All language subtitles for The.Eavesdropper.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,170 --> 00:01:00,750
SCRIBE
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,170
Good evening.
5
00:01:24,550 --> 00:01:25,710
Thank you.
6
00:01:27,880 --> 00:01:30,130
My meeting at Fleuret's
is tomorrow afternoon.
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,090
I need the file
tomorrow morning.
8
00:01:33,920 --> 00:01:36,050
- Tomorrow morning?
- Yes.
9
00:01:38,550 --> 00:01:41,090
- Didn't Mr. Pelissier tell you?
- No.
10
00:01:41,630 --> 00:01:44,800
But I'll work things out.
It'll be ready.
11
00:01:44,920 --> 00:01:47,130
Thank you. Have a good evening.
12
00:02:07,380 --> 00:02:10,000
Hello, you've reached
Etienne's voicemail.
13
00:02:10,170 --> 00:02:12,210
Please leave a message.
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,300
Duval here.
15
00:02:14,500 --> 00:02:18,380
I know it's late but please call me back
when you get this.
16
00:02:18,590 --> 00:02:21,300
Pernot wants the Fleuret file
first thing tomorrow morning.
17
00:02:21,500 --> 00:02:24,710
I can't find all the receipts
for provisions you booked.
18
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
See? Call me back. Thanks.
19
00:02:40,500 --> 00:02:41,920
Hello, you've reached...
20
00:03:03,170 --> 00:03:05,670
Tomorrow, you and I, we're gonna talk,
21
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
because this is ridiculous.
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,800
Your files are a total mess.
I can't work like this.
23
00:04:32,630 --> 00:04:35,960
Two years later
24
00:04:44,710 --> 00:04:46,550
I can't sleep.
25
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
I've got
26
00:04:50,460 --> 00:04:53,340
a constant weight in my stomach.
27
00:04:54,840 --> 00:04:56,550
Like the fear
28
00:04:57,590 --> 00:04:59,630
something will happen
29
00:05:00,670 --> 00:05:02,250
but nothing will...
30
00:05:06,340 --> 00:05:10,630
The doctor recommended I do
sport to sleep better.
31
00:05:11,250 --> 00:05:13,960
I think I just need to find a job.
32
00:05:14,840 --> 00:05:17,130
A framework. I'm too...
33
00:05:18,050 --> 00:05:19,590
out of touch.
34
00:05:20,380 --> 00:05:22,130
I need to find
35
00:05:23,050 --> 00:05:26,800
something that occupies my mind and body
just like everyone else.
36
00:05:35,630 --> 00:05:36,590
Here.
37
00:05:37,340 --> 00:05:38,670
You've earned it.
38
00:05:39,840 --> 00:05:42,460
One year of abstinence.
Congratulations.
39
00:05:51,460 --> 00:05:54,300
I used different softwares in the past.
40
00:05:54,920 --> 00:05:59,920
I'm sure I'll adapt
to those used by your company.
41
00:06:01,300 --> 00:06:04,050
Mr. Thuillier,
the department head, is 32.
42
00:06:04,630 --> 00:06:08,590
Would working under someone younger
be an issue, Mr. Duval?
43
00:06:09,630 --> 00:06:11,170
No problem at all.
44
00:06:12,880 --> 00:06:16,170
The next stage,
if you pass the preliminary selections,
45
00:06:16,240 --> 00:06:17,550
is to meet him.
46
00:06:17,626 --> 00:06:19,630
Meanwhile, we need references
47
00:06:19,800 --> 00:06:21,340
from all the candidates.
48
00:06:21,880 --> 00:06:25,840
Please return this application,
indicating one or two contacts
49
00:06:25,960 --> 00:06:27,880
at your previous company.
50
00:06:33,300 --> 00:06:35,170
I didn't really keep many contacts.
51
00:06:35,880 --> 00:06:38,670
It's an important part
of our recruitment process.
52
00:07:12,880 --> 00:07:13,840
De Grugy.
53
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
How's it going?
54
00:07:15,130 --> 00:07:17,460
- Fine. And you?
- Quite well, thanks.
55
00:07:18,050 --> 00:07:18,920
How's Marion?
56
00:07:20,880 --> 00:07:22,920
We're no longer together.
57
00:07:23,090 --> 00:07:24,920
Are you going to the "thing" after?
58
00:07:25,090 --> 00:07:27,050
No, I have a plane to catch.
59
00:07:28,460 --> 00:07:30,710
- Still in your dad's firm?
- Yes.
60
00:07:30,880 --> 00:07:33,130
I've developed it worldwide.
61
00:07:33,840 --> 00:07:36,340
I'm now acquiring factories in Brazil.
62
00:07:39,500 --> 00:07:40,920
What are you up to?
63
00:07:41,090 --> 00:07:43,920
I worked for an insurance firm.
But now I'm unemployed.
64
00:07:44,090 --> 00:07:45,300
Laid off?
65
00:07:45,500 --> 00:07:47,170
Oh, that's a shame.
66
00:07:48,500 --> 00:07:51,250
No-one wants
to invest in France anymore.
67
00:07:53,340 --> 00:07:55,500
How are you holding up?
68
00:07:56,550 --> 00:07:58,380
Fine. No problem.
69
00:08:00,460 --> 00:08:01,960
Let's go for a drink soon.
70
00:08:02,960 --> 00:08:04,500
I'd like that.
71
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
Thank you.
72
00:08:08,750 --> 00:08:11,460
- I've got to go. See you soon.
- Bye.
73
00:08:15,340 --> 00:08:17,130
Today, we welcome
74
00:08:17,300 --> 00:08:18,710
a new member,
75
00:08:18,880 --> 00:08:19,920
Sara.
76
00:08:20,090 --> 00:08:21,840
Welcome, Sara.
77
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
Right...
78
00:08:25,750 --> 00:08:27,170
It's your first meeting.
79
00:08:27,340 --> 00:08:30,920
You can remain silent.
But if you're ready to speak,
80
00:08:31,090 --> 00:08:32,550
don't hesitate.
81
00:08:33,250 --> 00:08:35,090
I'll just listen today.
82
00:08:36,960 --> 00:08:37,800
Thank you.
83
00:08:37,920 --> 00:08:41,880
Grant me the serenity
to accept the things I cannot change,
84
00:08:42,590 --> 00:08:45,590
the courage to change the things I can,
85
00:08:45,750 --> 00:08:48,380
and the wisdom to know the difference.
86
00:08:48,590 --> 00:08:50,960
Go over to her and introduce yourself.
87
00:08:52,920 --> 00:08:56,840
It's not necessary.
Alice is already speaking to her.
88
00:08:56,960 --> 00:09:00,130
I want her to have 2 contacts
if she has a problem.
89
00:09:00,800 --> 00:09:03,710
It's time you shared your experience
with others.
90
00:09:11,880 --> 00:09:14,050
Albert asked me to come see you.
91
00:09:14,210 --> 00:09:17,050
You can call me at this number
92
00:09:17,460 --> 00:09:19,840
every day, even late in the evening.
93
00:09:20,550 --> 00:09:21,340
Here.
94
00:09:21,550 --> 00:09:24,000
Do you always do
what Albert tells you?
95
00:09:26,210 --> 00:09:27,300
Thanks.
96
00:09:28,460 --> 00:09:29,590
But...
97
00:09:30,210 --> 00:09:31,800
I won't come back.
98
00:09:33,710 --> 00:09:35,750
I don't think it's for me.
99
00:09:36,250 --> 00:09:38,840
The team spirit, the prayers...
100
00:09:39,500 --> 00:09:41,750
Are you all Christians here?
101
00:09:42,630 --> 00:09:45,250
No, but we say the prayer
every meeting.
102
00:09:46,090 --> 00:09:49,090
It has meaning for everyone,
Christian or not.
103
00:09:50,000 --> 00:09:54,960
It helps us remain humble and know
our weaknesses to overcome them.
104
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
I see.
105
00:10:20,130 --> 00:10:21,130
Hello?
106
00:10:21,300 --> 00:10:22,380
Mr. Duval?
107
00:10:22,500 --> 00:10:23,340
Yes.
108
00:10:23,550 --> 00:10:26,590
Good evening. Mr. Clément speaking.
109
00:10:26,750 --> 00:10:29,210
I am calling about a job.
110
00:10:29,380 --> 00:10:31,710
It's late.
Am I disturbing you?
111
00:10:32,460 --> 00:10:35,630
No, not at all.
How did you get my number?
112
00:10:35,800 --> 00:10:38,170
The Job Centre gave me your references.
113
00:10:38,340 --> 00:10:40,300
Are you still looking for a job?
114
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Yes.
115
00:10:41,670 --> 00:10:42,750
Good.
