,380
Fine. No problem.
69
00:08:00,460 --> 00:08:01,960
Let's go for a drink soon.
70
00:08:02,960 --> 00:08:04,500
I'd like that.
71
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
Thank you.
72
00:08:08,750 --> 00:08:11,460
- I've got to go. See you soon.
- Bye.
73
00:08:15,340 --> 00:08:17,130
Today, we welcome
74
00:08:17,300 --> 00:08:18,710
a new member,
75
00:08:18,880 --> 00:08:19,920
Sara.
76
00:08:20,090 --> 00:08:21,840
Welcome, Sara.
77
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
Right...
78
00:08:25,750 --> 00:08:27,170
It's your first meeting.
79
00:08:27,340 --> 00:08:30,920
You can remain silent.
But if you're ready to speak,
80
00:08:31,090 --> 00:08:32,550
don't hesitate.
81
00:08:33,250 --> 00:08:35,090
I'll just listen today.
82
00:08:36,960 --> 00:08:37,800
Thank you.
83
00:08:37,920 --> 00:08:41,880
Grant me the serenity
to accept the things I cannot change,
84
00:08:42,590 --> 00:08:45,590
the courage to change the things I can,
85
00:08:45,750 --> 00:08:48,380
and the wisdom to know the difference.
86
00:08:48,590 --> 00:08:50,960
Go over to her and introduce yourself.
87
00:08:52,920 --> 00:08:56,840
It's not necessary.
Alice is already speaking to her.
88
00:08:56,960 --> 00:09:00,130
I want her to have 2 contacts
if she has a problem.
89
00:09:00,800 --> 00:09:03,710
It's time you shared your experience
with others.
90
00:09:11,880 --> 00:09:14,050
Albert asked me to come see you.
91
00:09:14,210 --> 00:09:17,050
You can call me at this number
92
00:09:17,460 --> 00:09:19,840
every day, even late in the evening.
93
00:09:20,550 --> 00:09:21,340
Here.
94
00:09:21,550 --> 00:09:24,000
Do you always do
what Albert tells you?
95
00:09:26,210 --> 00:09:27,300
Thanks.
96
00:09:28,460 --> 00:09:29,590
But...
97
00:09:30,210 --> 00:09:31,800
I won't come back.
98
00:09:33,710 --> 00:09:35,750
I don't think it's for me.
99
00:09:36,250 --> 00:09:38,840
The team spirit, the prayers...
100
00:09:39,500 --> 00:09:41,750
Are you all Christians here?
101
00:09:42,630 --> 00:09:45,250
No, but we say the prayer
every meeting.
102
00:09:46,090 --> 00:09:49,090
It has meaning for everyone,
Christian or not.
103
00:09:50,000 --> 00:09:54,960
It helps us remain humble and know
our weaknesses to overcome them.
104
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
I see.
105
00:10:20,130 --> 00:10:21,130
Hello?
106
00:10:21,300 --> 00:10:22,380
Mr. Duval?
107
00:10:22,500 --> 00:10:23,340
Yes.
108
00:10:23,550 --> 00:10:26,590
Good evening. Mr. Clément speaking.
109
00:10:26,750 --> 00:10:29,210
I am calling about a job.
110
00:10:29,380 --> 00:10:31,710
It's late.
Am I disturbing you?
111
00:10:32,460 --> 00:10:35,630
No, not at all.
How did you get my number?
112
00:10:35,800 --> 00:10:38,170
The Job Centre gave me your references.
113
00:10:38,340 --> 00:10:40,300
Are you still looking for a job?
114
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Yes.
115
00:10:41,670 --> 00:10:42,750
Good.
116
00:10:42,880 --> 00:10:47,090
We're looking for a profile like yours
for an immediate position.
117
00:10:47,250 --> 00:10:48,920
I'd like to meet you.
118
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
Alright.
119
00:10:50,840 --> 00:10:52,800
What company do you work for?
120
00:10:52,920 --> 00:10:54,590
I'll explain it all.
121
00:10:54,750 --> 00:10:57,500
Would you be available
for an interview tomorrow?
122
00:10:57,670 --> 00:11:00,590
Our offices are
in the Topaz tower at La Défense.
123
00:11:01,340 --> 00:11:03,380
- Tomorrow, Saturday?
- Yes.
124
00:11:03,590 --> 00:11:06,300
Unfortunately I have a very busy schedule.
125
00:11:06,500 --> 00:11:07,800
11.30?
126
00:11:08,800 --> 00:11:10,340
OK. 11.30.
127
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
- What was your name again?
- Clément.
128
00:11:15,210 --> 00:11:16,960
See you tomorrow, Mr. Duval.
129
00:11:26,630 --> 00:11:27,800
Mr. Duval?
130
00:11:29,050 --> 00:11:30,380
Follow me please.
131
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
Hello.
132
00:11:53,460 --> 00:11:56,300
Your last job was at the agency
133
00:11:56,500 --> 00:11:57,590
Verdon-Pernot, right?
134
00:11:57,710 --> 00:11:58,550
Yes.
135
00:12:00,800 --> 00:12:03,460
What did they say about Mr. Duval?
136
00:12:03,630 --> 00:12:05,590
Was your reputation good?
137
00:12:08,590 --> 00:12:09,750
What do you mean?
138
00:12:10,590 --> 00:12:13,710
What did your colleagues
and superiors think of you?
139
00:12:14,380 --> 00:12:18,800
I think they considered me
to be someone serious and punctual.
140
00:12:20,460 --> 00:12:22,090
Why did you leave?
141
00:12:22,960 --> 00:12:25,300
Because I had health issues.
142
00:12:26,750 --> 00:12:28,000
And you're cured?
143
00:12:28,500 --> 00:12:29,380
Yes.
144
00:12:29,840 --> 00:12:31,380
Why haven't you worked since?
145
00:12:32,800 --> 00:12:34,630
Did you live on the dole?
146
00:12:35,750 --> 00:12:38,090
No, I simply couldn't find a job.
147
00:12:39,170 --> 00:12:42,000
- The economic slump.
- And on the politics side?
148
00:12:42,920 --> 00:12:45,340
Are you left or right wing?
149
00:12:48,130 --> 00:12:51,380
I don't vote.
I'm not interested in politics.
150
00:12:51,590 --> 00:12:54,050
You don't relate to
the fate of our country?
151
00:12:54,500 --> 00:12:55,880
You're not patriotic?
152
00:12:56,800 --> 00:12:57,670
Yes.
153
00:12:58,000 --> 00:12:59,210
Of course I am.
154
00:12:59,380 --> 00:13:01,210
I did my military service.
155
00:13:01,670 --> 00:13:06,920
I need to have people around me
with a strong attachment to France.
156
00:13:07,380 --> 00:13:12,300
I head a surveillance organisation
which defends our country's interests.
157
00:13:13,630 --> 00:13:17,550
Our mission is
to observe certain people.
158
00:13:18,050 --> 00:13:20,170
People who need protection
159
00:13:20,630 --> 00:13:23,000
or who can be dangerous for France.
160
00:13:25,920 --> 00:13:31,090
The job that I have for you consists
in transcribing phone-tapped recordings.
161
00:13:31,670 --> 00:13:35,710
I have a visual memory,
so I need everything written down.
162
00:13:35,880 --> 00:13:40,300
So, the taps must be transcribed in full
as faithfully as possible.
163
00:13:40,670 --> 00:13:44,000
I need someone highly rigorous
who can type quickly.
164
00:13:47,630 --> 00:13:51,000
I'm not who you're looking for.
Look at my resume.
165
00:13:51,300 --> 00:13:52,880
I've seen it.
166
00:13:53,460 --> 00:13:56,590
Accounting demands rigor and precision.
167
00:13:56,750 --> 00:14:00,130
That's what I'm looking for.
Not just a typist.
168
00:14:00,710 --> 00:14:05,000
I want to count on a man of experience
with a strong work ethic.
169
00:14:05,170 --> 00:14:06,590
As there'll be a lot to do.
