Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,710
Did y'all hear what
happened previously
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,120
on the Chicken Sisters.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,920
Gus, you're as stubborn
as a stain.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,040
We're trying to help.
5
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
Look at this mess.
6
00:00:10,340 --> 00:00:11,630
Roll on everything.
7
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
You were only hanging out
with her
8
00:00:13,090 --> 00:00:15,090
because I made you keep her
busy while I was filming.
9
00:00:15,090 --> 00:00:18,260
You're the fella who called in
to the health inspector?
10
00:00:18,260 --> 00:00:20,560
I want to win, don't you?
11
00:00:20,560 --> 00:00:21,890
Mama! The house!
12
00:00:21,890 --> 00:00:23,440
It's just junk.
13
00:00:24,060 --> 00:00:25,400
-Mama!
-Mama!!
14
00:00:31,150 --> 00:00:33,360
Every family has
their stories.
15
00:00:33,360 --> 00:00:34,950
You hear them so many times,
16
00:00:34,950 --> 00:00:37,030
they can almost
feel like fables.
17
00:00:37,620 --> 00:00:40,950
But the people they happen to
were real.
18
00:00:40,950 --> 00:00:42,870
I swear on my Nana's grave.
19
00:00:42,870 --> 00:00:45,000
Your husband isn't
the father of my baby.
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
The daddy is the man who was
just passing through town.
21
00:00:47,420 --> 00:00:48,750
A stranger.
22
00:00:48,750 --> 00:00:51,000
I'm not proud to say that,
but it's true.
23
00:00:51,000 --> 00:00:51,880
A stranger?
24
00:00:51,880 --> 00:00:53,210
That's good.
25
00:00:53,210 --> 00:00:56,340
So my husband said he's
the father for no reason.
26
00:00:56,340 --> 00:00:58,220
Why? Why would he admit
to something so heinous
27
00:00:58,220 --> 00:00:59,680
if it wasn't true?!
28
00:00:59,680 --> 00:01:02,470
Well, I can't explain that
but you have to believe me.
29
00:01:02,470 --> 00:01:04,390
I never slept with
your husband.
30
00:01:04,390 --> 00:01:05,350
Never would.
31
00:01:05,350 --> 00:01:06,730
Me and Sherman
are like cousins.
32
00:01:06,730 --> 00:01:08,560
Something tells me
that wouldn't stop you.
33
00:01:09,020 --> 00:01:10,820
Well, forget you then.
34
00:01:10,820 --> 00:01:12,780
I would never want to associate
with a woman
35
00:01:12,780 --> 00:01:15,200
who believes a man
over her best friend.
36
00:01:16,240 --> 00:01:18,160
Guess we won't be associating,
then.
37
00:01:19,820 --> 00:01:22,370
♪ I'm moving my fight ♪
38
00:01:22,370 --> 00:01:23,660
Sherman begged
on his knees,
39
00:01:23,660 --> 00:01:25,830
and Frannie couldn't
resist that.
40
00:01:25,830 --> 00:01:28,370
She was the forgiving type.
41
00:01:28,370 --> 00:01:31,210
Well... at least
you admitted it.
42
00:01:31,840 --> 00:01:33,630
Unlike some people.
43
00:01:34,710 --> 00:01:35,840
That's the start.
44
00:01:37,090 --> 00:01:39,140
We don't need people
like that in our lives.
45
00:01:39,590 --> 00:01:41,470
She had
to start over
46
00:01:41,470 --> 00:01:44,350
running the business
with Sherman instead of Mimi.
47
00:01:45,310 --> 00:01:47,940
Mimi, I know you are
in the family way,
48
00:01:47,940 --> 00:01:50,690
but I'm in no position
to be a father.
49
00:01:50,690 --> 00:01:53,270
My career is my priority.
50
00:01:53,270 --> 00:01:54,650
I hope you understand
51
00:01:54,650 --> 00:01:56,950
and that this money
I've enclosed helps.
52
00:01:56,950 --> 00:02:00,030
This will be my last
correspondence with you.
53
00:02:00,030 --> 00:02:02,910
So Sherman
wasn't the father.
54
00:02:08,830 --> 00:02:10,080
With nobody
to help her,
55
00:02:10,080 --> 00:02:12,630
Mimi had no choice but
to give up the baby.
56
00:02:15,170 --> 00:02:17,800
♪ So who am I to say ♪
57
00:02:17,800 --> 00:02:20,640
♪ and who am I to fight ♪
58
00:02:20,640 --> 00:02:22,100
♪ when I would do anything ♪
59
00:02:22,100 --> 00:02:23,850
She took the money
the father had sent
60
00:02:23,850 --> 00:02:26,720
and started a new
business... alone.
61
00:02:26,720 --> 00:02:29,980
Mimi had been telling
the truth the whole time
62
00:02:29,980 --> 00:02:31,600
and no one ever knew.
63
00:02:33,820 --> 00:02:38,740
♪ When you are my everything.
but I'm nothing ♪
64
00:02:39,200 --> 00:02:40,990
Until now.
65
00:02:40,990 --> 00:02:44,580
♪ ...nothing to you. ♪
66
00:02:46,290 --> 00:02:49,000
Your mother has
multiple sclerosis.
67
00:02:49,000 --> 00:02:50,420
For how long?
68
00:02:50,420 --> 00:02:52,250
It's hard to tell exactly.
69
00:02:52,250 --> 00:02:54,130
She may have had symptoms
for a while,
70
00:02:54,130 --> 00:02:55,920
but we diagnosed it
about a year ago.
71
00:02:55,920 --> 00:02:56,750
A year ago?!
72
00:02:56,750 --> 00:02:58,340
I advised her to tell you.
73
00:02:58,340 --> 00:03:01,300
Uh-huh. Yeah, well,
that's why she didn't.
74
00:03:01,300 --> 00:03:06,760
But what, uh, what happens
to someone when they have a MS?
75
00:03:06,760 --> 00:03:08,350
Well, it's an autoimmune
disease,
76
00:03:08,350 --> 00:03:11,230
so the body is
attacking itself.
77
00:03:11,230 --> 00:03:12,310
Is she in pain?
78
00:03:13,350 --> 00:03:15,820
Sometimes. I'm sorry.
79
00:03:15,820 --> 00:03:18,440
Your mother wanted to keep
everything under wraps.
80
00:03:18,440 --> 00:03:21,570
Right. 'Cause people talk.
81
00:03:21,570 --> 00:03:25,070
Last night must have been
pretty overwhelming for her.
82
00:03:26,370 --> 00:03:27,240
I...
83
00:03:28,330 --> 00:03:31,540
I feel like I maybe caused
some of the stress.
84
00:03:31,540 --> 00:03:35,590
Uh-huh. Yeah. I can't say that
I helped much with that either.
85
00:03:35,590 --> 00:03:37,800
Calm down.
I'm not dead yet.
86
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
You know, Mama,
you can't do that.
87
00:03:39,300 --> 00:03:40,670
You cannot do that.
88
00:03:40,670 --> 00:03:42,880
Now, what is this, a gulag?
