Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,100 --> 00:01:27,391
POSTERUNEK POLICJI
2
00:01:27,475 --> 00:01:29,558
Kiedy planowałeś mi powiedzieć?
3
00:01:30,391 --> 00:01:33,891
Nie ma mnie kilka dni,
a ty już działasz za moimi plecami?
4
00:01:33,975 --> 00:01:35,308
Nie byłaś na urlopie.
5
00:01:35,391 --> 00:01:38,225
Zostałaś zawieszona na tydzień
za napaść na policjanta.
6
00:01:38,308 --> 00:01:40,141
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
7
00:01:40,225 --> 00:01:41,558
Co z twoją ręką?
8
00:01:41,641 --> 00:01:43,516
- Zasłużył sobie.
- Poślizgnąłem się.
9
00:01:43,600 --> 00:01:46,266
- Znowu?
- A ci o co się kłócą?
10
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
O ciebie.
11
00:01:48,225 --> 00:01:49,850
- To on?
- Tak.
12
00:01:50,433 --> 00:01:51,266
Bądź miła.
13
00:01:54,725 --> 00:01:56,641
- Cześć, Lukas.
- Dzień dobry.
14
00:01:56,725 --> 00:01:57,850
Dołącz do nas.
15
00:01:57,933 --> 00:01:59,100
Cześć.
16
00:01:59,183 --> 00:02:01,100
- Usiądź, proszę.
- Dziękuję.
17
00:02:01,183 --> 00:02:03,600
Hulda, to Lukas Sigrunarson.
18
00:02:03,683 --> 00:02:05,850
Policjant z Birmingham
w Wielkiej Brytanii.
19
00:02:05,933 --> 00:02:07,891
Zdobył tam duże uznanie.
20
00:02:07,975 --> 00:02:10,350
To zaszczyt cię poznać.
Wiele o tobie słyszałem.
21
00:02:12,475 --> 00:02:14,225
Jak to ma wyglądać?
22
00:02:14,308 --> 00:02:16,100
To proste.
23
00:02:16,808 --> 00:02:18,391
Jesteście teraz partnerami.
24
00:02:20,016 --> 00:02:23,808
Od kiedy działamy w parach
w tym departamecie?
25
00:02:23,891 --> 00:02:27,183
Jego zadaniem jest
nauczyć się od ciebie co i jak.
26
00:02:27,266 --> 00:02:28,600
W ramach twojego...
27
00:02:30,391 --> 00:02:31,225
odejścia.
28
00:02:32,016 --> 00:02:33,308
Nie jestem niańką.
29
00:02:34,350 --> 00:02:36,558
Postaram się szybko wszystko załapać.
30
00:02:37,391 --> 00:02:39,433
Będę cię wspierać, zanim odejdziesz.
31
00:02:39,516 --> 00:02:41,558
Czyli ma mnie stąd wygonić?
32
00:02:41,641 --> 00:02:43,391
Ma się uczyć od detektyw,
33
00:02:43,475 --> 00:02:46,683
której umiejętności
będzie nam brakować.
34
00:02:46,766 --> 00:02:49,183
Zaczniemy więc od dygnięcia.
35
00:02:49,266 --> 00:02:52,641
Naucz się też łykać gówno,
to nasz chleb powszedni.
36
00:02:52,725 --> 00:02:55,141
Hulda, proszę, jesteś
jednym z najlepszych gliniarzy.
37
00:02:55,225 --> 00:02:57,891
Lukas dobrze sobie radził
w Wielkiej Brytanii.
38
00:02:57,975 --> 00:02:59,808
Stworzycie świetny zespół.
39
00:02:59,891 --> 00:03:03,308
Skoro jest taki wspaniały,
to co robi w Reykjaviku?
40
00:03:05,016 --> 00:03:07,308
Rozwiązałeś tam wszystkie sprawy?
41
00:03:07,391 --> 00:03:10,266
- Urodziłem się tu i przyjechałem...
- Mam to gdzieś.
42
00:03:10,350 --> 00:03:14,016
Na litość boską, Hulda,
masz szczęście, że wróciłaś do pracy.
43
00:03:16,391 --> 00:03:17,391
Posłuchaj...
44
00:03:19,558 --> 00:03:21,766
Nie chciałem, żebyś
dowiedziała się w ten sposób,
45
00:03:21,850 --> 00:03:25,350
ale powinnaś martwić się raczej
46
00:03:25,433 --> 00:03:28,350
o utrzymanie czystej kartoteki
przed emeryturą.
47
00:03:29,058 --> 00:03:30,766
Dasz nam chwilę?
48
00:03:30,850 --> 00:03:33,016
Jasne. Cieszę się
na naszą współpracę.
49
00:03:33,100 --> 00:03:35,016
Fantastycznie. Dziękuję.
50
00:03:46,433 --> 00:03:47,266
Rozumiem.
51
00:03:49,391 --> 00:03:50,641
Uśmiechaj się, potakuj.
52
00:03:51,225 --> 00:03:54,100
Nie rób hałasu przed odejściem.
53
00:03:54,183 --> 00:03:57,808
Emerytura to nie musi być...
54
00:03:57,891 --> 00:03:59,558
wszystko albo nic.
55
00:03:59,641 --> 00:04:01,016
Cholera. Daruj sobie.
56
00:04:02,641 --> 00:04:04,766
Co ty możesz o tym wiedzieć?
57
00:04:06,558 --> 00:04:09,266
Wiem, że ostatni tydzień
był dla ciebie trudny.
58
00:04:10,058 --> 00:04:12,766
Minął rok od śmierci Dimmy.
59
00:04:15,891 --> 00:04:17,600
Na pewno jest ci ciężko.
60
00:04:21,225 --> 00:04:23,600
Gdybyś czegoś potrzebowała...
61
00:04:25,183 --> 00:04:26,808
Muszę wracać do pracy.
62
00:04:29,016 --> 00:04:29,850
Dzięki.
63
00:04:59,266 --> 00:05:00,225
Cześć.
64
00:05:01,725 --> 00:05:02,558
Jak się masz?
65
00:05:03,100 --> 00:05:04,891
Żałuj, że nie widziałaś
tego drugiego typa.
66
00:05:06,266 --> 00:05:07,183
Widziałam.
67
00:05:09,183 --> 00:05:10,016
Brawo.
68
00:05:11,391 --> 00:05:13,141
Magnus myśli,
69
00:05:14,725 --> 00:05:19,725
że wariuję z powodu
rocznicy śmierci Dimmy.
70
00:05:20,516 --> 00:05:21,516
Tęsknię za nią.
71
00:05:24,350 --> 00:05:25,183
Bardzo.
72
00:05:27,350 --> 00:05:28,183
Ja też.
73
00:05:29,891 --> 00:05:32,433
Gdybyś chciała pogadać...
74
00:05:33,641 --> 00:05:36,266
Możemy skoczyć do Dillon's na drinka.
75
00:05:36,350 --> 00:05:38,266
Chętnie. Pójdźmy jakoś wkrótce.
76
00:05:42,891 --> 00:05:44,225
- Dobrze.
- Dobra.
77
00:05:50,391 --> 00:05:51,683
Wybacz, złe nawyki.
78
00:05:52,725 --> 00:05:54,891
Przepraszam za biurko.
Nie chciałem...
79
00:05:54,975 --> 00:05:56,391
- Go przejąć?
- Nie.
80
00:05:56,475 --> 00:05:58,058
Masz rację. Przepraszam.
81
00:06:03,850 --> 00:06:06,433
Przyjrzałem się sprawie Popovej.