170
00:14:08,670 --> 00:14:10,210
Our activity requires
171
00:14:10,380 --> 00:14:11,920
the greatest confidentiality.
172
00:14:12,090 --> 00:14:13,550
However, very often,
173
00:14:13,960 --> 00:14:17,050
technology goes against our objectives.
174
00:14:17,550 --> 00:14:19,880
I distrust digital tech.
175
00:14:20,050 --> 00:14:23,710
It makes data circulation
too fluid and uncontrollable.
176
00:14:24,750 --> 00:14:28,880
That's why I've always favoured
paper and the typewriter.
177
00:14:29,380 --> 00:14:31,750
Typing won't be a problem for you?
178
00:14:32,170 --> 00:14:33,210
No.
179
00:14:34,050 --> 00:14:36,300
The salary is 1,500 euros a week.
180
00:14:38,090 --> 00:14:39,130
In exchange,
181
00:14:39,630 --> 00:14:42,250
I shall expect impeccable work.
182
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
Mr. Duval,
183
00:14:48,460 --> 00:14:49,880
in case of a problem
184
00:14:50,050 --> 00:14:52,300
that you cannot solve on your own,
185
00:14:52,500 --> 00:14:54,170
who do you ask for help?
186
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Excuse me?
187
00:14:57,090 --> 00:14:58,800
If you had a difficult decision to make,
188
00:14:59,130 --> 00:15:02,210
who would you ask for advice around you?
189
00:15:04,170 --> 00:15:08,380
I think I'd make the decision on my own.
190
00:15:13,210 --> 00:15:16,050
FRANCE IS BACK
191
00:15:25,170 --> 00:15:27,050
Philippe Chalamont, you say
192
00:15:27,210 --> 00:15:30,840
the Mauritanian hostage situation
lacks transparency.
193
00:15:30,960 --> 00:15:34,050
Absolutely.
And I'm not the only one to say so.
194
00:15:34,210 --> 00:15:37,920
I'm worried about their families.
My thoughts go to them three.
195
00:15:38,090 --> 00:15:41,090
The government's silence is inadmissible.
196
00:16:03,750 --> 00:16:07,050
Every morning, upon arrival,
open the curtains.
197
00:16:08,630 --> 00:16:12,050
In the evening, draw them.
It's very important.
198
00:16:14,550 --> 00:16:18,920
Your work schedule is 9 to 6.
You're to conscientiously respect it.
199
00:16:19,090 --> 00:16:21,800
Therefore no being late or overtime.
200
00:16:25,380 --> 00:16:28,170
Don't leave during the day,
even for lunch.
201
00:16:29,130 --> 00:16:31,960
If you finish early
with your transcripts,
202
00:16:32,130 --> 00:16:34,920
you are to wait until 6 to leave.
203
00:16:38,000 --> 00:16:40,750
Smoking in the flat
is strictly forbidden.
204
00:16:43,880 --> 00:16:46,670
Be very discreet
as to your comings and goings.
205
00:16:47,340 --> 00:16:51,050
Don't make any noise, don't stand out,
open the door to no-one.
206
00:16:53,460 --> 00:16:55,250
All the tapes will be numbered.
207
00:16:55,460 --> 00:16:59,250
You are to copy their number
in each transcript.
208
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Staple them together
and sort them in order in a single pile.
209
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
If you make mistakes or typos,
210
00:17:07,090 --> 00:17:09,130
destroy the pages in the shredder.
211
00:17:10,670 --> 00:17:13,090
- Do you have a mobile phone?
- Yes.
212
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
Don't take it to work.
Leave it at home.
213
00:17:16,130 --> 00:17:17,000
OK.
214
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
One last point:
215
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
speak to no-one about your work.
216
00:17:23,500 --> 00:17:26,710
All you do for me is confidential
and must remain so.
217
00:17:26,880 --> 00:17:27,710
Clear?
218
00:17:29,920 --> 00:17:32,750
But if anyone asks you, you must answer.
219
00:17:33,300 --> 00:17:36,500
You mustn't make them
suspicious or curious.
220
00:17:39,710 --> 00:17:41,550
What should I answer?
221
00:17:41,710 --> 00:17:45,130
Something akin to what the person
222
00:17:45,300 --> 00:17:46,670
pictures you doing.
223
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
Keep it short, and end
your sentences with a full stop.
224
00:17:49,920 --> 00:17:51,960
It should close the conversation.
225
00:17:53,340 --> 00:17:55,920
If there's a problem,
how do I contact you?
226
00:17:56,880 --> 00:18:00,750
If you respect my instructions,
there won't be any.
227
00:18:14,880 --> 00:18:15,800
Hello.
228
00:18:15,920 --> 00:18:18,090
- Hello, Philoména.
- Hello, ma'am.
229
00:18:27,880 --> 00:18:29,960
Take Quentin to tennis at 3.30...
230
00:18:39,880 --> 00:18:42,000
pick him up at 5. Understood?
231
00:18:42,130 --> 00:18:42,960
Yes, ma'am.
232
00:18:43,130 --> 00:18:44,880
See you tonight, Philoména.
233
00:18:56,000 --> 00:18:57,170
End.
234
00:19:05,300 --> 00:19:07,090
Start the dinner without me.
235
00:19:07,710 --> 00:19:09,550
- Can't you come?
- No.
236
00:19:09,710 --> 00:19:12,000
The editorial board is meeting in 5 minutes.
237
00:19:18,250 --> 00:19:21,590
She did nothing wrong.
We've all been through this.
238
00:19:32,840 --> 00:19:35,000
We put Chalamont
already 3 times in front page.
239
00:19:35,170 --> 00:19:36,210
It's a bit too much.
240
00:19:37,630 --> 00:19:40,380
He won't let his mistress
rot at the Ministry.
241
00:19:40,590 --> 00:19:42,170
He'll find her a job.
242
00:19:43,590 --> 00:19:45,630
We have to come up with 2 solutions.
243
00:19:45,800 --> 00:19:47,300
Ours and a 2nd option,
244
00:19:47,500 --> 00:19:48,880
a very dark one.
245
00:19:49,050 --> 00:19:51,210
Maybe. I'll see you tomorrow.
246
00:20:13,880 --> 00:20:15,670
Are you new in the building?
247
00:20:17,500 --> 00:20:21,130
Funny, we haven't met
though we're both on the same floor.
248
00:20:23,130 --> 00:20:26,050
I don't live here. Just passing through.
249
00:20:28,630 --> 00:20:31,170
Was it you I heard
typing this afternoon?
250
00:20:32,920 --> 00:20:33,840
Writer?
251
00:20:36,800 --> 00:20:37,920
Translator.
252
00:21:02,210 --> 00:21:03,000
Hello.
253
00:21:13,630 --> 00:21:15,500
You have to call the police.
254
00:21:15,670 --> 00:21:18,670
- I don't want to.
- You must file a complaint.
255
00:21:19,800 --> 00:21:22,050
I don't even know his name.
256
00:21:36,590 --> 00:21:38,050
Were you drinking a lot?
257
00:21:38,590 --> 00:21:39,460
No...
258
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
No?
259
00:21:44,130 --> 00:21:45,210
A little.
260
00:21:50,340 --> 00:21:52,130
It's always like that.
261
00:21:53,050 --> 00:21:54,630
I drink a little...
262
00:21:55,800 --> 00:21:56,960
And that's it.
263
00:22:00,670 --> 00:22:03,880
I brought him home. And it was fine.
264
00:22:07,130 --> 00:22:08,920
We had a few more drinks.
265
00:22:09,090 --> 00:22:10,630
We laughed a lot.
266
00:22:11,630 --> 00:22:14,210
Then, he put the music on very loud.
267
00:22:16,630 --> 00:22:19,710
I told him to turn it down.
But he wouldn't.
268
00:22:26,550 --> 00:22:28,590
Things got heated.
269
00:22:30,130 --> 00:22:34,500
I told him to leave.
He refused and got upset. So did I.
270
00:22:35,500 --> 00:22:37,630
I threw a glass at him.
271
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
He knocked over the table.
272
00:23:02,380 --> 00:23:04,000
Thank you. That's kind.
