Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,440 --> 00:03:12,920
Sudah 4 minggu sejak
saya meminta pengasuh.
2
00:03:14,120 --> 00:03:17,280
Jika Anda bilang bahwa Anda masih
mencari, bagaimana saya harus merespons?
3
00:03:18,880 --> 00:03:22,320
Saya katakan berkali-kali,
saya bersedia membayar lebih.
4
00:03:23,520 --> 00:03:26,240
Saya bilang pekerjaan ini mendesak.
5
00:03:29,600 --> 00:03:31,520
Tolong segera carikan pengasuh.
6
00:03:42,800 --> 00:03:46,080
Ina, rumah baru kita
7
00:03:47,120 --> 00:03:50,320
sangat tenang dan
udaranya juga bersih.
8
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
Dokter bilang hal itu baik untukmu.
9
00:03:54,120 --> 00:03:57,360
Begitu kau menempatinya,
kau akan menyukainya.
10
00:04:03,200 --> 00:04:04,280
Sayang.
11
00:04:04,960 --> 00:04:06,400
Boneka itu,
12
00:04:06,440 --> 00:04:07,680
adalah edisi terbatas.
13
00:04:07,800 --> 00:04:09,880
Sulit sekali mendapatkannya.
14
00:04:10,760 --> 00:04:12,560
Kau harus berterima kasih pada Ayah.
15
00:04:28,720 --> 00:04:32,880
DIITULIS DAN DISUTRADARAI OLEH
KIM KWANG-BIN
16
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Ina!
17
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Yeon Ina!
18
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
Ina!
19
00:05:36,400 --> 00:05:37,280
Sayang!
20
00:05:37,640 --> 00:05:40,360
Jangan lari seperti itu, Ayah
mencarimu ke mana-mana.
21
00:05:51,240 --> 00:05:53,960
Ina, itu rumah baru kita.
22
00:05:54,720 --> 00:05:55,800
Apakah kamu menyukainya?
23
00:07:15,240 --> 00:07:16,840
Harusnya kau datang lebih cepat.
24
00:07:17,520 --> 00:07:19,200
Kau tidak melihat Ina
menerima penghargaan.
25
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
Kau tahu tentang proyek baruku.
26
00:07:23,800 --> 00:07:25,640
Ini darurat.
27
00:07:25,680 --> 00:07:27,960
Apa kau tahu apa hadiah
ulang tahunmu untuknya?
28
00:07:28,560 --> 00:07:30,120
Kalung ini.
29
00:07:30,800 --> 00:07:33,760
Dia memakainya setiap hari
sejak aku bilang itu hadiah darimu.
30
00:07:35,800 --> 00:07:36,520
Sayang!
31
00:07:57,000 --> 00:07:59,520
Serangan panik bukanlah sesuatu yang
bisa membaik hanya dengan istirahat.
32
00:08:00,240 --> 00:08:01,520
Perlu perawatan konstan.
33
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
Atau kau akan mengalami kejang lagi.
34
00:08:05,760 --> 00:08:08,480
Atur alarm dan minum
obat secara teratur.
35
00:08:08,520 --> 00:08:13,040
Aku bisa menjaga diri,
tapi Ina belum membaik.
36
00:08:13,200 --> 00:08:14,760
Apakah kondisinya buruk?
37
00:08:14,800 --> 00:08:16,640
Dia bahkan tidak mau menatapku.
38
00:08:17,120 --> 00:08:19,720
Dia akan membaik di tempat berudara bersih.
Arsitek Terbaik Tahun Ini
39
00:08:19,760 --> 00:08:21,360
Kau kan pindah ke sana karena itu.
40
00:08:22,080 --> 00:08:26,120
Sungguh membuat frustrasi,
aku sudah melakukan segalanya.
41
00:08:27,120 --> 00:08:30,920
Upaya terakhir mungkin
kamp seni yang kusebutkan,
42
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
tapi kalian berdua akan terpisah,
jadi aku tidak merekomendasikannya.
43
00:08:35,480 --> 00:08:37,960
Kau juga sedang dalam perawatan,
itu yang membuatku khawatir.
44
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
Aku lebih mencemaskan Ina.
45
00:08:47,120 --> 00:08:49,080
Ayah, lihat aku lari!
46
00:08:49,120 --> 00:08:51,560
Oke, bintang kecilku,
lakukan yang terbaik!
47
00:08:56,480 --> 00:08:57,760
Ya, dengarkan aku.
48
00:08:58,400 --> 00:09:01,680
Bukannya aku seharusnya menangani
semuanya dari konsep sampai selesai?
49
00:09:02,200 --> 00:09:03,680
Tapi kamu tidak pernah di sini.
50
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
Aku tidak bilang aku
tidak akan datang!
51
00:09:05,560 --> 00:09:06,920
Tapi anakku!
52
00:09:07,640 --> 00:09:10,640
Dengar, ini namanya
pemutusan kontrak sepihak.
53
00:09:10,680 --> 00:09:11,840
Apakah aku salah?
54
00:09:13,400 --> 00:09:15,880
Mari kita bicara tatap muka,
aku akan datang ke proyek.
55
00:09:16,760 --> 00:09:19,480
Selamat ulang tahun!
56
00:09:19,520 --> 00:09:22,840
Ina-ku tersayang,
57
00:09:22,880 --> 00:09:25,600
Selamat ulang tahun!
58
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Tiup lilinnya,
59
00:09:28,840 --> 00:09:30,200
atau Ibu yang meniupnya.
60
00:09:30,240 --> 00:09:31,400
Tidak boleh!
61
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
- Apa keinginanmu?
- Rahasia!
62
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
- Ina tidak mau memberitahu Ibu?
- Tidak!
63
00:11:30,000 --> 00:11:30,920
Ina!
64
00:11:37,400 --> 00:11:38,440
Ada apa, Sayang?
65
00:11:39,440 --> 00:11:40,960
Kau tadi menjerit?
66
00:11:41,680 --> 00:11:43,200
Aku tidak menjerit.
67
00:11:45,040 --> 00:11:46,320
Apakah semuanya baik-baik saja?
68
00:11:46,360 --> 00:11:47,240
Ya.
69
00:11:52,040 --> 00:11:53,440
Boleh Ayah masuk?
70
00:11:54,160 --> 00:11:55,040
Ya.
71
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Aneh.
72
00:12:02,040 --> 00:12:03,680
Kau tidak menjerit tadi?
73
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Nggak.
74
00:12:15,600 --> 00:12:17,120
Dari mana kau mendapatkan boneka itu?
75
00:12:18,080 --> 00:12:19,200
Di dalam sini.
76
00:12:19,600 --> 00:12:21,040
- Di dalam sana?
- Ya.
77
00:12:22,080 --> 00:12:23,120
Tunggu.
78
00:12:31,160 --> 00:12:35,160
Ina tahu boneka yang
baru Ayah belikan?
79
00:12:35,200 --> 00:12:37,040
Ayah rasa lebih asyik bermain
dengan boneka yang itu saja.
80
00:12:37,800 --> 00:12:39,960
Ayah, boleh aku menyimpannya?
81
00:12:40,000 --> 00:12:42,120
Itu bekas anak lain, bonekanya kotor.
82
00:12:42,160 --> 00:12:43,480
Sini, biar Ayah buang.
83
00:12:43,840 --> 00:12:47,920
Aku mau bermain dengan keduanya.
84
00:12:53,520 --> 00:12:54,600
Kau sungguh tidak apa-apa?
85
00:12:55,120 --> 00:12:56,040
Ya.
86
00:12:57,720 --> 00:12:58,600
Baiklah.
87
00:13:00,240 --> 00:13:01,200
Tidur lebih awal.
88
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
Oke.
89
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
Terima kasih untuk makanannya.
90
00:13:42,200 --> 00:13:44,880
Ayah, boleh aku bermain di kamarku?
91
00:13:45,760 --> 00:13:46,800
Kau mau begitu?
92
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
Aku suka rumah ini.
93
00:14:04,240 --> 00:14:05,680
Aku juga dapat teman.
94
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
Bagus sekali, Ina, terima kasih.
95
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
Mengapa Hyun-sang
ada dalam percakapan itu?
96
00:14:24,600 --> 00:14:27,760
Jika kita berbagi desain,
konsepnya akan campur-aduk.
97
00:14:28,400 --> 00:14:30,840
Tahu apa dia soal galeri?
98
00:14:30,880 --> 00:14:32,520
Dia bahkan belum pernah
membuat kabin 2 lantai.