82
00:06:06,516 --> 00:06:09,975
Akta wskazują,
że jej sprzęt był nowy.
83
00:06:10,850 --> 00:06:11,683
Tak, wiem.
84
00:06:13,141 --> 00:06:16,558
Była uchodźczynią,
nie miała pracy ani pieniędzy.
85
00:06:16,641 --> 00:06:18,016
Skąd było ją na to stać?
86
00:06:18,766 --> 00:06:19,683
To drogie rzeczy.
87
00:06:21,225 --> 00:06:23,433
Chyba że ktoś jej to kupił.
88
00:06:25,433 --> 00:06:30,475
Ustaliłem też miejsce,
w którym ostatni raz widziano Katję.
89
00:06:30,558 --> 00:06:35,058
W szkole językowej. Prowadzi ją
Islandzkie Towarzystwo Humanitarne.
90
00:06:35,141 --> 00:06:37,766
Niedaleko Breiðholt,
w którym jest hostel.
91
00:06:39,225 --> 00:06:40,600
Pomyślałem, że...
92
00:06:42,433 --> 00:06:43,933
moglibyśmy tam pojechać,
93
00:06:44,016 --> 00:06:46,475
pogadać z nauczycielami,
wyczuć klimat.
94
00:06:48,350 --> 00:06:50,391
To by była świetna
detektywistyczna robota.
95
00:06:51,558 --> 00:06:53,766
Wyczuć klimat.
96
00:07:02,141 --> 00:07:05,391
POSTERUNEK POLICJI
97
00:07:05,475 --> 00:07:08,058
Hulda, mogę się z tobą zabrać?
98
00:07:08,141 --> 00:07:09,475
Moje auto...
99
00:07:09,558 --> 00:07:12,475
Zostawiłem je wczoraj w mieście...
100
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
Zostań i dowiedz się więcej
o tej drogiej odzieży.
101
00:07:19,183 --> 00:07:20,891
Spotkajmy się później w hostelu.
102
00:07:20,975 --> 00:07:22,975
I zrób coś z tym palcem.
Wygląda paskudnie.
103
00:07:32,516 --> 00:07:34,933
DZWONI JÓN
104
00:07:52,808 --> 00:07:54,266
Bjartur Hartmannsson?
105
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
Mam kilka pytań o pana
byłą uczennicę, Katję Popovą.
106
00:08:04,058 --> 00:08:04,891
Oczywiście.
107
00:08:06,641 --> 00:08:08,141
Widziałem w wiadomościach.
108
00:08:08,725 --> 00:08:10,225
Straszna tragedia.
109
00:08:10,308 --> 00:08:11,308
Byliście blisko?
110
00:08:14,475 --> 00:08:15,558
Nieszczególnie.
111
00:08:16,683 --> 00:08:18,308
Była miłą dziewczyną.
112
00:08:19,100 --> 00:08:20,808
Takie sprawiała wrażenie.
113
00:08:21,725 --> 00:08:23,141
Są tu raczej krótko.
114
00:08:24,058 --> 00:08:26,266
- Ma pan na myśli uchodźców?
- Tak.
115
00:08:26,350 --> 00:08:27,725
Przepraszam...
116
00:08:28,558 --> 00:08:30,683
Uczę głównie uchodźców.
117
00:08:30,766 --> 00:08:32,975
Nie mają łatwego życia, ale...
118
00:08:34,391 --> 00:08:37,475
Katja dobrze to ukrywała.
119
00:08:37,558 --> 00:08:38,558
Co ukrywała?
120
00:08:39,183 --> 00:08:43,850
Popełniła samobójstwo, prawda?
121
00:08:43,891 --> 00:08:45,516
Nie mogę zdradzić szczegółów.
122
00:08:47,100 --> 00:08:50,933
Pamięta pan datę ostatnich zajęć,
w których Katja brała udział?
123
00:08:51,475 --> 00:08:53,475
Nie przypominam sobie, ale...
124
00:08:54,350 --> 00:08:55,850
- Sprawdzę.
- Jasne.
125
00:09:05,558 --> 00:09:06,391
Tutaj.
126
00:09:07,058 --> 00:09:08,975
We wtorek, kilka tygodni temu.
127
00:09:09,891 --> 00:09:12,558
Kilka tygodni temu?
Nie zgłosił pan tego?
128
00:09:12,641 --> 00:09:13,475
Nie.
129
00:09:14,016 --> 00:09:17,475
Ludzie mogą przychodzić
na zajęcia wedle uznania.
130
00:09:19,350 --> 00:09:20,808
Ale...
131
00:09:22,350 --> 00:09:25,183
jest tu notatka,
że wyszła w trakcie przerwy.
132
00:09:25,266 --> 00:09:28,850
- Wie pan, dokąd się udała?
- Nie, przykro mi.
133
00:09:31,183 --> 00:09:33,308
Miała przyjaciół w klasie?
134
00:09:33,391 --> 00:09:35,641
Trzymała się z kimś konkretnym?
135
00:09:36,308 --> 00:09:37,933
Z jedną Rosjanką.
136
00:09:39,350 --> 00:09:40,183
Eleną.
137
00:09:41,100 --> 00:09:43,433
- Eleną Dubrovsky.
- No tak.
138
00:09:45,766 --> 00:09:49,100
Wie pan, czy Katja
pracowała gdzieś nielegalnie?
139
00:09:49,641 --> 00:09:52,016
Nie wiem dokładnie,
140
00:09:52,100 --> 00:09:55,183
ale interesowało się nią
wielu mężczyzn.
141
00:09:57,725 --> 00:09:59,766
Myśli pan, że spotykała się z kimś?
142
00:10:00,641 --> 00:10:02,433
- Może.
- Dzięki.
143
00:10:04,641 --> 00:10:07,683
Widziałem kilka razy,
jak wsiadała z kimś do jeepa.
144
00:10:08,266 --> 00:10:09,641
Pamięta pan jakieś szczegóły?
145
00:10:11,016 --> 00:10:12,016
Był czarny.
146
00:10:12,933 --> 00:10:14,433
Wyglądał na drogi.
147
00:10:14,516 --> 00:10:18,766
Chodziła plotka,
że zarabia na seksie.
148
00:10:18,850 --> 00:10:22,433
- Zgłosiliście to?
- To była tylko plotka.
149
00:10:22,516 --> 00:10:24,516
Szczerze mówiąc,
nikt się nie interesował.
150
00:10:24,600 --> 00:10:27,225
Gdzie pan był
po jej ostatnich zajęciach?
151
00:10:27,308 --> 00:10:30,933
Na meczu. Mogą to potwierdzić
w ośrodku sportowym.
152
00:10:31,016 --> 00:10:34,141
Mogę prosić o dane innych uczniów?
Nazwiska, numery?
153
00:10:34,683 --> 00:10:35,891
- Jasne.
- Świetnie.
154
00:10:40,100 --> 00:10:40,933
Dzięki.
155
00:10:51,641 --> 00:10:54,808
Obdzwoń wszystkich uczniów
z klasy Katji.
156
00:10:54,891 --> 00:10:56,308
- Tu są ich dane.
- Dobrze.
157
00:10:56,391 --> 00:10:58,600
Dowiedz się też, z kim się spotykała.
158
00:10:58,683 --> 00:11:01,475
Wiemy, że była blisko
z Eleną Dubrovsky.
159
00:11:01,558 --> 00:11:03,641
- Porozmawiamy z nią teraz.
- Dobra.
160
00:11:03,725 --> 00:11:06,975
Nauczyciel twierdzi,
że w dniu jej zniknięcia pracował.