273
00:23:04,750 --> 00:23:06,130
I have to go to work.
274
00:23:06,550 --> 00:23:07,300
OK?
275
00:23:09,590 --> 00:23:11,000
You won't say a word.
276
00:23:11,750 --> 00:23:13,340
What do you want me to say?
277
00:23:13,550 --> 00:23:15,300
I thought you'd lecture me.
278
00:23:15,670 --> 00:23:16,750
No.
279
00:23:16,880 --> 00:23:19,710
I'm here for you if you need me.
280
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
It's my role.
281
00:23:28,590 --> 00:23:29,840
You'll get the speech
282
00:23:29,960 --> 00:23:32,550
2 hours before the meeting.
A scoop.
283
00:23:32,960 --> 00:23:35,000
We're too close to the elections.
284
00:23:35,170 --> 00:23:38,050
We need the swing voters.
285
00:23:38,210 --> 00:23:40,210
Yes, we've approved the documents.
286
00:23:40,880 --> 00:23:42,630
Their tax experts asked...
287
00:23:42,800 --> 00:23:46,590
We spend our days analysing the polls
288
00:23:46,750 --> 00:23:48,960
instead of reviving his campaign.
289
00:23:49,130 --> 00:23:50,710
Three morning shows want him,
290
00:23:50,880 --> 00:23:53,250
but I convinced him to do yours.
291
00:23:53,460 --> 00:23:56,750
Nothing about the budget
should come out this month.
292
00:23:56,880 --> 00:23:59,250
You better use all your contacts.
293
00:23:59,460 --> 00:24:01,500
Tell him to pick up his visa.
294
00:24:01,880 --> 00:24:05,380
I won't move without a partner.
No point taking the risk.
295
00:24:05,590 --> 00:24:08,590
Mr. Al-Shamikh,
you must go to this hearing.
296
00:24:08,750 --> 00:24:10,710
I agree to pay the Treasury,
297
00:24:11,000 --> 00:24:13,300
but I'll pay a "reasonable" sum.
298
00:24:13,500 --> 00:24:16,550
- What does it say?
- That we need a capital increase.
299
00:24:16,710 --> 00:24:20,170
He was Party treasurer for 10 years.
He won't be pleased.
300
00:24:37,050 --> 00:24:37,800
OK?
301
00:24:38,460 --> 00:24:40,460
Yes. I was waiting for you.
302
00:24:41,750 --> 00:24:44,130
- It must have started.
- I know.
303
00:24:44,300 --> 00:24:47,500
But I just wanted to see you.
304
00:24:48,210 --> 00:24:49,670
To thank you.
305
00:24:50,250 --> 00:24:51,340
That's all.
306
00:24:53,670 --> 00:24:55,050
Come to the meeting.
307
00:24:57,170 --> 00:24:58,670
Is that an order?
308
00:25:23,550 --> 00:25:26,130
Reminder: No smoking
Be more discreet
309
00:25:31,050 --> 00:25:33,090
Be reasonable, Mr. Al-Shamikh.
310
00:25:33,250 --> 00:25:37,800
You're under investigation,
so the Minister can't receive you.
311
00:25:37,920 --> 00:25:41,130
Set this meeting up.
I have things to tell him.
312
00:25:41,300 --> 00:25:44,170
He knows your situation.
What more is there?
313
00:25:44,340 --> 00:25:48,000
I have information
on the 3 French hostages in Mauritania.
314
00:25:48,170 --> 00:25:49,670
What's it to do with you?
315
00:25:49,840 --> 00:25:53,920
I led the discussions
with the terrorists' representatives.
316
00:25:54,090 --> 00:25:58,920
How so? You arrived 9 months ago.
The hostages are still detained.
317
00:25:59,090 --> 00:26:00,300
Mr. Labarthe,
318
00:26:00,500 --> 00:26:03,340
I'm an industrious man.
319
00:26:03,550 --> 00:26:06,170
I write down everything.
In notebooks.
320
00:26:06,340 --> 00:26:09,050
Many things would be of great interest
321
00:26:09,210 --> 00:26:10,590
to your superiors.
322
00:26:10,750 --> 00:26:13,050
Especially in an election campaign.
323
00:26:13,710 --> 00:26:16,170
Show me the notebooks.
I can come today.
324
00:26:16,340 --> 00:26:20,130
Out of the question.
It's the Minister I want to speak to.
325
00:26:31,630 --> 00:26:33,960
Reminder: No smoking
Be more discreet
326
00:27:25,170 --> 00:27:27,210
Final reminder: No smoking
327
00:27:32,460 --> 00:27:36,710
I don't understand your messages.
328
00:27:37,630 --> 00:27:39,880
I respect
329
00:27:43,250 --> 00:27:45,340
the instructions that you
330
00:28:01,210 --> 00:28:03,880
Mr. Al-Shamikh,
I asked the Foreign Office.
331
00:28:04,000 --> 00:28:07,250
You were never involved
in the hostage discussions.
332
00:28:07,460 --> 00:28:09,800
I didn't work for them.
333
00:28:09,920 --> 00:28:14,090
Did they say what they're hiding
from the French press and people,
334
00:28:14,250 --> 00:28:18,630
that they had no contact with
the terrorists for more than 9 months?
335
00:28:18,800 --> 00:28:20,300
They didn't, did they?
336
00:28:20,500 --> 00:28:23,210
Mr. Labarthe, not everyone wants
337
00:28:23,380 --> 00:28:25,050
the hostages to be freed.
338
00:28:25,210 --> 00:28:27,170
There are opposing forces...
339
00:28:28,250 --> 00:28:30,590
His Cabinet Director will see you.
340
00:28:30,750 --> 00:28:32,800
It's the best you can hope for.
341
00:28:34,340 --> 00:28:36,210
I want my lawyer present.
342
00:28:36,960 --> 00:28:39,380
- I'll check if that's OK.
- Wait.
343
00:28:41,340 --> 00:28:42,210
Hello?
344
00:28:42,800 --> 00:28:43,630
Hello?
345
00:29:00,090 --> 00:29:02,210
I want my lawyer present.
346
00:29:02,800 --> 00:29:05,380
- I'll check if that's OK.
- Wait.
347
00:29:07,000 --> 00:29:07,920
Hello?
348
00:29:08,550 --> 00:29:09,460
Hello?
349
00:29:34,630 --> 00:29:35,880
End.
350
00:29:53,750 --> 00:29:56,880
FREE THE HOSTAGES!
LET'S NOT FORGET THEM.
351
00:30:26,210 --> 00:30:26,960
Gerfaut.
352
00:30:27,840 --> 00:30:28,880
Duval.
353
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
So you're our new "scribe".
354
00:30:32,380 --> 00:30:34,550
- Did you make some coffee?
- Yes.
355
00:30:58,210 --> 00:30:59,340
How are things?
356
00:31:00,710 --> 00:31:02,920
- Is the typewriter OK?
- Yes.
357
00:31:10,210 --> 00:31:14,250
When you first met, Clément asked
if you were right or left wing?
358
00:31:16,840 --> 00:31:20,380
If you'd said you were a "commie",
you wouldn't be here now.
359
00:31:39,710 --> 00:31:43,050
I volunteer nights at the hospital.
360
00:31:43,710 --> 00:31:47,090
That way, there's no danger,
I can't do anything silly.
361
00:31:47,670 --> 00:31:50,880
I work, I sleep, I go to the meetings...
362
00:31:52,000 --> 00:31:53,840
and I drink lemonade.
363
00:31:56,500 --> 00:31:59,300
Like I told you,
you need a well-defined framework
364
00:31:59,710 --> 00:32:01,000
and stick to it.
365
00:32:02,880 --> 00:32:05,210
Can AA members go to a bar?
366
00:32:06,170 --> 00:32:08,210
Does it fit in the "frame"?
367
00:32:09,380 --> 00:32:11,880
I was never afraid of going into a bar.
368
00:32:13,170 --> 00:32:14,800
I drank alone at home.
369
00:32:19,340 --> 00:32:22,130
Is one necessarily alone in the "frame"?
