All language subtitles for The.Eavesdropper.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,170 --> 00:01:00,750 SCRIBE 4 00:01:20,880 --> 00:01:22,170 Good evening. 5 00:01:24,550 --> 00:01:25,710 Thank you. 6 00:01:27,880 --> 00:01:30,130 My meeting at Fleuret's is tomorrow afternoon. 7 00:01:30,300 --> 00:01:32,090 I need the file tomorrow morning. 8 00:01:33,920 --> 00:01:36,050 - Tomorrow morning? - Yes. 9 00:01:38,550 --> 00:01:41,090 - Didn't Mr. Pelissier tell you? - No. 10 00:01:41,630 --> 00:01:44,800 But I'll work things out. It'll be ready. 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,130 Thank you. Have a good evening. 12 00:02:07,380 --> 00:02:10,000 Hello, you've reached Etienne's voicemail. 13 00:02:10,170 --> 00:02:12,210 Please leave a message. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,300 Duval here. 15 00:02:14,500 --> 00:02:18,380 I know it's late but please call me back when you get this. 16 00:02:18,590 --> 00:02:21,300 Pernot wants the Fleuret file first thing tomorrow morning. 17 00:02:21,500 --> 00:02:24,710 I can't find all the receipts for provisions you booked. 18 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 See? Call me back. Thanks. 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,920 Hello, you've reached... 20 00:03:03,170 --> 00:03:05,670 Tomorrow, you and I, we're gonna talk, 21 00:03:05,840 --> 00:03:07,880 because this is ridiculous. 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,800 Your files are a total mess. I can't work like this. 23 00:04:32,630 --> 00:04:35,960 Two years later 24 00:04:44,710 --> 00:04:46,550 I can't sleep. 25 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 I've got 26 00:04:50,460 --> 00:04:53,340 a constant weight in my stomach. 27 00:04:54,840 --> 00:04:56,550 Like the fear 28 00:04:57,590 --> 00:04:59,630 something will happen 29 00:05:00,670 --> 00:05:02,250 but nothing will... 30 00:05:06,340 --> 00:05:10,630 The doctor recommended I do sport to sleep better. 31 00:05:11,250 --> 00:05:13,960 I think I just need to find a job. 32 00:05:14,840 --> 00:05:17,130 A framework. I'm too... 33 00:05:18,050 --> 00:05:19,590 out of touch. 34 00:05:20,380 --> 00:05:22,130 I need to find 35 00:05:23,050 --> 00:05:26,800 something that occupies my mind and body just like everyone else. 36 00:05:35,630 --> 00:05:36,590 Here. 37 00:05:37,340 --> 00:05:38,670 You've earned it. 38 00:05:39,840 --> 00:05:42,460 One year of abstinence. Congratulations. 39 00:05:51,460 --> 00:05:54,300 I used different softwares in the past. 40 00:05:54,920 --> 00:05:59,920 I'm sure I'll adapt to those used by your company. 41 00:06:01,300 --> 00:06:04,050 Mr. Thuillier, the department head, is 32. 42 00:06:04,630 --> 00:06:08,590 Would working under someone younger be an issue, Mr. Duval? 43 00:06:09,630 --> 00:06:11,170 No problem at all. 44 00:06:12,880 --> 00:06:16,170 The next stage, if you pass the preliminary selections, 45 00:06:16,240 --> 00:06:17,550 is to meet him. 46 00:06:17,626 --> 00:06:19,630 Meanwhile, we need references 47 00:06:19,800 --> 00:06:21,340 from all the candidates. 48 00:06:21,880 --> 00:06:25,840 Please return this application, indicating one or two contacts 49 00:06:25,960 --> 00:06:27,880 at your previous company. 50 00:06:33,300 --> 00:06:35,170 I didn't really keep many contacts. 51 00:06:35,880 --> 00:06:38,670 It's an important part of our recruitment process. 52 00:07:12,880 --> 00:07:13,840 De Grugy. 53 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 How's it going? 54 00:07:15,130 --> 00:07:17,460 - Fine. And you? - Quite well, thanks. 55 00:07:18,050 --> 00:07:18,920 How's Marion? 56 00:07:20,880 --> 00:07:22,920 We're no longer together. 57 00:07:23,090 --> 00:07:24,920 Are you going to the "thing" after? 58 00:07:25,090 --> 00:07:27,050 No, I have a plane to catch. 59 00:07:28,460 --> 00:07:30,710 - Still in your dad's firm? - Yes. 60 00:07:30,880 --> 00:07:33,130 I've developed it worldwide. 61 00:07:33,840 --> 00:07:36,340 I'm now acquiring factories in Brazil. 62 00:07:39,500 --> 00:07:40,920 What are you up to? 63 00:07:41,090 --> 00:07:43,920 I worked for an insurance firm. But now I'm unemployed. 64 00:07:44,090 --> 00:07:45,300 Laid off? 65 00:07:45,500 --> 00:07:47,170 Oh, that's a shame. 66 00:07:48,500 --> 00:07:51,250 No-one wants to invest in France anymore. 67 00:07:53,340 --> 00:07:55,500 How are you holding up? 68 00:07:56,550 --> 00:07:58,380 Fine. No problem. 69 00:08:00,460 --> 00:08:01,960 Let's go for a drink soon. 70 00:08:02,960 --> 00:08:04,500 I'd like that. 71 00:08:06,840 --> 00:08:07,880 Thank you. 72 00:08:08,750 --> 00:08:11,460 - I've got to go. See you soon. - Bye. 73 00:08:15,340 --> 00:08:17,130 Today, we welcome 74 00:08:17,300 --> 00:08:18,710 a new member, 75 00:08:18,880 --> 00:08:19,920 Sara. 76 00:08:20,090 --> 00:08:21,840 Welcome, Sara. 77 00:08:23,880 --> 00:08:24,920 Right... 78 00:08:25,750 --> 00:08:27,170 It's your first meeting. 79 00:08:27,340 --> 00:08:30,920 You can remain silent. But if you're ready to speak, 80 00:08:31,090 --> 00:08:32,550 don't hesitate. 81 00:08:33,250 --> 00:08:35,090 I'll just listen today. 82 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 Thank you. 83 00:08:37,920 --> 00:08:41,880 Grant me the serenity to accept the things I cannot change, 84 00:08:42,590 --> 00:08:45,590 the courage to change the things I can, 85 00:08:45,750 --> 00:08:48,380 and the wisdom to know the difference. 86 00:08:48,590 --> 00:08:50,960 Go over to her and introduce yourself. 87 00:08:52,920 --> 00:08:56,840 It's not necessary. Alice is already speaking to her. 88 00:08:56,960 --> 00:09:00,130 I want her to have 2 contacts if she has a problem. 89 00:09:00,800 --> 00:09:03,710 It's time you shared your experience with others. 90 00:09:11,880 --> 00:09:14,050 Albert asked me to come see you. 91 00:09:14,210 --> 00:09:17,050 You can call me at this number 92 00:09:17,460 --> 00:09:19,840 every day, even late in the evening. 93 00:09:20,550 --> 00:09:21,340 Here. 94 00:09:21,550 --> 00:09:24,000 Do you always do what Albert tells you? 95 00:09:26,210 --> 00:09:27,300 Thanks. 96 00:09:28,460 --> 00:09:29,590 But... 97 00:09:30,210 --> 00:09:31,800 I won't come back. 98 00:09:33,710 --> 00:09:35,750 I don't think it's for me. 99 00:09:36,250 --> 00:09:38,840 The team spirit, the prayers... 100 00:09:39,500 --> 00:09:41,750 Are you all Christians here? 101 00:09:42,630 --> 00:09:45,250 No, but we say the prayer every meeting. 102 00:09:46,090 --> 00:09:49,090 It has meaning for everyone, Christian or not. 103 00:09:50,000 --> 00:09:54,960 It helps us remain humble and know our weaknesses to overcome them. 104 00:09:58,050 --> 00:09:59,050 I see. 105 00:10:20,130 --> 00:10:21,130 Hello? 106 00:10:21,300 --> 00:10:22,380 Mr. Duval? 107 00:10:22,500 --> 00:10:23,340 Yes. 108 00:10:23,550 --> 00:10:26,590 Good evening. Mr. Clément speaking. 109 00:10:26,750 --> 00:10:29,210 I am calling about a job. 110 00:10:29,380 --> 00:10:31,710 It's late. Am I disturbing you? 111 00:10:32,460 --> 00:10:35,630 No, not at all. How did you get my number? 