116
00:10:42,880 --> 00:10:47,090
We're looking for a profile like yours
for an immediate position.
117
00:10:47,250 --> 00:10:48,920
I'd like to meet you.
118
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
Alright.
119
00:10:50,840 --> 00:10:52,800
What company do you work for?
120
00:10:52,920 --> 00:10:54,590
I'll explain it all.
121
00:10:54,750 --> 00:10:57,500
Would you be available
for an interview tomorrow?
122
00:10:57,670 --> 00:11:00,590
Our offices are
in the Topaz tower at La Défense.
123
00:11:01,340 --> 00:11:03,380
- Tomorrow, Saturday?
- Yes.
124
00:11:03,590 --> 00:11:06,300
Unfortunately I have a very busy schedule.
125
00:11:06,500 --> 00:11:07,800
11.30?
126
00:11:08,800 --> 00:11:10,340
OK. 11.30.
127
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
- What was your name again?
- Clément.
128
00:11:15,210 --> 00:11:16,960
See you tomorrow, Mr. Duval.
129
00:11:26,630 --> 00:11:27,800
Mr. Duval?
130
00:11:29,050 --> 00:11:30,380
Follow me please.
131
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
Hello.
132
00:11:53,460 --> 00:11:56,300
Your last job was at the agency
133
00:11:56,500 --> 00:11:57,590
Verdon-Pernot, right?
134
00:11:57,710 --> 00:11:58,550
Yes.
135
00:12:00,800 --> 00:12:03,460
What did they say about Mr. Duval?
136
00:12:03,630 --> 00:12:05,590
Was your reputation good?
137
00:12:08,590 --> 00:12:09,750
What do you mean?
138
00:12:10,590 --> 00:12:13,710
What did your colleagues
and superiors think of you?
139
00:12:14,380 --> 00:12:18,800
I think they considered me
to be someone serious and punctual.
140
00:12:20,460 --> 00:12:22,090
Why did you leave?
141
00:12:22,960 --> 00:12:25,300
Because I had health issues.
142
00:12:26,750 --> 00:12:28,000
And you're cured?
143
00:12:28,500 --> 00:12:29,380
Yes.
144
00:12:29,840 --> 00:12:31,380
Why haven't you worked since?
145
00:12:32,800 --> 00:12:34,630
Did you live on the dole?
146
00:12:35,750 --> 00:12:38,090
No, I simply couldn't find a job.
147
00:12:39,170 --> 00:12:42,000
- The economic slump.
- And on the politics side?
148
00:12:42,920 --> 00:12:45,340
Are you left or right wing?
149
00:12:48,130 --> 00:12:51,380
I don't vote.
I'm not interested in politics.
150
00:12:51,590 --> 00:12:54,050
You don't relate to
the fate of our country?
151
00:12:54,500 --> 00:12:55,880
You're not patriotic?
152
00:12:56,800 --> 00:12:57,670
Yes.
153
00:12:58,000 --> 00:12:59,210
Of course I am.
154
00:12:59,380 --> 00:13:01,210
I did my military service.
155
00:13:01,670 --> 00:13:06,920
I need to have people around me
with a strong attachment to France.
156
00:13:07,380 --> 00:13:12,300
I head a surveillance organisation
which defends our country's interests.
157
00:13:13,630 --> 00:13:17,550
Our mission is
to observe certain people.
158
00:13:18,050 --> 00:13:20,170
People who need protection
159
00:13:20,630 --> 00:13:23,000
or who can be dangerous for France.
160
00:13:25,920 --> 00:13:31,090
The job that I have for you consists
in transcribing phone-tapped recordings.
161
00:13:31,670 --> 00:13:35,710
I have a visual memory,
so I need everything written down.
162
00:13:35,880 --> 00:13:40,300
So, the taps must be transcribed in full
as faithfully as possible.
163
00:13:40,670 --> 00:13:44,000
I need someone highly rigorous
who can type quickly.
164
00:13:47,630 --> 00:13:51,000
I'm not who you're looking for.
Look at my resume.
165
00:13:51,300 --> 00:13:52,880
I've seen it.
166
00:13:53,460 --> 00:13:56,590
Accounting demands rigor and precision.
167
00:13:56,750 --> 00:14:00,130
That's what I'm looking for.
Not just a typist.
168
00:14:00,710 --> 00:14:05,000
I want to count on a man of experience
with a strong work ethic.
169
00:14:05,170 --> 00:14:06,590
As there'll be a lot to do.
170
00:14:08,670 --> 00:14:10,210
Our activity requires
171
00:14:10,380 --> 00:14:11,920
the greatest confidentiality.
172
00:14:12,090 --> 00:14:13,550
However, very often,
173
00:14:13,960 --> 00:14:17,050
technology goes against our objectives.
174
00:14:17,550 --> 00:14:19,880
I distrust digital tech.
175
00:14:20,050 --> 00:14:23,710
It makes data circulation
too fluid and uncontrollable.
176
00:14:24,750 --> 00:14:28,880
That's why I've always favoured
paper and the typewriter.
177
00:14:29,380 --> 00:14:31,750
Typing won't be a problem for you?
178
00:14:32,170 --> 00:14:33,210
No.
179
00:14:34,050 --> 00:14:36,300
The salary is 1,500 euros a week.
180
00:14:38,090 --> 00:14:39,130
In exchange,
181
00:14:39,630 --> 00:14:42,250
I shall expect impeccable work.
182
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
Mr. Duval,
183
00:14:48,460 --> 00:14:49,880
in case of a problem
184
00:14:50,050 --> 00:14:52,300
that you cannot solve on your own,
185
00:14:52,500 --> 00:14:54,170
who do you ask for help?
186
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Excuse me?
187
00:14:57,090 --> 00:14:58,800
If you had a difficult decision to make,
188
00:14:59,130 --> 00:15:02,210
who would you ask for advice around you?
189
00:15:04,170 --> 00:15:08,380
I think I'd make the decision on my own.
190
00:15:13,210 --> 00:15:16,050
FRANCE IS BACK
191
00:15:25,170 --> 00:15:27,050
Philippe Chalamont, you say
192
00:15:27,210 --> 00:15:30,840
the Mauritanian hostage situation
lacks transparency.
193
00:15:30,960 --> 00:15:34,050
Absolutely.
And I'm not the only one to say so.
194
00:15:34,210 --> 00:15:37,920
I'm worried about their families.
My thoughts go to them three.
195
00:15:38,090 --> 00:15:41,090
The government's silence is inadmissible.
196
00:16:03,750 --> 00:16:07,050
Every morning, upon arrival,
open the curtains.
197
00:16:08,630 --> 00:16:12,050
In the evening, draw them.
It's very important.
198
00:16:14,550 --> 00:16:18,920
Your work schedule is 9 to 6.
You're to conscientiously respect it.
199
00:16:19,090 --> 00:16:21,800
Therefore no being late or overtime.
200
00:16:25,380 --> 00:16:28,170
Don't leave during the day,
even for lunch.
201
00:16:29,130 --> 00:16:31,960
If you finish early
with your transcripts,
202
00:16:32,130 --> 00:16:34,920
you are to wait until 6 to leave.
203
00:16:38,000 --> 00:16:40,750
Smoking in the flat
is strictly forbidden.
204
00:16:43,880 --> 00:16:46,670
Be very discreet
as to your comings and goings.
205
00:16:47,340 --> 00:16:51,050
Don't make any noise, don't stand out,
open the door to no-one.
206
00:16:53,460 --> 00:16:55,250
All the tapes will be numbered.
207
00:16:55,460 --> 00:16:59,250
You are to copy their number
in each transcript.
208
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Staple them together
and sort them in order in a single pile.
209
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
If you make mistakes or typos,
210
00:17:07,090 --> 00:17:09,130
destroy the pages in the shredder.
211
00:17:10,670 --> 00:17:13,090
- Do you have a mobile phone?
- Yes.
212
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
Don't take it to work.
Leave it at home.
213
00:17:16,130 --> 00:17:17,000
OK.
214
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
One last point:
215
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
speak to no-one about your work.
216
00:17:23,500 --> 00:17:26,710
All you do for me is confidential
and must remain so.
217
00:17:26,880 --> 00:17:27,710
Clear?
218
00:17:29,920 --> 00:17:32,750
But if anyone asks you, you must answer.
219
00:17:33,300 --> 00:17:36,500
You mustn't make them
suspicious or curious.
220
00:17:39,710 --> 00:17:41,550
What should I answer?
221
00:17:41,710 --> 00:17:45,130
Something akin to what the person
222
00:17:45,300 --> 00:17:46,670
pictures you doing.
223
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
Keep it short, and end
your sentences with a full stop.