370
00:32:27,380 --> 00:32:30,380
I see you at meetings,
but I know nothing about you,
371
00:32:30,590 --> 00:32:32,250
not even your job.
372
00:32:33,960 --> 00:32:36,050
It's of no interest.
373
00:32:40,960 --> 00:32:43,670
There's something I don't get about you.
374
00:32:44,340 --> 00:32:47,880
There's nothing to get, I assure you.
I'm very simple.
375
00:32:49,670 --> 00:32:51,590
I'm gonna buy cigarettes.
376
00:33:08,710 --> 00:33:10,880
- Do you sell cigarettes?
- Yes.
377
00:33:12,630 --> 00:33:14,380
- Here's what I got.
- OK.
378
00:33:18,880 --> 00:33:21,460
- I have nothing smaller.
- I'll get change.
379
00:33:28,090 --> 00:33:31,710
Moftah Al-Shamikh and his wife
found dead.
380
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
The Libyan businessman shot his wife...
381
00:33:34,050 --> 00:33:37,130
...before killing himself.
He was accused of tax fraud...
382
00:33:41,670 --> 00:33:42,710
I have to go.
383
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
What's going on?
384
00:33:45,000 --> 00:33:46,880
Nothing. Sorry. I have to go.
385
00:34:45,090 --> 00:34:49,250
I want to speak to Mr. Clément,
but he didn't give me his number.
386
00:34:49,460 --> 00:34:50,500
That's normal.
387
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
He can't be in contact with all
who work for him.
388
00:34:54,210 --> 00:34:55,590
There's a hierarchy.
389
00:34:55,750 --> 00:34:59,960
If you want to get him a message,
you go through your superior, me.
390
00:35:03,920 --> 00:35:05,630
Can you give him this?
391
00:35:06,250 --> 00:35:08,920
No need to be so formal.
You can tell me.
392
00:35:09,090 --> 00:35:10,670
I'll pass the message on.
393
00:35:12,550 --> 00:35:14,880
Just give him the letter, please.
394
00:35:21,050 --> 00:35:22,090
What's in it?
395
00:35:25,050 --> 00:35:27,710
Spit it out, my friend,
or I'll open it.
396
00:35:33,210 --> 00:35:34,550
I quit.
397
00:35:38,340 --> 00:35:41,250
Clément chooses his men carefully,
you know.
398
00:35:43,500 --> 00:35:46,670
He inquires and makes a file
on every one of them.
399
00:35:46,840 --> 00:35:49,460
He chose you,
'cause you're made for this job.
400
00:35:50,130 --> 00:35:51,130
No.
401
00:35:51,880 --> 00:35:53,250
I want to stop.
402
00:35:53,460 --> 00:35:54,380
Why?
403
00:35:54,590 --> 00:35:56,250
I want to stop, that's all.
404
00:35:57,050 --> 00:36:00,500
- I don't need to justify myself.
- No, you must.
405
00:36:02,550 --> 00:36:03,800
It'll look odd.
406
00:36:08,170 --> 00:36:10,800
Look, today, we've got a lot of work.
407
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
I'll keep this.
We'll discuss it later, calmly.
408
00:36:17,670 --> 00:36:18,550
When?
409
00:36:19,050 --> 00:36:22,050
Soon. Tomorrow if we have time.
410
00:36:23,750 --> 00:36:26,170
But you and I have a problem.
411
00:36:27,630 --> 00:36:30,920
The coffee you make me every morning
tastes of piss!
412
00:36:59,300 --> 00:37:01,340
Clément forbids smoking here.
413
00:37:04,630 --> 00:37:07,880
Find me #6.
I want to listen to it immediately.
414
00:37:19,170 --> 00:37:21,960
I see the Minister at 11.30.
What are the news?
415
00:37:22,130 --> 00:37:25,340
The police won't find anything.
They left no trace.
416
00:37:25,550 --> 00:37:28,960
Major Labarthe, what's the link
between Al-Shamikh and the hostages?
417
00:37:29,130 --> 00:37:31,880
If he blocked negotiations,
who missioned him?
418
00:37:32,000 --> 00:37:36,250
Al-Shamikh wrote down
all his dealings in notebooks.
419
00:37:36,460 --> 00:37:40,880
He gave his lawyer files.
I think the notebooks were part of them.
420
00:37:41,000 --> 00:37:42,340
I want to check.
421
00:37:42,550 --> 00:37:43,380
Keep me inf...
422
00:37:45,550 --> 00:37:47,050
Give me the tape.
423
00:37:51,170 --> 00:37:53,630
I'll give this to Clément.
See you later.
424
00:37:58,090 --> 00:37:59,920
What about the board?
425
00:38:02,590 --> 00:38:05,340
We must explain the situation to them...
426
00:38:18,550 --> 00:38:20,630
Let's get something to eat.
427
00:38:21,210 --> 00:38:22,880
You wanted to talk to me.
428
00:38:24,170 --> 00:38:25,300
It's on me.
429
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
- Clément won't take it well.
- Why?
430
00:38:31,460 --> 00:38:32,880
He's cautious.
431
00:38:33,050 --> 00:38:35,920
He needs to be able
to count on his people.
432
00:38:36,460 --> 00:38:40,710
Taking off when you've just arrived
will make him wary.
433
00:38:41,590 --> 00:38:42,750
Excuse me.
434
00:38:44,550 --> 00:38:46,250
Concentrate on the job.
435
00:38:46,460 --> 00:38:48,920
Do it well. Do what I ask.
436
00:38:49,090 --> 00:38:51,000
In a week, I give you my word,
437
00:38:51,170 --> 00:38:53,300
I'll see Clément and sort it out.
438
00:38:57,460 --> 00:38:59,920
Another one, please.
Want some beer now?
439
00:39:00,590 --> 00:39:01,880
No. A Coke please.
440
00:39:06,960 --> 00:39:08,000
You don't drink?
441
00:39:09,710 --> 00:39:10,460
Not anymore.
442
00:39:12,340 --> 00:39:13,300
Bravo.
443
00:39:13,920 --> 00:39:16,340
Willpower. I respect that.
444
00:39:17,590 --> 00:39:19,840
How many of you work for Clément?
445
00:39:20,380 --> 00:39:21,840
Good question.
446
00:39:21,960 --> 00:39:23,500
We know each other.
447
00:39:23,670 --> 00:39:25,250
But others work with us.
448
00:39:25,460 --> 00:39:27,210
You'll never see them.
449
00:39:27,380 --> 00:39:28,750
Clément...
450
00:39:28,880 --> 00:39:31,380
is smart.
He compartmentalises.
451
00:39:33,050 --> 00:39:34,920
We each have a specific job.
452
00:39:35,090 --> 00:39:38,380
No-one knows
what the others are doing.
453
00:39:39,460 --> 00:39:42,340
His network is set up
so that if a link fails,
454
00:39:42,840 --> 00:39:44,090
he knows it first.
455
00:39:47,460 --> 00:39:48,550
I've known Clément
456
00:39:49,380 --> 00:39:50,840
for ages.
457
00:39:51,250 --> 00:39:54,960
The difference between us is,
I'm a man of honour. He's not.
458
00:39:55,840 --> 00:39:59,460
He'd sell his own mother.
He uses people, throws 'em away
459
00:40:00,170 --> 00:40:02,130
when he no longer needs them.
460
00:40:05,550 --> 00:40:06,880
Let me tell you...
461
00:40:08,090 --> 00:40:11,000
The real question is not:
Who works for Clément?
462
00:40:11,170 --> 00:40:13,880
But who does Clément work for?
463
00:40:14,880 --> 00:40:16,130
It's a pyramid.
464
00:40:16,300 --> 00:40:18,920
On each level is a guy licking the arse
of the guy above him.
465
00:40:19,550 --> 00:40:21,090
We're his stooges,
466
00:40:21,250 --> 00:40:23,380
but he's someone's stooge.
467
00:40:23,590 --> 00:40:25,460
He too does what he's told.
468
00:40:27,920 --> 00:40:30,590
He thinks that he controls everything.