112 00:10:35,800 --> 00:10:38,170 The Job Centre gave me your references. 113 00:10:38,340 --> 00:10:40,300 Are you still looking for a job? 114 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 Yes. 115 00:10:41,670 --> 00:10:42,750 Good. 116 00:10:42,880 --> 00:10:47,090 We're looking for a profile like yours for an immediate position. 117 00:10:47,250 --> 00:10:48,920 I'd like to meet you. 118 00:10:49,670 --> 00:10:50,670 Alright. 119 00:10:50,840 --> 00:10:52,800 What company do you work for? 120 00:10:52,920 --> 00:10:54,590 I'll explain it all. 121 00:10:54,750 --> 00:10:57,500 Would you be available for an interview tomorrow? 122 00:10:57,670 --> 00:11:00,590 Our offices are in the Topaz tower at La Défense. 123 00:11:01,340 --> 00:11:03,380 - Tomorrow, Saturday? - Yes. 124 00:11:03,590 --> 00:11:06,300 Unfortunately I have a very busy schedule. 125 00:11:06,500 --> 00:11:07,800 11.30? 126 00:11:08,800 --> 00:11:10,340 OK. 11.30. 127 00:11:11,840 --> 00:11:14,800 - What was your name again? - Clément. 128 00:11:15,210 --> 00:11:16,960 See you tomorrow, Mr. Duval. 129 00:11:26,630 --> 00:11:27,800 Mr. Duval? 130 00:11:29,050 --> 00:11:30,380 Follow me please. 131 00:11:47,300 --> 00:11:48,300 Hello. 132 00:11:53,460 --> 00:11:56,300 Your last job was at the agency 133 00:11:56,500 --> 00:11:57,590 Verdon-Pernot, right? 134 00:11:57,710 --> 00:11:58,550 Yes. 135 00:12:00,800 --> 00:12:03,460 What did they say about Mr. Duval? 136 00:12:03,630 --> 00:12:05,590 Was your reputation good? 137 00:12:08,590 --> 00:12:09,750 What do you mean? 138 00:12:10,590 --> 00:12:13,710 What did your colleagues and superiors think of you? 139 00:12:14,380 --> 00:12:18,800 I think they considered me to be someone serious and punctual. 140 00:12:20,460 --> 00:12:22,090 Why did you leave? 141 00:12:22,960 --> 00:12:25,300 Because I had health issues. 142 00:12:26,750 --> 00:12:28,000 And you're cured? 143 00:12:28,500 --> 00:12:29,380 Yes. 144 00:12:29,840 --> 00:12:31,380 Why haven't you worked since? 145 00:12:32,800 --> 00:12:34,630 Did you live on the dole? 146 00:12:35,750 --> 00:12:38,090 No, I simply couldn't find a job. 147 00:12:39,170 --> 00:12:42,000 - The economic slump. - And on the politics side? 148 00:12:42,920 --> 00:12:45,340 Are you left or right wing? 149 00:12:48,130 --> 00:12:51,380 I don't vote. I'm not interested in politics. 150 00:12:51,590 --> 00:12:54,050 You don't relate to the fate of our country? 151 00:12:54,500 --> 00:12:55,880 You're not patriotic? 152 00:12:56,800 --> 00:12:57,670 Yes. 153 00:12:58,000 --> 00:12:59,210 Of course I am. 154 00:12:59,380 --> 00:13:01,210 I did my military service. 155 00:13:01,670 --> 00:13:06,920 I need to have people around me with a strong attachment to France. 156 00:13:07,380 --> 00:13:12,300 I head a surveillance organisation which defends our country's interests. 157 00:13:13,630 --> 00:13:17,550 Our mission is to observe certain people. 158 00:13:18,050 --> 00:13:20,170 People who need protection 159 00:13:20,630 --> 00:13:23,000 or who can be dangerous for France. 160 00:13:25,920 --> 00:13:31,090 The job that I have for you consists in transcribing phone-tapped recordings. 161 00:13:31,670 --> 00:13:35,710 I have a visual memory, so I need everything written down. 162 00:13:35,880 --> 00:13:40,300 So, the taps must be transcribed in full as faithfully as possible. 163 00:13:40,670 --> 00:13:44,000 I need someone highly rigorous who can type quickly. 164 00:13:47,630 --> 00:13:51,000 I'm not who you're looking for. Look at my resume. 165 00:13:51,300 --> 00:13:52,880 I've seen it. 166 00:13:53,460 --> 00:13:56,590 Accounting demands rigor and precision. 167 00:13:56,750 --> 00:14:00,130 That's what I'm looking for. Not just a typist. 168 00:14:00,710 --> 00:14:05,000 I want to count on a man of experience with a strong work ethic. 169 00:14:05,170 --> 00:14:06,590 As there'll be a lot to do. 170 00:14:08,670 --> 00:14:10,210 Our activity requires 171 00:14:10,380 --> 00:14:11,920 the greatest confidentiality. 172 00:14:12,090 --> 00:14:13,550 However, very often, 173 00:14:13,960 --> 00:14:17,050 technology goes against our objectives. 174 00:14:17,550 --> 00:14:19,880 I distrust digital tech. 175 00:14:20,050 --> 00:14:23,710 It makes data circulation too fluid and uncontrollable. 176 00:14:24,750 --> 00:14:28,880 That's why I've always favoured paper and the typewriter. 177 00:14:29,380 --> 00:14:31,750 Typing won't be a problem for you? 178 00:14:32,170 --> 00:14:33,210 No. 179 00:14:34,050 --> 00:14:36,300 The salary is 1,500 euros a week. 180 00:14:38,090 --> 00:14:39,130 In exchange, 181 00:14:39,630 --> 00:14:42,250 I shall expect impeccable work. 182 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Mr. Duval, 183 00:14:48,460 --> 00:14:49,880 in case of a problem 184 00:14:50,050 --> 00:14:52,300 that you cannot solve on your own, 185 00:14:52,500 --> 00:14:54,170 who do you ask for help? 186 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Excuse me? 187 00:14:57,090 --> 00:14:58,800 If you had a difficult decision to make, 188 00:14:59,130 --> 00:15:02,210 who would you ask for advice around you? 189 00:15:04,170 --> 00:15:08,380 I think I'd make the decision on my own. 190 00:15:13,210 --> 00:15:16,050 FRANCE IS BACK 191 00:15:25,170 --> 00:15:27,050 Philippe Chalamont, you say 192 00:15:27,210 --> 00:15:30,840 the Mauritanian hostage situation lacks transparency. 193 00:15:30,960 --> 00:15:34,050 Absolutely. And I'm not the only one to say so. 194 00:15:34,210 --> 00:15:37,920 I'm worried about their families. My thoughts go to them three. 195 00:15:38,090 --> 00:15:41,090 The government's silence is inadmissible. 196 00:16:03,750 --> 00:16:07,050 Every morning, upon arrival, open the curtains. 197 00:16:08,630 --> 00:16:12,050 In the evening, draw them. It's very important. 198 00:16:14,550 --> 00:16:18,920 Your work schedule is 9 to 6. You're to conscientiously respect it. 199 00:16:19,090 --> 00:16:21,800 Therefore no being late or overtime. 200 00:16:25,380 --> 00:16:28,170 Don't leave during the day, even for lunch. 201 00:16:29,130 --> 00:16:31,960 If you finish early with your transcripts, 202 00:16:32,130 --> 00:16:34,920 you are to wait until 6 to leave. 203 00:16:38,000 --> 00:16:40,750 Smoking in the flat is strictly forbidden. 204 00:16:43,880 --> 00:16:46,670 Be very discreet as to your comings and goings. 205 00:16:47,340 --> 00:16:51,050 Don't make any noise, don't stand out, open the door to no-one. 206 00:16:53,460 --> 00:16:55,250 All the tapes will be numbered. 207 00:16:55,460 --> 00:16:59,250 You are to copy their number in each transcript. 208 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Staple them together and sort them in order in a single pile. 209 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 If you make mistakes or typos, 210 00:17:07,090 --> 00:17:09,130 destroy the pages in the shredder. 