161
00:11:07,058 --> 00:11:08,433
Potwierdź to.
162
00:11:08,516 --> 00:11:11,350
- I godzinę, o której Katja wyszła.
- Jasne.
163
00:11:11,433 --> 00:11:13,433
Przyjrzałem się tym ubraniom.
164
00:11:13,516 --> 00:11:17,016
Muszę jeszcze ustalić,
gdzie i kiedy zostały zakupione.
165
00:11:17,100 --> 00:11:19,975
- Ja będę zadawała pytania.
- Przepraszam.
166
00:11:20,058 --> 00:11:22,475
- Trzymaj się z tyłu.
- Jasne.
167
00:11:22,558 --> 00:11:24,808
W porządku. Poszukajmy Eleny.
168
00:11:27,516 --> 00:11:29,183
Możemy zjeść tort.
169
00:11:29,975 --> 00:11:31,475
- Dobrze.
- Upieczemy sobie.
170
00:11:31,558 --> 00:11:33,933
- Dobrze.
- Tort z kociej sierści?
171
00:11:34,016 --> 00:11:35,558
Nie, tort z pajęczyny.
172
00:11:35,641 --> 00:11:38,225
Z pajęczyny? Ohyda.
173
00:11:49,141 --> 00:11:51,975
Zdobądź listę mieszkańców
z ich zdjęciami, dobrze?
174
00:12:00,641 --> 00:12:02,766
- Masz mój klucz?
- Już po niego idę.
175
00:12:02,850 --> 00:12:05,350
- Jest tu Elena Dubrovsky?
- Elena Dubrowsky?
176
00:12:05,433 --> 00:12:07,766
- Zgadza się.
- Nie, przykro mi.
177
00:12:09,766 --> 00:12:12,183
- Nie ma jej tu?
- Nie, nie ma.
178
00:12:16,850 --> 00:12:18,725
- Chodzi o Katję?
- Tak.
179
00:12:20,141 --> 00:12:21,350
To straszne, prawda?
180
00:12:21,433 --> 00:12:24,558
Często chodziła
na wycieczki po lodowcu?
181
00:12:24,641 --> 00:12:26,600
Tego właśnie nie rozumiem.
182
00:12:26,683 --> 00:12:28,641
To trochę nie w jej stylu.
183
00:12:28,725 --> 00:12:30,808
Była bardzo elegancka.
184
00:12:30,891 --> 00:12:32,975
Lubiła modę, szpilki i takie tam.
185
00:12:33,058 --> 00:12:35,725
To ostatnia osoba,
którą wyobrażam sobie na wspinaczce.
186
00:12:35,808 --> 00:12:39,433
Będę miała do pana
jeszcze parę pytań.
187
00:12:40,516 --> 00:12:42,016
Tu pani jest.
188
00:12:42,933 --> 00:12:44,681
Porozmawiajmy w naszym pokoju.
189
00:12:44,681 --> 00:12:45,266
Porozmawiajmy w naszym pokoju.
190
00:12:46,558 --> 00:12:49,516
Wiem, co pani czuje...
191
00:12:51,141 --> 00:12:52,850
Nikt pani nie słucha.
192
00:12:53,433 --> 00:12:54,683
Ja pani wysłucham.
193
00:12:54,766 --> 00:12:56,850
Już za późno.
194
00:12:56,933 --> 00:12:58,850
Dla Katji, tak.
195
00:12:58,933 --> 00:13:01,350
Dowiem się, co jej się stało.
196
00:13:01,433 --> 00:13:04,308
Jeśli ktoś ją skrzywdził, znajdę go.
197
00:13:07,891 --> 00:13:11,266
Słyszałam plotki o tym,
w jaki sposób Katja zarabiała.
198
00:13:11,350 --> 00:13:13,266
Wie pani coś o tym?
199
00:13:18,600 --> 00:13:21,183
Skarbie, idź poukładać puzzle.
200
00:13:21,266 --> 00:13:22,100
Puzzle?
201
00:13:22,183 --> 00:13:23,641
Poukładaj puzzle.
202
00:13:23,725 --> 00:13:25,808
- Chodź, młody. Chodź ze mną.
- Tak.
203
00:13:26,433 --> 00:13:27,600
- Chodź ze mną.
- Puzzle.
204
00:13:27,683 --> 00:13:29,391
Pokażesz mi, gdzie trzymacie puzzle.
205
00:13:31,266 --> 00:13:32,975
Nie wiedziałam o plotkach.
206
00:13:33,850 --> 00:13:37,308
Katja poszła raz na imprezę.
207
00:13:37,391 --> 00:13:39,558
Wróciła bardzo zdenerwowana.
208
00:13:40,433 --> 00:13:43,600
Nie powiedziała, co się stało.
Nic nie powiedziała.
209
00:13:44,475 --> 00:13:46,725
Mówiła pani o tym detektywowi?
210
00:13:46,808 --> 00:13:49,891
Nie, nie chciałam,
żeby ludzie źle o niej myśleli.
211
00:13:49,975 --> 00:13:54,225
Nie chciałam ryzykować
jej szansy na życie tutaj.
212
00:13:54,308 --> 00:13:55,433
Oczywiście.
213
00:13:56,391 --> 00:13:58,350
Wie pani, kto urządził tę imprezę?
214
00:14:00,725 --> 00:14:03,516
Pani nigdy nie zapraszano
na takie imprezy?
215
00:14:03,600 --> 00:14:05,725
Nie, ja nigdy nie chodzę.
216
00:14:05,808 --> 00:14:06,766
Jest pani pewna?
217
00:14:07,558 --> 00:14:09,475
Nie ryzykuję pobytu tutaj.
218
00:14:09,558 --> 00:14:11,391
- Mam Rudiego.
- Tak.
219
00:14:11,975 --> 00:14:13,183
Katja też była ostrożna.
220
00:14:13,266 --> 00:14:16,183
Dbałyśmy o siebie.
221
00:14:16,266 --> 00:14:17,266
Jak rodzina.
222
00:14:18,350 --> 00:14:23,850
Przysięgała, że nie robi nic złego,
ale czasem wychodziła w nocy.
223
00:14:23,933 --> 00:14:24,766
Jasne.
224
00:14:24,850 --> 00:14:29,141
Nie wiem, skąd miała pieniądze.
225
00:14:29,225 --> 00:14:31,725
Chyba miała chłopaka.
226
00:14:33,433 --> 00:14:35,225
Wiesz, kto to był? Ten chłopak?
227
00:14:36,016 --> 00:14:38,600
- Nie wiem.
- Ciężko w to uwierzyć.
228
00:14:38,683 --> 00:14:41,183
Skoro jej pytałaś,
a ona była twoją przyjaciółką...
229
00:14:41,266 --> 00:14:43,141
Nie rozumiem tego.
230
00:14:43,766 --> 00:14:47,350
To nie ma sensu,
że ryzykowała swoją wizę.
231
00:14:47,433 --> 00:14:50,350
Wiele przeszłyśmy,
żeby tu przyjechać.
232
00:14:50,433 --> 00:14:52,350
Zaryzykowałyśmy wszystko
dla nowego życia.
233
00:14:52,433 --> 00:14:54,475
Oczywiście, oczywiście.
234
00:14:54,558 --> 00:14:55,850
Rozumiem.
235
00:15:00,141 --> 00:15:01,141
Dzięki.
236
00:15:15,641 --> 00:15:16,516
Dobrze.
237
00:15:18,433 --> 00:15:19,600
Może niżej?