You can't keep me here.
89
00:03:42,880 --> 00:03:44,590
I really want you to rest, Gus.
90
00:03:44,590 --> 00:03:46,800
Rest? In here?
91
00:03:46,800 --> 00:03:48,220
The lighting is from hell,
92
00:03:48,220 --> 00:03:50,390
and all this beeping
is driving me batty.
93
00:03:50,390 --> 00:03:52,390
Okay. All right.
How about a compromise, then?
94
00:03:52,390 --> 00:03:55,100
You can leave, but I don't
want you walking around.
95
00:03:56,980 --> 00:03:58,820
I need you to use a wheelchair.
96
00:04:03,150 --> 00:04:05,110
You're lucky
I'm getting points,
97
00:04:05,110 --> 00:04:06,910
because otherwise,
I wouldn't be thrilled
98
00:04:06,910 --> 00:04:10,160
that you charged my platinum
card without my permission.
99
00:04:10,160 --> 00:04:12,290
Consider it an early
birthday present.
100
00:04:15,830 --> 00:04:17,630
Has she texted back?
101
00:04:21,420 --> 00:04:22,670
It's whatever.
102
00:04:25,010 --> 00:04:27,800
I'm sorry I messed things up
between you two.
103
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Doesn't matter.
104
00:04:30,310 --> 00:04:31,640
I'm leaving town anyway.
105
00:04:32,140 --> 00:04:33,270
Doesn't matter, huh?
106
00:04:34,350 --> 00:04:38,360
You know, a good apology
goes a long way.
107
00:04:41,480 --> 00:04:43,530
All right, that's fine.
That's fine.
108
00:04:43,530 --> 00:04:46,530
Just scorch the earth
and get out of town.
109
00:04:48,070 --> 00:04:49,410
Oh, cool.
110
00:04:49,410 --> 00:04:50,740
You're throwing the thing
I said to you yesterday
111
00:04:50,740 --> 00:04:51,870
back in my face.
112
00:04:51,870 --> 00:04:53,960
You call that good parenting?
113
00:04:53,960 --> 00:04:55,460
I liked it.
114
00:04:56,330 --> 00:04:57,210
Duh?
115
00:04:59,460 --> 00:05:00,670
I don't know what to do.
116
00:05:00,670 --> 00:05:02,340
We don't have room
for her at my place.
117
00:05:02,340 --> 00:05:03,420
She can stay here.
118
00:05:03,420 --> 00:05:04,800
We'll give her a room
at the inn.
119
00:05:04,800 --> 00:05:06,590
Oh, Kenneth,
that is too much.
120
00:05:06,590 --> 00:05:08,260
Look. Your mom...
121
00:05:08,260 --> 00:05:09,760
Gus,
was a proud woman
122
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
who barely ever asked
for help,
123
00:05:11,600 --> 00:05:15,230
but now she found herself
absolutely helpless.
124
00:05:23,570 --> 00:05:25,360
Nancy hadn't touched
a thing
125
00:05:25,360 --> 00:05:28,530
in her late husband's office.
A sign of respect.
126
00:05:30,200 --> 00:05:33,540
But suddenly, she wasn't
feeling so respectful.
127
00:05:49,430 --> 00:05:52,600
Amanda, I've been worried sick.
Did you see your Mama?
128
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
I did.
129
00:05:54,180 --> 00:05:55,930
Oh, honey, what's going on?
130
00:05:59,520 --> 00:06:01,190
Mama has MS.
131
00:06:02,650 --> 00:06:04,730
Oh, no.
I'm so sorry.
132
00:06:04,730 --> 00:06:06,150
Yeah, she didn't want
to tell anyone
133
00:06:06,150 --> 00:06:09,200
'cause of course she didn't,
she's Mama.
134
00:06:09,200 --> 00:06:13,160
And she's been getting treated
by Dr. Gen in private
135
00:06:13,160 --> 00:06:14,950
because she didn't want
anyone to know.
136
00:06:15,500 --> 00:06:17,460
So they weren't having
an affair?
137
00:06:17,460 --> 00:06:20,330
No. What... what?
Why would you think that?
138
00:06:21,040 --> 00:06:24,250
'Cause I'm as dumb as a barrel
of hair, apparently.
139
00:06:24,250 --> 00:06:25,920
Don't worry about that.
140
00:06:26,840 --> 00:06:28,970
What can I do for you,
sweet girl?
141
00:06:29,800 --> 00:06:31,300
Honestly, I just...
142
00:06:32,970 --> 00:06:35,930
I just needed
to hear your voice.
143
00:06:36,640 --> 00:06:37,600
I love you.
144
00:06:38,390 --> 00:06:40,020
I love you, too.
145
00:06:42,310 --> 00:06:43,560
It's going to be okay.
146
00:06:45,020 --> 00:06:46,530
We'll visit as much as we can
147
00:06:46,530 --> 00:06:49,240
and whatever your mom needs,
we'll make sure she has it.
148
00:06:49,610 --> 00:06:53,240
I know I only just met Gus,
but I can tell she's tough.
149
00:06:53,240 --> 00:06:54,580
Oh, yeah.
150
00:06:54,580 --> 00:06:56,700
One time she lanced
a boil with a pocket knife.
151
00:06:58,160 --> 00:07:01,080
We can have some mystery
surrounding your family.
152
00:07:02,710 --> 00:07:06,300
Now, what can I do to help?
You say the word.
153
00:07:07,090 --> 00:07:08,300
I don't know.
154
00:07:08,300 --> 00:07:10,590
I just need to focus on
the final competition.
155
00:07:10,590 --> 00:07:15,300
Maybe you could, like, pack the
room and book the rental car.
156
00:07:15,300 --> 00:07:16,350
Yep.
157
00:07:17,180 --> 00:07:18,810
Consider me your
personal concierge.
158
00:07:18,810 --> 00:07:20,140
Oh.
159
00:07:20,140 --> 00:07:21,690
You're the best.
160
00:07:21,690 --> 00:07:22,980
I got you.
161
00:07:23,650 --> 00:07:26,070
... in three
and he makes it in.
162
00:07:28,440 --> 00:07:29,690
Hey.
163
00:07:29,690 --> 00:07:31,200
I got these for Gus,
164
00:07:31,200 --> 00:07:34,820
but y'all had already left
for the hospital.
165
00:07:34,820 --> 00:07:35,830
How's she doing?
166
00:07:35,830 --> 00:07:36,700
Like you care.
167
00:07:36,700 --> 00:07:38,290
I care.
168
00:07:38,290 --> 00:07:40,580
Yeah, you cared enough to call
the health inspector on her.
169
00:07:40,580 --> 00:07:43,250
Amanda, what are you saying?
170
00:07:44,130 --> 00:07:45,330
What are you...
171
00:07:45,880 --> 00:07:49,170
Are you saying you weren't
the one who called it in?
172
00:07:49,670 --> 00:07:53,720
You really think that was me?
Don't you know me at all?
173
00:07:55,930 --> 00:07:59,270
It doesn't matter now.
How's your mother?