99
00:14:33,560 --> 00:14:36,800
Saat kau cuti, dia membangun
sebuah galeri di Jeju.
100
00:14:37,480 --> 00:14:40,360
Dia semakin naik daun,
seperti kau di masa jayamu dulu.
101
00:14:41,400 --> 00:14:42,880
Sejujurnya,
102
00:14:43,440 --> 00:14:46,280
mereka memilih dia, tapi
aku memperjuangkanmu.
103
00:14:46,560 --> 00:14:47,680
Sungguh omong-kosong...
104
00:14:48,280 --> 00:14:49,800
Bos bertanya,
105
00:14:50,240 --> 00:14:53,760
bagaimana seorang arsitek bisa mendesain
kalau dia tak pernah di lokasi.
106
00:14:53,800 --> 00:14:55,640
Semua sudah disetujui!
107
00:14:55,680 --> 00:14:58,040
Aku akan datang segera
setelah mendapat pengasuh!
108
00:14:58,800 --> 00:15:01,320
Sudah lebih dari sebulan sekarang.
109
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Kita kehabisan waktu.
110
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
Kenapa dia ada di sini?
111
00:15:07,480 --> 00:15:09,240
Ya, aneh.
112
00:15:09,960 --> 00:15:12,280
Mengapa Hyun-sang
di sini? Jalan-jalan?
113
00:15:14,400 --> 00:15:16,320
Sudah diputuskan.
114
00:15:18,080 --> 00:15:19,200
Oh, tidak, bung.
115
00:15:21,920 --> 00:15:24,840
Aku akan ke sana, jadi singkirkan dia.
116
00:15:25,880 --> 00:15:27,120
Apa?
117
00:15:27,160 --> 00:15:28,840
Aku akan datang ke proyek!
118
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
Berhenti bergerak!
119
00:16:08,880 --> 00:16:10,440
Jangan main-main!
120
00:16:10,480 --> 00:16:13,400
Diam!
121
00:16:18,800 --> 00:16:20,440
Ina, sedang apa?
122
00:16:20,480 --> 00:16:22,840
Aku membuat lagu untuk Ayah.
123
00:16:23,960 --> 00:16:25,240
Mau dengar?
124
00:16:28,520 --> 00:16:29,400
Ina.
125
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
Ayah harus memberitahumu sesuatu.
126
00:16:34,280 --> 00:16:37,640
Ingat Ayah pernah cerita Ayah sedang
merancang museum di Tongyeong?
127
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
Proyeknya sudah dimulai,
128
00:16:40,640 --> 00:16:43,280
jadi Ayah perlu berada di
proyek untuk sementara waktu.
129
00:16:44,120 --> 00:16:48,000
Seorang pengasuh akan
tinggal di sini bersamamu.
130
00:16:49,320 --> 00:16:50,400
Berapa lama?
131
00:16:50,440 --> 00:16:51,880
Sekitar 2 bulan?
132
00:16:51,920 --> 00:16:54,200
Tapi Ayah akan pulang setiap
akhir pekan untuk bertemu denganmu.
133
00:16:55,040 --> 00:16:57,040
Bisakah aku ikut Ayah?
134
00:16:58,520 --> 00:17:00,800
Ayah sebenarnya ingin Ina ikut,
135
00:17:00,840 --> 00:17:03,120
tapi ini area pembangunan,
jadi tidak baik untuk anak-anak.
136
00:17:03,600 --> 00:17:08,080
Kalau Ina mau mengerti dan membantu,
137
00:17:08,120 --> 00:17:10,200
akan Ayah belikan hadiah.
138
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
Ayah akan melakukan semau Ayah.
139
00:17:14,840 --> 00:17:15,960
Kenapa repot bertanya?
140
00:17:21,400 --> 00:17:22,560
Sayang.
141
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
Ayah bukannya bertindak semau Ayah,
142
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Ayah ingin mencari jalan bersama.
143
00:17:30,520 --> 00:17:33,800
Tapi kalau Ina bersikap seperti ini
144
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
Ayah tidak tahu apa
yang harus kulakukan.
145
00:17:38,120 --> 00:17:42,000
Bisakah Ina mencoba mengerti
dan berpikir dari sudut pandang Ayah?
146
00:17:42,960 --> 00:17:46,320
Akan kupikirkan mengenai
apa yang Ayah mau.
147
00:18:01,720 --> 00:18:03,760
Ina, nanti kita lanjutkan lagi.
148
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Ina, sudah malam, tidurlah!
149
00:22:10,040 --> 00:22:12,880
Putuskan apakah kau akan
datang atau tidak besok.
150
00:22:19,920 --> 00:22:21,800
Seperti apa kamp seni itu?
151
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
Mereka akan mulai
dengan perawatan isolasi.
152
00:22:25,000 --> 00:22:26,520
Apakah Ina akan baik-baik saja?
153
00:22:26,560 --> 00:22:28,600
Jauh dariku, karena
ibunya juga sudah tiada.
154
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
Ini tidak mudah, tapi
apa lagi pilihanmu?
155
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
Ini terlalu berat untukmu.
156
00:22:34,080 --> 00:22:37,280
Mereka hanya menerima sedikit
anak, jadi kau perlu menyumbang.
157
00:22:37,840 --> 00:22:39,160
Pikirkanlah dulu.
158
00:22:42,520 --> 00:22:43,680
Ayah mau ke mana?
159
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
Ina, Ayah mau ke proyek sebentar.
160
00:22:48,920 --> 00:22:49,960
Ayah akan segera pulang.
161
00:22:50,000 --> 00:22:51,320
Ayah bilang nanti kita bicara lagi.
162
00:22:52,040 --> 00:22:54,360
Tidak tahu harus menyogokku pakai apa?
163
00:22:55,960 --> 00:22:57,000
Ina.
164
00:22:58,200 --> 00:22:59,600
Mari kita bicara malam ini.
165
00:23:00,360 --> 00:23:03,440
Dan boneka itu di New
York, Ayah sudah pesan.
166
00:23:03,480 --> 00:23:04,800
Sebentar lagi tiba.
167
00:23:08,160 --> 00:23:11,520
Apa Ayah tahu berapa umurku? Aku
tidak butuh boneka-boneka bodoh itu.
168
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
Ina.
169
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
Kamu bilang kamu suka boneka itu.
170
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Dan mengapa kamu bicara
seperti itu pada ayahmu?
171
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
Mengapa Ayah yang
memutuskan apa yang aku suka?
172
00:23:21,920 --> 00:23:23,960
Kalau begitu katakan
apa yang kamu sukai!
173
00:23:26,320 --> 00:23:27,960
Aku tidak butuh apa-apa.
174
00:23:29,400 --> 00:23:31,360
- Menyebut dirinya 'ayah'...
- Apa?
175
00:23:31,920 --> 00:23:33,880
- Ina.
- Lepaskan.
176
00:23:35,400 --> 00:23:37,720
Lepaskan! Lepaskan!
177
00:23:37,760 --> 00:23:39,040
Lepaskan!
178
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
Lepaskan! Lepaskan!
179
00:23:41,200 --> 00:23:42,400
Lepaskan! Lepaskan!
180
00:23:57,880 --> 00:23:59,800
Situ cari pengasuh?
181
00:24:02,280 --> 00:24:04,920
Ya, halo, saya baru saja keluar.
182
00:24:04,960 --> 00:24:06,880
$150 sehari.
183
00:24:08,720 --> 00:24:09,880
Baik.
184
00:24:19,280 --> 00:24:21,960
Do-hyun, sumbangan untuk kamp seni,
185
00:24:22,360 --> 00:24:23,720
berapa banyak supaya cukup?
186
00:24:32,920 --> 00:24:34,600
Pemilknya cukup kaya.
187
00:24:35,560 --> 00:24:38,040
Anak itu di kamarnya,
tak tahu lagi apa.
188
00:24:40,440 --> 00:24:41,640
Tidak ada istri.
189
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
Entahlah, mungkin kabur.
190
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
Dia menyembunyikan semua barang mahal.
191
00:24:49,640 --> 00:24:51,720
Cocok dengan gayaku.
192
00:25:10,360 --> 00:25:11,160
Hei.
193
00:25:11,880 --> 00:25:12,600
Ini Tn. Park.
194
00:25:12,640 --> 00:25:14,240
- Kerja bagus.
- Senang bertemu denganmu.
195
00:25:14,280 --> 00:25:16,520
- Ini Tuan Kim.
- Senang bertemu denganmu.