469
00:40:31,920 --> 00:40:34,340
But one day someone's gonna
kick his butt.
470
00:40:34,550 --> 00:40:36,460
That'll come as a surprise.
471
00:40:44,130 --> 00:40:45,300
Shit!
472
00:40:46,710 --> 00:40:47,920
It's OK. I'm used to it.
473
00:40:57,750 --> 00:41:00,800
What's with you?
Give me the keys. I'm tired.
474
00:41:00,920 --> 00:41:04,590
No way. We have to get
the Lebanese guy's notebooks.
475
00:41:04,750 --> 00:41:06,920
- That's his lawyer's office.
- What?
476
00:41:07,090 --> 00:41:09,090
It's OK, I already got it figured out.
477
00:41:09,250 --> 00:41:11,710
There are no cameras, just an alarm.
478
00:41:11,880 --> 00:41:15,090
We go in,
get the notebooks, and clear out.
479
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
It'll take 10 minutes tops.
480
00:41:18,460 --> 00:41:19,840
I won't do it.
481
00:41:20,250 --> 00:41:22,500
It's not a discussion, it's an order.
482
00:41:22,670 --> 00:41:24,550
You just have to keep watch.
483
00:41:24,710 --> 00:41:26,880
No, I said I won't do it.
484
00:41:34,090 --> 00:41:35,380
Don't move.
485
00:41:37,340 --> 00:41:39,170
You do what I say!
486
00:41:53,090 --> 00:41:55,210
You want to quit, I got it.
487
00:41:55,380 --> 00:41:58,250
I gave you my word
I'll fix it with Clément.
488
00:41:59,340 --> 00:42:01,590
But you have responsibilities.
489
00:42:02,880 --> 00:42:05,380
If you take off, we'll find you.
You know that.
490
00:42:14,840 --> 00:42:15,960
Lawyers work late!
491
00:42:35,050 --> 00:42:36,170
The door.
492
00:42:45,170 --> 00:42:48,460
They didn't turn on the alarm!
Keep an eye on that.
493
00:42:48,630 --> 00:42:51,250
If there's lights or a sound, tell me.
494
00:43:55,880 --> 00:43:57,000
Gerfaut?
495
00:44:33,800 --> 00:44:35,130
Turn off the lights.
496
00:44:36,170 --> 00:44:37,670
Duval, the lights!
497
00:44:47,710 --> 00:44:49,000
Hold his legs.
498
00:45:08,170 --> 00:45:09,340
Wait.
499
00:45:12,880 --> 00:45:15,460
Go to the door,
I'll see to the safe.
500
00:46:01,130 --> 00:46:02,840
Get out of my car!
501
00:46:04,130 --> 00:46:05,130
Get out!
502
00:46:12,500 --> 00:46:13,960
We got screwed.
503
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
There's nothing.
504
00:46:24,550 --> 00:46:25,500
Duval,
505
00:46:25,670 --> 00:46:28,590
go home, take a shower,
and throw away these clothes.
506
00:46:28,750 --> 00:46:30,250
Come to work as usual.
507
00:46:30,460 --> 00:46:31,960
Look at me! Listen!
508
00:46:32,130 --> 00:46:36,170
Nothing happened. If Clément asks,
you were home alone all night.
509
00:46:36,920 --> 00:46:39,090
You say nothing. Got it?
510
00:46:43,000 --> 00:46:45,880
Do as I say or you'll be in danger.
511
00:47:14,050 --> 00:47:15,170
Hello?
512
00:47:33,590 --> 00:47:34,710
Hello?
513
00:47:34,880 --> 00:47:36,130
Where are you?
514
00:47:37,210 --> 00:47:38,460
Home.
515
00:47:39,750 --> 00:47:43,340
Sorry to call so late.
But I must see you immediately.
516
00:47:44,130 --> 00:47:45,500
You mean right away?
517
00:47:45,670 --> 00:47:46,670
Yes.
518
00:47:48,340 --> 00:47:49,670
Is there a problem?
519
00:47:49,840 --> 00:47:51,090
Not over the phone.
520
00:47:51,250 --> 00:47:54,590
A car is waiting for you
outside your building.
521
00:49:43,050 --> 00:49:44,210
Come in.
522
00:49:50,710 --> 00:49:51,880
Good evening.
523
00:49:59,590 --> 00:50:00,750
Sit down.
524
00:50:02,210 --> 00:50:05,670
Sorry to have disturbed you so late.
I had to see you.
525
00:50:06,000 --> 00:50:08,630
I need to clarify a few things.
526
00:50:16,920 --> 00:50:18,300
Where is tape #6?
527
00:50:20,550 --> 00:50:21,630
Excuse me?
528
00:50:22,090 --> 00:50:26,300
This morning, we gave you 15 tapes.
We only got 14 back tonight.
529
00:50:26,500 --> 00:50:27,880
We're missing #6.
530
00:50:28,050 --> 00:50:29,880
Yes, I gave it to Gerfaut.
531
00:50:30,170 --> 00:50:32,750
He wanted you
to listen to it right away.
532
00:50:32,880 --> 00:50:35,170
I also gave him my transcript.
533
00:50:36,710 --> 00:50:37,960
Did you give him others?
534
00:50:38,920 --> 00:50:39,800
No.
535
00:50:39,920 --> 00:50:42,090
Did you give him other transcripts?
536
00:50:43,210 --> 00:50:45,170
- Is there a problem?
- Answer me.
537
00:50:48,710 --> 00:50:52,130
He was next to me.
He read all the transcripts.
538
00:50:54,210 --> 00:50:56,550
Do you remember the contents of #6?
539
00:50:59,670 --> 00:51:01,090
You aren't in trouble.
540
00:51:01,590 --> 00:51:03,130
You may speak freely.
541
00:51:03,840 --> 00:51:06,590
Why did Gerfaut want me to listen to it?
542
00:51:07,210 --> 00:51:08,590
I don't know.
543
00:51:09,380 --> 00:51:11,050
I transcribe mechanically.
544
00:51:11,590 --> 00:51:12,590
What was on it?
545
00:51:15,380 --> 00:51:18,670
There were 2 men
talking about an investigation
546
00:51:19,130 --> 00:51:23,090
and finding some notebooks
at a lawyer's office.
547
00:51:23,250 --> 00:51:25,800
Gerfaut said he'd tell you about it.
548
00:51:26,880 --> 00:51:28,840
When did you last see Gerfaut?
549
00:51:28,960 --> 00:51:30,340
- Yesterday.
- When?
550
00:51:31,380 --> 00:51:32,880
He left around 4.
551
00:51:33,050 --> 00:51:35,710
- You didn't see him after that?
- No.
552
00:51:37,050 --> 00:51:38,590
Where were you last night?
553
00:51:38,920 --> 00:51:39,920
At home.
554
00:51:44,000 --> 00:51:44,880
Follow me.
555
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
Get out.
556
00:52:38,590 --> 00:52:40,170
I know where you were.
557
00:52:41,960 --> 00:52:43,840
And Duval was with you.
558
00:52:45,880 --> 00:52:46,920
No.
559
00:52:48,920 --> 00:52:51,800
I work alone now. I don't need anyone.
560
00:52:51,920 --> 00:52:53,210
You moron.
561
00:52:54,050 --> 00:52:57,250
Think you're intelligent enough
to plan an operation?
562
00:52:57,460 --> 00:52:59,590
You can't even carry out orders.
563
00:53:01,500 --> 00:53:04,250
Did you stop and think
it could be a set-up?
564
00:53:07,840 --> 00:53:09,380
It wasn't a set-up.
565
00:53:09,920 --> 00:53:11,710
How can you be so sure?
566
00:53:12,630 --> 00:53:13,840
I have the notebooks.
567
00:53:15,170 --> 00:53:18,750
Everything went as planned.
The notebooks were in the safe.
568
00:53:18,880 --> 00:53:22,210
You had time to read
and analyse all the documents?
569
00:53:23,090 --> 00:53:25,090
You've always underestimated me.
570
00:53:25,630 --> 00:53:28,800
Names, numbers,
account numbers are easy to spot.