211 00:17:10,670 --> 00:17:13,090 - Do you have a mobile phone? - Yes. 212 00:17:13,250 --> 00:17:15,750 Don't take it to work. Leave it at home. 213 00:17:16,130 --> 00:17:17,000 OK. 214 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 One last point: 215 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 speak to no-one about your work. 216 00:17:23,500 --> 00:17:26,710 All you do for me is confidential and must remain so. 217 00:17:26,880 --> 00:17:27,710 Clear? 218 00:17:29,920 --> 00:17:32,750 But if anyone asks you, you must answer. 219 00:17:33,300 --> 00:17:36,500 You mustn't make them suspicious or curious. 220 00:17:39,710 --> 00:17:41,550 What should I answer? 221 00:17:41,710 --> 00:17:45,130 Something akin to what the person 222 00:17:45,300 --> 00:17:46,670 pictures you doing. 223 00:17:46,840 --> 00:17:49,800 Keep it short, and end your sentences with a full stop. 224 00:17:49,920 --> 00:17:51,960 It should close the conversation. 225 00:17:53,340 --> 00:17:55,920 If there's a problem, how do I contact you? 226 00:17:56,880 --> 00:18:00,750 If you respect my instructions, there won't be any. 227 00:18:14,880 --> 00:18:15,800 Hello. 228 00:18:15,920 --> 00:18:18,090 - Hello, Philoména. - Hello, ma'am. 229 00:18:27,880 --> 00:18:29,960 Take Quentin to tennis at 3.30... 230 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 pick him up at 5. Understood? 231 00:18:42,130 --> 00:18:42,960 Yes, ma'am. 232 00:18:43,130 --> 00:18:44,880 See you tonight, Philoména. 233 00:18:56,000 --> 00:18:57,170 End. 234 00:19:05,300 --> 00:19:07,090 Start the dinner without me. 235 00:19:07,710 --> 00:19:09,550 - Can't you come? - No. 236 00:19:09,710 --> 00:19:12,000 The editorial board is meeting in 5 minutes. 237 00:19:18,250 --> 00:19:21,590 She did nothing wrong. We've all been through this. 238 00:19:32,840 --> 00:19:35,000 We put Chalamont already 3 times in front page. 239 00:19:35,170 --> 00:19:36,210 It's a bit too much. 240 00:19:37,630 --> 00:19:40,380 He won't let his mistress rot at the Ministry. 241 00:19:40,590 --> 00:19:42,170 He'll find her a job. 242 00:19:43,590 --> 00:19:45,630 We have to come up with 2 solutions. 243 00:19:45,800 --> 00:19:47,300 Ours and a 2nd option, 244 00:19:47,500 --> 00:19:48,880 a very dark one. 245 00:19:49,050 --> 00:19:51,210 Maybe. I'll see you tomorrow. 246 00:20:13,880 --> 00:20:15,670 Are you new in the building? 247 00:20:17,500 --> 00:20:21,130 Funny, we haven't met though we're both on the same floor. 248 00:20:23,130 --> 00:20:26,050 I don't live here. Just passing through. 249 00:20:28,630 --> 00:20:31,170 Was it you I heard typing this afternoon? 250 00:20:32,920 --> 00:20:33,840 Writer? 251 00:20:36,800 --> 00:20:37,920 Translator. 252 00:21:02,210 --> 00:21:03,000 Hello. 253 00:21:13,630 --> 00:21:15,500 You have to call the police. 254 00:21:15,670 --> 00:21:18,670 - I don't want to. - You must file a complaint. 255 00:21:19,800 --> 00:21:22,050 I don't even know his name. 256 00:21:36,590 --> 00:21:38,050 Were you drinking a lot? 257 00:21:38,590 --> 00:21:39,460 No... 258 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 No? 259 00:21:44,130 --> 00:21:45,210 A little. 260 00:21:50,340 --> 00:21:52,130 It's always like that. 261 00:21:53,050 --> 00:21:54,630 I drink a little... 262 00:21:55,800 --> 00:21:56,960 And that's it. 263 00:22:00,670 --> 00:22:03,880 I brought him home. And it was fine. 264 00:22:07,130 --> 00:22:08,920 We had a few more drinks. 265 00:22:09,090 --> 00:22:10,630 We laughed a lot. 266 00:22:11,630 --> 00:22:14,210 Then, he put the music on very loud. 267 00:22:16,630 --> 00:22:19,710 I told him to turn it down. But he wouldn't. 268 00:22:26,550 --> 00:22:28,590 Things got heated. 269 00:22:30,130 --> 00:22:34,500 I told him to leave. He refused and got upset. So did I. 270 00:22:35,500 --> 00:22:37,630 I threw a glass at him. 271 00:22:37,800 --> 00:22:39,500 He knocked over the table. 272 00:23:02,380 --> 00:23:04,000 Thank you. That's kind. 273 00:23:04,750 --> 00:23:06,130 I have to go to work. 274 00:23:06,550 --> 00:23:07,300 OK? 275 00:23:09,590 --> 00:23:11,000 You won't say a word. 276 00:23:11,750 --> 00:23:13,340 What do you want me to say? 277 00:23:13,550 --> 00:23:15,300 I thought you'd lecture me. 278 00:23:15,670 --> 00:23:16,750 No. 279 00:23:16,880 --> 00:23:19,710 I'm here for you if you need me. 280 00:23:19,880 --> 00:23:21,380 It's my role. 281 00:23:28,590 --> 00:23:29,840 You'll get the speech 282 00:23:29,960 --> 00:23:32,550 2 hours before the meeting. A scoop. 283 00:23:32,960 --> 00:23:35,000 We're too close to the elections. 284 00:23:35,170 --> 00:23:38,050 We need the swing voters. 285 00:23:38,210 --> 00:23:40,210 Yes, we've approved the documents. 286 00:23:40,880 --> 00:23:42,630 Their tax experts asked... 287 00:23:42,800 --> 00:23:46,590 We spend our days analysing the polls 288 00:23:46,750 --> 00:23:48,960 instead of reviving his campaign. 289 00:23:49,130 --> 00:23:50,710 Three morning shows want him, 290 00:23:50,880 --> 00:23:53,250 but I convinced him to do yours. 291 00:23:53,460 --> 00:23:56,750 Nothing about the budget should come out this month. 292 00:23:56,880 --> 00:23:59,250 You better use all your contacts. 293 00:23:59,460 --> 00:24:01,500 Tell him to pick up his visa. 294 00:24:01,880 --> 00:24:05,380 I won't move without a partner. No point taking the risk. 295 00:24:05,590 --> 00:24:08,590 Mr. Al-Shamikh, you must go to this hearing. 296 00:24:08,750 --> 00:24:10,710 I agree to pay the Treasury, 297 00:24:11,000 --> 00:24:13,300 but I'll pay a "reasonable" sum. 298 00:24:13,500 --> 00:24:16,550 - What does it say? - That we need a capital increase. 299 00:24:16,710 --> 00:24:20,170 He was Party treasurer for 10 years. He won't be pleased. 300 00:24:37,050 --> 00:24:37,800 OK? 301 00:24:38,460 --> 00:24:40,460 Yes. I was waiting for you. 302 00:24:41,750 --> 00:24:44,130 - It must have started. - I know. 303 00:24:44,300 --> 00:24:47,500 But I just wanted to see you. 304 00:24:48,210 --> 00:24:49,670 To thank you. 305 00:24:50,250 --> 00:24:51,340 That's all. 306 00:24:53,670 --> 00:24:55,050 Come to the meeting. 307 00:24:57,170 --> 00:24:58,670 Is that an order? 308 00:25:23,550 --> 00:25:26,130 Reminder: No smoking Be more discreet 309 00:25:31,050 --> 00:25:33,090 Be reasonable, Mr. Al-Shamikh. 310 00:25:33,250 --> 00:25:37,800 You're under investigation, so the Minister can't receive you. 311 00:25:37,920 --> 00:25:41,130 Set this meeting up. I have things to tell him. 312 00:25:41,300 --> 00:25:44,170 He knows your situation. What more is there? 313 00:25:44,340 --> 00:25:48,000 I have information on the 3 French hostages in Mauritania. 314 00:25:48,170 --> 00:25:49,670 What's it to do with you? 315 00:25:49,840 --> 00:25:53,920 I led the discussions with the terrorists' representatives. 316 00:25:54,090 --> 00:25:58,920 How so? You arrived 9 months ago. The hostages are still detained. 317 00:25:59,090 --> 00:26:00,300 Mr. Labarthe, 318 00:26:00,500 --> 00:26:03,340 I'm an industrious man. 319 00:26:03,550 --> 00:26:06,170 I write down everything. In notebooks. 320 00:26:06,340 --> 00:26:09,050 Many things would be of great interest 321 00:26:09,210 --> 00:26:10,590 to your superiors. 