238
00:15:19,683 --> 00:15:20,891
Nieźle.
239
00:15:28,308 --> 00:15:29,433
Fajna kurtka.
240
00:15:30,016 --> 00:15:30,850
Dzięki.
241
00:15:32,058 --> 00:15:33,475
Skąd ją masz?
242
00:15:34,058 --> 00:15:35,350
Od cioci Katji.
243
00:15:36,683 --> 00:15:38,558
Od cioci Katji? Fajnie.
244
00:15:38,641 --> 00:15:41,266
Miło z jej strony.
Ładny prezent, prawda?
245
00:15:42,058 --> 00:15:43,850
Mogę zrobić zdjęcie?
246
00:15:43,933 --> 00:15:44,766
Zdjęcie?
247
00:15:45,891 --> 00:15:46,725
Zróbmy tak.
248
00:15:46,808 --> 00:15:49,141
Spójrz na mnie i powiedz:
249
00:15:49,725 --> 00:15:50,933
„Zielony groszek”.
250
00:15:51,016 --> 00:15:51,975
Zielony groszek.
251
00:15:53,975 --> 00:15:56,641
- Świetnie.
- Co to „zielony groszek”?
252
00:15:57,350 --> 00:16:00,308
Warzywo. Mały zielony groszek.
253
00:16:00,391 --> 00:16:02,058
Zielony groszek albo fasola.
254
00:16:16,266 --> 00:16:20,725
Kurtka Rudiego jest
z tego samego sklepu,
255
00:16:20,808 --> 00:16:21,766
co rzeczy Katji.
256
00:16:21,850 --> 00:16:23,808
Jest warta więcej
niż moja cała wypłata.
257
00:16:24,350 --> 00:16:26,308
- To straszne.
- Co?
258
00:16:27,391 --> 00:16:30,183
Sytuacja tych kobiet.
259
00:16:30,266 --> 00:16:32,891
Tak. System jest okrutny.
260
00:16:34,558 --> 00:16:35,391
Okrutny?
261
00:16:35,975 --> 00:16:37,725
Nie ma systemu dla tych ludzi.
262
00:16:37,808 --> 00:16:39,641
Równie dobrze można
ich wrzucić do oceanu.
263
00:16:41,475 --> 00:16:44,641
Ona tylko chce
lepszego życia dla syna.
264
00:16:46,350 --> 00:16:47,183
Zapnij pasy.
265
00:16:48,641 --> 00:16:51,516
Rudi mówił, skąd ma tę kurtkę?
266
00:16:54,141 --> 00:16:54,975
Od Katji.
267
00:16:59,766 --> 00:17:00,600
Kto to?
268
00:17:01,516 --> 00:17:03,058
Aki Haraldsson.
269
00:17:03,975 --> 00:17:06,975
Przypomniały mi o nim
opowieści Eleny o tych imprezach.
270
00:17:07,766 --> 00:17:09,183
Był oskarżony o handel ludźmi.
271
00:17:10,016 --> 00:17:12,641
Rok temu wyszedł z więzienia.
272
00:17:14,558 --> 00:17:16,183
Myślisz, że jest w to zamieszany?
273
00:17:17,266 --> 00:17:18,100
Może.
274
00:17:19,725 --> 00:17:20,766
Cholera.
275
00:17:21,891 --> 00:17:22,808
Muszę iść.
276
00:17:27,016 --> 00:17:28,016
Do jutra.
277
00:17:43,475 --> 00:17:47,475
Ciężko pogodzić się z tym uczuciem.
278
00:17:47,558 --> 00:17:49,433
To nie było łatwe.
279
00:17:49,516 --> 00:17:51,766
Dziękuję, że nam o tym opowiedziałeś.
280
00:17:55,225 --> 00:17:56,058
Witamy.
281
00:17:56,600 --> 00:17:57,433
Dziękuję.
282
00:17:59,100 --> 00:18:02,558
Może chcesz się z nami
czymś podzielić, Hulda?
283
00:18:03,808 --> 00:18:04,641
Nie, dzięki.
284
00:18:05,683 --> 00:18:07,683
Oczywiście nie musisz.
285
00:18:07,766 --> 00:18:10,516
Wysłuchamy cię,
kiedy będziesz gotowa.
286
00:18:11,516 --> 00:18:13,225
Ja chciałbym coś powiedzieć.
287
00:18:13,308 --> 00:18:14,641
Bardzo proszę, Jón.
288
00:18:16,641 --> 00:18:19,808
Nasza córka miała 19 lat, gdy...
289
00:18:23,641 --> 00:18:25,683
Kiedy była malutka,
290
00:18:27,433 --> 00:18:28,516
zachorowała.
291
00:18:28,600 --> 00:18:33,558
Miała gorączkę i strasznie płakała.
292
00:18:33,641 --> 00:18:37,516
Nie chciała zasnąć i...
293
00:18:38,600 --> 00:18:41,725
Hulda i ja, na zmianę...
294
00:18:43,433 --> 00:18:46,516
nosiliśmy ją na rękach
przez dwie noce.
295
00:18:47,850 --> 00:18:50,141
Ale trzeciej nocy,
296
00:18:50,850 --> 00:18:52,100
nie obudziłem się.
297
00:18:53,266 --> 00:18:55,558
Ustawiłem alarm,
298
00:18:55,641 --> 00:18:58,558
ale z jakiegoś powodu
się nie włączył i...
299
00:18:59,475 --> 00:19:02,850
Hulda nosiła Dimmę w ramionach
300
00:19:03,391 --> 00:19:04,891
przez całą noc.
301
00:19:06,183 --> 00:19:07,975
Chodziła z nią po domu.
302
00:19:09,016 --> 00:19:09,933
W ciemności.
303
00:19:11,266 --> 00:19:14,891
Nie wiem, jak dała radę.
304
00:19:16,975 --> 00:19:17,808
Ale...
305
00:19:19,891 --> 00:19:22,558
Gdy Dimma już wyzdrowiała,
306
00:19:22,641 --> 00:19:25,266
zapomnieliśmy, jakie to było trudne.
307
00:19:28,350 --> 00:19:29,266
Czasem...
308
00:19:30,683 --> 00:19:34,975
martwię się, że zawiedliśmy
ją już na samym początku,
309
00:19:35,058 --> 00:19:36,350
dając jej na imię Dimma.
310
00:19:37,225 --> 00:19:39,100
Czyli „ciemność”.
311
00:19:43,391 --> 00:19:45,433
Jakbyśmy rzucili na nią klątwę.
312
00:19:47,641 --> 00:19:49,975
- Niezłe przedstawienie.
- Co?
313
00:19:50,516 --> 00:19:52,600
- Tej nocy, kiedy Dimma była mała?
- Co?
314
00:19:52,683 --> 00:19:54,308
Nie chciałam dać ci pospać.
315
00:19:54,391 --> 00:19:57,058
Próbowałam cię obudzić.
Desperacko potrzebowałam pomocy.
316
00:19:57,141 --> 00:19:59,058
Zignorowałeś mnie.
317
00:19:59,141 --> 00:20:01,308
Twój budzik zadzwonił. Słyszałam.
318
00:20:01,391 --> 00:20:04,600
- Ale nie chciałeś mi pomóc.
- Co masz na myśli?
319
00:20:04,683 --> 00:20:06,808
Bo to było zbyt trudne.
320
00:20:07,350 --> 00:20:10,516
Zapomniałeś o tym szczególe,
obnosząc się ze swoją żałobą.
321
00:20:10,600 --> 00:20:12,475
- Hulda...