224
00:17:49,920 --> 00:17:51,960
It should close the conversation.
225
00:17:53,340 --> 00:17:55,920
If there's a problem,
how do I contact you?
226
00:17:56,880 --> 00:18:00,750
If you respect my instructions,
there won't be any.
227
00:18:14,880 --> 00:18:15,800
Hello.
228
00:18:15,920 --> 00:18:18,090
- Hello, Philoména.
- Hello, ma'am.
229
00:18:27,880 --> 00:18:29,960
Take Quentin to tennis at 3.30...
230
00:18:39,880 --> 00:18:42,000
pick him up at 5. Understood?
231
00:18:42,130 --> 00:18:42,960
Yes, ma'am.
232
00:18:43,130 --> 00:18:44,880
See you tonight, Philoména.
233
00:18:56,000 --> 00:18:57,170
End.
234
00:19:05,300 --> 00:19:07,090
Start the dinner without me.
235
00:19:07,710 --> 00:19:09,550
- Can't you come?
- No.
236
00:19:09,710 --> 00:19:12,000
The editorial board is meeting in 5 minutes.
237
00:19:18,250 --> 00:19:21,590
She did nothing wrong.
We've all been through this.
238
00:19:32,840 --> 00:19:35,000
We put Chalamont
already 3 times in front page.
239
00:19:35,170 --> 00:19:36,210
It's a bit too much.
240
00:19:37,630 --> 00:19:40,380
He won't let his mistress
rot at the Ministry.
241
00:19:40,590 --> 00:19:42,170
He'll find her a job.
242
00:19:43,590 --> 00:19:45,630
We have to come up with 2 solutions.
243
00:19:45,800 --> 00:19:47,300
Ours and a 2nd option,
244
00:19:47,500 --> 00:19:48,880
a very dark one.
245
00:19:49,050 --> 00:19:51,210
Maybe. I'll see you tomorrow.
246
00:20:13,880 --> 00:20:15,670
Are you new in the building?
247
00:20:17,500 --> 00:20:21,130
Funny, we haven't met
though we're both on the same floor.
248
00:20:23,130 --> 00:20:26,050
I don't live here. Just passing through.
249
00:20:28,630 --> 00:20:31,170
Was it you I heard
typing this afternoon?
250
00:20:32,920 --> 00:20:33,840
Writer?
251
00:20:36,800 --> 00:20:37,920
Translator.
252
00:21:02,210 --> 00:21:03,000
Hello.
253
00:21:13,630 --> 00:21:15,500
You have to call the police.
254
00:21:15,670 --> 00:21:18,670
- I don't want to.
- You must file a complaint.
255
00:21:19,800 --> 00:21:22,050
I don't even know his name.
256
00:21:36,590 --> 00:21:38,050
Were you drinking a lot?
257
00:21:38,590 --> 00:21:39,460
No...
258
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
No?
259
00:21:44,130 --> 00:21:45,210
A little.
260
00:21:50,340 --> 00:21:52,130
It's always like that.
261
00:21:53,050 --> 00:21:54,630
I drink a little...
262
00:21:55,800 --> 00:21:56,960
And that's it.
263
00:22:00,670 --> 00:22:03,880
I brought him home. And it was fine.
264
00:22:07,130 --> 00:22:08,920
We had a few more drinks.
265
00:22:09,090 --> 00:22:10,630
We laughed a lot.
266
00:22:11,630 --> 00:22:14,210
Then, he put the music on very loud.
267
00:22:16,630 --> 00:22:19,710
I told him to turn it down.
But he wouldn't.
268
00:22:26,550 --> 00:22:28,590
Things got heated.
269
00:22:30,130 --> 00:22:34,500
I told him to leave.
He refused and got upset. So did I.
270
00:22:35,500 --> 00:22:37,630
I threw a glass at him.
271
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
He knocked over the table.
272
00:23:02,380 --> 00:23:04,000
Thank you. That's kind.
273
00:23:04,750 --> 00:23:06,130
I have to go to work.
274
00:23:06,550 --> 00:23:07,300
OK?
275
00:23:09,590 --> 00:23:11,000
You won't say a word.
276
00:23:11,750 --> 00:23:13,340
What do you want me to say?
277
00:23:13,550 --> 00:23:15,300
I thought you'd lecture me.
278
00:23:15,670 --> 00:23:16,750
No.
279
00:23:16,880 --> 00:23:19,710
I'm here for you if you need me.
280
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
It's my role.
281
00:23:28,590 --> 00:23:29,840
You'll get the speech
282
00:23:29,960 --> 00:23:32,550
2 hours before the meeting.
A scoop.
283
00:23:32,960 --> 00:23:35,000
We're too close to the elections.
284
00:23:35,170 --> 00:23:38,050
We need the swing voters.
285
00:23:38,210 --> 00:23:40,210
Yes, we've approved the documents.
286
00:23:40,880 --> 00:23:42,630
Their tax experts asked...
287
00:23:42,800 --> 00:23:46,590
We spend our days analysing the polls
288
00:23:46,750 --> 00:23:48,960
instead of reviving his campaign.
289
00:23:49,130 --> 00:23:50,710
Three morning shows want him,
290
00:23:50,880 --> 00:23:53,250
but I convinced him to do yours.
291
00:23:53,460 --> 00:23:56,750
Nothing about the budget
should come out this month.
292
00:23:56,880 --> 00:23:59,250
You better use all your contacts.
293
00:23:59,460 --> 00:24:01,500
Tell him to pick up his visa.
294
00:24:01,880 --> 00:24:05,380
I won't move without a partner.
No point taking the risk.
295
00:24:05,590 --> 00:24:08,590
Mr. Al-Shamikh,
you must go to this hearing.
296
00:24:08,750 --> 00:24:10,710
I agree to pay the Treasury,
297
00:24:11,000 --> 00:24:13,300
but I'll pay a "reasonable" sum.
298
00:24:13,500 --> 00:24:16,550
- What does it say?
- That we need a capital increase.
299
00:24:16,710 --> 00:24:20,170
He was Party treasurer for 10 years.
He won't be pleased.
300
00:24:37,050 --> 00:24:37,800
OK?
301
00:24:38,460 --> 00:24:40,460
Yes. I was waiting for you.
302
00:24:41,750 --> 00:24:44,130
- It must have started.
- I know.
303
00:24:44,300 --> 00:24:47,500
But I just wanted to see you.
304
00:24:48,210 --> 00:24:49,670
To thank you.
305
00:24:50,250 --> 00:24:51,340
That's all.
306
00:24:53,670 --> 00:24:55,050
Come to the meeting.
307
00:24:57,170 --> 00:24:58,670
Is that an order?
308
00:25:23,550 --> 00:25:26,130
Reminder: No smoking
Be more discreet
309
00:25:31,050 --> 00:25:33,090
Be reasonable, Mr. Al-Shamikh.
310
00:25:33,250 --> 00:25:37,800
You're under investigation,
so the Minister can't receive you.
311
00:25:37,920 --> 00:25:41,130
Set this meeting up.
I have things to tell him.
312
00:25:41,300 --> 00:25:44,170
He knows your situation.
What more is there?
313
00:25:44,340 --> 00:25:48,000
I have information
on the 3 French hostages in Mauritania.
314
00:25:48,170 --> 00:25:49,670
What's it to do with you?
315
00:25:49,840 --> 00:25:53,920
I led the discussions
with the terrorists' representatives.
316
00:25:54,090 --> 00:25:58,920
How so? You arrived 9 months ago.
The hostages are still detained.
317
00:25:59,090 --> 00:26:00,300
Mr. Labarthe,
318
00:26:00,500 --> 00:26:03,340
I'm an industrious man.
319
00:26:03,550 --> 00:26:06,170
I write down everything.
In notebooks.
320
00:26:06,340 --> 00:26:09,050
Many things would be of great interest
321
00:26:09,210 --> 00:26:10,590
to your superiors.
322
00:26:10,750 --> 00:26:13,050
Especially in an election campaign.
323
00:26:13,710 --> 00:26:16,170
Show me the notebooks.
I can come today.
324
00:26:16,340 --> 00:26:20,130
Out of the question.
It's the Minister I want to speak to.
325
00:26:31,630 --> 00:26:33,960
Reminder: No smoking
Be more discreet
326
00:27:25,170 --> 00:27:27,210
Final reminder: No smoking
327
00:27:32,460 --> 00:27:36,710
I don't understand your messages.
328
00:27:37,630 --> 00:27:39,880
I respect
329
00:27:43,250 --> 00:27:45,340
the instructions that you
330
00:28:01,210 --> 00:28:03,880
Mr. Al-Shamikh,
I asked the Foreign Office.