322 00:26:10,750 --> 00:26:13,050 Especially in an election campaign. 323 00:26:13,710 --> 00:26:16,170 Show me the notebooks. I can come today. 324 00:26:16,340 --> 00:26:20,130 Out of the question. It's the Minister I want to speak to. 325 00:26:31,630 --> 00:26:33,960 Reminder: No smoking Be more discreet 326 00:27:25,170 --> 00:27:27,210 Final reminder: No smoking 327 00:27:32,460 --> 00:27:36,710 I don't understand your messages. 328 00:27:37,630 --> 00:27:39,880 I respect 329 00:27:43,250 --> 00:27:45,340 the instructions that you 330 00:28:01,210 --> 00:28:03,880 Mr. Al-Shamikh, I asked the Foreign Office. 331 00:28:04,000 --> 00:28:07,250 You were never involved in the hostage discussions. 332 00:28:07,460 --> 00:28:09,800 I didn't work for them. 333 00:28:09,920 --> 00:28:14,090 Did they say what they're hiding from the French press and people, 334 00:28:14,250 --> 00:28:18,630 that they had no contact with the terrorists for more than 9 months? 335 00:28:18,800 --> 00:28:20,300 They didn't, did they? 336 00:28:20,500 --> 00:28:23,210 Mr. Labarthe, not everyone wants 337 00:28:23,380 --> 00:28:25,050 the hostages to be freed. 338 00:28:25,210 --> 00:28:27,170 There are opposing forces... 339 00:28:28,250 --> 00:28:30,590 His Cabinet Director will see you. 340 00:28:30,750 --> 00:28:32,800 It's the best you can hope for. 341 00:28:34,340 --> 00:28:36,210 I want my lawyer present. 342 00:28:36,960 --> 00:28:39,380 - I'll check if that's OK. - Wait. 343 00:28:41,340 --> 00:28:42,210 Hello? 344 00:28:42,800 --> 00:28:43,630 Hello? 345 00:29:00,090 --> 00:29:02,210 I want my lawyer present. 346 00:29:02,800 --> 00:29:05,380 - I'll check if that's OK. - Wait. 347 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Hello? 348 00:29:08,550 --> 00:29:09,460 Hello? 349 00:29:34,630 --> 00:29:35,880 End. 350 00:29:53,750 --> 00:29:56,880 FREE THE HOSTAGES! LET'S NOT FORGET THEM. 351 00:30:26,210 --> 00:30:26,960 Gerfaut. 352 00:30:27,840 --> 00:30:28,880 Duval. 353 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 So you're our new "scribe". 354 00:30:32,380 --> 00:30:34,550 - Did you make some coffee? - Yes. 355 00:30:58,210 --> 00:30:59,340 How are things? 356 00:31:00,710 --> 00:31:02,920 - Is the typewriter OK? - Yes. 357 00:31:10,210 --> 00:31:14,250 When you first met, Clément asked if you were right or left wing? 358 00:31:16,840 --> 00:31:20,380 If you'd said you were a "commie", you wouldn't be here now. 359 00:31:39,710 --> 00:31:43,050 I volunteer nights at the hospital. 360 00:31:43,710 --> 00:31:47,090 That way, there's no danger, I can't do anything silly. 361 00:31:47,670 --> 00:31:50,880 I work, I sleep, I go to the meetings... 362 00:31:52,000 --> 00:31:53,840 and I drink lemonade. 363 00:31:56,500 --> 00:31:59,300 Like I told you, you need a well-defined framework 364 00:31:59,710 --> 00:32:01,000 and stick to it. 365 00:32:02,880 --> 00:32:05,210 Can AA members go to a bar? 366 00:32:06,170 --> 00:32:08,210 Does it fit in the "frame"? 367 00:32:09,380 --> 00:32:11,880 I was never afraid of going into a bar. 368 00:32:13,170 --> 00:32:14,800 I drank alone at home. 369 00:32:19,340 --> 00:32:22,130 Is one necessarily alone in the "frame"? 370 00:32:27,380 --> 00:32:30,380 I see you at meetings, but I know nothing about you, 371 00:32:30,590 --> 00:32:32,250 not even your job. 372 00:32:33,960 --> 00:32:36,050 It's of no interest. 373 00:32:40,960 --> 00:32:43,670 There's something I don't get about you. 374 00:32:44,340 --> 00:32:47,880 There's nothing to get, I assure you. I'm very simple. 375 00:32:49,670 --> 00:32:51,590 I'm gonna buy cigarettes. 376 00:33:08,710 --> 00:33:10,880 - Do you sell cigarettes? - Yes. 377 00:33:12,630 --> 00:33:14,380 - Here's what I got. - OK. 378 00:33:18,880 --> 00:33:21,460 - I have nothing smaller. - I'll get change. 379 00:33:28,090 --> 00:33:31,710 Moftah Al-Shamikh and his wife found dead. 380 00:33:31,880 --> 00:33:33,880 The Libyan businessman shot his wife... 381 00:33:34,050 --> 00:33:37,130 ...before killing himself. He was accused of tax fraud... 382 00:33:41,670 --> 00:33:42,710 I have to go. 383 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 What's going on? 384 00:33:45,000 --> 00:33:46,880 Nothing. Sorry. I have to go. 385 00:34:45,090 --> 00:34:49,250 I want to speak to Mr. Clément, but he didn't give me his number. 386 00:34:49,460 --> 00:34:50,500 That's normal. 387 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 He can't be in contact with all who work for him. 388 00:34:54,210 --> 00:34:55,590 There's a hierarchy. 389 00:34:55,750 --> 00:34:59,960 If you want to get him a message, you go through your superior, me. 390 00:35:03,920 --> 00:35:05,630 Can you give him this? 391 00:35:06,250 --> 00:35:08,920 No need to be so formal. You can tell me. 392 00:35:09,090 --> 00:35:10,670 I'll pass the message on. 393 00:35:12,550 --> 00:35:14,880 Just give him the letter, please. 394 00:35:21,050 --> 00:35:22,090 What's in it? 395 00:35:25,050 --> 00:35:27,710 Spit it out, my friend, or I'll open it. 396 00:35:33,210 --> 00:35:34,550 I quit. 397 00:35:38,340 --> 00:35:41,250 Clément chooses his men carefully, you know. 398 00:35:43,500 --> 00:35:46,670 He inquires and makes a file on every one of them. 399 00:35:46,840 --> 00:35:49,460 He chose you, 'cause you're made for this job. 400 00:35:50,130 --> 00:35:51,130 No. 401 00:35:51,880 --> 00:35:53,250 I want to stop. 402 00:35:53,460 --> 00:35:54,380 Why? 403 00:35:54,590 --> 00:35:56,250 I want to stop, that's all. 404 00:35:57,050 --> 00:36:00,500 - I don't need to justify myself. - No, you must. 405 00:36:02,550 --> 00:36:03,800 It'll look odd. 406 00:36:08,170 --> 00:36:10,800 Look, today, we've got a lot of work. 407 00:36:10,920 --> 00:36:13,880 I'll keep this. We'll discuss it later, calmly. 408 00:36:17,670 --> 00:36:18,550 When? 409 00:36:19,050 --> 00:36:22,050 Soon. Tomorrow if we have time. 410 00:36:23,750 --> 00:36:26,170 But you and I have a problem. 411 00:36:27,630 --> 00:36:30,920 The coffee you make me every morning tastes of piss! 412 00:36:59,300 --> 00:37:01,340 Clément forbids smoking here. 413 00:37:04,630 --> 00:37:07,880 Find me #6. I want to listen to it immediately. 414 00:37:19,170 --> 00:37:21,960 I see the Minister at 11.30. What are the news? 415 00:37:22,130 --> 00:37:25,340 The police won't find anything. They left no trace. 416 00:37:25,550 --> 00:37:28,960 Major Labarthe, what's the link between Al-Shamikh and the hostages? 417 00:37:29,130 --> 00:37:31,880 If he blocked negotiations, who missioned him? 418 00:37:32,000 --> 00:37:36,250 Al-Shamikh wrote down all his dealings in notebooks. 419 00:37:36,460 --> 00:37:40,880 He gave his lawyer files. I think the notebooks were part of them. 420 00:37:41,000 --> 00:37:42,340 I want to check. 421 00:37:42,550 --> 00:37:43,380 Keep me inf... 422 00:37:45,550 --> 00:37:47,050 Give me the tape. 423 00:37:51,170 --> 00:37:53,630 I'll give this to Clément. See you later. 424 00:37:58,090 --> 00:37:59,920 What about the board? 