- Muszę się przejść.
322
00:20:13,558 --> 00:20:14,391
Hulda.
323
00:20:21,433 --> 00:20:22,558
Moa!
324
00:20:23,141 --> 00:20:24,016
Ty...
325
00:20:24,100 --> 00:20:24,933
Moa!
326
00:20:25,600 --> 00:20:27,558
Moa, chodź tu.
327
00:20:28,558 --> 00:20:31,391
Przysięgam,
że nie każę jej tego robić.
328
00:20:31,975 --> 00:20:33,766
Jest bardzo urocza.
329
00:20:33,850 --> 00:20:35,433
Moa, chodź tu.
330
00:20:35,516 --> 00:20:36,766
Może zostać ze mną.
331
00:20:36,850 --> 00:20:38,808
- Moa!
- Nie, zostań ze mną.
332
00:20:39,891 --> 00:20:41,933
- Przepraszam. Moa.
- Jakieś plany na wieczór?
333
00:20:43,808 --> 00:20:46,058
- Idę na kolację.
- Tylko na kolację?
334
00:20:46,141 --> 00:20:47,516
Tak, nic więcej.
335
00:20:47,600 --> 00:20:49,766
Czemu pytasz?
336
00:20:49,850 --> 00:20:51,016
Bardzo...
337
00:20:52,558 --> 00:20:55,308
Bardzo się wystroiłeś.
338
00:20:55,391 --> 00:20:57,058
Myślisz, że to przesada?
339
00:20:59,308 --> 00:21:00,725
A teraz?
340
00:21:00,808 --> 00:21:02,766
Trochę lepiej?
341
00:21:06,308 --> 00:21:07,891
Cóż...
342
00:21:07,975 --> 00:21:09,100
Niespecjalnie?
343
00:21:09,183 --> 00:21:11,100
Poczekaj.
344
00:21:11,641 --> 00:21:12,766
Nie jestem zbyt...
345
00:21:12,850 --> 00:21:14,725
Idealnie.
346
00:21:14,850 --> 00:21:15,933
Muszę...
347
00:21:18,475 --> 00:21:20,600
Idziesz na kolację
ze swoją dziewczyną?
348
00:21:20,683 --> 00:21:24,266
Ona nie jest moją dziewczyną.
349
00:21:25,516 --> 00:21:26,891
Wyglądało, jakby była.
350
00:21:26,975 --> 00:21:31,516
Chyba myśli, że jeśli wytrzyma
ze mną jeszcze trochę,
351
00:21:31,600 --> 00:21:34,141
to umrę, a ona dostanie dom.
352
00:21:34,225 --> 00:21:35,433
To wspaniały dom.
353
00:21:35,516 --> 00:21:37,183
Wspaniały, prawda?
354
00:21:39,475 --> 00:21:42,225
Czemu się tak męczysz?
Nie masz tego dość?
355
00:21:42,308 --> 00:21:45,558
Nie wiem. Chyba dla towarzystwa.
Mam z kim porozmawiać.
356
00:21:45,641 --> 00:21:49,016
Ale jestem na to
zdecydowanie za stary.
357
00:21:49,100 --> 00:21:50,475
Prawda, jesteś.
358
00:21:53,808 --> 00:21:54,975
A ty?
359
00:21:55,641 --> 00:21:56,600
Może i jestem.
360
00:21:57,308 --> 00:21:58,558
- Sama nie wiem.
- Nie.
361
00:21:58,641 --> 00:22:01,725
Chodziło mi o to,
jakie masz plany na wieczór?
362
00:22:03,683 --> 00:22:05,766
Wypije szklankę whiskey
i pójdę spać o dziewiątej.
363
00:22:05,850 --> 00:22:08,433
Takie wieczory lubię.
364
00:22:10,058 --> 00:22:13,141
- Baw się dobrze. Ładnie wyglądasz.
- Dziękuję.
365
00:22:26,933 --> 00:22:28,850
KRZYWDZI KOBIETY
366
00:22:35,308 --> 00:22:37,766
Myślałem o tym, co powiedziałaś i...
367
00:22:39,183 --> 00:22:41,308
Pamiętam to inaczej.
368
00:22:45,558 --> 00:22:46,600
Wiesz, Hulda,
369
00:22:48,433 --> 00:22:52,391
na emeryturze nic nie zapełni ci dni.
370
00:22:52,475 --> 00:22:56,850
Nic nie będzie odciągało cię
od ważniejszych spraw.
371
00:22:58,141 --> 00:22:59,225
Mówisz o sobie?
372
00:23:01,183 --> 00:23:05,141
Ja przynajmniej próbuję
zmierzyć się ze śmiercią Dimmy.
373
00:23:06,100 --> 00:23:08,766
Zdaje się, że ty wolisz...
374
00:23:10,475 --> 00:23:14,058
Nie płakałaś ani razu
od czasu jej pogrzebu.
375
00:23:14,600 --> 00:23:16,558
Nie zajęłaś się jej prochami.
376
00:23:18,391 --> 00:23:23,183
Unikanie tego jest nienaturalne.
377
00:23:23,266 --> 00:23:25,433
Nasze dziecko umarło przed nami.
378
00:23:27,725 --> 00:23:28,975
Co w tym naturalnego?
379
00:23:32,225 --> 00:23:35,975
Odebrała sobie życie,
a my nawet nie wiemy dlaczego.
380
00:23:38,266 --> 00:23:39,725
Nigdy nie dowiemy się...
381
00:23:43,350 --> 00:23:48,433
Przez co cierpiała tak bardzo,
że popełniła samobójstwo.
382
00:23:48,516 --> 00:23:50,850
Nic w tej sytuacji
nie jest naturalne.
383
00:23:50,933 --> 00:23:55,225
Może to, co przydarzyło
ci się w dzieciństwie,
384
00:23:55,308 --> 00:23:58,725
ta trauma, twoja mama,
te wszystkie sprawy,
385
00:23:59,350 --> 00:24:04,933
może przez tę traumę nie potrafisz
pogodzić się z utratą dziecka.
386
00:24:13,850 --> 00:24:15,100
„Pogodzić się”.
387
00:24:17,850 --> 00:24:20,350
Ja tylko próbuję zrozumieć...
388
00:24:20,433 --> 00:24:21,350
Nie waż się.
389
00:24:21,433 --> 00:24:25,141
Nie waż się mówić tak,
jakbyś rozumiał cokolwiek.
390
00:24:25,266 --> 00:24:26,933
Nie masz pojęcia.
391
00:24:27,016 --> 00:24:28,350
Śpij na kanapie.
392
00:24:47,766 --> 00:24:50,016
Mogę się przysiąść?
393
00:24:51,100 --> 00:24:52,183
Przykro mi, zajęte.
394
00:24:58,058 --> 00:24:58,891
Co?
395
00:24:59,558 --> 00:25:01,391
Chyba naprawdę chcesz być sam.
396
00:25:05,475 --> 00:25:07,016
Napiję się z tobą.
397
00:25:07,100 --> 00:25:09,808
Picie z turystami nie jest
dobrym pomysłem.
398
00:25:09,891 --> 00:25:12,016
Nie jestem turystą. Mieszkam tu.
399
00:25:12,100 --> 00:25:14,141
- Gdzie?
- Niedaleko.
400
00:25:15,266 --> 00:25:16,975
Wróciłem tydzień temu.
401
00:25:17,058 --> 00:25:19,100
Urodziłem się tutaj.
Trochę mnie nie było.
402
00:25:19,183 --> 00:25:21,641
Sam chciałeś tu wrócić?