196
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
Senang bertemu denganmu, tuan.
197
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
- Haruskah kita masuk dan ngobrol di dalam?
- Tentu.
198
00:25:20,360 --> 00:25:24,040
Dia menjerit-jerit dan
menghancurkan barang di kamarnya.
199
00:25:24,520 --> 00:25:26,880
Tidak mau makan apa pun yang kumasak.
200
00:25:28,360 --> 00:25:29,960
Nanti juga minta makan sendiri.
201
00:25:46,960 --> 00:25:48,360
Anak kecil gila!
202
00:25:49,480 --> 00:25:52,920
Dia baru mulai hari ini, bagaimana
mungkin dia minta berhenti?
203
00:25:54,800 --> 00:25:57,320
Berhentilah menggombali saya.
204
00:25:57,360 --> 00:26:00,840
Saya akan pulang malam ini,
jadi jaga anak saya sampai nanti.
205
00:26:00,880 --> 00:26:04,400
Kalau dia menerima uangnya,
dia harus bertanggung jawab!
206
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
Saya tidak bisa pulang sekarang!
207
00:26:10,480 --> 00:26:11,560
Baik.
208
00:26:13,080 --> 00:26:16,760
Sudah bicara dengan direktur
kamp seni, kirim Ina minggu depan.
209
00:26:46,880 --> 00:26:48,400
Aku juga mau pergi,
210
00:26:49,960 --> 00:26:51,400
ajak aku.
211
00:27:01,440 --> 00:27:05,240
Ikut kami...
212
00:27:05,280 --> 00:27:09,320
Kami akan mengajakmu...
213
00:27:48,640 --> 00:27:53,040
Anak Hilang: Yeon Ina, perempuan (11)
214
00:27:56,920 --> 00:27:58,040
Terima kasih semua.
215
00:28:13,120 --> 00:28:14,320
Dia bukan putriku.
216
00:28:15,760 --> 00:28:19,720
Dia sudah hilang selama sebulan
dan belum ada perkembangan apa-apa?
217
00:28:20,480 --> 00:28:22,200
Kami juga pusing.
218
00:28:22,240 --> 00:28:23,720
Tidak ada petunjuk sama sekali.
219
00:28:24,480 --> 00:28:25,880
Pengasuh yang saya sewa,
220
00:28:25,920 --> 00:28:28,560
Ina menghilang tak
lama setelah dia pergi.
221
00:28:28,600 --> 00:28:30,440
Mari kita selidiki dia sekali lagi.
222
00:28:31,000 --> 00:28:33,520
Kami memeriksa kamera dasbor
dari mobil yang dikendarainya hari itu,
223
00:28:33,560 --> 00:28:36,080
dan kami bahkan melakukan
tes pendeteksi kebohongan.
224
00:28:36,120 --> 00:28:37,560
Dia bersih.
225
00:28:37,600 --> 00:28:39,240
Pulanglah dan tunggu di rumah.
226
00:28:39,280 --> 00:28:41,560
Anda sudah menyuruh saya pulang
dan menunggu selama sebulan!
227
00:28:41,600 --> 00:28:43,080
Apakah Anda menyelidiki dengan benar?!
228
00:28:43,120 --> 00:28:45,760
Kenapa Anda marah-marah pada kami?!
229
00:28:49,480 --> 00:28:51,360
- Semua siap.
- Baik.
230
00:28:57,280 --> 00:28:58,240
Baiklah, Tuan Yeon,
231
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
silakan lihat kamera.
232
00:29:01,040 --> 00:29:04,560
Anda dapat bicara
dengan bebas tentang Ina.
233
00:29:11,760 --> 00:29:13,800
Halo, saya Yeon Sang-won.
234
00:29:14,960 --> 00:29:18,000
Ini putri saya, Ina.
235
00:29:19,000 --> 00:29:20,400
Dia berumur 11 tahun,
236
00:29:21,120 --> 00:29:25,800
dan dia menghilang
sekitar sebulan yang lalu.
237
00:29:28,000 --> 00:29:31,960
Saya benar-benar ingin menemukannya,
tolong bantu kami.
238
00:29:36,000 --> 00:29:39,760
Kami menonton semua kamera keamanan,
239
00:29:39,800 --> 00:29:42,560
dan dash cam dengan radius 3 km,
240
00:29:42,600 --> 00:29:44,760
tapi kami tidak melihat
jejaknya sama sekali.
241
00:29:45,760 --> 00:29:49,480
Ibunya meninggal dalam
kecelakaan mobil tahun lalu,
242
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
dan dia tinggal bersama ayahnya.
243
00:29:51,520 --> 00:29:55,400
Menurut orang-orang di sekitar
mereka, hubungan mereka kurang baik.
244
00:29:55,920 --> 00:30:01,800
Saat syuting, kami
menemukan selusin wadah pil.
245
00:30:02,920 --> 00:30:04,880
Yang digunakan untuk
mengobati penyakit jiwa.
246
00:30:05,720 --> 00:30:08,800
Obat ini menunjukkan
penyakitnya pasti serius,
247
00:30:08,840 --> 00:30:11,360
dan beliau mungkin mengalami
gejala yang tumpang tindih.
248
00:30:11,960 --> 00:30:15,440
Dia sangat terpaku pada pekerjaan,
sampai-sampai saya merasa tidak enak.
249
00:30:16,160 --> 00:30:19,520
Mungkin karena dia mengambil cuti,
250
00:30:19,560 --> 00:30:21,240
dia tampak gugup dan cemas.
251
00:30:21,440 --> 00:30:24,560
Sayangnya, banyak kasus anak hilang
252
00:30:24,960 --> 00:30:27,840
dikaitkan dengan anggota keluarga.
253
00:30:28,640 --> 00:30:32,560
Ingat kasus Mi-jin yang kami
perkenalkan 3 tahun lalu?
254
00:30:33,480 --> 00:30:38,960
Ada banyak persamaan
di antara kedua kasus ini.
255
00:30:40,080 --> 00:30:42,440
Mungkin ini intinya
256
00:30:42,480 --> 00:30:46,600
di mana kita perlu melihat
kasus ini dari sudut lain.
257
00:30:47,080 --> 00:30:50,160
Seorang anak yang
menghilang di dalam rumahnya,
258
00:30:50,720 --> 00:30:53,440
di mana kira-kira dia sekarang?
259
00:30:53,480 --> 00:30:55,880
Kami menunggu tips Anda.
260
00:30:59,440 --> 00:31:00,920
Apakah ini Di Balik Kisah?
261
00:31:06,720 --> 00:31:09,680
Ayahnya mencurigakan.
262
00:31:10,480 --> 00:31:11,760
Ya ampun...
263
00:31:19,440 --> 00:31:20,920
Tidak ada koneksi internet.
264
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
Tada!
265
00:31:30,200 --> 00:31:32,160
Ini hadiah dari Ayah.
266
00:31:32,200 --> 00:31:33,640
Kalung kupu-kupu!
267
00:31:35,440 --> 00:31:36,520
Cantiknya!
268
00:31:37,280 --> 00:31:38,800
Kau suka sekali?
269
00:31:39,480 --> 00:31:40,880
Kau mau berterima kasih pada Ayah?
270
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
Terima kasih, Ayah!
271
00:33:09,240 --> 00:33:10,520
Siapa Anda?
272
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
Halo, Anda memanggil teknisi internet?
273
00:33:13,200 --> 00:33:14,560
Pintunya terbuka.
274
00:33:15,480 --> 00:33:17,200
Rumah ini sangat besar,
275
00:33:17,240 --> 00:33:19,480
Saya perlu melihat-lihat
untuk menemukan masalahnya.
276
00:33:21,080 --> 00:33:23,760
Rumah ini besar sekali.
277
00:33:25,360 --> 00:33:26,800
Apakah Anda seorang seniman?
278
00:33:27,560 --> 00:33:29,560
Atau Anda membangun rumah?
279
00:33:30,320 --> 00:33:33,040
Saya ingin tinggal di
rumah besar seperti ini.
280
00:33:33,640 --> 00:33:35,880
Tapi keluarga saya miskin.
281
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Bukan di sini.
282
00:33:38,400 --> 00:33:40,160
Bagaimana Anda
membersihkan rumah sebesar ini?
283
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
Pasti capek melakukannya sendirian.
284
00:33:41,760 --> 00:33:43,360
Apa Anda punya pembantu?
285
00:33:44,840 --> 00:33:46,640
Langit-langitnya tinggi juga.