571
00:53:29,050 --> 00:53:30,880
Even for a "moron" like me.
572
00:53:31,250 --> 00:53:33,750
Especially when the names are known...
573
00:53:36,750 --> 00:53:37,920
Where are the notebooks?
574
00:53:39,880 --> 00:53:41,300
I know you.
575
00:53:41,500 --> 00:53:43,250
I know what'll happen.
576
00:53:43,460 --> 00:53:44,710
You know me,
577
00:53:45,170 --> 00:53:46,170
I won't talk.
578
00:54:04,130 --> 00:54:05,840
Wasn't I clear enough?
579
00:54:07,590 --> 00:54:09,550
You were to take orders from me alone.
580
00:54:11,250 --> 00:54:13,590
Gerfaut doesn't work for me,
He played you.
581
00:54:15,300 --> 00:54:16,250
He used to though.
582
00:54:16,880 --> 00:54:18,630
But I tossed him out.
583
00:54:18,800 --> 00:54:22,590
Those who do not know their own limits
always end up causing problems.
584
00:54:22,750 --> 00:54:23,710
It won't happen again.
585
00:54:26,050 --> 00:54:26,920
What about you, Duval?
586
00:54:27,880 --> 00:54:29,500
You know your limits, right?
587
00:54:40,880 --> 00:54:43,340
Go back to work in 2 days as usual.
588
00:54:48,670 --> 00:54:51,050
You're shocked by all these emotions.
589
00:54:51,380 --> 00:54:53,550
But keep it to yourself.
590
00:54:53,710 --> 00:54:56,250
Don't whine to your alcoholic friends.
591
00:56:24,250 --> 00:56:26,670
Who do you work for, Mr. Duval?
592
00:56:27,880 --> 00:56:29,500
I am unemployed.
593
00:56:30,380 --> 00:56:32,090
Where were you last night?
594
00:56:32,250 --> 00:56:33,800
At home.
595
00:56:34,880 --> 00:56:40,500
Why was your vehicle parked
next to Mr. Lombard's office last night?
596
00:57:02,210 --> 00:57:05,050
I don't need to show you the video.
597
00:57:07,550 --> 00:57:11,090
I didn't kill him.
I never should have been there.
598
00:57:21,500 --> 00:57:24,000
Hello, Mr. Duval. Major Labarthe.
599
00:57:25,590 --> 00:57:29,000
You have no choice
but to tell us everything you know.
600
00:57:29,250 --> 00:57:31,960
We know this guy. A real spook CV.
601
00:57:33,710 --> 00:57:35,460
But you, Mr. Duval,
602
00:57:36,170 --> 00:57:37,840
are an office employee.
603
00:57:39,630 --> 00:57:41,340
How did you get into it?
604
00:57:41,710 --> 00:57:43,210
Who do you work for?
605
00:57:44,880 --> 00:57:46,170
Answer.
606
00:57:49,960 --> 00:57:51,750
His name is Clément.
607
00:57:51,880 --> 00:57:53,500
I don't know him.
608
00:57:54,170 --> 00:57:57,340
- He pays me to transcribe tapes.
- First or last name?
609
00:57:59,880 --> 00:58:01,750
- I don't know.
- Is he French?
610
00:58:03,880 --> 00:58:05,130
Did he recruit you?
611
00:58:07,170 --> 00:58:09,800
He said
he represented a surveillance firm.
612
00:58:10,000 --> 00:58:11,800
You didn't try to find out more?
613
00:58:11,920 --> 00:58:15,250
- I needed the job.
- Today you're guilty of murder.
614
00:58:16,710 --> 00:58:17,750
It wasn't me.
615
00:58:18,090 --> 00:58:19,090
Where's Gerfaut?
616
00:58:19,250 --> 00:58:20,380
I don't know.
617
00:58:25,460 --> 00:58:27,920
You'll have to be more cooperative
618
00:58:28,090 --> 00:58:29,880
and give me real information.
619
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
We went to the Topaz tower.
620
00:58:52,750 --> 00:58:54,880
To the floor you told us.
621
00:58:55,050 --> 00:58:56,670
The offices are empty.
622
00:58:57,050 --> 00:59:01,170
They belonged to Aldoran
which sold them to an investment fund.
623
00:59:02,050 --> 00:59:03,670
There's no Clément there.
624
00:59:06,960 --> 00:59:08,880
Whose phones were tapped?
625
00:59:10,050 --> 00:59:10,960
Yours.
626
00:59:20,000 --> 00:59:21,380
For how long?
627
00:59:21,920 --> 00:59:23,170
2 or 3 weeks.
628
00:59:29,170 --> 00:59:31,550
Who else in
the Domestic Intelligence Service?
629
00:59:31,710 --> 00:59:33,090
Nobody else, I think.
630
00:59:35,920 --> 00:59:37,920
Give me all the other names.
631
00:59:40,130 --> 00:59:42,380
- Journalists, businessmen...
- Names!
632
00:59:45,550 --> 00:59:48,000
I can't tell you. I don't listen.
633
00:59:48,170 --> 00:59:49,380
You transcribe them, no?
634
00:59:49,590 --> 00:59:51,050
That's not it.
635
00:59:53,460 --> 00:59:55,000
It's mechanical.
636
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
Did you help kill
Moftah Al-Shamikh?
637
01:00:01,590 --> 01:00:02,250
No.
638
01:00:02,460 --> 01:00:04,630
But your employers killed him.
639
01:00:05,840 --> 01:00:06,960
Yes.
640
01:00:15,210 --> 01:00:16,800
You want the notebooks too.
641
01:00:17,090 --> 01:00:19,170
Those you couldn't find last night?
642
01:00:19,340 --> 01:00:22,670
No need.
We'd already visited Lombard's office.
643
01:00:24,920 --> 01:00:25,920
Mr. Duval,
644
01:00:26,500 --> 01:00:27,670
only one thing
645
01:00:27,840 --> 01:00:30,630
can spare you 20 years in prison:
Me.
646
01:00:31,880 --> 01:00:34,380
As Heads of Operations, I can decide
647
01:00:34,590 --> 01:00:38,550
to classify your file and identity.
648
01:00:41,380 --> 01:00:43,750
But I need tangible information.
649
01:00:44,840 --> 01:00:48,880
Or your file goes to the DA tomorrow.
You'll end up in prison.
650
01:00:49,210 --> 01:00:50,880
And for a very long time.
651
01:02:08,960 --> 01:02:09,920
Hello?
652
01:02:14,750 --> 01:02:16,880
Are you sure
they aren't listening?
653
01:02:17,000 --> 01:02:19,880
Rest assured, Mr. Duval,
this line is secure.
654
01:02:21,920 --> 01:02:23,670
You wanted to speak to me?
655
01:02:26,460 --> 01:02:28,630
I know no more than you.
656
01:02:28,800 --> 01:02:30,630
I don't see how I can help you.
657
01:02:32,000 --> 01:02:33,670
I want to find Clément.
658
01:02:34,340 --> 01:02:36,630
I want to know who he's working for.
659
01:02:38,750 --> 01:02:42,500
Go back to your job,
but from now on, you'll work for me.
660
01:02:42,670 --> 01:02:43,750
What?
661
01:02:44,840 --> 01:02:47,590
Give me copies of the tapes
every evening.
662
01:02:48,340 --> 01:02:50,630
That's impossible, it's too risky!
663
01:02:50,800 --> 01:02:54,210
If I do anything unusual, they'll know.
They watch me.
664
01:02:54,380 --> 01:02:55,800
Be discreet.
665
01:02:56,210 --> 01:02:59,050
Do what you normally do,
it'll all be fine.
666
01:03:02,880 --> 01:03:04,960
How long will I have to do this?
667
01:03:06,880 --> 01:03:09,090
A few days. A week or two.
668
01:03:10,090 --> 01:03:12,460
The time it takes to identify Clément.
669
01:03:14,590 --> 01:03:17,840
How can I reach you
if I've got a problem?
670
01:03:18,750 --> 01:03:21,090
You can reach me at any time
in case of emergency.