331
00:28:04,000 --> 00:28:07,250
You were never involved
in the hostage discussions.
332
00:28:07,460 --> 00:28:09,800
I didn't work for them.
333
00:28:09,920 --> 00:28:14,090
Did they say what they're hiding
from the French press and people,
334
00:28:14,250 --> 00:28:18,630
that they had no contact with
the terrorists for more than 9 months?
335
00:28:18,800 --> 00:28:20,300
They didn't, did they?
336
00:28:20,500 --> 00:28:23,210
Mr. Labarthe, not everyone wants
337
00:28:23,380 --> 00:28:25,050
the hostages to be freed.
338
00:28:25,210 --> 00:28:27,170
There are opposing forces...
339
00:28:28,250 --> 00:28:30,590
His Cabinet Director will see you.
340
00:28:30,750 --> 00:28:32,800
It's the best you can hope for.
341
00:28:34,340 --> 00:28:36,210
I want my lawyer present.
342
00:28:36,960 --> 00:28:39,380
- I'll check if that's OK.
- Wait.
343
00:28:41,340 --> 00:28:42,210
Hello?
344
00:28:42,800 --> 00:28:43,630
Hello?
345
00:29:00,090 --> 00:29:02,210
I want my lawyer present.
346
00:29:02,800 --> 00:29:05,380
- I'll check if that's OK.
- Wait.
347
00:29:07,000 --> 00:29:07,920
Hello?
348
00:29:08,550 --> 00:29:09,460
Hello?
349
00:29:34,630 --> 00:29:35,880
End.
350
00:29:53,750 --> 00:29:56,880
FREE THE HOSTAGES!
LET'S NOT FORGET THEM.
351
00:30:26,210 --> 00:30:26,960
Gerfaut.
352
00:30:27,840 --> 00:30:28,880
Duval.
353
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
So you're our new "scribe".
354
00:30:32,380 --> 00:30:34,550
- Did you make some coffee?
- Yes.
355
00:30:58,210 --> 00:30:59,340
How are things?
356
00:31:00,710 --> 00:31:02,920
- Is the typewriter OK?
- Yes.
357
00:31:10,210 --> 00:31:14,250
When you first met, Clément asked
if you were right or left wing?
358
00:31:16,840 --> 00:31:20,380
If you'd said you were a "commie",
you wouldn't be here now.
359
00:31:39,710 --> 00:31:43,050
I volunteer nights at the hospital.
360
00:31:43,710 --> 00:31:47,090
That way, there's no danger,
I can't do anything silly.
361
00:31:47,670 --> 00:31:50,880
I work, I sleep, I go to the meetings...
362
00:31:52,000 --> 00:31:53,840
and I drink lemonade.
363
00:31:56,500 --> 00:31:59,300
Like I told you,
you need a well-defined framework
364
00:31:59,710 --> 00:32:01,000
and stick to it.
365
00:32:02,880 --> 00:32:05,210
Can AA members go to a bar?
366
00:32:06,170 --> 00:32:08,210
Does it fit in the "frame"?
367
00:32:09,380 --> 00:32:11,880
I was never afraid of going into a bar.
368
00:32:13,170 --> 00:32:14,800
I drank alone at home.
369
00:32:19,340 --> 00:32:22,130
Is one necessarily alone in the "frame"?
370
00:32:27,380 --> 00:32:30,380
I see you at meetings,
but I know nothing about you,
371
00:32:30,590 --> 00:32:32,250
not even your job.
372
00:32:33,960 --> 00:32:36,050
It's of no interest.
373
00:32:40,960 --> 00:32:43,670
There's something I don't get about you.
374
00:32:44,340 --> 00:32:47,880
There's nothing to get, I assure you.
I'm very simple.
375
00:32:49,670 --> 00:32:51,590
I'm gonna buy cigarettes.
376
00:33:08,710 --> 00:33:10,880
- Do you sell cigarettes?
- Yes.
377
00:33:12,630 --> 00:33:14,380
- Here's what I got.
- OK.
378
00:33:18,880 --> 00:33:21,460
- I have nothing smaller.
- I'll get change.
379
00:33:28,090 --> 00:33:31,710
Moftah Al-Shamikh and his wife
found dead.
380
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
The Libyan businessman shot his wife...
381
00:33:34,050 --> 00:33:37,130
...before killing himself.
He was accused of tax fraud...
382
00:33:41,670 --> 00:33:42,710
I have to go.
383
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
What's going on?
384
00:33:45,000 --> 00:33:46,880
Nothing. Sorry. I have to go.
385
00:34:45,090 --> 00:34:49,250
I want to speak to Mr. Clément,
but he didn't give me his number.
386
00:34:49,460 --> 00:34:50,500
That's normal.
387
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
He can't be in contact with all
who work for him.
388
00:34:54,210 --> 00:34:55,590
There's a hierarchy.
389
00:34:55,750 --> 00:34:59,960
If you want to get him a message,
you go through your superior, me.
390
00:35:03,920 --> 00:35:05,630
Can you give him this?
391
00:35:06,250 --> 00:35:08,920
No need to be so formal.
You can tell me.
392
00:35:09,090 --> 00:35:10,670
I'll pass the message on.
393
00:35:12,550 --> 00:35:14,880
Just give him the letter, please.
394
00:35:21,050 --> 00:35:22,090
What's in it?
395
00:35:25,050 --> 00:35:27,710
Spit it out, my friend,
or I'll open it.
396
00:35:33,210 --> 00:35:34,550
I quit.
397
00:35:38,340 --> 00:35:41,250
Clément chooses his men carefully,
you know.
398
00:35:43,500 --> 00:35:46,670
He inquires and makes a file
on every one of them.
399
00:35:46,840 --> 00:35:49,460
He chose you,
'cause you're made for this job.
400
00:35:50,130 --> 00:35:51,130
No.
401
00:35:51,880 --> 00:35:53,250
I want to stop.
402
00:35:53,460 --> 00:35:54,380
Why?
403
00:35:54,590 --> 00:35:56,250
I want to stop, that's all.
404
00:35:57,050 --> 00:36:00,500
- I don't need to justify myself.
- No, you must.
405
00:36:02,550 --> 00:36:03,800
It'll look odd.
406
00:36:08,170 --> 00:36:10,800
Look, today, we've got a lot of work.
407
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
I'll keep this.
We'll discuss it later, calmly.
408
00:36:17,670 --> 00:36:18,550
When?
409
00:36:19,050 --> 00:36:22,050
Soon. Tomorrow if we have time.
410
00:36:23,750 --> 00:36:26,170
But you and I have a problem.
411
00:36:27,630 --> 00:36:30,920
The coffee you make me every morning
tastes of piss!
412
00:36:59,300 --> 00:37:01,340
Clément forbids smoking here.
413
00:37:04,630 --> 00:37:07,880
Find me #6.
I want to listen to it immediately.
414
00:37:19,170 --> 00:37:21,960
I see the Minister at 11.30.
What are the news?
415
00:37:22,130 --> 00:37:25,340
The police won't find anything.
They left no trace.
416
00:37:25,550 --> 00:37:28,960
Major Labarthe, what's the link
between Al-Shamikh and the hostages?
417
00:37:29,130 --> 00:37:31,880
If he blocked negotiations,
who missioned him?
418
00:37:32,000 --> 00:37:36,250
Al-Shamikh wrote down
all his dealings in notebooks.
419
00:37:36,460 --> 00:37:40,880
He gave his lawyer files.
I think the notebooks were part of them.
420
00:37:41,000 --> 00:37:42,340
I want to check.
421
00:37:42,550 --> 00:37:43,380
Keep me inf...
422
00:37:45,550 --> 00:37:47,050
Give me the tape.
423
00:37:51,170 --> 00:37:53,630
I'll give this to Clément.
See you later.
424
00:37:58,090 --> 00:37:59,920
What about the board?
425
00:38:02,590 --> 00:38:05,340
We must explain the situation to them...
426
00:38:18,550 --> 00:38:20,630
Let's get something to eat.
427
00:38:21,210 --> 00:38:22,880
You wanted to talk to me.
428
00:38:24,170 --> 00:38:25,300
It's on me.
429
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
- Clément won't take it well.
- Why?
430
00:38:31,460 --> 00:38:32,880
He's cautious.
431
00:38:33,050 --> 00:38:35,920
He needs to be able
to count on his people.
432
00:38:36,460 --> 00:38:40,710
Taking off when you've just arrived
will make him wary.
433
00:38:41,590 --> 00:38:42,750
Excuse me.
434
00:38:44,550 --> 00:38:46,250
Concentrate on the job.
435
00:38:46,460 --> 00:38:48,920
Do it well. Do what I ask.