286
00:33:46,680 --> 00:33:48,800
Apakah tagihan
pemanasnya sangat tinggi?
287
00:33:49,200 --> 00:33:52,200
Saya yakin Anda mendapatkan
subsidi pemerintah untuk panel surya,
288
00:33:52,240 --> 00:33:55,160
tetapi Anda tidak bisa tahu
seberapa efisien panel-panel itu, kan?
289
00:33:56,760 --> 00:33:58,440
Berapa harganya per kaki persegi?
290
00:33:58,480 --> 00:33:59,760
Lebih tinggi dari Gangnam?
291
00:34:00,280 --> 00:34:03,000
Anda bisa bertanya
pada agen real estat.
292
00:34:03,680 --> 00:34:05,400
Bisakah Anda
memperbaiki internet saja?
293
00:34:06,200 --> 00:34:09,440
Ada masalah kabel di daerah sini.
294
00:34:09,480 --> 00:34:12,200
Jadi EMF...
295
00:34:20,600 --> 00:34:25,680
Jadi saya menggunakan detektor
EMF untuk memeriksa kondisinya.
296
00:34:27,360 --> 00:34:29,600
Apakah ini cara Anda
memperbaiki internet?
297
00:34:31,560 --> 00:34:32,600
Boleh?
298
00:34:33,600 --> 00:34:34,520
Tentu.
299
00:34:48,760 --> 00:34:50,040
Permisi?
300
00:34:50,080 --> 00:34:51,520
Boleh saya meminta kartu nama Anda?
301
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
Tunggu sebentar, itu tidak penting,
302
00:34:53,600 --> 00:34:55,800
Saya hampir menemukan masalahnya.
303
00:35:13,760 --> 00:35:16,800
Saya memeriksa kotak
terminalnya untuk jaga-jaga,
304
00:35:16,840 --> 00:35:18,800
dan seseorang memotong kabelnya.
305
00:35:19,280 --> 00:35:20,400
Apa katamu?
306
00:35:21,200 --> 00:35:23,320
Anda memanggil teknisi internet bukan?
307
00:35:25,600 --> 00:35:28,640
Pak, bisakah kita
bicarakan ini baik-baik?
308
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
Dengarkan saya, ya?
309
00:35:30,040 --> 00:35:30,520
Tunggu sebentar!
310
00:35:30,560 --> 00:35:31,720
Siapa kamu?
311
00:35:34,400 --> 00:35:35,600
Tolong jangan salah paham.
312
00:35:36,160 --> 00:35:38,560
Saya perlu memeriksa sesuatu,
saya di sini untuk membantu Anda.
313
00:35:38,600 --> 00:35:41,120
Apakah Anda dari acara TV?
Saya tidak akan tertipu dua kali.
314
00:35:42,080 --> 00:35:43,280
Saya akan telepon polisi.
315
00:35:45,240 --> 00:35:47,920
Bukankah kepribadian Ina
berubah sebelum dia menghilang?
316
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
Bertingkah aneh, berbicara pada dirinya
sendiri, atau berteriak di depan lemari.
317
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
Bagaimana Anda tahu itu?
318
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
Ina bukan anak pertama
yang menghilang di rumahnya.
319
00:35:58,320 --> 00:36:00,640
32 anak telah menghilang
sejak tahun 1998,
320
00:36:00,680 --> 00:36:02,120
dan saya telah menyelidikinya
selama 10 tahun.
321
00:36:03,880 --> 00:36:07,280
Jika Anda Google 'Exorcist
Heo', Anda akan menemukan saya.
322
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
Saya menulis banyak blog
dan juga tampil di acara TV.
323
00:36:11,440 --> 00:36:12,760
Siap mengusir setan untuk
Anda Exorcist Heo Kyung-hoon
324
00:36:12,800 --> 00:36:15,720
Untuk pengusiran setan,
saya no. 1 di Korea.
325
00:36:15,760 --> 00:36:18,840
Ketenaran dan keterampilan
top dengan harga yang wajar,
326
00:36:19,320 --> 00:36:20,800
seperti ini.
327
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
Lihatlah ini dulu.
328
00:36:31,440 --> 00:36:33,600
Mereka semua menghilang
dari rumah mereka.
329
00:36:34,640 --> 00:36:37,600
Bermain, mengerjakan PR, tidur,
330
00:36:38,720 --> 00:36:40,920
mereka semua menghilang tanpa jejak.
331
00:36:43,360 --> 00:36:44,800
Mereka membuat gambar-gambar itu.
332
00:36:46,080 --> 00:36:48,000
Mereka semua menunjuk ke seorang anak.
333
00:36:52,920 --> 00:36:56,000
Seorang anak bernama Hyun-soo menghilang
seperti Ina 20 tahun yang lalu.
334
00:36:57,560 --> 00:37:01,040
Orang tuanya melakukan ritual ini untuk
mencari tahu apakah dia sudah mati.
335
00:37:34,800 --> 00:37:37,760
Anda melihatnya, kan? Itu ibuku.
336
00:37:39,520 --> 00:37:42,120
Beberapa orang tua dari
anak-anak yang hilang berkata,
337
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
bahwa mereka melihatnya.
338
00:37:46,400 --> 00:37:48,640
Kurasa Ibu mencoba
memperingatkan mereka,
339
00:37:48,680 --> 00:37:50,480
mencoba menghentikan
makhluk itu mengambil anak-anak.
340
00:37:53,920 --> 00:37:55,040
Haruskah saya melanjutkannya?
341
00:38:03,440 --> 00:38:06,280
Dia membunuh ibuku,
mengambil anak-anak,
342
00:38:06,320 --> 00:38:07,760
dan sekarang Ina juga.
343
00:38:09,480 --> 00:38:10,320
Itu dia.
344
00:38:10,360 --> 00:38:13,600
Sumber segalanya, anak setan.
345
00:38:28,360 --> 00:38:29,960
Bagaimana saya bisa mencerna ini?
346
00:38:30,800 --> 00:38:32,360
Apakah ini masuk akal bagi Anda?
347
00:38:32,840 --> 00:38:34,320
Hantu mengambil anak saya?
348
00:38:35,120 --> 00:38:36,960
Anda hanya berusaha mendapatkan
bayaran untuk sebuah ritual!
349
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
Apakah kamu sudah gila?
350
00:38:41,840 --> 00:38:43,520
Keluar, pergi.
351
00:38:51,280 --> 00:38:54,160
Tidak percaya padaku? Baik.
352
00:38:56,600 --> 00:38:58,840
Saya satu-satunya orang
yang mempercayai Anda.
353
00:38:58,880 --> 00:39:01,280
Semua orang mengira kamu membunuhnya.
354
00:39:02,960 --> 00:39:06,200
Jika ditunda lebih lama,
dia akan hilang selamanya.
355
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Tunggu.
356
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Apa Anda benar-benar
bisa menemukannya?
357
00:39:27,200 --> 00:39:27,920
Iya.
358
00:39:33,400 --> 00:39:36,480
Roh orang yang masih hidup tetap
berada di dunia bawah selama 49 hari,
359
00:39:36,520 --> 00:39:37,960
disebut 'ritus peringatan 49 hari'.
360
00:39:38,800 --> 00:39:42,640
Sudah dijelaskan dalam
film Along with the Gods.
361
00:39:45,480 --> 00:39:46,920
Anda belum menonton film itu?
362
00:39:46,960 --> 00:39:48,080
Tidak pernah sempat.
363
00:39:48,120 --> 00:39:49,760
Saya pikir Anda berbudaya.
364
00:39:50,520 --> 00:39:53,680
Bagaimanapun, Ina hanya
memiliki sisa waktu 3 hari.
365
00:39:54,320 --> 00:39:55,240
3 hari.
366
00:39:59,400 --> 00:40:01,840
Ini adalah detektor yang menemukan
367
00:40:02,400 --> 00:40:05,400
benda dengan panjang gelombang
di luar mekanika kuantum.
368
00:40:09,240 --> 00:40:11,200
Ketika hantu muncul, detektor
ini bereaksi terhadap mereka.
369
00:40:16,960 --> 00:40:19,360
Jadi di mana tepatnya Ina saat ini?
370
00:40:20,920 --> 00:40:22,440
Alam orang mati.
371
00:40:24,880 --> 00:40:26,320
Kami menyebutnya dunia gelap.
372
00:40:28,720 --> 00:40:30,120
Itu berarti...
373
00:40:32,040 --> 00:40:33,840
- Saya minta satu lembar...
- Jangan sobek itu.