403
00:25:22,225 --> 00:25:23,391
To niepokojące.
404
00:25:24,516 --> 00:25:25,975
Mi tam podoba się to, co widzę.
405
00:25:29,225 --> 00:25:30,225
Czemu nie?
406
00:25:38,850 --> 00:25:40,975
Problem w tym, że to za daleko...
407
00:25:55,141 --> 00:25:57,183
To wyprane. Chyba.
408
00:26:06,141 --> 00:26:07,308
Szlag.
409
00:26:12,683 --> 00:26:13,891
Cholera.
410
00:26:20,225 --> 00:26:21,058
Cześć.
411
00:26:23,891 --> 00:26:25,100
Widziałeś Karen?
412
00:26:25,183 --> 00:26:27,016
Tak, jest w stołówce.
413
00:26:27,100 --> 00:26:29,433
Chodź ze mną.
414
00:26:29,516 --> 00:26:32,016
Rozmawiałem z uczniami z klasy Katji.
415
00:26:32,100 --> 00:26:34,475
Kilkoro widziało, jak wychodzi,
416
00:26:34,558 --> 00:26:36,350
ale nie wiedzą, dokąd poszła.
417
00:26:36,891 --> 00:26:40,600
Kierownik centrum rekreacyjnego
potwierdził alibi Bjartura.
418
00:26:41,141 --> 00:26:41,975
Dobrze.
419
00:26:42,975 --> 00:26:43,808
Cześć, Karen.
420
00:26:47,558 --> 00:26:49,933
Ty prowadziłaś
sprawę Akiego Haraldssona?
421
00:26:50,016 --> 00:26:51,808
- Tak.
- Myślisz, że z nami pogada?
422
00:26:52,933 --> 00:26:54,600
Uważaj. Jest niebezpieczny.
423
00:26:54,683 --> 00:26:57,850
Czemu dostał tylko pięć lat
za tyle oskarżeń?
424
00:26:58,975 --> 00:27:01,100
Zaginęły kluczowe dowody.
425
00:27:02,683 --> 00:27:06,183
Straszny cyrk,
ale przynajmniej go skazali.
426
00:27:06,725 --> 00:27:07,808
Dlaczego pytasz?
427
00:27:09,016 --> 00:27:12,058
Mamy nadzieję,
że rzuci nieco światła na trop.
428
00:27:13,516 --> 00:27:15,725
Myślisz, że chodzi o handel ludźmi?
429
00:27:15,808 --> 00:27:19,016
Jak myślisz, Karen?
Oczywiście, że tak.
430
00:27:21,683 --> 00:27:22,516
Słuchaj...
431
00:27:24,350 --> 00:27:26,266
Bądź ostrożna.
432
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
Mówię poważnie.
433
00:27:28,558 --> 00:27:30,725
On krzywdzi kobiety.
434
00:27:30,808 --> 00:27:32,725
Te, które dla niego pracowały...
435
00:27:32,808 --> 00:27:35,516
Hulda, próbujesz zabłysnąć
przed odejściem?
436
00:27:37,808 --> 00:27:40,058
Chcesz odejść z przytupem,
zostać bohaterką.
437
00:27:40,141 --> 00:27:44,100
- Zamknij się, Alexander.
- Mówię to, co wszyscy myślą.
438
00:27:45,350 --> 00:27:48,891
Powinnaś siedzieć w domu,
a nie kraść mi sprawę.
439
00:27:48,975 --> 00:27:52,016
- Odczep się.
- W porządku.
440
00:27:52,600 --> 00:27:53,975
Znowu mnie uderzysz?
441
00:27:54,850 --> 00:27:57,766
Śmiało. Chciałabym,
żebyś wyleciała stąd wcześniej.
442
00:27:58,308 --> 00:28:01,058
Jakie jest ostatnie miejsce,
w którym widziano Katję?
443
00:28:03,850 --> 00:28:06,808
To pierwsza, podstawowa rzecz,
jaką sprawdzasz
444
00:28:06,891 --> 00:28:08,975
przy zgłoszeniu zaginionej osoby.
445
00:28:09,933 --> 00:28:11,516
Gdzie była ostatnio widziana.
446
00:28:12,141 --> 00:28:15,558
Ale ty nie wiesz,
bo nigdy tego nie sprawdziłeś.
447
00:28:16,600 --> 00:28:19,266
Nie była tylko sprawą. Miała imię.
448
00:28:19,350 --> 00:28:20,975
Katja Popova.
449
00:28:22,058 --> 00:28:24,850
Nie zrobiłeś nic, żeby jej pomóc.
450
00:28:25,808 --> 00:28:27,058
A teraz ona nie żyje.
451
00:28:27,933 --> 00:28:31,058
Spieprzaj do męża, jeśli cię zechce.
452
00:28:31,141 --> 00:28:32,766
Nie jesteś tylko leniwym gliną.
453
00:28:34,016 --> 00:28:35,850
Jesteś żałosnym człowiekiem.
454
00:28:36,433 --> 00:28:37,933
- Dzięki, Karen.
- Jasne.
455
00:28:40,975 --> 00:28:42,225
Na co się gapicie?
456
00:28:44,350 --> 00:28:45,183
No co?
457
00:28:49,391 --> 00:28:52,308
W pełnym rynsztunku
rzuca się z lodowca.
458
00:28:53,433 --> 00:28:55,808
W dniu, w którym dostała wizę.
459
00:28:56,933 --> 00:28:59,266
Idealny moment na samobójstwo.
460
00:29:01,058 --> 00:29:02,850
Wypadek czy zabójstwo?
461
00:29:03,600 --> 00:29:06,141
Jeśli dorzucisz
do tego prostytucję...
462
00:29:06,225 --> 00:29:07,308
Została zamordowana.
463
00:29:08,433 --> 00:29:09,350
Zgadzam się.
464
00:29:39,558 --> 00:29:41,266
Cholera jasna.
465
00:29:42,766 --> 00:29:44,266
Kiedyś będziesz się z tego śmiała.
466
00:29:45,225 --> 00:29:46,308
Ale nie dziś.
467
00:29:51,183 --> 00:29:54,141
- Przepraszam! Jesteśmy z policji.
- Macie nakaz?
468
00:29:54,225 --> 00:29:57,058
Mamy kilka pytań
do Akiego Haraldssona.
469
00:29:57,141 --> 00:29:59,100
Do tego nie potrzebujemy nakazu.
470
00:29:59,683 --> 00:30:01,183
Właśnie, że tak.
471
00:30:02,266 --> 00:30:03,308
Miły gość.
472
00:30:03,391 --> 00:30:05,975
Jak na neandertalczyka.
473
00:30:06,058 --> 00:30:08,516
Chyba musimy wrócić z nakazem.
474
00:30:30,183 --> 00:30:32,391
Magnus załatwi nam nakaz?
475
00:30:34,516 --> 00:30:36,225
Nie wiem. Może.
476
00:30:42,058 --> 00:30:45,183
Wpadnę po coś do domu
i wtedy cię podrzucę.
477
00:30:49,558 --> 00:30:50,683
Kto to?
478
00:30:52,141 --> 00:30:52,975
Nie wiem.
479
00:30:53,516 --> 00:30:55,558
- Zaczekam w samochodzie.
- Jasne.
480
00:31:02,850 --> 00:31:03,683
Hulda?
481
00:31:04,641 --> 00:31:05,600
Co się dzieje?
482
00:31:06,475 --> 00:31:08,975
Pamiętasz Kristjana i Emilię?