436
00:38:49,090 --> 00:38:51,000
In a week, I give you my word,
437
00:38:51,170 --> 00:38:53,300
I'll see Clément and sort it out.
438
00:38:57,460 --> 00:38:59,920
Another one, please.
Want some beer now?
439
00:39:00,590 --> 00:39:01,880
No. A Coke please.
440
00:39:06,960 --> 00:39:08,000
You don't drink?
441
00:39:09,710 --> 00:39:10,460
Not anymore.
442
00:39:12,340 --> 00:39:13,300
Bravo.
443
00:39:13,920 --> 00:39:16,340
Willpower. I respect that.
444
00:39:17,590 --> 00:39:19,840
How many of you work for Clément?
445
00:39:20,380 --> 00:39:21,840
Good question.
446
00:39:21,960 --> 00:39:23,500
We know each other.
447
00:39:23,670 --> 00:39:25,250
But others work with us.
448
00:39:25,460 --> 00:39:27,210
You'll never see them.
449
00:39:27,380 --> 00:39:28,750
Clément...
450
00:39:28,880 --> 00:39:31,380
is smart.
He compartmentalises.
451
00:39:33,050 --> 00:39:34,920
We each have a specific job.
452
00:39:35,090 --> 00:39:38,380
No-one knows
what the others are doing.
453
00:39:39,460 --> 00:39:42,340
His network is set up
so that if a link fails,
454
00:39:42,840 --> 00:39:44,090
he knows it first.
455
00:39:47,460 --> 00:39:48,550
I've known Clément
456
00:39:49,380 --> 00:39:50,840
for ages.
457
00:39:51,250 --> 00:39:54,960
The difference between us is,
I'm a man of honour. He's not.
458
00:39:55,840 --> 00:39:59,460
He'd sell his own mother.
He uses people, throws 'em away
459
00:40:00,170 --> 00:40:02,130
when he no longer needs them.
460
00:40:05,550 --> 00:40:06,880
Let me tell you...
461
00:40:08,090 --> 00:40:11,000
The real question is not:
Who works for Clément?
462
00:40:11,170 --> 00:40:13,880
But who does Clément work for?
463
00:40:14,880 --> 00:40:16,130
It's a pyramid.
464
00:40:16,300 --> 00:40:18,920
On each level is a guy licking the arse
of the guy above him.
465
00:40:19,550 --> 00:40:21,090
We're his stooges,
466
00:40:21,250 --> 00:40:23,380
but he's someone's stooge.
467
00:40:23,590 --> 00:40:25,460
He too does what he's told.
468
00:40:27,920 --> 00:40:30,590
He thinks that he controls everything.
469
00:40:31,920 --> 00:40:34,340
But one day someone's gonna
kick his butt.
470
00:40:34,550 --> 00:40:36,460
That'll come as a surprise.
471
00:40:44,130 --> 00:40:45,300
Shit!
472
00:40:46,710 --> 00:40:47,920
It's OK. I'm used to it.
473
00:40:57,750 --> 00:41:00,800
What's with you?
Give me the keys. I'm tired.
474
00:41:00,920 --> 00:41:04,590
No way. We have to get
the Lebanese guy's notebooks.
475
00:41:04,750 --> 00:41:06,920
- That's his lawyer's office.
- What?
476
00:41:07,090 --> 00:41:09,090
It's OK, I already got it figured out.
477
00:41:09,250 --> 00:41:11,710
There are no cameras, just an alarm.
478
00:41:11,880 --> 00:41:15,090
We go in,
get the notebooks, and clear out.
479
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
It'll take 10 minutes tops.
480
00:41:18,460 --> 00:41:19,840
I won't do it.
481
00:41:20,250 --> 00:41:22,500
It's not a discussion, it's an order.
482
00:41:22,670 --> 00:41:24,550
You just have to keep watch.
483
00:41:24,710 --> 00:41:26,880
No, I said I won't do it.
484
00:41:34,090 --> 00:41:35,380
Don't move.
485
00:41:37,340 --> 00:41:39,170
You do what I say!
486
00:41:53,090 --> 00:41:55,210
You want to quit, I got it.
487
00:41:55,380 --> 00:41:58,250
I gave you my word
I'll fix it with Clément.
488
00:41:59,340 --> 00:42:01,590
But you have responsibilities.
489
00:42:02,880 --> 00:42:05,380
If you take off, we'll find you.
You know that.
490
00:42:14,840 --> 00:42:15,960
Lawyers work late!
491
00:42:35,050 --> 00:42:36,170
The door.
492
00:42:45,170 --> 00:42:48,460
They didn't turn on the alarm!
Keep an eye on that.
493
00:42:48,630 --> 00:42:51,250
If there's lights or a sound, tell me.
494
00:43:55,880 --> 00:43:57,000
Gerfaut?
495
00:44:33,800 --> 00:44:35,130
Turn off the lights.
496
00:44:36,170 --> 00:44:37,670
Duval, the lights!
497
00:44:47,710 --> 00:44:49,000
Hold his legs.
498
00:45:08,170 --> 00:45:09,340
Wait.
499
00:45:12,880 --> 00:45:15,460
Go to the door,
I'll see to the safe.
500
00:46:01,130 --> 00:46:02,840
Get out of my car!
501
00:46:04,130 --> 00:46:05,130
Get out!
502
00:46:12,500 --> 00:46:13,960
We got screwed.
503
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
There's nothing.
504
00:46:24,550 --> 00:46:25,500
Duval,
505
00:46:25,670 --> 00:46:28,590
go home, take a shower,
and throw away these clothes.
506
00:46:28,750 --> 00:46:30,250
Come to work as usual.
507
00:46:30,460 --> 00:46:31,960
Look at me! Listen!
508
00:46:32,130 --> 00:46:36,170
Nothing happened. If Clément asks,
you were home alone all night.
509
00:46:36,920 --> 00:46:39,090
You say nothing. Got it?
510
00:46:43,000 --> 00:46:45,880
Do as I say or you'll be in danger.
511
00:47:14,050 --> 00:47:15,170
Hello?
512
00:47:33,590 --> 00:47:34,710
Hello?
513
00:47:34,880 --> 00:47:36,130
Where are you?
514
00:47:37,210 --> 00:47:38,460
Home.
515
00:47:39,750 --> 00:47:43,340
Sorry to call so late.
But I must see you immediately.
516
00:47:44,130 --> 00:47:45,500
You mean right away?
517
00:47:45,670 --> 00:47:46,670
Yes.
518
00:47:48,340 --> 00:47:49,670
Is there a problem?
519
00:47:49,840 --> 00:47:51,090
Not over the phone.
520
00:47:51,250 --> 00:47:54,590
A car is waiting for you
outside your building.
521
00:49:43,050 --> 00:49:44,210
Come in.
522
00:49:50,710 --> 00:49:51,880
Good evening.
523
00:49:59,590 --> 00:50:00,750
Sit down.
524
00:50:02,210 --> 00:50:05,670
Sorry to have disturbed you so late.
I had to see you.
525
00:50:06,000 --> 00:50:08,630
I need to clarify a few things.
526
00:50:16,920 --> 00:50:18,300
Where is tape #6?
527
00:50:20,550 --> 00:50:21,630
Excuse me?
528
00:50:22,090 --> 00:50:26,300
This morning, we gave you 15 tapes.
We only got 14 back tonight.
529
00:50:26,500 --> 00:50:27,880
We're missing #6.
530
00:50:28,050 --> 00:50:29,880
Yes, I gave it to Gerfaut.
531
00:50:30,170 --> 00:50:32,750
He wanted you
to listen to it right away.
532
00:50:32,880 --> 00:50:35,170
I also gave him my transcript.
533
00:50:36,710 --> 00:50:37,960
Did you give him others?
534
00:50:38,920 --> 00:50:39,800
No.
535
00:50:39,920 --> 00:50:42,090
Did you give him other transcripts?
536
00:50:43,210 --> 00:50:45,170
- Is there a problem?
- Answer me.
537
00:50:48,710 --> 00:50:52,130
He was next to me.
He read all the transcripts.
538
00:50:54,210 --> 00:50:56,550
Do you remember the contents of #6?
539
00:50:59,670 --> 00:51:01,090
You aren't in trouble.
540
00:51:01,590 --> 00:51:03,130
You may speak freely.
541
00:51:03,840 --> 00:51:06,590
Why did Gerfaut want me to listen to it?
542
00:51:07,210 --> 00:51:08,590
I don't know.
543
00:51:09,380 --> 00:51:11,050
I transcribe mechanically.
544
00:51:11,590 --> 00:51:12,590
What was on it?
545
00:51:15,380 --> 00:51:18,670
There were 2 men
talking about an investigation
546
00:51:19,130 --> 00:51:23,090
and finding some notebooks
at a lawyer's office.