374
00:40:34,520 --> 00:40:35,760
Astaga...
375
00:40:46,800 --> 00:40:47,840
Lihatlah.
376
00:40:48,640 --> 00:40:52,920
Dunia orang hidup terpisah
dari dunia orang mati.
377
00:40:52,960 --> 00:40:54,240
Mereka berbagi sisi.
378
00:40:54,320 --> 00:40:56,880
Mereka menginjak ruang yang sama,
379
00:40:56,920 --> 00:40:59,680
tetapi mereka tidak dapat melihat
satu sama lain karena perbatasannya.
380
00:40:59,720 --> 00:41:03,920
Tetapi jika frekuensi
resonansi selaras,
381
00:41:05,240 --> 00:41:06,800
mereka bisa saling melihat.
382
00:41:07,760 --> 00:41:09,000
Mereka bisa melakukan lintas alam.
383
00:41:09,680 --> 00:41:11,120
Seperti film Interstellar.
384
00:41:11,800 --> 00:41:15,840
Eksorsisme dukun seperti
menggosok frekuensi radio.
385
00:41:16,520 --> 00:41:18,200
Sering disebut sebagai 'kesurupan'.
386
00:41:19,200 --> 00:41:22,320
Ini sering terjadi, jadi
saya perlu perlindungan.
387
00:41:29,960 --> 00:41:32,080
Ada jenis hantu yang sangat jahat.
388
00:41:32,640 --> 00:41:34,240
Seperti setan yang
sedang kita kejar ini.
389
00:41:35,240 --> 00:41:38,320
Mereka menemukan orang yang
selaras dan menyeretnya ke dunia mereka.
390
00:41:39,160 --> 00:41:43,160
Para korban kehilangan ingatan perlahan-lahan
dan hanya kejahatan yang tersisa.
391
00:41:44,360 --> 00:41:46,280
Mereka menjadi orang Buta.
392
00:41:46,320 --> 00:41:49,000
Begitu mereka bertemu pandang,
mereka akan menelan segalanya,
393
00:41:49,600 --> 00:41:51,080
mereka adalah makhluk yang mengerikan.
394
00:42:01,240 --> 00:42:03,600
Apa yang bisa saya lakukan
untuk menemukannya?
395
00:42:03,640 --> 00:42:05,840
Kita harus menangkap setannya
untuk mendapatkan Ina kembali.
396
00:42:06,800 --> 00:42:09,440
Hajar atau negosiasi,
apa pun yang diperlukan.
397
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Setan anak kecil secara tidak
sadar tertarik pada boneka.
398
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
Ketika mereka memegang boneka
jerami yang sudah ditetesi darahku,
399
00:42:21,080 --> 00:42:23,640
akan menghasilkan sensasi menggelitik.
400
00:42:23,680 --> 00:42:25,440
Seperti jebakan.
401
00:42:39,880 --> 00:42:41,880
Ini menciptakan batas,
402
00:42:42,440 --> 00:42:44,120
ini semua adalah uang.
403
00:42:44,160 --> 00:42:45,920
Nilai jimat ini
melonjak akhir-akhir ini!
404
00:42:47,080 --> 00:42:51,200
Jadi ya, jimat-jimat ini mahal.
405
00:43:01,800 --> 00:43:05,360
Hati-hati, mereka akan segera keluar.
406
00:43:39,120 --> 00:43:40,600
Sudahkah Anda mencoba mie cup ini?
407
00:43:41,240 --> 00:43:42,520
Rasanya sangat asli.
408
00:43:42,880 --> 00:43:44,360
Ada tahu goreng sungguhan.
409
00:43:45,800 --> 00:43:48,840
Siapa yang peduli dengan tahu
goreng, apakah ini benar-benar manjur?
410
00:43:49,400 --> 00:43:51,440
Ya tentu saja.
411
00:43:52,120 --> 00:43:53,400
Bersabarlah.
412
00:43:57,320 --> 00:43:59,760
Apakah mereka menebaknya?
Kenapa mereka belum datang?
413
00:44:11,280 --> 00:44:12,760
Saya mendengar sesuatu.
414
00:44:34,920 --> 00:44:37,560
Hah? Itu adalah biola Ina.
415
00:45:00,400 --> 00:45:02,120
Telingaku...
416
00:45:17,760 --> 00:45:19,400
Yang ini sungguh pemberani.
417
00:45:21,800 --> 00:45:23,040
Apakah Ina ada di sini?
418
00:45:25,120 --> 00:45:26,800
Aku tidak yakin.
419
00:45:27,840 --> 00:45:28,840
Kita coba sekali lagi,
420
00:45:29,160 --> 00:45:31,200
dengan boneka besar berlumuran darah.
421
00:45:34,720 --> 00:45:36,360
Benar-benar hebat yang ini.
422
00:45:56,000 --> 00:45:56,960
Pak.
423
00:45:57,960 --> 00:45:59,240
Penyanyi mana yang disukai Ina?
424
00:45:59,680 --> 00:46:01,480
BTS? BLACKPINK?
425
00:46:01,520 --> 00:46:03,160
Band yang disukai anak-anak saat ini.
426
00:46:08,640 --> 00:46:12,680
Kamu tidak tahu? Siapa teman baiknya?
427
00:46:17,000 --> 00:46:20,760
Anda benar-benar tidak
banyak tahu tentang Ina.
428
00:46:22,160 --> 00:46:23,840
Kalian berdua tidak ngobrol?
429
00:46:26,400 --> 00:46:27,600
Ah tidak.
430
00:46:28,480 --> 00:46:30,760
Aku benar-benar benci kesunyian.
431
00:46:31,320 --> 00:46:33,000
Aku sebenarnya tidak
suka banyak bicara,
432
00:46:34,200 --> 00:46:35,920
tapi aku banyak bicara karena
aku lebih benci kesunyian.
433
00:46:36,880 --> 00:46:39,360
Jadi, bagaimana aku
harus memanggil Anda?
434
00:46:40,320 --> 00:46:41,600
Terserah Anda.
435
00:46:42,400 --> 00:46:43,640
Kalau begitu...
436
00:46:44,800 --> 00:46:46,320
Tuan Yeon?
437
00:46:47,360 --> 00:46:50,640
Tidak, karena Anda mempekerjakan
aku, bagaimana kalau 'bos'?
438
00:46:52,280 --> 00:46:54,200
Saya lebih suka Anda
memanggil saya Tn. Yeon.
439
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
Saya harus memanggilmu apa?
440
00:46:56,440 --> 00:46:59,360
General Manager Heo, GM
biasanya bekerja paling keras.
441
00:47:02,000 --> 00:47:04,240
Aku haus, akan kujarah kulkasmu.
442
00:47:04,920 --> 00:47:06,080
Sedang ingin bir.
443
00:47:33,440 --> 00:47:34,360
GM Heo.
444
00:47:35,000 --> 00:47:36,080
GM Heo!
445
00:47:48,040 --> 00:47:49,320
Ayah...
446
00:47:56,480 --> 00:47:57,960
Ayah!
447
00:49:11,200 --> 00:49:12,400
Tuan Yeon, pejamkan matamu.
448
00:49:12,440 --> 00:49:13,520
Pejamkan matamu sekarang!
449
00:49:26,000 --> 00:49:29,080
Bukan kita yang
memasang jebakan, tapi dia.
450
00:49:30,000 --> 00:49:33,480
Para Buta hanya bisa melihat
mereka yang terbuka matanya.
451
00:49:33,520 --> 00:49:38,160
Jadi jangan membuka mata
dan keluar dari sana diam-diam.
452
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
Tetap diam untuk saat ini.
453
00:49:40,360 --> 00:49:41,640
Benar-benar diam.
454
00:49:46,200 --> 00:49:49,600
Sekarang, lakukan persis
apa yang saya katakan.
455
00:49:52,040 --> 00:49:57,520
Tetap merayap dan
belok kanan perlahan.
456
00:50:23,560 --> 00:50:25,520
Tidak, ke kiri dari situ!
457
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
Tuan Yeon, berhenti!
458
00:50:46,920 --> 00:50:48,080
Jangan bergerak.
459
00:50:50,160 --> 00:50:53,240
Jangan bergerak dan tetap di sana.
460
00:50:58,200 --> 00:51:00,800
Anda hampir sampai, tunggu sebentar.
461
00:51:08,560 --> 00:51:13,120
Anda sudah sangat dekat,
jangan bergerak sedikitpun,
462
00:51:13,160 --> 00:51:15,760
Saya akan segera
datang, jangan bergerak.