483
00:31:09,058 --> 00:31:10,058
- Cześć.
- Cześć.
484
00:31:10,141 --> 00:31:14,850
Pomyślałem, że miło będzie
zjeść razem kolację.
485
00:31:18,516 --> 00:31:21,516
Bardzo miło. Ja też mam gościa.
486
00:31:22,558 --> 00:31:23,516
Pójdę po niego.
487
00:31:37,350 --> 00:31:41,933
Lukas, co cię sprowadza na Islandię?
488
00:31:42,016 --> 00:31:44,433
Urodziłem się tu, więc...
489
00:31:44,516 --> 00:31:47,475
Chciałem zobaczyć, skąd pochodzę.
490
00:31:48,433 --> 00:31:49,975
Rozumiem.
491
00:31:50,641 --> 00:31:54,350
Uwielbiam Reykjavík.
Jest super. Dużo tu blachy falistej.
492
00:31:55,975 --> 00:31:59,891
Wspaniale było cię wczoraj zobaczyć.
493
00:31:59,975 --> 00:32:02,058
Brakowało nam cię na spotkaniu.
494
00:32:02,141 --> 00:32:02,975
Dlaczego?
495
00:32:04,766 --> 00:32:05,933
Słucham?
496
00:32:06,016 --> 00:32:08,641
Jak może brakować kogoś,
kogo się nie zna?
497
00:32:13,641 --> 00:32:14,475
Hulda.
498
00:32:16,433 --> 00:32:17,975
Chcą nam pomóc.
499
00:32:21,475 --> 00:32:25,391
Uważam, że dobrze będzie
zmierzyć się z naszym żalem...
500
00:32:25,475 --> 00:32:28,391
- Lukas, napijesz się whiskey?
- Chętnie.
501
00:32:34,308 --> 00:32:38,350
Unikanie żalu może nam zaszkodzić.
502
00:32:45,058 --> 00:32:46,391
„Nam”, czyli mnie?
503
00:32:47,558 --> 00:32:50,058
Czułabym to samo. Czułam to samo.
504
00:32:50,141 --> 00:32:53,725
Cokolwiek czujesz w danej chwili,
jest właściwe.
505
00:32:54,433 --> 00:32:56,391
To bolesne doświadczenie.
506
00:32:56,475 --> 00:32:59,350
Przykro mi z powodu waszej straty.
507
00:32:59,433 --> 00:33:00,308
Jesteśmy tu...
508
00:33:00,391 --> 00:33:04,433
Oczywiście słowa
niczego nie naprawią.
509
00:33:04,516 --> 00:33:06,350
- Tak, my też...
- Ale ja i Kristjan...
510
00:33:06,433 --> 00:33:07,725
- Zajmę się tym.
- Nie...
511
00:33:08,308 --> 00:33:09,558
Przyniosę.
512
00:33:10,725 --> 00:33:11,558
Przepraszam.
513
00:33:15,600 --> 00:33:19,475
Hulda, nie możesz mnie tak odpychać.
514
00:33:19,558 --> 00:33:21,183
Pozwól, pomogę ci.
515
00:33:21,266 --> 00:33:23,433
Nie trzeba.
516
00:33:23,516 --> 00:33:25,433
- Chcę ci pomóc.
- Nie trzeba.
517
00:33:26,975 --> 00:33:28,391
- Do cholery.
- Pieprzony...
518
00:33:28,475 --> 00:33:29,600
Co ty wyprawiasz?
519
00:33:35,433 --> 00:33:38,266
- Dość tego.
- Zostaw mnie. Odejdź.
520
00:33:38,350 --> 00:33:39,641
- Przestań.
- Po prostu...
521
00:33:39,725 --> 00:33:42,141
- Hulda, przestań.
- Odejdź.
522
00:33:42,225 --> 00:33:45,516
Mam dość słuchania,
jak mam przeżywać żałobę.
523
00:33:45,600 --> 00:33:47,683
Każdy radzi sobie na swój sposób.
524
00:33:47,766 --> 00:33:50,183
- Uspokój się.
- Uspokój się?
525
00:33:50,266 --> 00:33:52,433
- Tak.
- Mam się uspokoić?
526
00:33:52,516 --> 00:33:54,100
Moje dziecko nie żyje.
527
00:33:54,183 --> 00:33:56,975
- Tak.
- Ona nie żyje. Ty...
528
00:33:57,058 --> 00:33:59,516
Ty głupi, arogancki...
529
00:34:00,391 --> 00:34:01,975
Jezu, Hulda.
530
00:34:03,433 --> 00:34:08,266
Jak mogłeś to przegapić?
531
00:34:08,891 --> 00:34:13,975
Dimma umierała na twoich oczach.
532
00:34:14,058 --> 00:34:16,433
A ty to przegapiłeś.
533
00:34:16,516 --> 00:34:20,266
Co jest z tobą nie tak?
534
00:34:28,641 --> 00:34:30,058
Jón!
535
00:35:06,016 --> 00:35:08,975
Bierze swoje leki?
536
00:35:09,516 --> 00:35:13,350
To bardzo ważne,
musi brać swoje lekarstwa.
537
00:35:13,433 --> 00:35:14,600
Beta-blokery.
538
00:35:15,641 --> 00:35:16,891
Nie może przegapić dawki.
539
00:35:19,141 --> 00:35:19,975
Dobrze?
540
00:35:21,558 --> 00:35:22,037
Jego serce jest bardzo słabe.
541
00:35:22,037 --> 00:35:23,100
Jego serce jest bardzo słabe.
542
00:35:31,850 --> 00:35:32,683
Hulda?
543
00:35:35,433 --> 00:35:36,766
Tak mi przykro.
544
00:35:40,391 --> 00:35:41,225
Niepotrzebnie.
545
00:35:43,516 --> 00:35:44,475
Nic się nie stało.
546
00:35:47,766 --> 00:35:50,308
Wiem, że od tego uciekałam.
547
00:35:52,850 --> 00:35:53,933
Ale chyba już czas.
548
00:35:56,933 --> 00:35:58,683
Tak.
549
00:37:11,891 --> 00:37:12,725
Cześć.
550
00:37:13,975 --> 00:37:14,808
Cześć.
551
00:37:17,016 --> 00:37:19,683
- Wejdziesz do środka?
- Jasne.
552
00:37:21,433 --> 00:37:24,725
- Wychodzicie do szkoły?
- Jesteśmy trochę sppóźnieni.
553
00:37:24,808 --> 00:37:26,308
Do której szkoły chodzisz?
554
00:37:27,183 --> 00:37:28,100
Foldaskóli.
555
00:37:29,141 --> 00:37:30,141
Podoba ci się tam?
556
00:37:32,975 --> 00:37:35,475
- Mi też nie.
- Coś do picia?
557
00:37:35,558 --> 00:37:36,766
Nie, nie trzeba.
558
00:37:47,683 --> 00:37:48,808
Dobra robota.
559
00:37:53,641 --> 00:37:54,766
Coś się stało?
560
00:37:58,266 --> 00:38:01,475
Nie musisz się już martwić.
Zamykam twoją sprawę.
561
00:38:04,725 --> 00:38:05,558
Słucham?
562
00:38:07,183 --> 00:38:10,600
Została zamknięta.
Policja nie będzie cię już niepokoić.
563
00:38:13,725 --> 00:38:17,141
Bądźcie dobrzy dla mamy, prawda?
564
00:38:17,808 --> 00:38:19,225
- Będziemy.
- Na pewno?
565
00:38:20,808 --> 00:38:21,641
Dobrze.