547
00:51:23,250 --> 00:51:25,800
Gerfaut said he'd tell you about it.
548
00:51:26,880 --> 00:51:28,840
When did you last see Gerfaut?
549
00:51:28,960 --> 00:51:30,340
- Yesterday.
- When?
550
00:51:31,380 --> 00:51:32,880
He left around 4.
551
00:51:33,050 --> 00:51:35,710
- You didn't see him after that?
- No.
552
00:51:37,050 --> 00:51:38,590
Where were you last night?
553
00:51:38,920 --> 00:51:39,920
At home.
554
00:51:44,000 --> 00:51:44,880
Follow me.
555
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
Get out.
556
00:52:38,590 --> 00:52:40,170
I know where you were.
557
00:52:41,960 --> 00:52:43,840
And Duval was with you.
558
00:52:45,880 --> 00:52:46,920
No.
559
00:52:48,920 --> 00:52:51,800
I work alone now. I don't need anyone.
560
00:52:51,920 --> 00:52:53,210
You moron.
561
00:52:54,050 --> 00:52:57,250
Think you're intelligent enough
to plan an operation?
562
00:52:57,460 --> 00:52:59,590
You can't even carry out orders.
563
00:53:01,500 --> 00:53:04,250
Did you stop and think
it could be a set-up?
564
00:53:07,840 --> 00:53:09,380
It wasn't a set-up.
565
00:53:09,920 --> 00:53:11,710
How can you be so sure?
566
00:53:12,630 --> 00:53:13,840
I have the notebooks.
567
00:53:15,170 --> 00:53:18,750
Everything went as planned.
The notebooks were in the safe.
568
00:53:18,880 --> 00:53:22,210
You had time to read
and analyse all the documents?
569
00:53:23,090 --> 00:53:25,090
You've always underestimated me.
570
00:53:25,630 --> 00:53:28,800
Names, numbers,
account numbers are easy to spot.
571
00:53:29,050 --> 00:53:30,880
Even for a "moron" like me.
572
00:53:31,250 --> 00:53:33,750
Especially when the names are known...
573
00:53:36,750 --> 00:53:37,920
Where are the notebooks?
574
00:53:39,880 --> 00:53:41,300
I know you.
575
00:53:41,500 --> 00:53:43,250
I know what'll happen.
576
00:53:43,460 --> 00:53:44,710
You know me,
577
00:53:45,170 --> 00:53:46,170
I won't talk.
578
00:54:04,130 --> 00:54:05,840
Wasn't I clear enough?
579
00:54:07,590 --> 00:54:09,550
You were to take orders from me alone.
580
00:54:11,250 --> 00:54:13,590
Gerfaut doesn't work for me,
He played you.
581
00:54:15,300 --> 00:54:16,250
He used to though.
582
00:54:16,880 --> 00:54:18,630
But I tossed him out.
583
00:54:18,800 --> 00:54:22,590
Those who do not know their own limits
always end up causing problems.
584
00:54:22,750 --> 00:54:23,710
It won't happen again.
585
00:54:26,050 --> 00:54:26,920
What about you, Duval?
586
00:54:27,880 --> 00:54:29,500
You know your limits, right?
587
00:54:40,880 --> 00:54:43,340
Go back to work in 2 days as usual.
588
00:54:48,670 --> 00:54:51,050
You're shocked by all these emotions.
589
00:54:51,380 --> 00:54:53,550
But keep it to yourself.
590
00:54:53,710 --> 00:54:56,250
Don't whine to your alcoholic friends.
591
00:56:24,250 --> 00:56:26,670
Who do you work for, Mr. Duval?
592
00:56:27,880 --> 00:56:29,500
I am unemployed.
593
00:56:30,380 --> 00:56:32,090
Where were you last night?
594
00:56:32,250 --> 00:56:33,800
At home.
595
00:56:34,880 --> 00:56:40,500
Why was your vehicle parked
next to Mr. Lombard's office last night?
596
00:57:02,210 --> 00:57:05,050
I don't need to show you the video.
597
00:57:07,550 --> 00:57:11,090
I didn't kill him.
I never should have been there.
598
00:57:21,500 --> 00:57:24,000
Hello, Mr. Duval. Major Labarthe.
599
00:57:25,590 --> 00:57:29,000
You have no choice
but to tell us everything you know.
600
00:57:29,250 --> 00:57:31,960
We know this guy. A real spook CV.
601
00:57:33,710 --> 00:57:35,460
But you, Mr. Duval,
602
00:57:36,170 --> 00:57:37,840
are an office employee.
603
00:57:39,630 --> 00:57:41,340
How did you get into it?
604
00:57:41,710 --> 00:57:43,210
Who do you work for?
605
00:57:44,880 --> 00:57:46,170
Answer.
606
00:57:49,960 --> 00:57:51,750
His name is Clément.
607
00:57:51,880 --> 00:57:53,500
I don't know him.
608
00:57:54,170 --> 00:57:57,340
- He pays me to transcribe tapes.
- First or last name?
609
00:57:59,880 --> 00:58:01,750
- I don't know.
- Is he French?
610
00:58:03,880 --> 00:58:05,130
Did he recruit you?
611
00:58:07,170 --> 00:58:09,800
He said
he represented a surveillance firm.
612
00:58:10,000 --> 00:58:11,800
You didn't try to find out more?
613
00:58:11,920 --> 00:58:15,250
- I needed the job.
- Today you're guilty of murder.
614
00:58:16,710 --> 00:58:17,750
It wasn't me.
615
00:58:18,090 --> 00:58:19,090
Where's Gerfaut?
616
00:58:19,250 --> 00:58:20,380
I don't know.
617
00:58:25,460 --> 00:58:27,920
You'll have to be more cooperative
618
00:58:28,090 --> 00:58:29,880
and give me real information.
619
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
We went to the Topaz tower.
620
00:58:52,750 --> 00:58:54,880
To the floor you told us.
621
00:58:55,050 --> 00:58:56,670
The offices are empty.
622
00:58:57,050 --> 00:59:01,170
They belonged to Aldoran
which sold them to an investment fund.
623
00:59:02,050 --> 00:59:03,670
There's no Clément there.
624
00:59:06,960 --> 00:59:08,880
Whose phones were tapped?
625
00:59:10,050 --> 00:59:10,960
Yours.
626
00:59:20,000 --> 00:59:21,380
For how long?
627
00:59:21,920 --> 00:59:23,170
2 or 3 weeks.
628
00:59:29,170 --> 00:59:31,550
Who else in
the Domestic Intelligence Service?
629
00:59:31,710 --> 00:59:33,090
Nobody else, I think.
630
00:59:35,920 --> 00:59:37,920
Give me all the other names.
631
00:59:40,130 --> 00:59:42,380
- Journalists, businessmen...
- Names!
632
00:59:45,550 --> 00:59:48,000
I can't tell you. I don't listen.
633
00:59:48,170 --> 00:59:49,380
You transcribe them, no?
634
00:59:49,590 --> 00:59:51,050
That's not it.
635
00:59:53,460 --> 00:59:55,000
It's mechanical.
636
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
Did you help kill
Moftah Al-Shamikh?
637
01:00:01,590 --> 01:00:02,250
No.
638
01:00:02,460 --> 01:00:04,630
But your employers killed him.
639
01:00:05,840 --> 01:00:06,960
Yes.
640
01:00:15,210 --> 01:00:16,800
You want the notebooks too.
641
01:00:17,090 --> 01:00:19,170
Those you couldn't find last night?
642
01:00:19,340 --> 01:00:22,670
No need.
We'd already visited Lombard's office.
643
01:00:24,920 --> 01:00:25,920
Mr. Duval,
644
01:00:26,500 --> 01:00:27,670
only one thing
645
01:00:27,840 --> 01:00:30,630
can spare you 20 years in prison:
Me.
646
01:00:31,880 --> 01:00:34,380
As Heads of Operations, I can decide
647
01:00:34,590 --> 01:00:38,550
to classify your file and identity.
648
01:00:41,380 --> 01:00:43,750
But I need tangible information.
649
01:00:44,840 --> 01:00:48,880
Or your file goes to the DA tomorrow.
You'll end up in prison.
650
01:00:49,210 --> 01:00:50,880
And for a very long time.
651
01:02:08,960 --> 01:02:09,920
Hello?
652
01:02:14,750 --> 01:02:16,880
Are you sure
they aren't listening?
653
01:02:17,000 --> 01:02:19,880
Rest assured, Mr. Duval,
this line is secure.
654
01:02:21,920 --> 01:02:23,670
You wanted to speak to me?
655
01:02:26,460 --> 01:02:28,630
I know no more than you.