174
00:07:59,770 --> 00:08:01,480
She has MS.
175
00:08:02,850 --> 00:08:03,940
Amanda.
176
00:08:07,150 --> 00:08:08,480
I'm so sorry.
177
00:08:10,490 --> 00:08:11,940
And she didn't tell you?
178
00:08:13,650 --> 00:08:15,620
But Mae knew I bet.
179
00:08:15,620 --> 00:08:17,240
No, she said she didn't.
180
00:08:17,240 --> 00:08:19,080
She said.
181
00:08:19,080 --> 00:08:21,450
I hate how those two
box you out.
182
00:08:24,710 --> 00:08:26,750
Let's just get through
the final competition.
183
00:08:28,170 --> 00:08:30,590
It'll all be over soon,
184
00:08:30,590 --> 00:08:33,050
and things can go back to
the way they've always been.
185
00:08:41,390 --> 00:08:42,680
Here.
186
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
Oh, Mama.
187
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Hey.
188
00:08:49,020 --> 00:08:50,440
Mama, Mama...
189
00:08:50,440 --> 00:08:52,030
You just sit there
and look pretty.
190
00:08:52,030 --> 00:08:52,820
-Huh!
-Okay?
191
00:08:52,820 --> 00:08:54,740
We got this, Gus.
192
00:08:54,740 --> 00:08:57,240
This is what you pay me
the million bucks for.
193
00:08:57,240 --> 00:08:58,160
Mmhmm.
194
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
This is Mae Moore speaking.
195
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
It's Lolly, gemini rising.
196
00:09:04,000 --> 00:09:06,750
We hosted a show together.
I'm the founder of Lolly Pop.
197
00:09:06,750 --> 00:09:08,580
The world's first
Sparkling protein drink.
198
00:09:08,580 --> 00:09:10,750
I know who you are.
How's it going?
199
00:09:10,750 --> 00:09:14,880
How's it been going on the show
since, you know, they fired me.
200
00:09:14,880 --> 00:09:17,130
Oh, actually...
201
00:09:17,130 --> 00:09:18,550
Not great.
202
00:09:20,350 --> 00:09:22,180
You're doing amazing, babe.
203
00:09:22,720 --> 00:09:23,770
Now what?
204
00:09:26,060 --> 00:09:28,690
I want to say... folding.
205
00:09:33,610 --> 00:09:34,940
Xochi is gonna ping you.
206
00:09:34,940 --> 00:09:38,530
The network wants you
to come back, like, a lot.
207
00:09:38,530 --> 00:09:41,780
Really? I can't believe it.
208
00:09:41,780 --> 00:09:43,870
Can you really consider it?
209
00:09:44,580 --> 00:09:45,910
Please.
210
00:09:46,620 --> 00:09:49,710
I'm sorry. I just need
a minute to process this.
211
00:09:49,710 --> 00:09:53,170
Yes, and, you know, your girl
was to meant to process.
212
00:09:53,170 --> 00:09:55,130
Keep me in the loop,
though, okay?
213
00:09:55,130 --> 00:09:56,510
Love and light.
214
00:09:58,090 --> 00:09:59,550
What was that all about?
215
00:10:00,470 --> 00:10:02,470
They want me to come back
to Sparkling.
216
00:10:02,470 --> 00:10:03,850
Mm?
217
00:10:03,850 --> 00:10:06,020
Yeah, it turns out they
actually need my controlling,
218
00:10:06,020 --> 00:10:07,730
type-A energy
in order to, like,
219
00:10:07,730 --> 00:10:09,810
do the organizing part
of the show.
220
00:10:09,810 --> 00:10:13,270
So they finally come
to their senses.
221
00:10:13,270 --> 00:10:14,900
I'm proud of you, Mae.
222
00:10:15,940 --> 00:10:19,530
I'm sorry. Did you just say
that you were proud of me?
223
00:10:19,530 --> 00:10:23,240
I don't think I've actually ever
heard you use that word.
224
00:10:23,240 --> 00:10:25,910
Well, maybe I should let
some of my inside thoughts
225
00:10:25,910 --> 00:10:28,040
come out every now and again.
226
00:10:30,120 --> 00:10:31,210
Hey.
227
00:10:33,090 --> 00:10:35,210
Looks like those
fan incident checks
228
00:10:35,210 --> 00:10:36,710
are going to keep rolling in,
huh?
229
00:10:36,710 --> 00:10:37,970
There it is, yeah.
230
00:10:40,380 --> 00:10:43,300
Hey, Kenneth, um, I'm trying
to book a car,
231
00:10:43,300 --> 00:10:45,010
but I don't have enough bars
to do anything,
232
00:10:45,010 --> 00:10:47,020
and I can't seem to connect
to the Wi-Fi.
233
00:10:47,020 --> 00:10:48,600
Yeah, sorry about that.
234
00:10:48,600 --> 00:10:51,310
Our internet is down
at the moment,
235
00:10:51,310 --> 00:10:53,690
but this is on the house
236
00:10:53,690 --> 00:10:56,280
and we're gonna get everything
back up and running
237
00:10:56,280 --> 00:10:57,490
as soon as we can.
238
00:10:57,490 --> 00:10:58,740
All right, don't
worry about it.
239
00:10:58,740 --> 00:11:00,650
I'll find some service
somewhere.
240
00:11:04,950 --> 00:11:08,750
Oh, my goodness,
that's really good.
241
00:11:09,370 --> 00:11:10,330
Mm.
242
00:11:12,960 --> 00:11:14,170
Grandma Nancy,
come over here.
243
00:11:14,170 --> 00:11:14,960
I'm busy honey.
244
00:11:14,960 --> 00:11:16,130
This is important.
245
00:11:17,670 --> 00:11:19,510
I have to have
a grandma summit.
246
00:11:22,260 --> 00:11:23,970
No! Is this real?
247
00:11:23,970 --> 00:11:27,100
Yep. It's dated and has
a real seal and everything.
248
00:11:27,100 --> 00:11:28,680
It doesn't make any sense.
249
00:11:28,680 --> 00:11:30,810
Why would Frannie's husband
want everyone to think
250
00:11:30,810 --> 00:11:32,650
he was a cheater
when he wasn't?
251
00:11:32,650 --> 00:11:33,900
It's shocking.
252
00:11:33,900 --> 00:11:35,820
I mean, isn't it shocking?
253
00:11:36,690 --> 00:11:38,110
Not to me.
254
00:11:38,110 --> 00:11:40,530
I don't need a letter to know
that Mimi didn't lie.
255
00:11:41,200 --> 00:11:44,370
Huh? I guess us
Frannie's folks did.
256
00:11:44,370 --> 00:11:46,160
I think there's a lesson here.
257
00:11:46,160 --> 00:11:47,450
There certainly is.
258
00:11:48,370 --> 00:11:51,540
I was right to hold on to all
those things all these years.
259
00:11:51,540 --> 00:11:53,790
We really did need it one day.
260
00:11:53,790 --> 00:11:56,380
Oh, I don't think that
should be the lesson.