425 00:38:02,590 --> 00:38:05,340 We must explain the situation to them... 426 00:38:18,550 --> 00:38:20,630 Let's get something to eat. 427 00:38:21,210 --> 00:38:22,880 You wanted to talk to me. 428 00:38:24,170 --> 00:38:25,300 It's on me. 429 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 - Clément won't take it well. - Why? 430 00:38:31,460 --> 00:38:32,880 He's cautious. 431 00:38:33,050 --> 00:38:35,920 He needs to be able to count on his people. 432 00:38:36,460 --> 00:38:40,710 Taking off when you've just arrived will make him wary. 433 00:38:41,590 --> 00:38:42,750 Excuse me. 434 00:38:44,550 --> 00:38:46,250 Concentrate on the job. 435 00:38:46,460 --> 00:38:48,920 Do it well. Do what I ask. 436 00:38:49,090 --> 00:38:51,000 In a week, I give you my word, 437 00:38:51,170 --> 00:38:53,300 I'll see Clément and sort it out. 438 00:38:57,460 --> 00:38:59,920 Another one, please. Want some beer now? 439 00:39:00,590 --> 00:39:01,880 No. A Coke please. 440 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 You don't drink? 441 00:39:09,710 --> 00:39:10,460 Not anymore. 442 00:39:12,340 --> 00:39:13,300 Bravo. 443 00:39:13,920 --> 00:39:16,340 Willpower. I respect that. 444 00:39:17,590 --> 00:39:19,840 How many of you work for Clément? 445 00:39:20,380 --> 00:39:21,840 Good question. 446 00:39:21,960 --> 00:39:23,500 We know each other. 447 00:39:23,670 --> 00:39:25,250 But others work with us. 448 00:39:25,460 --> 00:39:27,210 You'll never see them. 449 00:39:27,380 --> 00:39:28,750 Clément... 450 00:39:28,880 --> 00:39:31,380 is smart. He compartmentalises. 451 00:39:33,050 --> 00:39:34,920 We each have a specific job. 452 00:39:35,090 --> 00:39:38,380 No-one knows what the others are doing. 453 00:39:39,460 --> 00:39:42,340 His network is set up so that if a link fails, 454 00:39:42,840 --> 00:39:44,090 he knows it first. 455 00:39:47,460 --> 00:39:48,550 I've known Clément 456 00:39:49,380 --> 00:39:50,840 for ages. 457 00:39:51,250 --> 00:39:54,960 The difference between us is, I'm a man of honour. He's not. 458 00:39:55,840 --> 00:39:59,460 He'd sell his own mother. He uses people, throws 'em away 459 00:40:00,170 --> 00:40:02,130 when he no longer needs them. 460 00:40:05,550 --> 00:40:06,880 Let me tell you... 461 00:40:08,090 --> 00:40:11,000 The real question is not: Who works for Clément? 462 00:40:11,170 --> 00:40:13,880 But who does Clément work for? 463 00:40:14,880 --> 00:40:16,130 It's a pyramid. 464 00:40:16,300 --> 00:40:18,920 On each level is a guy licking the arse of the guy above him. 465 00:40:19,550 --> 00:40:21,090 We're his stooges, 466 00:40:21,250 --> 00:40:23,380 but he's someone's stooge. 467 00:40:23,590 --> 00:40:25,460 He too does what he's told. 468 00:40:27,920 --> 00:40:30,590 He thinks that he controls everything. 469 00:40:31,920 --> 00:40:34,340 But one day someone's gonna kick his butt. 470 00:40:34,550 --> 00:40:36,460 That'll come as a surprise. 471 00:40:44,130 --> 00:40:45,300 Shit! 472 00:40:46,710 --> 00:40:47,920 It's OK. I'm used to it. 473 00:40:57,750 --> 00:41:00,800 What's with you? Give me the keys. I'm tired. 474 00:41:00,920 --> 00:41:04,590 No way. We have to get the Lebanese guy's notebooks. 475 00:41:04,750 --> 00:41:06,920 - That's his lawyer's office. - What? 476 00:41:07,090 --> 00:41:09,090 It's OK, I already got it figured out. 477 00:41:09,250 --> 00:41:11,710 There are no cameras, just an alarm. 478 00:41:11,880 --> 00:41:15,090 We go in, get the notebooks, and clear out. 479 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 It'll take 10 minutes tops. 480 00:41:18,460 --> 00:41:19,840 I won't do it. 481 00:41:20,250 --> 00:41:22,500 It's not a discussion, it's an order. 482 00:41:22,670 --> 00:41:24,550 You just have to keep watch. 483 00:41:24,710 --> 00:41:26,880 No, I said I won't do it. 484 00:41:34,090 --> 00:41:35,380 Don't move. 485 00:41:37,340 --> 00:41:39,170 You do what I say! 486 00:41:53,090 --> 00:41:55,210 You want to quit, I got it. 487 00:41:55,380 --> 00:41:58,250 I gave you my word I'll fix it with Clément. 488 00:41:59,340 --> 00:42:01,590 But you have responsibilities. 489 00:42:02,880 --> 00:42:05,380 If you take off, we'll find you. You know that. 490 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 Lawyers work late! 491 00:42:35,050 --> 00:42:36,170 The door. 492 00:42:45,170 --> 00:42:48,460 They didn't turn on the alarm! Keep an eye on that. 493 00:42:48,630 --> 00:42:51,250 If there's lights or a sound, tell me. 494 00:43:55,880 --> 00:43:57,000 Gerfaut? 495 00:44:33,800 --> 00:44:35,130 Turn off the lights. 496 00:44:36,170 --> 00:44:37,670 Duval, the lights! 497 00:44:47,710 --> 00:44:49,000 Hold his legs. 498 00:45:08,170 --> 00:45:09,340 Wait. 499 00:45:12,880 --> 00:45:15,460 Go to the door, I'll see to the safe. 500 00:46:01,130 --> 00:46:02,840 Get out of my car! 501 00:46:04,130 --> 00:46:05,130 Get out! 502 00:46:12,500 --> 00:46:13,960 We got screwed. 503 00:46:14,380 --> 00:46:15,880 There's nothing. 504 00:46:24,550 --> 00:46:25,500 Duval, 505 00:46:25,670 --> 00:46:28,590 go home, take a shower, and throw away these clothes. 506 00:46:28,750 --> 00:46:30,250 Come to work as usual. 507 00:46:30,460 --> 00:46:31,960 Look at me! Listen! 508 00:46:32,130 --> 00:46:36,170 Nothing happened. If Clément asks, you were home alone all night. 509 00:46:36,920 --> 00:46:39,090 You say nothing. Got it? 510 00:46:43,000 --> 00:46:45,880 Do as I say or you'll be in danger. 511 00:47:14,050 --> 00:47:15,170 Hello? 512 00:47:33,590 --> 00:47:34,710 Hello? 513 00:47:34,880 --> 00:47:36,130 Where are you? 514 00:47:37,210 --> 00:47:38,460 Home. 515 00:47:39,750 --> 00:47:43,340 Sorry to call so late. But I must see you immediately. 516 00:47:44,130 --> 00:47:45,500 You mean right away? 517 00:47:45,670 --> 00:47:46,670 Yes. 518 00:47:48,340 --> 00:47:49,670 Is there a problem? 519 00:47:49,840 --> 00:47:51,090 Not over the phone. 520 00:47:51,250 --> 00:47:54,590 A car is waiting for you outside your building. 521 00:49:43,050 --> 00:49:44,210 Come in. 522 00:49:50,710 --> 00:49:51,880 Good evening. 523 00:49:59,590 --> 00:50:00,750 Sit down. 524 00:50:02,210 --> 00:50:05,670 Sorry to have disturbed you so late. I had to see you. 525 00:50:06,000 --> 00:50:08,630 I need to clarify a few things. 526 00:50:16,920 --> 00:50:18,300 Where is tape #6? 527 00:50:20,550 --> 00:50:21,630 Excuse me? 528 00:50:22,090 --> 00:50:26,300 This morning, we gave you 15 tapes. We only got 14 back tonight. 529 00:50:26,500 --> 00:50:27,880 We're missing #6. 530 00:50:28,050 --> 00:50:29,880 Yes, I gave it to Gerfaut. 531 00:50:30,170 --> 00:50:32,750 He wanted you to listen to it right away. 532 00:50:32,880 --> 00:50:35,170 I also gave him my transcript. 533 00:50:36,710 --> 00:50:37,960 Did you give him others? 534 00:50:38,920 --> 00:50:39,800 No. 535 00:50:39,920 --> 00:50:42,090 Did you give him other transcripts? 536 00:50:43,210 --> 00:50:45,170 - Is there a problem? - Answer me. 537 00:50:48,710 --> 00:50:52,130 He was next to me. He read all the transcripts. 