656
01:02:28,800 --> 01:02:30,630
I don't see how I can help you.
657
01:02:32,000 --> 01:02:33,670
I want to find Clément.
658
01:02:34,340 --> 01:02:36,630
I want to know who he's working for.
659
01:02:38,750 --> 01:02:42,500
Go back to your job,
but from now on, you'll work for me.
660
01:02:42,670 --> 01:02:43,750
What?
661
01:02:44,840 --> 01:02:47,590
Give me copies of the tapes
every evening.
662
01:02:48,340 --> 01:02:50,630
That's impossible, it's too risky!
663
01:02:50,800 --> 01:02:54,210
If I do anything unusual, they'll know.
They watch me.
664
01:02:54,380 --> 01:02:55,800
Be discreet.
665
01:02:56,210 --> 01:02:59,050
Do what you normally do,
it'll all be fine.
666
01:03:02,880 --> 01:03:04,960
How long will I have to do this?
667
01:03:06,880 --> 01:03:09,090
A few days. A week or two.
668
01:03:10,090 --> 01:03:12,460
The time it takes to identify Clément.
669
01:03:14,590 --> 01:03:17,840
How can I reach you
if I've got a problem?
670
01:03:18,750 --> 01:03:21,090
You can reach me at any time
in case of emergency.
671
01:03:21,250 --> 01:03:23,300
But everything will be fine.
672
01:03:24,460 --> 01:03:27,050
You'll be protected
at all times by my men.
673
01:03:42,170 --> 01:03:43,300
How are you?
674
01:03:45,750 --> 01:03:46,920
Why are you here?
675
01:03:47,750 --> 01:03:49,960
Nothing, I was just worried.
676
01:03:50,460 --> 01:03:54,460
You left in a hurry the other night,
you don't answer your phone...
677
01:03:54,630 --> 01:03:56,550
How do you know where I live?
678
01:03:57,130 --> 01:03:58,090
What's the matter?
679
01:03:59,130 --> 01:04:00,250
Answer me.
680
01:04:00,920 --> 01:04:04,170
- How did you get my address?
- I shouldn't have come.
681
01:04:04,630 --> 01:04:07,840
- How did you get my address?
- You're crazy...
682
01:04:07,960 --> 01:04:08,920
From Albert!
683
01:04:09,170 --> 01:04:10,050
Let me go.
684
01:04:10,210 --> 01:04:12,340
Excuse me. I'm sorry.
685
01:04:29,960 --> 01:04:30,960
Thank you.
686
01:04:42,300 --> 01:04:44,750
What'll you do
when you've finished it?
687
01:04:46,880 --> 01:04:48,800
Will you put it in a frame ?
688
01:04:49,840 --> 01:04:50,840
No.
689
01:04:51,880 --> 01:04:55,840
I usually smoke a cigarette
and look at it for a few minutes.
690
01:04:57,630 --> 01:04:59,880
Then I put it back
and buy another.
691
01:05:09,590 --> 01:05:11,710
Well, I'll be going.
692
01:05:14,090 --> 01:05:16,500
Stay a bit longer, please.
693
01:05:28,300 --> 01:05:29,960
If I ask you how you got it,
694
01:05:30,500 --> 01:05:32,590
you won't answer me, huh?
695
01:05:35,250 --> 01:05:36,630
I'm in trouble.
696
01:07:18,670 --> 01:07:19,710
Hello?
697
01:07:20,090 --> 01:07:21,300
I'll put him on.
698
01:07:22,380 --> 01:07:23,460
Hello.
699
01:07:24,630 --> 01:07:26,920
Are you sure they aren't listening?
700
01:07:27,670 --> 01:07:30,590
Rest assured, Mr. Duval,
this line is secure.
701
01:07:43,250 --> 01:07:45,500
- Yes, hello.
- Put Labarthe on.
702
01:07:46,210 --> 01:07:48,050
We'll call you back.
703
01:07:48,210 --> 01:07:51,050
I don't have time.
Find him. It's urgent.
704
01:07:53,130 --> 01:07:54,550
I'll transfer you.
705
01:07:59,130 --> 01:08:01,300
- Hello.
- You must come for me.
706
01:08:01,500 --> 01:08:03,000
They know everything.
707
01:08:03,130 --> 01:08:04,040
What?
708
01:08:04,050 --> 01:08:06,840
They recorded our last conversation.
709
01:08:06,960 --> 01:08:07,800
That's impossible.
710
01:08:07,920 --> 01:08:10,050
- I just heard it!
- Calm down.
711
01:08:10,210 --> 01:08:11,460
Calm down.
712
01:08:12,460 --> 01:08:15,090
Nobody's heard the recording but you.
713
01:08:16,340 --> 01:08:17,340
So?
714
01:08:17,800 --> 01:08:20,000
Carry on as if nothing were amiss.
715
01:08:20,170 --> 01:08:22,500
Continue the operation as planned.
716
01:08:22,920 --> 01:08:25,250
They might be listening to us now!
717
01:08:25,460 --> 01:08:27,500
Nothing'll happen to you today.
718
01:08:29,170 --> 01:08:31,960
They don't listen to the tapes
before you.
719
01:08:32,130 --> 01:08:33,550
Go back to work.
720
01:08:38,840 --> 01:08:40,630
- Mr. Duval.
- No.
721
01:08:43,210 --> 01:08:44,800
I won't go back up there.
722
01:08:44,920 --> 01:08:47,000
Don't forget our arrangement.
723
01:08:50,590 --> 01:08:52,590
What will it change for you?
724
01:08:52,960 --> 01:08:55,090
What's the point of me doing it?
725
01:08:56,130 --> 01:08:58,000
You're under our protection.
726
01:09:21,040 --> 01:09:22,300
Where are the notebooks?
727
01:09:30,050 --> 01:09:30,960
So?
728
01:09:49,500 --> 01:09:51,380
He gave me just one order:
729
01:09:51,880 --> 01:09:55,170
either you give me the notebooks
or I take you there.
730
01:09:55,750 --> 01:09:59,550
I don't have the notebooks.
He knows it. I told him so.
731
01:10:01,170 --> 01:10:03,170
You look like a nice little clerk.
732
01:10:04,750 --> 01:10:06,210
But you're a good liar.
733
01:10:11,920 --> 01:10:13,460
Didn't you see the cameras?
734
01:10:15,300 --> 01:10:16,550
Well done, man.
735
01:10:24,300 --> 01:10:27,750
Know what that means
if we don't put a hood on you?
736
01:11:37,300 --> 01:11:39,000
Mister, are you OK?
737
01:11:44,840 --> 01:11:46,460
We'll take care of him.
738
01:12:04,170 --> 01:12:05,300
You OK?
739
01:12:06,130 --> 01:12:07,800
Not too banged up?
740
01:12:09,750 --> 01:12:11,750
Was Clément in the car?
741
01:12:13,050 --> 01:12:14,880
You gave the photos
to the newspaper?
742
01:12:15,050 --> 01:12:16,300
Yes.
743
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Know where they were taking you?
744
01:12:20,840 --> 01:12:21,920
No.
745
01:12:24,000 --> 01:12:27,170
Come on.
We'll get you examined by a doctor.
746
01:12:27,630 --> 01:12:28,710
No.
747
01:12:30,670 --> 01:12:33,170
I can't let you go. You know that.
748
01:12:36,090 --> 01:12:37,050
And you need me.
749
01:12:38,460 --> 01:12:39,550
No.
750
01:12:42,340 --> 01:12:44,460
They think you have the notebooks.
751
01:12:48,340 --> 01:12:49,500
They'll be back.
752
01:13:40,090 --> 01:13:41,340
Stay home.
753
01:13:41,710 --> 01:13:45,380
They took her to get to you.
They'll contact you.
754
01:13:47,380 --> 01:13:48,880
You must be patient.
755
01:14:28,090 --> 01:14:30,960
Mr. De Grugy is out.
Care to leave a message?
756
01:14:31,670 --> 01:14:33,960
No, I must talk to him.
It's urgent.
757
01:14:34,130 --> 01:14:37,170
We had a meeting.
I can't reach him on his phone.
758
01:14:39,460 --> 01:14:42,920
Company Club
For growth
759
01:14:44,880 --> 01:14:46,340
FRANCE IS BACK
760
01:14:52,710 --> 01:14:53,710
Why are you here?
761
01:14:55,800 --> 01:14:57,550
I wanted to thank you.
762
01:14:59,210 --> 01:15:02,130
This isn't the time. I'm very busy.
763
01:15:02,300 --> 01:15:03,840
Why mention me to him?
764
01:15:05,840 --> 01:15:07,880
I saw you were in deep shit.