463
00:51:21,760 --> 00:51:23,280
Sialan...
464
00:51:29,360 --> 00:51:30,480
Tuan Yeon, keluar dari sana.
465
00:51:31,520 --> 00:51:32,840
Keluar saja!
466
00:52:18,480 --> 00:52:20,000
Semua makhluk di surga,
467
00:52:20,040 --> 00:52:21,760
dan tumbuh di bumi,
468
00:52:23,520 --> 00:52:27,080
bunuh setan yang berbahaya dan licik,
469
00:52:27,480 --> 00:52:30,160
mengusir 10 juta hantu,
mendorong semua iblis,
470
00:52:30,200 --> 00:52:33,200
jatuhkan dengan sekuat tenaga,
471
00:52:33,800 --> 00:52:36,240
dan hilangkan energi kekejian...
472
00:52:38,920 --> 00:52:39,880
Kamu...
473
00:52:41,800 --> 00:52:42,920
Anak Hilang Cho Myung-jin (11)
474
00:53:08,960 --> 00:53:10,240
Heo!
475
00:53:14,120 --> 00:53:15,280
Heo!
476
00:53:24,720 --> 00:53:27,400
Apa yang terjadi?
477
00:53:30,080 --> 00:53:32,240
Ini memalukan...
478
00:53:43,920 --> 00:53:46,480
- Itu Myung-jin...
- Myung-jin?
479
00:53:50,000 --> 00:53:52,760
Operasi Berlangsung
480
00:54:04,040 --> 00:54:07,960
Anak Hilang Cho Myung-jin (11)
481
00:54:22,120 --> 00:54:26,280
Provinsi Chungcheong,
Distrik Jujin, dekat Gyunbaek...
482
00:54:28,080 --> 00:54:30,120
Real Estat Gyunbaek
483
00:54:32,440 --> 00:54:36,040
Saya tidak yakin, punya foto lain?
484
00:54:36,720 --> 00:54:37,760
Hanya itu.
485
00:54:41,320 --> 00:54:43,200
Dia terlihat seperti
mantan narapidana.
486
00:54:44,360 --> 00:54:46,760
Apakah dia mencuri uang Anda?
487
00:54:47,560 --> 00:54:49,160
Anaknya hilang.
488
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
Begitu?
489
00:54:51,760 --> 00:54:53,480
Maaf atas apa yang saya katakan...
490
00:54:54,520 --> 00:54:55,680
Tunggu, anak yang hilang?
491
00:54:56,520 --> 00:54:59,640
Mungkinkah lelaki Sangdong itu?
492
00:55:00,560 --> 00:55:04,080
Ada seorang pria yang tinggal
sendirian di Gn. Sangdong,
493
00:55:04,840 --> 00:55:07,960
dia terkenal karena banyak
benda aneh di sekitar rumahnya.
494
00:55:08,000 --> 00:55:11,080
Dari apa yang saya
dengar, anaknya hilang.
495
00:55:35,120 --> 00:55:36,240
Kyung-hoon...
496
00:55:37,040 --> 00:55:38,640
Ini Ibu... Ibu...
497
00:55:39,480 --> 00:55:41,320
Temukan ibu...
498
00:55:46,280 --> 00:55:47,920
- Defibrillator!
- Ya, dokter!
499
00:56:14,600 --> 00:56:15,680
Halo?
500
00:56:18,800 --> 00:56:20,080
Permisi!
501
00:56:21,040 --> 00:56:22,480
Apa ada orang di rumah?
502
00:56:28,800 --> 00:56:30,080
Siapa kamu?
503
00:56:35,800 --> 00:56:37,560
Apakah Anda ayah Myung-jin?
504
00:56:38,720 --> 00:56:39,960
Tolong pergi.
505
00:56:40,520 --> 00:56:42,400
Saya punya beberapa
pertanyaan tentangnya.
506
00:56:46,840 --> 00:56:48,200
Apa kamu polisi?
507
00:56:48,240 --> 00:56:49,280
Bukan, pak.
508
00:57:05,800 --> 00:57:08,320
Putriku juga hilang.
509
00:57:09,040 --> 00:57:11,440
Saya rasa ada hubungannya
dengan Myung-jin, entah bagaimana.
510
00:57:14,720 --> 00:57:19,800
Dia menghilang saat
tidur di kamar sebelah.
511
00:57:21,200 --> 00:57:24,880
Istri saya pergi mencarinya,
dan tidak pernah kembali.
512
00:57:26,960 --> 00:57:30,040
Saya mencarinya selama
10 tahun sebelum menyerah.
513
00:57:32,440 --> 00:57:35,920
Dan menghabiskan 10
tahun mencoba melupakannya.
514
00:57:37,520 --> 00:57:42,240
Saya tidak ingin menggali
masa lalu, tolong tinggalkan saya.
515
00:57:43,600 --> 00:57:46,760
Apa ada sesuatu yang
terjadi sebelum kepergiannya?
516
00:57:48,280 --> 00:57:51,960
Ini mungkin terdengar aneh,
tetapi apa kepribadiannya berubah,
517
00:57:52,000 --> 00:57:54,720
atau mungkin dia berbicara
sendiri di depan lemari?
518
00:57:56,360 --> 00:57:58,800
Menurutmu mengapa aku tinggal di sini?
519
00:58:02,320 --> 00:58:05,280
Aku tersiksa melihat anak-anak,
520
00:58:07,640 --> 00:58:10,800
mengapa Anda pikir aku
hidup terisolasi begini?
521
00:58:12,080 --> 00:58:13,360
Maaf.
522
00:58:17,440 --> 00:58:23,080
Apakah Anda tahu
sesuatu tentang boneka ini?
523
00:58:36,720 --> 00:58:38,600
Kenapa ini... Tapi bagaimana?!
524
00:58:41,960 --> 00:58:43,080
Mengapa kamu di sini?
525
00:58:43,960 --> 00:58:46,200
Mengapa kamu datang?!
526
00:58:49,640 --> 00:58:50,920
Saya tidak mau mati!
527
00:58:50,960 --> 00:58:53,200
Anda tidak akan mendapatkan saya!
528
00:59:00,120 --> 00:59:01,840
Ini tidak boleh ada di sini.
529
00:59:01,880 --> 00:59:04,280
Saya harus membakarnya...
530
00:59:12,800 --> 00:59:13,960
Ayah...
531
00:59:24,240 --> 00:59:26,320
Myung-jin...
532
01:00:36,400 --> 01:00:37,480
Pak?
533
01:00:46,400 --> 01:00:47,560
Halo?
534
01:01:01,200 --> 01:01:02,360
Sayang...
535
01:01:03,960 --> 01:01:05,080
Tidak apa-apa...
536
01:01:05,200 --> 01:01:06,560
Apa yang sedang kamu lakukan?!
537
01:01:06,920 --> 01:01:08,000
Tunggu...
538
01:01:09,120 --> 01:01:12,240
Duluan saja dan tunggu kami.
539
01:01:12,960 --> 01:01:14,240
Pak, tolong...
540
01:01:15,720 --> 01:01:16,840
Aku akan segera...
541
01:01:19,400 --> 01:01:21,160
datang...
542
01:01:27,000 --> 01:01:31,520
Ayah! Ayah! Tolong, keluarkan aku!
543
01:01:31,560 --> 01:01:35,480
Ayah! Aku takut!
544
01:01:36,000 --> 01:01:39,760
Ibu! Ayah!
545
01:01:39,800 --> 01:01:46,280
Lebih dari 1.000 toko telah
tutup atau sedang dijual.
546
01:01:46,320 --> 01:01:47,760
Di Seoul sendiri...
547
01:01:47,800 --> 01:01:49,920
Tolong biarkan aku keluar, ayah!
548
01:01:50,280 --> 01:01:53,000
Biarkan aku keluar, ayah!
549
01:01:56,720 --> 01:01:59,560
Bu! Bu!
550
01:02:00,360 --> 01:02:03,000
Tolong, biarkan aku keluar!
551
01:02:04,200 --> 01:02:07,880
Saya menyesal!
552
01:02:09,440 --> 01:02:11,440
Ayah!
553
01:02:16,800 --> 01:02:18,000
Myung-jin.
554
01:02:19,880 --> 01:02:23,640
Bernafas tidak berarti
bahwa kita hidup.
555
01:02:24,560 --> 01:02:27,240
Ayah, tolong aku...
556
01:02:28,520 --> 01:02:30,760
Ketika kita dilahirkan kembali,
557
01:02:32,760 --> 01:02:35,920
kita akan bahagia, tanpa hutang.