261
00:11:56,380 --> 00:11:58,590
I mean, who knows
what else went up in flames?
262
00:11:58,590 --> 00:12:00,970
Oh, well, the location
of the Holy Grail.
263
00:12:00,970 --> 00:12:02,470
Okay. And what about
Amelia Earhart?
264
00:12:02,470 --> 00:12:03,760
They never found her body.
265
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
I mean, it could--
that Tokyo Rose business.
266
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
Maybe that isn't so crazy
after all.
267
00:12:07,600 --> 00:12:10,060
And what about those astronauts
they said were on the moon?
268
00:12:11,730 --> 00:12:13,140
Mr. Chicken...
269
00:12:13,140 --> 00:12:16,150
My name is Shawna
Beth Faye Calhoun.
270
00:12:16,150 --> 00:12:18,110
Self-proclaimed
Forbes 30 over 30.
271
00:12:18,110 --> 00:12:19,900
I know you're a very
busy mogul,
272
00:12:19,900 --> 00:12:23,030
but I hope you have some free
time for a little tete-a-tete.
273
00:12:23,030 --> 00:12:24,570
Entrepreneur to entrepreneur.
274
00:12:24,570 --> 00:12:25,490
Oh.
275
00:12:27,160 --> 00:12:28,700
That's a fun font.
276
00:12:28,700 --> 00:12:30,790
Yes. I'm always happy to lend
some words of wisdom
277
00:12:30,790 --> 00:12:32,330
to a career gal.
278
00:12:32,330 --> 00:12:34,290
Excuse me.
Where are my manners?
279
00:12:34,290 --> 00:12:35,880
Career fox.
280
00:12:38,250 --> 00:12:40,550
It's a half past 10:00.
281
00:12:40,550 --> 00:12:44,090
And it's the time
we've all been waiting for.
282
00:12:46,140 --> 00:12:48,180
The clash down.
283
00:12:48,180 --> 00:12:52,350
Today, the pecking order
will be decided as we crown
284
00:12:52,350 --> 00:12:57,940
either Mimi's or Frannie's
as our Kitchen Clash champs.
285
00:12:57,940 --> 00:13:00,270
Now the rules are simple.
286
00:13:00,270 --> 00:13:03,400
Both teams will whip up
their signature fried chicken.
287
00:13:03,400 --> 00:13:07,360
Then the town will blindly
vote for their favorite.
288
00:13:07,360 --> 00:13:12,160
But the only vote that really
counts is from our judge,
289
00:13:12,160 --> 00:13:15,870
Mr. Chicken himself,
Christian Pearce.
290
00:13:16,870 --> 00:13:17,960
Yeah.
291
00:13:17,960 --> 00:13:18,830
Gordo.
292
00:13:20,040 --> 00:13:21,590
May the best chicken win.
293
00:13:22,880 --> 00:13:24,420
-Let's go.
-All right.
294
00:13:25,050 --> 00:13:26,880
I hope you're ready to lose.
295
00:13:26,880 --> 00:13:28,260
I'm not losing today.
296
00:13:28,260 --> 00:13:29,890
Because you're gonna have
your friends
297
00:13:29,890 --> 00:13:31,720
at the health department
shut us down.
298
00:13:33,270 --> 00:13:34,810
I don't know what
you're talking about.
299
00:13:34,810 --> 00:13:36,480
You know exactly
what I'm talking about.
300
00:13:38,560 --> 00:13:41,570
I just did what somebody should
have done a long time ago.
301
00:13:42,570 --> 00:13:44,690
What should have been done
a long time ago...
302
00:13:45,320 --> 00:13:46,400
Ahhhhh!!!!!
303
00:13:47,820 --> 00:13:49,370
Cut, cut, cut,
cut, cut, cut!
304
00:13:50,030 --> 00:13:50,780
Cut!
305
00:13:50,780 --> 00:13:51,990
Are you okay?
306
00:13:56,540 --> 00:14:00,040
It's hard to say, but it might
be a broken fifth metacarpal.
307
00:14:00,040 --> 00:14:01,630
I'll need to take an x-ray.
308
00:14:01,630 --> 00:14:03,130
Until then, I'll wrap it up.
309
00:14:03,130 --> 00:14:05,300
But it's going to be a minute
until he can use it again.
310
00:14:06,590 --> 00:14:09,050
Okay. That's okay.
I can do this.
311
00:14:09,720 --> 00:14:13,430
Unless... you can cope
with one hand.
312
00:14:13,430 --> 00:14:14,600
Can you?
313
00:14:14,600 --> 00:14:16,390
No. It's okay.
You've got a broken hand.
314
00:14:16,390 --> 00:14:18,230
You've got enough
on your plate.
315
00:14:18,230 --> 00:14:20,860
Plate!
Jokes, food!
316
00:14:20,860 --> 00:14:24,230
Okay. I'm okay.
It's fine. Excuse me.
317
00:14:27,110 --> 00:14:28,490
I have a problem.
318
00:14:29,570 --> 00:14:31,530
Do you want me to come
over there and help?
319
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
No, no. I'm fine.
You're busy packing.
320
00:14:33,370 --> 00:14:34,830
You're probably slammed.
321
00:14:35,700 --> 00:14:37,830
He wasn't slammed.
322
00:14:37,830 --> 00:14:40,960
But while Jay was searching
for service in Merinac,
323
00:14:40,960 --> 00:14:42,710
he found something else.
324
00:14:43,790 --> 00:14:45,050
Peace.
325
00:14:54,510 --> 00:14:55,760
And real estate prices
326
00:14:55,760 --> 00:14:58,560
that would make
any New Yorker blush.
327
00:15:00,480 --> 00:15:03,230
Um, I mean, I can
make some time.
328
00:15:04,940 --> 00:15:05,690
No.
329
00:15:06,730 --> 00:15:08,440
I have to do this myself.
330
00:15:08,440 --> 00:15:10,780
You're gonna be great.
You're an amazing cook.
331
00:15:10,780 --> 00:15:12,450
I'm still thinking
about that lamb tagine
332
00:15:12,450 --> 00:15:13,780
you made a few weeks ago.
333
00:15:13,780 --> 00:15:17,330
Oh, babe, thank you so much.
Yeah, that was take out.
334
00:15:17,330 --> 00:15:19,710
Sorry. Last lie, promise.
Bye, I love you.
335
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Listen, the next time
she brings her dog in,
336
00:15:22,000 --> 00:15:23,750
if it's not clean,
I'm not touching his butt.
337
00:15:23,750 --> 00:15:25,210
Well, that's what
I'm trying to say.
338
00:15:25,210 --> 00:15:26,250
I don't blame you.
339
00:15:26,250 --> 00:15:28,130
I heard there was
a scuffle inside.
340
00:15:28,130 --> 00:15:29,670
Y'all have any details?
341
00:15:30,800 --> 00:15:31,550
Um...
342
00:15:31,550 --> 00:15:33,140
That's all right.
343
00:15:33,140 --> 00:15:36,010
Just here to keep the peace in
these divided times in Merinac.