765
01:15:08,000 --> 01:15:11,460
I know you're a good guy.
So I gave him your name.
766
01:15:11,630 --> 01:15:13,550
I just wanted to help you.
767
01:15:13,880 --> 01:15:16,050
It looks like I shouldn't have.
768
01:15:17,750 --> 01:15:19,710
- Do you work for him?
- No.
769
01:15:19,880 --> 01:15:21,050
I know him a bit.
770
01:15:21,210 --> 01:15:24,500
I ran into him
at meetings and on trips.
771
01:15:26,500 --> 01:15:28,380
He works for Chalamont?
772
01:15:31,590 --> 01:15:32,500
Call him.
773
01:15:33,800 --> 01:15:35,380
- I beg your pardon?
- You heard.
774
01:15:35,590 --> 01:15:38,550
Tell Clément
you need to see him urgently.
775
01:15:39,800 --> 01:15:40,710
No.
776
01:15:41,880 --> 01:15:45,130
350 guests are coming soon,
so kindly leave.
777
01:15:45,500 --> 01:15:46,710
Call him.
778
01:15:47,000 --> 01:15:47,920
I'm busy.
779
01:15:48,630 --> 01:15:51,840
Go home and have a drink.
It'll calm your nerves.
780
01:15:58,500 --> 01:15:59,840
Call him.
781
01:16:11,550 --> 01:16:12,710
Call him yourself.
782
01:16:34,170 --> 01:16:35,710
Do you have the notebooks?
783
01:16:37,130 --> 01:16:39,630
- Have you localized Clément?
- Yes.
784
01:16:41,960 --> 01:16:44,090
No notebooks.
I didn't find them.
785
01:16:45,300 --> 01:16:46,880
Al-Shamikh lied to us.
786
01:16:54,090 --> 01:16:57,670
Mr. Duval, without our help,
you won't make it out alive.
787
01:17:18,590 --> 01:17:19,500
Hello.
788
01:17:19,670 --> 01:17:22,210
It's Duval.
I have the notebooks.
789
01:17:22,800 --> 01:17:24,050
Let her go.
790
01:17:27,880 --> 01:17:30,090
We'll call you with instructions.
791
01:17:33,500 --> 01:17:37,130
I want two sharpshooters
with a clear view up on top.
792
01:17:37,300 --> 01:17:40,130
I'll need a radio link.
I want to meet them alone.
793
01:17:40,300 --> 01:17:42,880
I'll say "approach"
to make the arrest.
794
01:17:43,050 --> 01:17:46,130
Or if things go downhill,
I'll say "engage" to start firing.
795
01:18:15,750 --> 01:18:17,630
Parking lot - 1
796
01:19:05,920 --> 01:19:07,630
What did you do to her?
797
01:19:08,090 --> 01:19:09,670
We're not thugs.
798
01:19:10,090 --> 01:19:12,880
She just spent the day in the trunk.
799
01:19:18,880 --> 01:19:20,800
I don't have the notebooks,
800
01:19:20,920 --> 01:19:22,750
but I'll take you to them.
801
01:19:24,590 --> 01:19:26,130
That remains to be seen.
802
01:19:30,590 --> 01:19:33,460
I'm not sure
I still trust you, Duval.
803
01:19:36,000 --> 01:19:37,340
Philippe Chalamont.
804
01:19:40,340 --> 01:19:43,000
You didn't want the hostages released
before the elections...
805
01:19:45,590 --> 01:19:47,840
I want to know
who has the notebooks.
806
01:19:48,340 --> 01:19:51,750
I won't stay in the dark.
Tell me who I'm meeting.
807
01:19:55,000 --> 01:19:57,500
- Domestic Intelligence Service.
- Who exactly?
808
01:19:57,880 --> 01:19:59,130
Labarthe.
809
01:20:01,800 --> 01:20:03,050
Let's go.
810
01:20:07,250 --> 01:20:10,210
There's nothing but weakness in traitors.
811
01:20:11,670 --> 01:20:14,050
I thought you were more consistent.
812
01:20:14,210 --> 01:20:15,380
Less flimsy.
813
01:20:17,090 --> 01:20:18,300
Less hollow.
814
01:21:01,420 --> 01:21:03,210
'Evening, Major Labarthe.
815
01:21:03,920 --> 01:21:05,050
'Evening.
816
01:21:05,920 --> 01:21:07,920
You won't give me the notebooks?
817
01:21:08,590 --> 01:21:09,670
No.
818
01:21:15,210 --> 01:21:17,050
I want you to come with me.
819
01:21:18,050 --> 01:21:20,170
My men are positioned all around.
820
01:21:23,550 --> 01:21:26,380
Nothing more constructive to offer?
821
01:21:28,590 --> 01:21:29,880
What am I accused of?
822
01:21:30,050 --> 01:21:32,170
Killing Al-Shamikh and his wife,
823
01:21:32,590 --> 01:21:35,000
illegal phone taps,
among other things.
824
01:21:35,670 --> 01:21:36,670
Approach.
825
01:21:37,130 --> 01:21:38,250
"Illegal"?
826
01:21:38,710 --> 01:21:42,670
You think Domestic Intelligence Service
can be tapped by people from outside?
827
01:21:43,800 --> 01:21:45,750
Turn off your mic, please.
828
01:21:46,250 --> 01:21:47,750
Let me speak to you.
829
01:21:52,500 --> 01:21:53,500
Step back.
830
01:22:00,630 --> 01:22:01,800
Have your men back off.
831
01:22:08,210 --> 01:22:09,250
What is it?
832
01:22:09,880 --> 01:22:10,750
Your future.
833
01:22:14,090 --> 01:22:17,130
In the "Service",
as you know as well as me,
834
01:22:17,300 --> 01:22:20,210
progress is made not only on merit.
835
01:22:21,050 --> 01:22:24,550
One rises through the ranks
by building up cases.
836
01:22:24,710 --> 01:22:26,000
When you have intelligence,
837
01:22:26,340 --> 01:22:29,590
and you have a lot, Labarthe,
in the circumstances,
838
01:22:29,880 --> 01:22:31,750
it's better to keep it.
839
01:22:33,500 --> 01:22:35,920
With each change of government,
840
01:22:36,300 --> 01:22:39,050
there's no point
replacing the top elements.
841
01:22:40,460 --> 01:22:45,000
You don't deserve to gamble your career
on the election results.
842
01:22:48,670 --> 01:22:51,630
How did you bypass
our negotiations with the terrorists?
843
01:22:52,420 --> 01:22:55,050
It wasn't to stop the hostages' release.
844
01:22:55,550 --> 01:22:57,050
Just to postpone it.
845
01:22:57,750 --> 01:23:02,050
Anyway, no matter what intelligence
you give your Minister,
846
01:23:02,210 --> 01:23:06,550
there's too big a gap in the polls
for the trends to be reversed.
847
01:23:07,170 --> 01:23:08,170
Chalamont will win.
848
01:23:14,840 --> 01:23:16,050
Then what?
849
01:23:16,800 --> 01:23:21,460
I'll contact you and we'll discuss
your place in the organization.
850
01:23:21,960 --> 01:23:24,670
We'll surely find you
a suitable position.
851
01:23:25,750 --> 01:23:27,960
What you know is priceless.
852
01:23:28,590 --> 01:23:30,960
You'll profit well from it.
853
01:23:40,750 --> 01:23:42,710
Duval stays with me.
854
01:23:43,210 --> 01:23:45,920
As far as I know,
he still works for me.
855
01:24:37,670 --> 01:24:38,920
Engage!
856
01:25:08,750 --> 01:25:10,130
What happened?
857
01:25:12,130 --> 01:25:13,750
They were going to kill us.
858
01:25:20,750 --> 01:25:22,090
We had no choice.
859
01:25:24,130 --> 01:25:25,170
Take him away.
860
01:25:26,130 --> 01:25:28,300
Get his statement for my report.
861
01:25:38,090 --> 01:25:43,000
We are at the airbase
where the families of the hostages...
862
01:25:43,170 --> 01:25:46,670
The airplane with the three engineers
should land at 11.
863
01:25:46,840 --> 01:25:48,300
The end of a long wait.
864
01:25:48,460 --> 01:25:53,000
President Chalamont should be there
to welcome our three compatriots.
865
01:25:53,170 --> 01:25:58,800
It's the president's first victory
only two weeks after his election.
866
01:25:59,460 --> 01:26:03,880
I want to express our joy and what
this happy outcome means for France.
867
01:26:04,050 --> 01:26:06,500
My thoughts are with the families
868
01:26:06,670 --> 01:26:10,460
who were so admirable
throughout this ordeal...
869
01:27:02,500 --> 01:27:04,880
SCRIBE
58207