566
00:38:24,183 --> 00:38:25,433
Masz pięknych synów.
567
00:38:41,183 --> 00:38:42,100
Hulda?
568
00:38:42,183 --> 00:38:43,225
Gdzie jesteś?
569
00:38:43,308 --> 00:38:46,725
Poluję na piłeczki tenisowe
na cholernym lodowcu.
570
00:38:46,808 --> 00:38:47,725
Co z Jónem?
571
00:38:48,808 --> 00:38:50,016
W porządku.
572
00:38:51,891 --> 00:38:53,516
A ty? Jak się masz?
573
00:38:55,183 --> 00:38:56,016
Dobrze.
574
00:38:56,808 --> 00:38:59,891
Daj znać, jeśli coś znajdziesz.
Cokolwiek.
575
00:39:01,808 --> 00:39:02,641
Jasne.
576
00:39:58,933 --> 00:40:02,266
Zawróć i opuść posesję.
577
00:40:04,683 --> 00:40:06,475
- Słuchaj.
- Śmiało.
578
00:40:06,558 --> 00:40:08,183
Zaatakuj policjanta.
579
00:40:08,266 --> 00:40:10,308
- Będzie dobrze wyglądało w CV.
- Czekaj.
580
00:40:10,391 --> 00:40:11,391
Przepraszam, szefie.
581
00:40:12,016 --> 00:40:13,350
Nie dała się zatrzymać.
582
00:40:13,433 --> 00:40:14,725
Odpieprz się.
583
00:40:15,266 --> 00:40:17,308
Jesteś Aki Haraldsson.
584
00:40:17,391 --> 00:40:19,058
A ty jesteś na terenie prawatnym.
585
00:40:20,975 --> 00:40:22,683
Mam kilka pytań.
586
00:40:24,558 --> 00:40:26,475
Jestem o coś podejrzany?
587
00:40:27,016 --> 00:40:30,600
Nie, liczę, zachowasz się
jak przykładny obywatel.
588
00:40:33,433 --> 00:40:36,266
Słyszałeś o tej martwej Rosjance?
589
00:40:36,350 --> 00:40:38,058
Tak. I co z tego?
590
00:40:39,433 --> 00:40:42,600
Mówi się, że mogła być
zamieszana w prostytucję.
591
00:40:43,725 --> 00:40:47,683
Myślisz, że wiem wszystko
o każdej dziwce na Islandii?
592
00:40:47,766 --> 00:40:49,641
Kobieta nie żyje.
593
00:40:49,725 --> 00:40:51,641
Nie miałem z tym nic wspólnego.
594
00:40:53,016 --> 00:40:56,100
Śmiem wątpić, zważywszy na to,
jak trakujesz kobiety.
595
00:41:01,266 --> 00:41:04,100
Jesteś tą policjantką,
której córka się zabiła?
596
00:41:05,725 --> 00:41:08,391
Uważaj na tego konia!
597
00:41:08,475 --> 00:41:10,725
Jest wart więcej niż twoja matka!
598
00:41:12,558 --> 00:41:13,766
Nieźle się urządziłeś.
599
00:41:14,683 --> 00:41:17,808
Ile masz tu koni? 20, 30?
600
00:41:19,308 --> 00:41:20,600
Dobrze ci się powodzi,
601
00:41:20,683 --> 00:41:22,766
a przecież dopiero
rok temu wyszedłeś z pudła.
602
00:41:24,266 --> 00:41:27,100
Co by się stało, gdybym
powęszyła przy twoich finansach?
603
00:41:28,350 --> 00:41:29,641
Co bym znalazła?
604
00:41:29,725 --> 00:41:30,975
Pilnuj własnego nosa...
605
00:41:31,058 --> 00:41:35,183
W deklaracji podatkowej napisałeś,
że masz tylko trzy konie.
606
00:41:35,266 --> 00:41:36,266
albo pożałujesz.
607
00:41:36,350 --> 00:41:39,433
Rząd mógłby wiele zrobić z tą ziemią.
608
00:41:41,100 --> 00:41:42,266
Tęsknisz za więzieniem?
609
00:41:44,016 --> 00:41:46,391
Dziękuję za współpracę.
610
00:41:47,725 --> 00:41:48,558
Dobra.
611
00:41:50,266 --> 00:41:51,100
Słuchaj.
612
00:41:52,975 --> 00:41:56,516
Wiem tylko, że niektórzy uchodźcy
dali się wciągnąć w ten biznes.
613
00:41:56,600 --> 00:41:58,433
Niektórzy? Co to znaczy?
614
00:41:58,516 --> 00:42:00,516
Wielu z nich potrzebuje pieniędzy.
615
00:42:01,183 --> 00:42:02,891
Ja nie miałem z tym nic wspólnego.
616
00:42:02,975 --> 00:42:04,558
Dobrze. A kto miał?
617
00:42:04,641 --> 00:42:06,683
Nie wiem. To chyba twoja praca?
618
00:42:07,266 --> 00:42:08,266
Gówno prawda.
619
00:42:10,808 --> 00:42:14,808
Jeśli okaże się,
że wiesz więcej, wrócę tu.
620
00:42:14,891 --> 00:42:17,016
Spieprzaj i trzymaj się z daleka.
621
00:42:28,141 --> 00:42:29,433
Dopiero co tu była.
622
00:42:30,766 --> 00:42:32,558
Napraw to. Natychmiast.
623
00:42:35,058 --> 00:42:36,933
Co to?
624
00:42:38,266 --> 00:42:39,183
To...
625
00:42:39,266 --> 00:42:40,516
łyżwy.
626
00:42:40,600 --> 00:42:41,516
Łyżwy?
627
00:42:42,058 --> 00:42:43,850
- A to?
- Nos.
628
00:42:43,933 --> 00:42:45,225
Nos, dobrze.
629
00:42:48,141 --> 00:42:48,975
Dobrze.
630
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Kask?
631
00:42:51,183 --> 00:42:52,641
Kask, zgadza się.
632
00:42:55,183 --> 00:42:56,933
- Nie za ciasno?
- Nie.
633
00:43:00,808 --> 00:43:03,100
Dobra robota. Świetnie nam idzie.
634
00:43:30,808 --> 00:43:32,725
- Podoba ci się tu?
- Tak.
635
00:43:32,808 --> 00:43:33,641
Tak?
636
00:43:34,391 --> 00:43:36,058
Muszę iść do łazienki.
637
00:43:36,141 --> 00:43:38,016
- Dobrze.
- Zaraz wracam.
638
00:43:38,100 --> 00:43:38,933
Chcesz pograć?
639
00:43:40,641 --> 00:43:41,475
Na telefonie?
640
00:43:42,016 --> 00:43:43,350
- Dzięki.
- Zaraz wrócę.
641
00:43:44,766 --> 00:43:45,766
Zaraz wrócę.
642
00:44:35,350 --> 00:44:36,683
Wszystko będzie dobrze.
643
00:45:06,641 --> 00:45:07,641
Pomóż mi.
644
00:45:08,891 --> 00:45:10,183
Coś się stało?
645
00:45:18,141 --> 00:45:19,516
- Przepraszam.
- Halo?
646
00:45:20,225 --> 00:45:21,516
Nie chciałam.
647
00:45:22,058 --> 00:45:23,100
Nie chciałam.
648
00:45:25,183 --> 00:45:26,516
Wszystko będzie dobrze.
649
00:45:28,058 --> 00:45:29,850
- Będzie dobrze.
- Katja?
650
00:45:35,766 --> 00:45:39,766
AWARIA TOALETY
44623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.