344
00:15:36,010 --> 00:15:37,560
Things have been
pretty heated.
345
00:15:37,560 --> 00:15:38,970
Speaking of heat,
346
00:15:38,970 --> 00:15:41,390
I got a call today from
a fella at an insurance company
347
00:15:41,390 --> 00:15:43,520
asking me what caused
Gus's fire.
348
00:15:44,190 --> 00:15:45,610
I wasn't there when
it started,
349
00:15:45,610 --> 00:15:47,980
so I don't have
the whole story.
350
00:15:50,070 --> 00:15:52,360
It was just terrible.
351
00:15:52,360 --> 00:15:53,610
A travesty.
352
00:15:53,610 --> 00:15:56,030
Hit from a bolt of lightnin'.
353
00:15:57,120 --> 00:15:58,330
That's all.
354
00:15:58,330 --> 00:16:00,750
I didn't notice
a lightning storm.
355
00:16:01,410 --> 00:16:03,670
It was a rogue lightning bolt.
356
00:16:03,670 --> 00:16:04,880
Yes.
357
00:16:04,880 --> 00:16:05,960
I don't know where.
358
00:16:05,960 --> 00:16:07,170
That can happen.
359
00:16:07,170 --> 00:16:09,460
I saw it on a weather
channel documentary.
360
00:16:09,460 --> 00:16:10,380
Yep.
361
00:16:10,380 --> 00:16:12,130
That, uh... that
lightning hit
362
00:16:12,130 --> 00:16:14,840
and Gus's place went
right up in flames.
363
00:16:18,850 --> 00:16:21,310
Well, you must have
seen it, too, Sheriff.
364
00:16:21,890 --> 00:16:23,140
Right?
365
00:16:29,610 --> 00:16:34,820
I reckon I did see
that rogue lightning bolt.
366
00:16:34,820 --> 00:16:36,910
That's right.
367
00:16:37,450 --> 00:16:39,830
That's exactly what you saw.
368
00:16:39,830 --> 00:16:40,950
Good man, huh?
369
00:16:43,540 --> 00:16:44,500
Hey.
370
00:16:45,580 --> 00:16:47,790
I said I don't
want to talk to you.
371
00:16:47,790 --> 00:16:49,420
So that's it?
That was your plan?
372
00:16:49,420 --> 00:16:50,590
Just never speak to me.
373
00:16:50,590 --> 00:16:51,710
Maybe.
374
00:16:53,720 --> 00:16:55,930
Look, I know,
I know, I messed up.
375
00:16:55,930 --> 00:16:58,180
What I did was totally,
like, loser vibes on my part.
376
00:16:58,180 --> 00:17:01,770
You just used me as currency.
377
00:17:02,220 --> 00:17:03,680
I thought...
378
00:17:04,520 --> 00:17:05,600
I thought...
379
00:17:07,100 --> 00:17:08,610
You know, I don't know
what I thought.
380
00:17:08,610 --> 00:17:10,150
But I guess I was wrong.
381
00:17:10,900 --> 00:17:11,860
You weren't.
382
00:17:17,700 --> 00:17:19,450
You know what I think of you?
383
00:17:23,290 --> 00:17:25,620
I think you're magic.
384
00:17:27,370 --> 00:17:30,790
You're like this excited
butterfly fluttering about,
385
00:17:30,790 --> 00:17:32,460
spreading your happiness
everywhere.
386
00:17:32,460 --> 00:17:36,970
And you have these big dreams,
and I've just, I've...
387
00:17:37,800 --> 00:17:41,010
I've never met anyone
like you.
388
00:17:41,930 --> 00:17:46,890
And I know that we got off
on the worst foot, but...
389
00:17:49,270 --> 00:17:51,860
I didn't... I didn't know
what it would turn into.
390
00:17:56,450 --> 00:17:58,570
What did it turn into?
391
00:17:59,570 --> 00:18:00,700
Friendship.
392
00:18:01,740 --> 00:18:03,410
And
for the first time,
393
00:18:03,410 --> 00:18:06,210
Frankie felt what her
monologue was about.
394
00:18:06,210 --> 00:18:09,250
Stomach rising and
sinking like a riverboat.
395
00:18:09,250 --> 00:18:11,840
A lump in her throat
the size of a dumpling.
396
00:18:11,840 --> 00:18:14,760
This was it, heartbreak.
397
00:18:15,460 --> 00:18:16,260
So...
398
00:18:18,050 --> 00:18:19,720
Can we be friends again?
399
00:18:22,220 --> 00:18:23,350
Of course.
400
00:18:25,310 --> 00:18:26,350
Friends.
401
00:18:32,060 --> 00:18:33,270
He started it.
402
00:18:33,770 --> 00:18:35,570
You know what I bet,
403
00:18:35,570 --> 00:18:37,190
your mom and sister
put him up to it.
404
00:18:37,190 --> 00:18:38,570
They wouldn't do that.
405
00:18:38,570 --> 00:18:41,030
I don't know.
I'm not so sure.
406
00:18:41,030 --> 00:18:42,240
I don't trust them.
407
00:18:42,240 --> 00:18:43,620
I never have.
408
00:18:44,540 --> 00:18:46,040
That's why I'm always
telling you,
409
00:18:46,040 --> 00:18:47,830
we don't need people
like that in our lives.
410
00:18:47,830 --> 00:18:49,210
People like what?
411
00:18:49,870 --> 00:18:51,830
People like my family?
412
00:18:51,830 --> 00:18:53,130
In that moment,
413
00:18:53,130 --> 00:18:55,130
in Amanda's mind,
something clicked.
414
00:18:55,130 --> 00:18:57,800
Something that had been
right in front of her,
415
00:18:57,800 --> 00:19:00,550
but she couldn't
see it before.
416
00:19:00,550 --> 00:19:03,140
We don't need people
like that in our lives.
417
00:19:03,140 --> 00:19:07,270
And he had a dalliance
with your mom?
418
00:19:07,270 --> 00:19:08,520
I did not know that.
419
00:19:08,520 --> 00:19:10,230
But he saw the light.
420
00:19:10,230 --> 00:19:11,770
He fessed up, apologized,
421
00:19:11,770 --> 00:19:14,440
and proposed to me
that very next day.
422
00:19:14,440 --> 00:19:15,820
Why would he lie?
423
00:19:15,820 --> 00:19:18,440
Because he's a man!
424
00:19:20,110 --> 00:19:22,360
This is what you do,
isn't it?
425
00:19:22,360 --> 00:19:24,070
You Hillier men.
426
00:19:25,120 --> 00:19:28,580
Frannie's husband lied
to keep her mad at Mimi.
427
00:19:28,580 --> 00:19:32,330
Your daddy lied to Mama Nancy
to keep her mad at my mama.
428
00:19:32,330 --> 00:19:33,670
And now you're lying
429
00:19:33,670 --> 00:19:36,380
to keep me mad at people
I don't want to be mad at.
430
00:19:38,010 --> 00:19:42,340
And the fact that you don't
look surprised at all right now
431
00:19:42,340 --> 00:19:45,300
just tells me everything
I need to know.