671
01:03:21,250 --> 01:03:23,300
But everything will be fine.
672
01:03:24,460 --> 01:03:27,050
You'll be protected
at all times by my men.
673
01:03:42,170 --> 01:03:43,300
How are you?
674
01:03:45,750 --> 01:03:46,920
Why are you here?
675
01:03:47,750 --> 01:03:49,960
Nothing, I was just worried.
676
01:03:50,460 --> 01:03:54,460
You left in a hurry the other night,
you don't answer your phone...
677
01:03:54,630 --> 01:03:56,550
How do you know where I live?
678
01:03:57,130 --> 01:03:58,090
What's the matter?
679
01:03:59,130 --> 01:04:00,250
Answer me.
680
01:04:00,920 --> 01:04:04,170
- How did you get my address?
- I shouldn't have come.
681
01:04:04,630 --> 01:04:07,840
- How did you get my address?
- You're crazy...
682
01:04:07,960 --> 01:04:08,920
From Albert!
683
01:04:09,170 --> 01:04:10,050
Let me go.
684
01:04:10,210 --> 01:04:12,340
Excuse me. I'm sorry.
685
01:04:29,960 --> 01:04:30,960
Thank you.
686
01:04:42,300 --> 01:04:44,750
What'll you do
when you've finished it?
687
01:04:46,880 --> 01:04:48,800
Will you put it in a frame ?
688
01:04:49,840 --> 01:04:50,840
No.
689
01:04:51,880 --> 01:04:55,840
I usually smoke a cigarette
and look at it for a few minutes.
690
01:04:57,630 --> 01:04:59,880
Then I put it back
and buy another.
691
01:05:09,590 --> 01:05:11,710
Well, I'll be going.
692
01:05:14,090 --> 01:05:16,500
Stay a bit longer, please.
693
01:05:28,300 --> 01:05:29,960
If I ask you how you got it,
694
01:05:30,500 --> 01:05:32,590
you won't answer me, huh?
695
01:05:35,250 --> 01:05:36,630
I'm in trouble.
696
01:07:18,670 --> 01:07:19,710
Hello?
697
01:07:20,090 --> 01:07:21,300
I'll put him on.
698
01:07:22,380 --> 01:07:23,460
Hello.
699
01:07:24,630 --> 01:07:26,920
Are you sure they aren't listening?
700
01:07:27,670 --> 01:07:30,590
Rest assured, Mr. Duval,
this line is secure.
701
01:07:43,250 --> 01:07:45,500
- Yes, hello.
- Put Labarthe on.
702
01:07:46,210 --> 01:07:48,050
We'll call you back.
703
01:07:48,210 --> 01:07:51,050
I don't have time.
Find him. It's urgent.
704
01:07:53,130 --> 01:07:54,550
I'll transfer you.
705
01:07:59,130 --> 01:08:01,300
- Hello.
- You must come for me.
706
01:08:01,500 --> 01:08:03,000
They know everything.
707
01:08:03,130 --> 01:08:04,040
What?
708
01:08:04,050 --> 01:08:06,840
They recorded our last conversation.
709
01:08:06,960 --> 01:08:07,800
That's impossible.
710
01:08:07,920 --> 01:08:10,050
- I just heard it!
- Calm down.
711
01:08:10,210 --> 01:08:11,460
Calm down.
712
01:08:12,460 --> 01:08:15,090
Nobody's heard the recording but you.
713
01:08:16,340 --> 01:08:17,340
So?
714
01:08:17,800 --> 01:08:20,000
Carry on as if nothing were amiss.
715
01:08:20,170 --> 01:08:22,500
Continue the operation as planned.
716
01:08:22,920 --> 01:08:25,250
They might be listening to us now!
717
01:08:25,460 --> 01:08:27,500
Nothing'll happen to you today.
718
01:08:29,170 --> 01:08:31,960
They don't listen to the tapes
before you.
719
01:08:32,130 --> 01:08:33,550
Go back to work.
720
01:08:38,840 --> 01:08:40,630
- Mr. Duval.
- No.
721
01:08:43,210 --> 01:08:44,800
I won't go back up there.
722
01:08:44,920 --> 01:08:47,000
Don't forget our arrangement.
723
01:08:50,590 --> 01:08:52,590
What will it change for you?
724
01:08:52,960 --> 01:08:55,090
What's the point of me doing it?
725
01:08:56,130 --> 01:08:58,000
You're under our protection.
726
01:09:21,040 --> 01:09:22,300
Where are the notebooks?
727
01:09:30,050 --> 01:09:30,960
So?
728
01:09:49,500 --> 01:09:51,380
He gave me just one order:
729
01:09:51,880 --> 01:09:55,170
either you give me the notebooks
or I take you there.
730
01:09:55,750 --> 01:09:59,550
I don't have the notebooks.
He knows it. I told him so.
731
01:10:01,170 --> 01:10:03,170
You look like a nice little clerk.
732
01:10:04,750 --> 01:10:06,210
But you're a good liar.
733
01:10:11,920 --> 01:10:13,460
Didn't you see the cameras?
734
01:10:15,300 --> 01:10:16,550
Well done, man.
735
01:10:24,300 --> 01:10:27,750
Know what that means
if we don't put a hood on you?
736
01:11:37,300 --> 01:11:39,000
Mister, are you OK?
737
01:11:44,840 --> 01:11:46,460
We'll take care of him.
738
01:12:04,170 --> 01:12:05,300
You OK?
739
01:12:06,130 --> 01:12:07,800
Not too banged up?
740
01:12:09,750 --> 01:12:11,750
Was Clément in the car?
741
01:12:13,050 --> 01:12:14,880
You gave the photos
to the newspaper?
742
01:12:15,050 --> 01:12:16,300
Yes.
743
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Know where they were taking you?
744
01:12:20,840 --> 01:12:21,920
No.
745
01:12:24,000 --> 01:12:27,170
Come on.
We'll get you examined by a doctor.
746
01:12:27,630 --> 01:12:28,710
No.
747
01:12:30,670 --> 01:12:33,170
I can't let you go. You know that.
748
01:12:36,090 --> 01:12:37,050
And you need me.
749
01:12:38,460 --> 01:12:39,550
No.
750
01:12:42,340 --> 01:12:44,460
They think you have the notebooks.
751
01:12:48,340 --> 01:12:49,500
They'll be back.
752
01:13:40,090 --> 01:13:41,340
Stay home.
753
01:13:41,710 --> 01:13:45,380
They took her to get to you.
They'll contact you.
754
01:13:47,380 --> 01:13:48,880
You must be patient.
755
01:14:28,090 --> 01:14:30,960
Mr. De Grugy is out.
Care to leave a message?
756
01:14:31,670 --> 01:14:33,960
No, I must talk to him.
It's urgent.
757
01:14:34,130 --> 01:14:37,170
We had a meeting.
I can't reach him on his phone.
758
01:14:39,460 --> 01:14:42,920
Company Club
For growth
759
01:14:44,880 --> 01:14:46,340
FRANCE IS BACK
760
01:14:52,710 --> 01:14:53,710
Why are you here?
761
01:14:55,800 --> 01:14:57,550
I wanted to thank you.
762
01:14:59,210 --> 01:15:02,130
This isn't the time. I'm very busy.
763
01:15:02,300 --> 01:15:03,840
Why mention me to him?
764
01:15:05,840 --> 01:15:07,880
I saw you were in deep shit.
765
01:15:08,000 --> 01:15:11,460
I know you're a good guy.
So I gave him your name.
766
01:15:11,630 --> 01:15:13,550
I just wanted to help you.
767
01:15:13,880 --> 01:15:16,050
It looks like I shouldn't have.
768
01:15:17,750 --> 01:15:19,710
- Do you work for him?
- No.
769
01:15:19,880 --> 01:15:21,050
I know him a bit.
770
01:15:21,210 --> 01:15:24,500
I ran into him
at meetings and on trips.
771
01:15:26,500 --> 01:15:28,380
He works for Chalamont?
772
01:15:31,590 --> 01:15:32,500
Call him.