538 00:50:54,210 --> 00:50:56,550 Do you remember the contents of #6? 539 00:50:59,670 --> 00:51:01,090 You aren't in trouble. 540 00:51:01,590 --> 00:51:03,130 You may speak freely. 541 00:51:03,840 --> 00:51:06,590 Why did Gerfaut want me to listen to it? 542 00:51:07,210 --> 00:51:08,590 I don't know. 543 00:51:09,380 --> 00:51:11,050 I transcribe mechanically. 544 00:51:11,590 --> 00:51:12,590 What was on it? 545 00:51:15,380 --> 00:51:18,670 There were 2 men talking about an investigation 546 00:51:19,130 --> 00:51:23,090 and finding some notebooks at a lawyer's office. 547 00:51:23,250 --> 00:51:25,800 Gerfaut said he'd tell you about it. 548 00:51:26,880 --> 00:51:28,840 When did you last see Gerfaut? 549 00:51:28,960 --> 00:51:30,340 - Yesterday. - When? 550 00:51:31,380 --> 00:51:32,880 He left around 4. 551 00:51:33,050 --> 00:51:35,710 - You didn't see him after that? - No. 552 00:51:37,050 --> 00:51:38,590 Where were you last night? 553 00:51:38,920 --> 00:51:39,920 At home. 554 00:51:44,000 --> 00:51:44,880 Follow me. 555 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Get out. 556 00:52:38,590 --> 00:52:40,170 I know where you were. 557 00:52:41,960 --> 00:52:43,840 And Duval was with you. 558 00:52:45,880 --> 00:52:46,920 No. 559 00:52:48,920 --> 00:52:51,800 I work alone now. I don't need anyone. 560 00:52:51,920 --> 00:52:53,210 You moron. 561 00:52:54,050 --> 00:52:57,250 Think you're intelligent enough to plan an operation? 562 00:52:57,460 --> 00:52:59,590 You can't even carry out orders. 563 00:53:01,500 --> 00:53:04,250 Did you stop and think it could be a set-up? 564 00:53:07,840 --> 00:53:09,380 It wasn't a set-up. 565 00:53:09,920 --> 00:53:11,710 How can you be so sure? 566 00:53:12,630 --> 00:53:13,840 I have the notebooks. 567 00:53:15,170 --> 00:53:18,750 Everything went as planned. The notebooks were in the safe. 568 00:53:18,880 --> 00:53:22,210 You had time to read and analyse all the documents? 569 00:53:23,090 --> 00:53:25,090 You've always underestimated me. 570 00:53:25,630 --> 00:53:28,800 Names, numbers, account numbers are easy to spot. 571 00:53:29,050 --> 00:53:30,880 Even for a "moron" like me. 572 00:53:31,250 --> 00:53:33,750 Especially when the names are known... 573 00:53:36,750 --> 00:53:37,920 Where are the notebooks? 574 00:53:39,880 --> 00:53:41,300 I know you. 575 00:53:41,500 --> 00:53:43,250 I know what'll happen. 576 00:53:43,460 --> 00:53:44,710 You know me, 577 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 I won't talk. 578 00:54:04,130 --> 00:54:05,840 Wasn't I clear enough? 579 00:54:07,590 --> 00:54:09,550 You were to take orders from me alone. 580 00:54:11,250 --> 00:54:13,590 Gerfaut doesn't work for me, He played you. 581 00:54:15,300 --> 00:54:16,250 He used to though. 582 00:54:16,880 --> 00:54:18,630 But I tossed him out. 583 00:54:18,800 --> 00:54:22,590 Those who do not know their own limits always end up causing problems. 584 00:54:22,750 --> 00:54:23,710 It won't happen again. 585 00:54:26,050 --> 00:54:26,920 What about you, Duval? 586 00:54:27,880 --> 00:54:29,500 You know your limits, right? 587 00:54:40,880 --> 00:54:43,340 Go back to work in 2 days as usual. 588 00:54:48,670 --> 00:54:51,050 You're shocked by all these emotions. 589 00:54:51,380 --> 00:54:53,550 But keep it to yourself. 590 00:54:53,710 --> 00:54:56,250 Don't whine to your alcoholic friends. 591 00:56:24,250 --> 00:56:26,670 Who do you work for, Mr. Duval? 592 00:56:27,880 --> 00:56:29,500 I am unemployed. 593 00:56:30,380 --> 00:56:32,090 Where were you last night? 594 00:56:32,250 --> 00:56:33,800 At home. 595 00:56:34,880 --> 00:56:40,500 Why was your vehicle parked next to Mr. Lombard's office last night? 596 00:57:02,210 --> 00:57:05,050 I don't need to show you the video. 597 00:57:07,550 --> 00:57:11,090 I didn't kill him. I never should have been there. 598 00:57:21,500 --> 00:57:24,000 Hello, Mr. Duval. Major Labarthe. 599 00:57:25,590 --> 00:57:29,000 You have no choice but to tell us everything you know. 600 00:57:29,250 --> 00:57:31,960 We know this guy. A real spook CV. 601 00:57:33,710 --> 00:57:35,460 But you, Mr. Duval, 602 00:57:36,170 --> 00:57:37,840 are an office employee. 603 00:57:39,630 --> 00:57:41,340 How did you get into it? 604 00:57:41,710 --> 00:57:43,210 Who do you work for? 605 00:57:44,880 --> 00:57:46,170 Answer. 606 00:57:49,960 --> 00:57:51,750 His name is Clément. 607 00:57:51,880 --> 00:57:53,500 I don't know him. 608 00:57:54,170 --> 00:57:57,340 - He pays me to transcribe tapes. - First or last name? 609 00:57:59,880 --> 00:58:01,750 - I don't know. - Is he French? 610 00:58:03,880 --> 00:58:05,130 Did he recruit you? 611 00:58:07,170 --> 00:58:09,800 He said he represented a surveillance firm. 612 00:58:10,000 --> 00:58:11,800 You didn't try to find out more? 613 00:58:11,920 --> 00:58:15,250 - I needed the job. - Today you're guilty of murder. 614 00:58:16,710 --> 00:58:17,750 It wasn't me. 615 00:58:18,090 --> 00:58:19,090 Where's Gerfaut? 616 00:58:19,250 --> 00:58:20,380 I don't know. 617 00:58:25,460 --> 00:58:27,920 You'll have to be more cooperative 618 00:58:28,090 --> 00:58:29,880 and give me real information. 619 00:58:50,800 --> 00:58:52,300 We went to the Topaz tower. 620 00:58:52,750 --> 00:58:54,880 To the floor you told us. 621 00:58:55,050 --> 00:58:56,670 The offices are empty. 622 00:58:57,050 --> 00:59:01,170 They belonged to Aldoran which sold them to an investment fund. 623 00:59:02,050 --> 00:59:03,670 There's no Clément there. 624 00:59:06,960 --> 00:59:08,880 Whose phones were tapped? 625 00:59:10,050 --> 00:59:10,960 Yours. 626 00:59:20,000 --> 00:59:21,380 For how long? 627 00:59:21,920 --> 00:59:23,170 2 or 3 weeks. 628 00:59:29,170 --> 00:59:31,550 Who else in the Domestic Intelligence Service? 629 00:59:31,710 --> 00:59:33,090 Nobody else, I think. 630 00:59:35,920 --> 00:59:37,920 Give me all the other names. 631 00:59:40,130 --> 00:59:42,380 - Journalists, businessmen... - Names! 632 00:59:45,550 --> 00:59:48,000 I can't tell you. I don't listen. 633 00:59:48,170 --> 00:59:49,380 You transcribe them, no? 634 00:59:49,590 --> 00:59:51,050 That's not it. 635 00:59:53,460 --> 00:59:55,000 It's mechanical. 636 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Did you help kill Moftah Al-Shamikh? 637 01:00:01,590 --> 01:00:02,250 No. 638 01:00:02,460 --> 01:00:04,630 But your employers killed him. 639 01:00:05,840 --> 01:00:06,960 Yes. 640 01:00:15,210 --> 01:00:16,800 You want the notebooks too. 641 01:00:17,090 --> 01:00:19,170 Those you couldn't find last night? 642 01:00:19,340 --> 01:00:22,670 No need. We'd already visited Lombard's office. 643 01:00:24,920 --> 01:00:25,920 Mr. Duval, 644 01:00:26,500 --> 01:00:27,670 only one thing 645 01:00:27,840 --> 01:00:30,630 can spare you 20 years in prison: Me. 646 01:00:31,880 --> 01:00:34,380 As Heads of Operations, I can decide 647 01:00:34,590 --> 01:00:38,550 to classify your file and identity. 648 01:00:41,380 --> 01:00:43,750 But I need tangible information. 649 01:00:44,840 --> 01:00:48,880 Or your file goes to the DA tomorrow. You'll end up in prison. 