432
00:19:45,300 --> 00:19:47,010
Amanda, if you just
let me explain.
433
00:19:47,010 --> 00:19:52,270
You know, when you asked
me to stay for this family,
434
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
I wasn't doin' it for you.
435
00:19:58,980 --> 00:20:00,740
I was doin' it for you.
436
00:20:02,280 --> 00:20:06,490
I haven't loved being his wife
for a long time.
437
00:20:07,450 --> 00:20:13,000
But, Nancy, I have loved
being your daughter.
438
00:20:14,920 --> 00:20:16,460
Oh, Amanda, I--
439
00:20:16,460 --> 00:20:21,470
Okay. We're back up.
Places... and we're rolling.
440
00:20:22,590 --> 00:20:25,550
After a tumultuous start
to our competition,
441
00:20:25,550 --> 00:20:28,470
we're back to see
if Frannie's or Mimi's
442
00:20:28,470 --> 00:20:31,930
will be the winner,
winner chicken dinner!
443
00:20:35,600 --> 00:20:37,310
I'm on the wrong team.
444
00:20:37,310 --> 00:20:38,110
What?
445
00:20:38,110 --> 00:20:39,230
Amanda?
446
00:20:42,490 --> 00:20:45,410
Amanda, if you leave now,
447
00:20:46,370 --> 00:20:48,280
don't bother ever
coming back.
448
00:20:59,170 --> 00:21:00,550
What's gotten into her?
449
00:21:01,840 --> 00:21:04,840
Fine. We don't need her.
Never have.
450
00:21:06,220 --> 00:21:08,470
You know, we were
always talking
451
00:21:08,470 --> 00:21:10,510
about what your daddy
would do.
452
00:21:11,390 --> 00:21:14,770
Maybe we should have thought
about what your mama would do.
453
00:21:20,650 --> 00:21:23,070
I couldn't let y'all win this
without me.
454
00:21:23,070 --> 00:21:24,280
Oh. Thank God.
455
00:21:27,490 --> 00:21:28,240
Oh.
456
00:21:30,030 --> 00:21:33,120
You need an extra hand?
If that's all right.
457
00:21:35,080 --> 00:21:37,120
Of course that's all right.
458
00:21:41,500 --> 00:21:44,380
Well, as long as you
don't slow us down.
459
00:21:49,850 --> 00:21:50,890
Out of my face.
460
00:21:50,890 --> 00:21:52,560
A big upset here,
guys.
461
00:21:54,020 --> 00:21:56,560
Two chickens just crossed
the road.
462
00:21:58,480 --> 00:22:00,400
Both teams are out
of the frying pan
463
00:22:00,400 --> 00:22:01,860
and into the fire now.
464
00:22:01,860 --> 00:22:03,820
Well, here's something
no one's gonna tell you.
465
00:22:03,820 --> 00:22:06,400
Franchisees see a high profit
margin per quarter
466
00:22:06,400 --> 00:22:07,860
than any other type
of business.
467
00:22:07,860 --> 00:22:09,570
There's literally
no competition.
468
00:22:16,120 --> 00:22:17,790
I want you to think of it
like this.
469
00:22:17,790 --> 00:22:20,420
You' got three
profitable locations.
470
00:22:20,420 --> 00:22:21,210
Okay.
471
00:22:21,210 --> 00:22:22,380
-Well guess what?
-What?
472
00:22:22,380 --> 00:22:24,670
There's little wiggle room
to buy six more.
473
00:22:26,050 --> 00:22:28,180
That is how
you build wealth fast.
474
00:22:28,180 --> 00:22:31,260
And we plate in five...
475
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
Four...
476
00:22:34,350 --> 00:22:36,600
So how does Mrs. Chicken feel
477
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
about all this disposable
income?
478
00:22:40,190 --> 00:22:41,440
Can you keep a secret?
479
00:22:41,440 --> 00:22:43,440
It's literally
what I'm known for.
480
00:22:43,440 --> 00:22:44,480
Three...
481
00:22:45,780 --> 00:22:47,280
Two...
482
00:22:47,280 --> 00:22:49,070
There is no Mrs. Chicken.
483
00:22:49,070 --> 00:22:49,910
Huh?
484
00:22:49,910 --> 00:22:51,030
It's called marketing.
485
00:22:52,370 --> 00:22:53,740
Good God.
486
00:22:53,740 --> 00:22:55,330
And one.
487
00:22:55,330 --> 00:22:56,700
Utensils down.
488
00:23:02,000 --> 00:23:04,340
The town's votes are in,
489
00:23:04,340 --> 00:23:09,550
but Mr. Chicken will taste both
plates and issue his decision.
490
00:23:09,550 --> 00:23:12,550
Team Mimi's, please present
your dish.
491
00:23:13,930 --> 00:23:17,850
This is our fried chicken
seasoned with a dry rub.
492
00:23:17,850 --> 00:23:19,100
Hm.
493
00:23:19,100 --> 00:23:21,650
This week we started as
two separate restaurants
494
00:23:21,650 --> 00:23:23,190
competing against each other,
495
00:23:23,190 --> 00:23:26,270
but we've since learned our
differences aren't important.
496
00:23:26,270 --> 00:23:26,980
Hm.
497
00:23:26,980 --> 00:23:28,740
'Cause we're family.
498
00:23:28,740 --> 00:23:32,110
So y'all can stop calling us
Mimi's and Frannie's
499
00:23:32,110 --> 00:23:35,370
because from now on, we are
the Chicken Sisters.
500
00:23:36,620 --> 00:23:38,950
That is so cute.
501
00:23:38,950 --> 00:23:40,790
But I didn't ask
for your life story.
502
00:23:40,790 --> 00:23:41,710
Thank you.
503
00:23:57,970 --> 00:24:00,230
Thank you, Chicken Sisters.
504
00:24:00,770 --> 00:24:02,940
Team Fra--
505
00:24:02,940 --> 00:24:05,440
Frank Jr. your turn.
506
00:24:05,440 --> 00:24:08,440
Mr. Chicken...
I stand here before you.
507
00:24:08,440 --> 00:24:09,110
Hm.
508
00:24:09,110 --> 00:24:10,240
Confident.
509
00:24:10,990 --> 00:24:12,450
Unapologetic.
510
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
Conquering.
511
00:24:17,830 --> 00:24:18,790
What?
512
00:24:36,050 --> 00:24:37,890
All right, guys,
after the break,
513
00:24:37,890 --> 00:24:40,930
we will find out
who the winner is.
514
00:24:47,060 --> 00:24:50,730
So, Mr. Chicken, have
you made your decision?
515
00:24:52,570 --> 00:24:53,820
I have.
516
00:24:55,160 --> 00:24:56,870
Who's it going to be?
517
00:24:57,990 --> 00:25:00,830
Mimi's is the choice
of the town.
518
00:25:00,830 --> 00:25:02,370
It's easy to see why.
519
00:25:02,370 --> 00:25:04,540
Golden, crisp,
perfectly seasoned.
520
00:25:04,540 --> 00:25:06,040
Juicy as hell, am I right?