773
01:15:33,800 --> 01:15:35,380
- I beg your pardon?
- You heard.
774
01:15:35,590 --> 01:15:38,550
Tell Clément
you need to see him urgently.
775
01:15:39,800 --> 01:15:40,710
No.
776
01:15:41,880 --> 01:15:45,130
350 guests are coming soon,
so kindly leave.
777
01:15:45,500 --> 01:15:46,710
Call him.
778
01:15:47,000 --> 01:15:47,920
I'm busy.
779
01:15:48,630 --> 01:15:51,840
Go home and have a drink.
It'll calm your nerves.
780
01:15:58,500 --> 01:15:59,840
Call him.
781
01:16:11,550 --> 01:16:12,710
Call him yourself.
782
01:16:34,170 --> 01:16:35,710
Do you have the notebooks?
783
01:16:37,130 --> 01:16:39,630
- Have you localized Clément?
- Yes.
784
01:16:41,960 --> 01:16:44,090
No notebooks.
I didn't find them.
785
01:16:45,300 --> 01:16:46,880
Al-Shamikh lied to us.
786
01:16:54,090 --> 01:16:57,670
Mr. Duval, without our help,
you won't make it out alive.
787
01:17:18,590 --> 01:17:19,500
Hello.
788
01:17:19,670 --> 01:17:22,210
It's Duval.
I have the notebooks.
789
01:17:22,800 --> 01:17:24,050
Let her go.
790
01:17:27,880 --> 01:17:30,090
We'll call you with instructions.
791
01:17:33,500 --> 01:17:37,130
I want two sharpshooters
with a clear view up on top.
792
01:17:37,300 --> 01:17:40,130
I'll need a radio link.
I want to meet them alone.
793
01:17:40,300 --> 01:17:42,880
I'll say "approach"
to make the arrest.
794
01:17:43,050 --> 01:17:46,130
Or if things go downhill,
I'll say "engage" to start firing.
795
01:18:15,750 --> 01:18:17,630
Parking lot - 1
796
01:19:05,920 --> 01:19:07,630
What did you do to her?
797
01:19:08,090 --> 01:19:09,670
We're not thugs.
798
01:19:10,090 --> 01:19:12,880
She just spent the day in the trunk.
799
01:19:18,880 --> 01:19:20,800
I don't have the notebooks,
800
01:19:20,920 --> 01:19:22,750
but I'll take you to them.
801
01:19:24,590 --> 01:19:26,130
That remains to be seen.
802
01:19:30,590 --> 01:19:33,460
I'm not sure
I still trust you, Duval.
803
01:19:36,000 --> 01:19:37,340
Philippe Chalamont.
804
01:19:40,340 --> 01:19:43,000
You didn't want the hostages released
before the elections...
805
01:19:45,590 --> 01:19:47,840
I want to know
who has the notebooks.
806
01:19:48,340 --> 01:19:51,750
I won't stay in the dark.
Tell me who I'm meeting.
807
01:19:55,000 --> 01:19:57,500
- Domestic Intelligence Service.
- Who exactly?
808
01:19:57,880 --> 01:19:59,130
Labarthe.
809
01:20:01,800 --> 01:20:03,050
Let's go.
810
01:20:07,250 --> 01:20:10,210
There's nothing but weakness in traitors.
811
01:20:11,670 --> 01:20:14,050
I thought you were more consistent.
812
01:20:14,210 --> 01:20:15,380
Less flimsy.
813
01:20:17,090 --> 01:20:18,300
Less hollow.
814
01:21:01,420 --> 01:21:03,210
'Evening, Major Labarthe.
815
01:21:03,920 --> 01:21:05,050
'Evening.
816
01:21:05,920 --> 01:21:07,920
You won't give me the notebooks?
817
01:21:08,590 --> 01:21:09,670
No.
818
01:21:15,210 --> 01:21:17,050
I want you to come with me.
819
01:21:18,050 --> 01:21:20,170
My men are positioned all around.
820
01:21:23,550 --> 01:21:26,380
Nothing more constructive to offer?
821
01:21:28,590 --> 01:21:29,880
What am I accused of?
822
01:21:30,050 --> 01:21:32,170
Killing Al-Shamikh and his wife,
823
01:21:32,590 --> 01:21:35,000
illegal phone taps,
among other things.
824
01:21:35,670 --> 01:21:36,670
Approach.
825
01:21:37,130 --> 01:21:38,250
"Illegal"?
826
01:21:38,710 --> 01:21:42,670
You think Domestic Intelligence Service
can be tapped by people from outside?
827
01:21:43,800 --> 01:21:45,750
Turn off your mic, please.
828
01:21:46,250 --> 01:21:47,750
Let me speak to you.
829
01:21:52,500 --> 01:21:53,500
Step back.
830
01:22:00,630 --> 01:22:01,800
Have your men back off.
831
01:22:08,210 --> 01:22:09,250
What is it?
832
01:22:09,880 --> 01:22:10,750
Your future.
833
01:22:14,090 --> 01:22:17,130
In the "Service",
as you know as well as me,
834
01:22:17,300 --> 01:22:20,210
progress is made not only on merit.
835
01:22:21,050 --> 01:22:24,550
One rises through the ranks
by building up cases.
836
01:22:24,710 --> 01:22:26,000
When you have intelligence,
837
01:22:26,340 --> 01:22:29,590
and you have a lot, Labarthe,
in the circumstances,
838
01:22:29,880 --> 01:22:31,750
it's better to keep it.
839
01:22:33,500 --> 01:22:35,920
With each change of government,
840
01:22:36,300 --> 01:22:39,050
there's no point
replacing the top elements.
841
01:22:40,460 --> 01:22:45,000
You don't deserve to gamble your career
on the election results.
842
01:22:48,670 --> 01:22:51,630
How did you bypass
our negotiations with the terrorists?
843
01:22:52,420 --> 01:22:55,050
It wasn't to stop the hostages' release.
844
01:22:55,550 --> 01:22:57,050
Just to postpone it.
845
01:22:57,750 --> 01:23:02,050
Anyway, no matter what intelligence
you give your Minister,
846
01:23:02,210 --> 01:23:06,550
there's too big a gap in the polls
for the trends to be reversed.
847
01:23:07,170 --> 01:23:08,170
Chalamont will win.
848
01:23:14,840 --> 01:23:16,050
Then what?
849
01:23:16,800 --> 01:23:21,460
I'll contact you and we'll discuss
your place in the organization.
850
01:23:21,960 --> 01:23:24,670
We'll surely find you
a suitable position.
851
01:23:25,750 --> 01:23:27,960
What you know is priceless.
852
01:23:28,590 --> 01:23:30,960
You'll profit well from it.
853
01:23:40,750 --> 01:23:42,710
Duval stays with me.
854
01:23:43,210 --> 01:23:45,920
As far as I know,
he still works for me.
855
01:24:37,670 --> 01:24:38,920
Engage!
856
01:25:08,750 --> 01:25:10,130
What happened?
857
01:25:12,130 --> 01:25:13,750
They were going to kill us.
858
01:25:20,750 --> 01:25:22,090
We had no choice.
859
01:25:24,130 --> 01:25:25,170
Take him away.
860
01:25:26,130 --> 01:25:28,300
Get his statement for my report.
861
01:25:38,090 --> 01:25:43,000
We are at the airbase
where the families of the hostages...
862
01:25:43,170 --> 01:25:46,670
The airplane with the three engineers
should land at 11.
863
01:25:46,840 --> 01:25:48,300
The end of a long wait.
864
01:25:48,460 --> 01:25:53,000
President Chalamont should be there
to welcome our three compatriots.
865
01:25:53,170 --> 01:25:58,800
It's the president's first victory
only two weeks after his election.
866
01:25:59,460 --> 01:26:03,880
I want to express our joy and what
this happy outcome means for France.
867
01:26:04,050 --> 01:26:06,500
My thoughts are with the families
868
01:26:06,670 --> 01:26:10,460
who were so admirable
throughout this ordeal...
869
01:27:02,500 --> 01:27:04,880
SCRIBE
58207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.