650 01:00:49,210 --> 01:00:50,880 And for a very long time. 651 01:02:08,960 --> 01:02:09,920 Hello? 652 01:02:14,750 --> 01:02:16,880 Are you sure they aren't listening? 653 01:02:17,000 --> 01:02:19,880 Rest assured, Mr. Duval, this line is secure. 654 01:02:21,920 --> 01:02:23,670 You wanted to speak to me? 655 01:02:26,460 --> 01:02:28,630 I know no more than you. 656 01:02:28,800 --> 01:02:30,630 I don't see how I can help you. 657 01:02:32,000 --> 01:02:33,670 I want to find Clément. 658 01:02:34,340 --> 01:02:36,630 I want to know who he's working for. 659 01:02:38,750 --> 01:02:42,500 Go back to your job, but from now on, you'll work for me. 660 01:02:42,670 --> 01:02:43,750 What? 661 01:02:44,840 --> 01:02:47,590 Give me copies of the tapes every evening. 662 01:02:48,340 --> 01:02:50,630 That's impossible, it's too risky! 663 01:02:50,800 --> 01:02:54,210 If I do anything unusual, they'll know. They watch me. 664 01:02:54,380 --> 01:02:55,800 Be discreet. 665 01:02:56,210 --> 01:02:59,050 Do what you normally do, it'll all be fine. 666 01:03:02,880 --> 01:03:04,960 How long will I have to do this? 667 01:03:06,880 --> 01:03:09,090 A few days. A week or two. 668 01:03:10,090 --> 01:03:12,460 The time it takes to identify Clément. 669 01:03:14,590 --> 01:03:17,840 How can I reach you if I've got a problem? 670 01:03:18,750 --> 01:03:21,090 You can reach me at any time in case of emergency. 671 01:03:21,250 --> 01:03:23,300 But everything will be fine. 672 01:03:24,460 --> 01:03:27,050 You'll be protected at all times by my men. 673 01:03:42,170 --> 01:03:43,300 How are you? 674 01:03:45,750 --> 01:03:46,920 Why are you here? 675 01:03:47,750 --> 01:03:49,960 Nothing, I was just worried. 676 01:03:50,460 --> 01:03:54,460 You left in a hurry the other night, you don't answer your phone... 677 01:03:54,630 --> 01:03:56,550 How do you know where I live? 678 01:03:57,130 --> 01:03:58,090 What's the matter? 679 01:03:59,130 --> 01:04:00,250 Answer me. 680 01:04:00,920 --> 01:04:04,170 - How did you get my address? - I shouldn't have come. 681 01:04:04,630 --> 01:04:07,840 - How did you get my address? - You're crazy... 682 01:04:07,960 --> 01:04:08,920 From Albert! 683 01:04:09,170 --> 01:04:10,050 Let me go. 684 01:04:10,210 --> 01:04:12,340 Excuse me. I'm sorry. 685 01:04:29,960 --> 01:04:30,960 Thank you. 686 01:04:42,300 --> 01:04:44,750 What'll you do when you've finished it? 687 01:04:46,880 --> 01:04:48,800 Will you put it in a frame ? 688 01:04:49,840 --> 01:04:50,840 No. 689 01:04:51,880 --> 01:04:55,840 I usually smoke a cigarette and look at it for a few minutes. 690 01:04:57,630 --> 01:04:59,880 Then I put it back and buy another. 691 01:05:09,590 --> 01:05:11,710 Well, I'll be going. 692 01:05:14,090 --> 01:05:16,500 Stay a bit longer, please. 693 01:05:28,300 --> 01:05:29,960 If I ask you how you got it, 694 01:05:30,500 --> 01:05:32,590 you won't answer me, huh? 695 01:05:35,250 --> 01:05:36,630 I'm in trouble. 696 01:07:18,670 --> 01:07:19,710 Hello? 697 01:07:20,090 --> 01:07:21,300 I'll put him on. 698 01:07:22,380 --> 01:07:23,460 Hello. 699 01:07:24,630 --> 01:07:26,920 Are you sure they aren't listening? 700 01:07:27,670 --> 01:07:30,590 Rest assured, Mr. Duval, this line is secure. 701 01:07:43,250 --> 01:07:45,500 - Yes, hello. - Put Labarthe on. 702 01:07:46,210 --> 01:07:48,050 We'll call you back. 703 01:07:48,210 --> 01:07:51,050 I don't have time. Find him. It's urgent. 704 01:07:53,130 --> 01:07:54,550 I'll transfer you. 705 01:07:59,130 --> 01:08:01,300 - Hello. - You must come for me. 706 01:08:01,500 --> 01:08:03,000 They know everything. 707 01:08:03,130 --> 01:08:04,040 What? 708 01:08:04,050 --> 01:08:06,840 They recorded our last conversation. 709 01:08:06,960 --> 01:08:07,800 That's impossible. 710 01:08:07,920 --> 01:08:10,050 - I just heard it! - Calm down. 711 01:08:10,210 --> 01:08:11,460 Calm down. 712 01:08:12,460 --> 01:08:15,090 Nobody's heard the recording but you. 713 01:08:16,340 --> 01:08:17,340 So? 714 01:08:17,800 --> 01:08:20,000 Carry on as if nothing were amiss. 715 01:08:20,170 --> 01:08:22,500 Continue the operation as planned. 716 01:08:22,920 --> 01:08:25,250 They might be listening to us now! 717 01:08:25,460 --> 01:08:27,500 Nothing'll happen to you today. 718 01:08:29,170 --> 01:08:31,960 They don't listen to the tapes before you. 719 01:08:32,130 --> 01:08:33,550 Go back to work. 720 01:08:38,840 --> 01:08:40,630 - Mr. Duval. - No. 721 01:08:43,210 --> 01:08:44,800 I won't go back up there. 722 01:08:44,920 --> 01:08:47,000 Don't forget our arrangement. 723 01:08:50,590 --> 01:08:52,590 What will it change for you? 724 01:08:52,960 --> 01:08:55,090 What's the point of me doing it? 725 01:08:56,130 --> 01:08:58,000 You're under our protection. 726 01:09:21,040 --> 01:09:22,300 Where are the notebooks? 727 01:09:30,050 --> 01:09:30,960 So? 728 01:09:49,500 --> 01:09:51,380 He gave me just one order: 729 01:09:51,880 --> 01:09:55,170 either you give me the notebooks or I take you there. 730 01:09:55,750 --> 01:09:59,550 I don't have the notebooks. He knows it. I told him so. 731 01:10:01,170 --> 01:10:03,170 You look like a nice little clerk. 732 01:10:04,750 --> 01:10:06,210 But you're a good liar. 733 01:10:11,920 --> 01:10:13,460 Didn't you see the cameras? 734 01:10:15,300 --> 01:10:16,550 Well done, man. 735 01:10:24,300 --> 01:10:27,750 Know what that means if we don't put a hood on you? 736 01:11:37,300 --> 01:11:39,000 Mister, are you OK? 737 01:11:44,840 --> 01:11:46,460 We'll take care of him. 738 01:12:04,170 --> 01:12:05,300 You OK? 739 01:12:06,130 --> 01:12:07,800 Not too banged up? 740 01:12:09,750 --> 01:12:11,750 Was Clément in the car? 741 01:12:13,050 --> 01:12:14,880 You gave the photos to the newspaper? 742 01:12:15,050 --> 01:12:16,300 Yes. 743 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Know where they were taking you? 744 01:12:20,840 --> 01:12:21,920 No. 745 01:12:24,000 --> 01:12:27,170 Come on. We'll get you examined by a doctor. 746 01:12:27,630 --> 01:12:28,710 No. 747 01:12:30,670 --> 01:12:33,170 I can't let you go. You know that. 748 01:12:36,090 --> 01:12:37,050 And you need me. 749 01:12:38,460 --> 01:12:39,550 No. 750 01:12:42,340 --> 01:12:44,460 They think you have the notebooks. 751 01:12:48,340 --> 01:12:49,500 They'll be back. 752 01:13:40,090 --> 01:13:41,340 Stay home. 753 01:13:41,710 --> 01:13:45,380 They took her to get to you. They'll contact you. 754 01:13:47,380 --> 01:13:48,880 You must be patient. 755 01:14:28,090 --> 01:14:30,960 Mr. De Grugy is out. Care to leave a message? 756 01:14:31,670 --> 01:14:33,960 No, I must talk to him. It's urgent. 757 01:14:34,130 --> 01:14:37,170 We had a meeting. I can't reach him on his phone. 