521
00:25:11,800 --> 00:25:14,050
But chicken isn't
just about meat.
522
00:25:14,050 --> 00:25:15,720
It's about guts.
523
00:25:15,720 --> 00:25:17,550
And that is what I witnessed
here today
524
00:25:17,550 --> 00:25:19,800
with my brother, Frank Jr.
525
00:25:20,930 --> 00:25:25,600
First, he was viciously attacked
by a team Mimi's chef.
526
00:25:25,600 --> 00:25:26,850
What?
527
00:25:26,850 --> 00:25:30,150
And then abandoned
by his own wife and mother.
528
00:25:31,690 --> 00:25:34,690
But nevertheless he persisted.
529
00:25:35,450 --> 00:25:40,530
And that is why I declare him
Kitchen Clash champion.
530
00:25:40,530 --> 00:25:42,330
Yay! Woo!
531
00:25:42,330 --> 00:25:43,370
Woo!
532
00:25:43,370 --> 00:25:46,410
Congratulations,
Frank Jr. on $100,000.
533
00:25:46,410 --> 00:25:48,290
Thank you, sir.
Thank you.
534
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
I'm sorry, what?!
535
00:25:52,300 --> 00:25:54,170
Are your taste buds broken?!
536
00:25:54,170 --> 00:25:56,760
The Chicken Sisters dish
was clearly the better dish.
537
00:25:56,760 --> 00:25:58,260
But you're gonna
give it to this guy?
538
00:25:58,260 --> 00:25:59,430
Come on. Really?
539
00:25:59,430 --> 00:26:00,390
Really?!
540
00:26:00,390 --> 00:26:02,310
Sabrina, a moment, please.
541
00:26:02,310 --> 00:26:03,520
Edit that, right?
542
00:26:05,850 --> 00:26:06,940
What happened?
543
00:26:09,730 --> 00:26:10,980
What the hell was that?
544
00:26:10,980 --> 00:26:12,900
A miscarriage of justice.
545
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
Look, Sabs,
546
00:26:14,900 --> 00:26:17,450
I've been the head of this
network for a very long time.
547
00:26:17,450 --> 00:26:19,410
Since my first wife,
if you can believe it.
548
00:26:19,410 --> 00:26:20,120
Yeah.
549
00:26:20,120 --> 00:26:21,370
Now, Mr. Chicken
550
00:26:21,370 --> 00:26:24,200
is the biggest advertiser
we have ever had.
551
00:26:24,200 --> 00:26:26,410
And we need to treat him
as such.
552
00:26:26,410 --> 00:26:28,040
Yeah, but you and I
both know
553
00:26:28,040 --> 00:26:30,080
the other team
had the better food.
554
00:26:30,080 --> 00:26:32,090
So what the hell
do you care?
555
00:26:32,090 --> 00:26:33,840
In 24 hours you're going
to be on a plane
556
00:26:33,840 --> 00:26:35,880
to the Cape Canaveral
Chili Challenge.
557
00:26:35,880 --> 00:26:38,840
Merinac is just going to be a
speck in your rear-view mirror.
558
00:26:38,840 --> 00:26:40,050
Now get it together.
559
00:26:42,050 --> 00:26:43,970
Hearing you loud and clear.
560
00:26:43,970 --> 00:26:46,270
Great. Let's go again.
561
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
Gordo.
562
00:27:00,200 --> 00:27:03,870
A shocking decision
from Mr. Chicken.
563
00:27:05,240 --> 00:27:07,870
And now, here's one from me...
564
00:27:07,870 --> 00:27:08,910
I quit.
565
00:27:09,210 --> 00:27:10,790
I quit!
566
00:27:10,790 --> 00:27:15,750
Oh, I am tired emotionally,
physically, mentally.
567
00:27:15,750 --> 00:27:17,010
And then on top
of all of that,
568
00:27:17,010 --> 00:27:18,670
we're not even going
to judge fairly.
569
00:27:18,670 --> 00:27:19,630
Come on.
570
00:27:19,630 --> 00:27:21,640
Guys, listen, listen, if I...
571
00:27:21,640 --> 00:27:26,640
If I'm going to spend
my whole life doing something.
572
00:27:26,640 --> 00:27:29,600
It has to be something
that my daughter is proud of.
573
00:27:29,600 --> 00:27:30,770
So I am done.
574
00:27:30,770 --> 00:27:34,560
I'm done, I'm done,
I am done,
575
00:27:34,560 --> 00:27:37,280
I'm done, I am done!
576
00:27:39,400 --> 00:27:40,740
I'm done.
577
00:27:43,570 --> 00:27:47,120
And it is stupid to call this
show Ultimate Kitchen Clash.
578
00:27:47,120 --> 00:27:48,540
It's hard to say.
579
00:27:52,830 --> 00:27:54,750
Okay. Wow.
That was actually a serve.
580
00:28:05,680 --> 00:28:07,310
And just as quickly
581
00:28:07,310 --> 00:28:10,680
as Kitchen Clash came,
they went.
582
00:28:10,680 --> 00:28:14,900
Kitchen Clash, you know,
that is hard to say.
583
00:28:16,860 --> 00:28:19,070
And everything went
back to normal.
584
00:28:19,070 --> 00:28:21,740
But nothing was ever
the same.
585
00:28:25,120 --> 00:28:27,620
Least of all Amanda.
586
00:28:32,910 --> 00:28:35,330
You here to congratulate me
on my win?
587
00:28:35,330 --> 00:28:37,290
If you think you deserved
that win,
588
00:28:37,290 --> 00:28:39,300
you are dumber
than I thought.
589
00:28:39,300 --> 00:28:40,260
Whoa!
590
00:28:42,050 --> 00:28:44,260
You're starting to sound
an awful lot like your mama.
591
00:28:44,260 --> 00:28:45,430
Good!
592
00:28:45,430 --> 00:28:46,640
And here's another thing
593
00:28:46,640 --> 00:28:48,890
my mama would have said
a long time ago.
594
00:28:48,890 --> 00:28:50,470
Get out of here.
595
00:28:50,470 --> 00:28:51,850
-Excuse me?
-Mmhmm.
596
00:28:51,850 --> 00:28:53,180
This is my house.
597
00:28:53,180 --> 00:28:54,140
-Your house?
-Yeah.
598
00:28:54,140 --> 00:28:55,560
Why don't you tell me
599
00:28:55,560 --> 00:28:57,980
where do we keep all Frankie's
old art projects, huh?
600
00:28:57,980 --> 00:29:00,070
Which floorboards squeaks?
601
00:29:00,070 --> 00:29:02,150
When was the last time
you folded a towel?
602
00:29:02,150 --> 00:29:04,570
You know who... who
seasonally decorates?
603
00:29:04,570 --> 00:29:06,990
Who always unloads
the dishwasher?
604
00:29:06,990 --> 00:29:08,200
I do!
605
00:29:08,830 --> 00:29:09,870
I do it.
606
00:29:09,870 --> 00:29:11,040
I know you do.