558
01:02:36,600 --> 01:02:40,720
Ayah, aku benar-benar minta maaf...
559
01:02:43,240 --> 01:02:47,400
Tolong keluarkan
aku, aku minta maaf...
560
01:02:48,760 --> 01:02:50,880
Daripada hidup seperti ini...
561
01:02:57,480 --> 01:02:59,880
kita akan lebih bahagia mati saja.
562
01:03:01,600 --> 01:03:04,000
Aku takut, ayah...
563
01:03:04,040 --> 01:03:06,040
Kumohon!
564
01:03:07,360 --> 01:03:11,280
Kumohon, aku minta maaf!
565
01:03:11,320 --> 01:03:12,840
Ayah!
566
01:03:13,240 --> 01:03:14,440
Ayah!
567
01:03:15,000 --> 01:03:16,560
Ayah!
568
01:03:57,360 --> 01:03:58,880
Tolong aku...
569
01:04:27,960 --> 01:04:29,200
Aku melihat kenangan Myung-jin.
570
01:04:29,600 --> 01:04:31,800
Frekuensimu dan Myung-jin
selaras kalau begitu.
571
01:04:32,760 --> 01:04:34,280
Lalu kalian bisa melihat
ingatan satu sama lain.
572
01:04:36,080 --> 01:04:38,600
Kebenciannya
mengubahnya menjadi setan,
573
01:04:38,640 --> 01:04:41,400
dan dia mengumpulkan
anak-anak lain yang terluka.
574
01:04:43,520 --> 01:04:45,040
Semuanya masuk akal sekarang.
575
01:04:49,880 --> 01:04:51,320
Kau membenci Ina, bukan?
576
01:04:52,840 --> 01:04:54,200
Jujurlah sejenak.
577
01:04:54,600 --> 01:04:56,880
Bekerja selalu lebih
berarti dari dirinya,
578
01:04:56,920 --> 01:04:58,640
dan kau ingin Ina pergi.
579
01:04:59,520 --> 01:05:00,760
Langsung saja ke poinnya.
580
01:05:01,400 --> 01:05:04,360
Anak-anak memahami
segalanya secara naluriah,
581
01:05:05,200 --> 01:05:07,560
apakah seseorang benar-benar
mencintai mereka atau tidak.
582
01:05:08,120 --> 01:05:10,800
Membelikan beberapa boneka tidak
bisa menyembunyikan perasaanmu.
583
01:05:12,200 --> 01:05:14,040
Semua anak yang hilang
memiliki persamaan.
584
01:05:15,240 --> 01:05:19,320
Mereka terluka oleh orang tua mereka:
585
01:05:20,000 --> 01:05:21,800
kekerasan, kekerasan
verbal, dan pengabaian.
586
01:05:22,760 --> 01:05:24,320
Sama halnya dengan Ina.
587
01:05:24,960 --> 01:05:27,560
Betapa menyakitkan
hidup dengan seorang ayah
588
01:05:28,520 --> 01:05:30,120
yang menginginkannya pergi.
589
01:05:31,680 --> 01:05:33,200
Bayangkan kesepiannya.
590
01:05:37,160 --> 01:05:41,200
Kesedihannya memanggil Myung-jin.
591
01:05:45,480 --> 01:05:47,520
Jadi akulah yang mengirimnya pergi.
592
01:06:17,440 --> 01:06:19,240
- Tuan Heo.
- Ya Tuhan...
593
01:06:20,200 --> 01:06:21,320
Ada apa?
594
01:06:22,680 --> 01:06:24,000
Tentang frekuensi itu,
595
01:06:24,520 --> 01:06:28,720
jadi maksudmu jika kita selaras,
596
01:06:29,400 --> 01:06:30,640
Aku bisa melihat dan
memasuki wilayah mereka?
597
01:06:31,000 --> 01:06:32,640
Benar, jika kalian selaras.
598
01:06:33,520 --> 01:06:37,840
Saat aku mengalami serangan panik,
kau bilang aku selaras dengan Myung-jin.
599
01:06:38,400 --> 01:06:40,680
Apa itu berarti aku bisa bertemu Ina?
600
01:06:42,160 --> 01:06:43,400
Apa yang ingin kau lakukan?
601
01:06:43,920 --> 01:06:46,640
Kita kehabisan waktu, biarkan
aku memasuki dunia mereka.
602
01:06:48,520 --> 01:06:52,760
Tidak mungkin, itu terlalu
berbahaya, kau bisa terluka.
603
01:06:55,920 --> 01:06:58,120
Aku tidak peduli jika
terlalu berbahaya,
604
01:06:59,000 --> 01:07:01,680
tidak ada jalan lain,
kecuali kau punya rencana.
605
01:07:04,720 --> 01:07:05,800
Bantu aku ke sana.
606
01:07:06,920 --> 01:07:08,440
Kau tidak tahu apa yang kau katakan.
607
01:07:08,960 --> 01:07:11,480
Begitu kau sampai di sana,
kau bisa terjebak dan mati.
608
01:07:11,520 --> 01:07:13,560
Ditambah lagi, kau akan
menghancurkan karier pengusiran setanku.
609
01:07:13,600 --> 01:07:15,720
Kau meminta hal yang
mustahil, itu tidak bisa dilakukan.
610
01:07:21,080 --> 01:07:25,760
Maaf membawa-bawa uang, tapi aku
akan membayar berapapun yang kau mau.
611
01:07:28,400 --> 01:07:31,160
Jadi bantu aku sampai di sana.
612
01:07:31,200 --> 01:07:34,440
Aku ingin bertemu dengan
Ina, tolong bantu aku.
613
01:07:38,320 --> 01:07:39,960
Ya Tuhan...
614
01:07:41,320 --> 01:07:43,440
Aku akan melindungimu dengan ritual,
615
01:07:43,840 --> 01:07:45,680
tetapi waktumu tidak
lebih dari 30 menit.
616
01:07:45,720 --> 01:07:48,400
Jika kau tidak keluar
sebelum itu, ingat para Buta?
617
01:07:49,920 --> 01:07:51,960
Kau akan berubah menjadi
itu dan tinggal di dunia bawah.
618
01:07:52,000 --> 01:07:53,760
Tidak apa-apa, mari kita coba.
619
01:07:55,000 --> 01:07:56,560
Baiklah, mari kita coba.
620
01:07:57,680 --> 01:07:59,880
Bagaimana memperburuk
serangan panikmu?
621
01:08:00,360 --> 01:08:01,520
Itu pertanyaan aneh.
622
01:08:01,560 --> 01:08:04,800
Tolong percaya sajalah padaku.
623
01:08:23,000 --> 01:08:25,680
Cho Myung-jin (11)
624
01:08:37,160 --> 01:08:39,280
Jika ada asupan
pil kafein yang tinggi,
625
01:08:39,320 --> 01:08:42,200
kau akan mendapatkan serangan
panik, dan yang lebih buruk, kematian,
626
01:08:42,880 --> 01:08:44,560
jadi berhati-hatilah.
627
01:08:45,520 --> 01:08:47,200
Ingatlah bahwa aku
sudah memperingatkanmu.
628
01:09:10,240 --> 01:09:11,360
Apakah kamu siap?
629
01:09:12,680 --> 01:09:14,160
Gejalaku akan segera dimulai.
630
01:09:14,520 --> 01:09:17,720
Myung-jin menciptakan ranah
itu, sehingga apa pun bisa terjadi,
631
01:09:17,760 --> 01:09:20,360
dia akan melakukan apa
pun untuk menghentikanmu,
632
01:09:20,400 --> 01:09:21,760
jadi bersiaplah.
633
01:09:21,800 --> 01:09:25,200
Aku membawa putriku kembali.
634
01:09:28,160 --> 01:09:29,560
Tetaplah hidup...
635
01:09:32,000 --> 01:09:33,600
dan bayar layananku, mengerti?
636
01:09:35,760 --> 01:09:36,880
Tergantung pada kinerjamu.
637
01:10:06,200 --> 01:10:07,880
Api ini terhubung denganmu.
638
01:10:08,800 --> 01:10:10,800
Jika waktu habis, atau jika kau mati,
639
01:10:11,360 --> 01:10:12,920
api ini akan padam.
640
01:13:39,080 --> 01:13:40,160
Seung-hee...
641
01:13:47,080 --> 01:13:48,560
Tunggu, Sayang!
642
01:13:53,880 --> 01:13:55,040
Seung-hee...