758 01:14:39,460 --> 01:14:42,920 Company Club For growth 759 01:14:44,880 --> 01:14:46,340 FRANCE IS BACK 760 01:14:52,710 --> 01:14:53,710 Why are you here? 761 01:14:55,800 --> 01:14:57,550 I wanted to thank you. 762 01:14:59,210 --> 01:15:02,130 This isn't the time. I'm very busy. 763 01:15:02,300 --> 01:15:03,840 Why mention me to him? 764 01:15:05,840 --> 01:15:07,880 I saw you were in deep shit. 765 01:15:08,000 --> 01:15:11,460 I know you're a good guy. So I gave him your name. 766 01:15:11,630 --> 01:15:13,550 I just wanted to help you. 767 01:15:13,880 --> 01:15:16,050 It looks like I shouldn't have. 768 01:15:17,750 --> 01:15:19,710 - Do you work for him? - No. 769 01:15:19,880 --> 01:15:21,050 I know him a bit. 770 01:15:21,210 --> 01:15:24,500 I ran into him at meetings and on trips. 771 01:15:26,500 --> 01:15:28,380 He works for Chalamont? 772 01:15:31,590 --> 01:15:32,500 Call him. 773 01:15:33,800 --> 01:15:35,380 - I beg your pardon? - You heard. 774 01:15:35,590 --> 01:15:38,550 Tell Clément you need to see him urgently. 775 01:15:39,800 --> 01:15:40,710 No. 776 01:15:41,880 --> 01:15:45,130 350 guests are coming soon, so kindly leave. 777 01:15:45,500 --> 01:15:46,710 Call him. 778 01:15:47,000 --> 01:15:47,920 I'm busy. 779 01:15:48,630 --> 01:15:51,840 Go home and have a drink. It'll calm your nerves. 780 01:15:58,500 --> 01:15:59,840 Call him. 781 01:16:11,550 --> 01:16:12,710 Call him yourself. 782 01:16:34,170 --> 01:16:35,710 Do you have the notebooks? 783 01:16:37,130 --> 01:16:39,630 - Have you localized Clément? - Yes. 784 01:16:41,960 --> 01:16:44,090 No notebooks. I didn't find them. 785 01:16:45,300 --> 01:16:46,880 Al-Shamikh lied to us. 786 01:16:54,090 --> 01:16:57,670 Mr. Duval, without our help, you won't make it out alive. 787 01:17:18,590 --> 01:17:19,500 Hello. 788 01:17:19,670 --> 01:17:22,210 It's Duval. I have the notebooks. 789 01:17:22,800 --> 01:17:24,050 Let her go. 790 01:17:27,880 --> 01:17:30,090 We'll call you with instructions. 791 01:17:33,500 --> 01:17:37,130 I want two sharpshooters with a clear view up on top. 792 01:17:37,300 --> 01:17:40,130 I'll need a radio link. I want to meet them alone. 793 01:17:40,300 --> 01:17:42,880 I'll say "approach" to make the arrest. 794 01:17:43,050 --> 01:17:46,130 Or if things go downhill, I'll say "engage" to start firing. 795 01:18:15,750 --> 01:18:17,630 Parking lot - 1 796 01:19:05,920 --> 01:19:07,630 What did you do to her? 797 01:19:08,090 --> 01:19:09,670 We're not thugs. 798 01:19:10,090 --> 01:19:12,880 She just spent the day in the trunk. 799 01:19:18,880 --> 01:19:20,800 I don't have the notebooks, 800 01:19:20,920 --> 01:19:22,750 but I'll take you to them. 801 01:19:24,590 --> 01:19:26,130 That remains to be seen. 802 01:19:30,590 --> 01:19:33,460 I'm not sure I still trust you, Duval. 803 01:19:36,000 --> 01:19:37,340 Philippe Chalamont. 804 01:19:40,340 --> 01:19:43,000 You didn't want the hostages released before the elections... 805 01:19:45,590 --> 01:19:47,840 I want to know who has the notebooks. 806 01:19:48,340 --> 01:19:51,750 I won't stay in the dark. Tell me who I'm meeting. 807 01:19:55,000 --> 01:19:57,500 - Domestic Intelligence Service. - Who exactly? 808 01:19:57,880 --> 01:19:59,130 Labarthe. 809 01:20:01,800 --> 01:20:03,050 Let's go. 810 01:20:07,250 --> 01:20:10,210 There's nothing but weakness in traitors. 811 01:20:11,670 --> 01:20:14,050 I thought you were more consistent. 812 01:20:14,210 --> 01:20:15,380 Less flimsy. 813 01:20:17,090 --> 01:20:18,300 Less hollow. 814 01:21:01,420 --> 01:21:03,210 'Evening, Major Labarthe. 815 01:21:03,920 --> 01:21:05,050 'Evening. 816 01:21:05,920 --> 01:21:07,920 You won't give me the notebooks? 817 01:21:08,590 --> 01:21:09,670 No. 818 01:21:15,210 --> 01:21:17,050 I want you to come with me. 819 01:21:18,050 --> 01:21:20,170 My men are positioned all around. 820 01:21:23,550 --> 01:21:26,380 Nothing more constructive to offer? 821 01:21:28,590 --> 01:21:29,880 What am I accused of? 822 01:21:30,050 --> 01:21:32,170 Killing Al-Shamikh and his wife, 823 01:21:32,590 --> 01:21:35,000 illegal phone taps, among other things. 824 01:21:35,670 --> 01:21:36,670 Approach. 825 01:21:37,130 --> 01:21:38,250 "Illegal"? 826 01:21:38,710 --> 01:21:42,670 You think Domestic Intelligence Service can be tapped by people from outside? 827 01:21:43,800 --> 01:21:45,750 Turn off your mic, please. 828 01:21:46,250 --> 01:21:47,750 Let me speak to you. 829 01:21:52,500 --> 01:21:53,500 Step back. 830 01:22:00,630 --> 01:22:01,800 Have your men back off. 831 01:22:08,210 --> 01:22:09,250 What is it? 832 01:22:09,880 --> 01:22:10,750 Your future. 833 01:22:14,090 --> 01:22:17,130 In the "Service", as you know as well as me, 834 01:22:17,300 --> 01:22:20,210 progress is made not only on merit. 835 01:22:21,050 --> 01:22:24,550 One rises through the ranks by building up cases. 836 01:22:24,710 --> 01:22:26,000 When you have intelligence, 837 01:22:26,340 --> 01:22:29,590 and you have a lot, Labarthe, in the circumstances, 838 01:22:29,880 --> 01:22:31,750 it's better to keep it. 839 01:22:33,500 --> 01:22:35,920 With each change of government, 840 01:22:36,300 --> 01:22:39,050 there's no point replacing the top elements. 841 01:22:40,460 --> 01:22:45,000 You don't deserve to gamble your career on the election results. 842 01:22:48,670 --> 01:22:51,630 How did you bypass our negotiations with the terrorists? 843 01:22:52,420 --> 01:22:55,050 It wasn't to stop the hostages' release. 844 01:22:55,550 --> 01:22:57,050 Just to postpone it. 845 01:22:57,750 --> 01:23:02,050 Anyway, no matter what intelligence you give your Minister, 846 01:23:02,210 --> 01:23:06,550 there's too big a gap in the polls for the trends to be reversed. 847 01:23:07,170 --> 01:23:08,170 Chalamont will win. 848 01:23:14,840 --> 01:23:16,050 Then what? 849 01:23:16,800 --> 01:23:21,460 I'll contact you and we'll discuss your place in the organization. 850 01:23:21,960 --> 01:23:24,670 We'll surely find you a suitable position. 851 01:23:25,750 --> 01:23:27,960 What you know is priceless. 852 01:23:28,590 --> 01:23:30,960 You'll profit well from it. 853 01:23:40,750 --> 01:23:42,710 Duval stays with me. 854 01:23:43,210 --> 01:23:45,920 As far as I know, he still works for me. 855 01:24:37,670 --> 01:24:38,920 Engage! 856 01:25:08,750 --> 01:25:10,130 What happened? 857 01:25:12,130 --> 01:25:13,750 They were going to kill us. 858 01:25:20,750 --> 01:25:22,090 We had no choice. 859 01:25:24,130 --> 01:25:25,170 Take him away. 860 01:25:26,130 --> 01:25:28,300 Get his statement for my report. 861 01:25:38,090 --> 01:25:43,000 We are at the airbase where the families of the hostages... 862 01:25:43,170 --> 01:25:46,670 The airplane with the three engineers should land at 11. 863 01:25:46,840 --> 01:25:48,300 The end of a long wait. 864 01:25:48,460 --> 01:25:53,000 President Chalamont should be there to welcome our three compatriots. 865 01:25:53,170 --> 01:25:58,800 It's the president's first victory only two weeks after his election. 866 01:25:59,460 --> 01:26:03,880 I want to express our joy and what this happy outcome means for France. 867 01:26:04,050 --> 01:26:06,500 My thoughts are with the families 868 01:26:06,670 --> 01:26:10,460 who were so admirable throughout this ordeal... 869 01:27:02,500 --> 01:27:04,880 SCRIBE 58207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.