643
01:14:04,480 --> 01:14:06,360
Lihat apa yang kau lakukan pada Ina.
644
01:14:07,000 --> 01:14:09,240
Ina sedang sekarat.
645
01:14:09,280 --> 01:14:10,400
Mati!
646
01:16:14,680 --> 01:16:15,680
Ina!
647
01:17:00,520 --> 01:17:01,480
Ina!
648
01:17:14,720 --> 01:17:15,680
Ina!
649
01:17:31,840 --> 01:17:32,920
Seung-hee...
650
01:17:33,720 --> 01:17:34,760
Sayang, kamu baik-baik saja?
651
01:17:35,320 --> 01:17:36,320
Sayang...
652
01:17:37,280 --> 01:17:38,320
Ina...
653
01:17:39,240 --> 01:17:39,960
Ina?
654
01:17:40,000 --> 01:17:43,640
Lindungi dia sekuat tenagamu, oke?
655
01:17:46,720 --> 01:17:48,640
Seung-hee! Sayang!
656
01:17:49,840 --> 01:17:50,960
Sayang...
657
01:17:51,720 --> 01:17:53,960
Tidak! Seung-hee!
658
01:18:02,680 --> 01:18:03,640
Ina...
659
01:18:05,520 --> 01:18:06,720
Ina!
660
01:18:07,600 --> 01:18:09,160
Kenapa kamu di sini?
661
01:18:17,920 --> 01:18:21,680
Myung-jin, aku datang
untuk menjemput Ina.
662
01:18:22,160 --> 01:18:24,880
Buat apa? Ini yang kamu inginkan.
663
01:18:25,880 --> 01:18:27,800
Kau ingin membuangnya.
664
01:18:31,640 --> 01:18:34,840
Sumbangan untuk kamp seni,
berapa banyak supaya cukup?
665
01:18:35,800 --> 01:18:39,440
Saat itu, aku...
666
01:18:39,480 --> 01:18:41,840
Ina akan segera tinggal
bersama kami di sini.
667
01:18:48,120 --> 01:18:49,120
Myung-jin!
668
01:18:49,320 --> 01:18:50,440
Tolong biarkan dia pergi...
669
01:18:51,080 --> 01:18:52,840
Tolong biarkan aku membawanya kembali.
670
01:19:06,120 --> 01:19:07,120
Myung-jin,
671
01:19:07,840 --> 01:19:09,760
apa yang terjadi padamu hari itu...
672
01:19:11,120 --> 01:19:12,440
Aku melihat semuanya.
673
01:19:13,280 --> 01:19:18,720
Itu sebabnya kamu membawa
anak-anak lain ke sini, Ina juga.
674
01:19:20,040 --> 01:19:24,480
Hal terakhir yang
kau dengar hari itu...
675
01:19:24,520 --> 01:19:25,640
Aku tidak mau mendengarnya!
676
01:19:26,280 --> 01:19:28,200
Daripada hidup seperti ini...
677
01:19:28,880 --> 01:19:31,320
Kita akan lebih bahagia mati.
678
01:19:32,360 --> 01:19:33,640
Kau percaya Ayah?
679
01:19:42,960 --> 01:19:44,040
Bu!
680
01:19:47,760 --> 01:19:49,000
Bu...
681
01:19:52,760 --> 01:19:54,560
Aku mau hidup...
682
01:19:57,640 --> 01:19:59,480
Itu semua kesalahan orang dewasa.
683
01:20:00,440 --> 01:20:01,840
Aku yang salah.
684
01:20:06,800 --> 01:20:07,960
Ini semua salahku...
685
01:20:08,280 --> 01:20:09,720
Jangan berbohong padaku!
686
01:20:18,200 --> 01:20:19,080
Itu Ibu...
687
01:20:19,640 --> 01:20:21,720
Jangan lupa, cari Ibu!
688
01:20:22,200 --> 01:20:23,480
Bu...
689
01:20:37,640 --> 01:20:39,760
Ina, sayang!
690
01:20:44,280 --> 01:20:45,240
Bunuh dia.
691
01:20:52,320 --> 01:20:54,400
Ina, tolong hentikan itu.
692
01:20:57,520 --> 01:20:59,160
Semua ada tempatnya,
693
01:20:59,480 --> 01:21:02,280
kau akan menemukan
di mana Tuhan berada.
694
01:21:09,360 --> 01:21:10,960
Ina, Ayah mohon...
695
01:21:22,560 --> 01:21:23,400
Ina!
696
01:21:24,240 --> 01:21:25,280
Myung-jin?
697
01:21:48,680 --> 01:21:50,520
Di sini kau, Sayangku.
698
01:21:52,600 --> 01:21:53,640
Ibu?
699
01:21:54,200 --> 01:21:56,360
Kau pasti takut sekali ya?
700
01:22:01,520 --> 01:22:03,360
Betapa menyakitkan...
701
01:22:08,000 --> 01:22:10,040
Aku seharusnya melindungimu...
702
01:22:11,160 --> 01:22:13,320
Maafkan aku, Sayang...
703
01:22:17,280 --> 01:22:21,640
Ibu sudah menunggumu.
704
01:22:21,680 --> 01:22:24,320
- Bu...
- Myung-jin.
705
01:22:29,520 --> 01:22:31,720
Kau beristirahat dengan Ibu sekarang.
706
01:22:37,280 --> 01:22:38,280
Ina.
707
01:22:39,560 --> 01:22:40,960
Ina...
708
01:22:46,840 --> 01:22:47,880
Myung-jin...
709
01:22:50,840 --> 01:22:51,920
Bu!
710
01:22:54,520 --> 01:22:55,760
Bu...
711
01:22:57,680 --> 01:22:58,960
Bu!
712
01:23:08,560 --> 01:23:09,720
Bu!
713
01:23:15,720 --> 01:23:16,960
Bu...
714
01:23:18,200 --> 01:23:22,320
Bu! Bu!
715
01:23:24,680 --> 01:23:28,280
Bu! Bu!
716
01:23:28,440 --> 01:23:32,680
Bu! Bu!
717
01:23:32,720 --> 01:23:34,880
Bu!
718
01:23:38,280 --> 01:23:39,400
Myung-jin.
719
01:23:51,920 --> 01:23:55,680
Tuan Yeon, cepat,
tidak ada waktu lagi.
720
01:24:11,920 --> 01:24:13,040
Myung-jin.
721
01:24:19,360 --> 01:24:20,640
Ayah sungguh minta maaf.
722
01:24:28,000 --> 01:24:29,360
Ayah mohon maaf.
723
01:25:52,000 --> 01:25:53,160
Ina!
724
01:26:04,360 --> 01:26:05,560
Ina, bangun...
725
01:26:07,800 --> 01:26:09,080
Ina...
726
01:26:25,680 --> 01:26:26,880
Ayah...
727
01:26:28,720 --> 01:26:31,120
Ayah, aku ingin pulang.
728
01:26:33,120 --> 01:26:35,680
Ina, ayo pulang, kita
sebentar lagi sampai.
729
01:26:36,600 --> 01:26:37,720
Mari kita pulang.
730
01:27:24,640 --> 01:27:25,600
Tuan Yeon!
731
01:28:47,600 --> 01:28:49,440
Dia masih tidak ingat dunia bawah?
732
01:28:49,480 --> 01:28:51,120
Aku harap dia tidak akan
pernah mengingatnya.
733
01:28:53,400 --> 01:28:54,600
Bagaimana rumah barunya?
734
01:28:55,840 --> 01:28:58,160
Lumayan untuk kami, sangat nyaman.
735
01:28:59,240 --> 01:29:00,160
Bagus.
736
01:29:03,920 --> 01:29:07,160
Jika kau ingin menggunakan kartu
kredit, ada biaya tambahan 10%.
737
01:29:08,760 --> 01:29:11,240
Jika kau menulis blog tentang
aku, akan kuberi jimat gratis.
738
01:29:15,920 --> 01:29:18,000
Total: $205.000
739
01:29:24,120 --> 01:29:25,160
Ina!
740
01:29:27,040 --> 01:29:28,400
Hai, Ayah!
741
01:29:28,440 --> 01:29:30,160
Masuk, nona kecil!
742
01:29:33,320 --> 01:29:35,360
Tidak apa-apa, Sayang, dia orang baik.
743
01:29:37,600 --> 01:29:39,120
Kau harus merevisi ini.
744
01:29:39,560 --> 01:29:40,800
Aku akan mengabaikannya.
52930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.