607
00:29:12,290 --> 00:29:15,170
We might have bought
this house together,
608
00:29:15,170 --> 00:29:18,670
but you and I both know
I'm the one who made it a home.
609
00:29:19,710 --> 00:29:21,000
You know what?
610
00:29:22,210 --> 00:29:23,920
I deserve better.
611
00:29:26,300 --> 00:29:27,140
So...
612
00:29:29,390 --> 00:29:30,680
you should go.
613
00:29:47,200 --> 00:29:49,910
Okay, just just just...
hear me out.
614
00:29:49,910 --> 00:29:52,790
I know that you have spent
all day packing.
615
00:29:52,790 --> 00:29:54,410
I'm not going back
to Sparkling.
616
00:29:54,410 --> 00:29:58,120
My family, they need me here,
and I want to stay.
617
00:29:58,120 --> 00:30:00,670
And so I am staying.
618
00:30:00,670 --> 00:30:02,460
Not forever,
but for right now.
619
00:30:02,460 --> 00:30:04,340
And I know that your life
is in New York City.
620
00:30:04,340 --> 00:30:05,840
-Babe, babe...
-So if you need to go--
621
00:30:05,840 --> 00:30:06,930
Just... just stop!
622
00:30:07,760 --> 00:30:10,050
I'm sick of you always
making decisions for us.
623
00:30:10,760 --> 00:30:13,430
Guess what?
I didn't pack.
624
00:30:13,430 --> 00:30:15,060
I didn't make arrangements.
625
00:30:16,480 --> 00:30:17,980
What?
626
00:30:17,980 --> 00:30:21,110
I saw an incredible bluebird
feed its baby a worm today.
627
00:30:21,110 --> 00:30:23,650
New York City just has pigeons
that eat cigarette butts.
628
00:30:24,440 --> 00:30:27,400
Listen, all I've ever wanted
with you
629
00:30:27,400 --> 00:30:28,610
was an adventure.
630
00:30:28,610 --> 00:30:30,780
And you know what's
an adventure?
631
00:30:30,780 --> 00:30:32,910
Staying here and having time
to know you
632
00:30:32,910 --> 00:30:34,790
and where you came from.
633
00:30:35,750 --> 00:30:40,170
So... are you saying
that you want to stay?
634
00:30:40,170 --> 00:30:41,170
Yeah.
635
00:30:49,880 --> 00:30:51,640
Amanda left me.
636
00:30:51,640 --> 00:30:52,890
Oh.
637
00:30:52,890 --> 00:30:54,430
Kicked me out of our house.
638
00:30:54,430 --> 00:30:58,020
Oh, no. Everything's gotten
so complicated.
639
00:30:58,020 --> 00:31:00,850
But maybe it doesn't
have to be.
640
00:31:00,850 --> 00:31:04,230
Your daddy left me
this building when he died.
641
00:31:04,230 --> 00:31:06,860
We could share the winnings
with the Moores
642
00:31:06,860 --> 00:31:08,950
and start fresh with everyone.
643
00:31:08,950 --> 00:31:12,030
We can work together for
the first time as a family.
644
00:31:12,030 --> 00:31:13,120
All of us.
645
00:31:13,120 --> 00:31:14,620
I won that money fair
and square.
646
00:31:15,080 --> 00:31:16,950
Honey, that's not how I see it.
647
00:31:17,700 --> 00:31:20,500
Besides, no one wants me
around anyway.
648
00:31:21,290 --> 00:31:22,170
I do.
649
00:31:24,000 --> 00:31:25,920
You really expect me
to believe that?
650
00:31:26,840 --> 00:31:28,800
Oh, you better count
your lucky stars
651
00:31:28,800 --> 00:31:30,760
there's not a little one of me
running around.
652
00:31:31,970 --> 00:31:34,350
You want to know why
I got that vasectomy?
653
00:31:34,350 --> 00:31:36,220
Yes, I do.
654
00:31:37,680 --> 00:31:38,980
I didn't want a son.
655
00:31:40,890 --> 00:31:42,100
Frankie...
656
00:31:42,940 --> 00:31:45,230
I mean, she's like
a little Amanda.
657
00:31:46,690 --> 00:31:48,070
It was easy to love her.
658
00:31:50,280 --> 00:31:51,700
But a little me?
659
00:31:58,240 --> 00:32:01,500
I once knew a little boy
who would share his lunch
660
00:32:01,500 --> 00:32:03,080
with stray kittens.
661
00:32:04,330 --> 00:32:07,000
And he could fall asleep
in the crook of my neck.
662
00:32:07,670 --> 00:32:09,260
That guy's still in there.
663
00:32:12,300 --> 00:32:14,510
If you see that,
664
00:32:14,510 --> 00:32:16,720
then why'd you leave me
high and dry?
665
00:32:18,220 --> 00:32:20,100
Because you need to grow up.
666
00:32:21,480 --> 00:32:23,900
And I can't grow you up
for you.
667
00:32:32,610 --> 00:32:34,030
Well, does it hurt?
668
00:32:35,030 --> 00:32:36,740
Only when I move it.
669
00:32:36,740 --> 00:32:38,620
And when I don't.
670
00:32:41,160 --> 00:32:42,830
But how are you?
671
00:32:43,920 --> 00:32:47,000
I don't know.
My head is spinnin'.
672
00:32:48,420 --> 00:32:50,210
Mama's sick.
673
00:32:50,210 --> 00:32:53,130
Frankie might be gone
next year,
674
00:32:53,130 --> 00:32:55,680
and my marriage is ending.
675
00:32:56,550 --> 00:32:59,220
It's a lot to handle.
676
00:33:00,060 --> 00:33:02,350
Well, you're not handling
it alone.
677
00:33:05,310 --> 00:33:07,770
Hey. What was that look?
678
00:33:09,020 --> 00:33:10,610
No, maybe I should be?
679
00:33:11,820 --> 00:33:13,530
Alone?
680
00:33:13,530 --> 00:33:16,240
Amanda, are you saying--
681
00:33:19,120 --> 00:33:20,370
Why would you want that?
682
00:33:20,370 --> 00:33:23,080
I've never been alone
a day in my life.
683
00:33:23,080 --> 00:33:24,540
And I don't know maybe...
684
00:33:24,540 --> 00:33:27,500
maybe I should just take
a beat
685
00:33:27,500 --> 00:33:28,920
and it's not the right time--
686
00:33:28,920 --> 00:33:30,460
Listen... we don't get
to choose
687
00:33:30,460 --> 00:33:32,260
when we meet someone
who can--
688
00:33:33,130 --> 00:33:34,300
I'm sorry. I'm...
689
00:33:34,300 --> 00:33:36,550
This is not what
I expected and...
690
00:33:38,390 --> 00:33:41,390
I thought we
had something, a spark.
691
00:33:41,390 --> 00:33:45,270
It's... I've been married
since I was 18 years old.
692
00:33:45,270 --> 00:33:50,730
And I went into it
wide-eyed and big-hearted
693
00:33:50,730 --> 00:33:56,700
and it turned out...
it takes more
694
00:33:56,700 --> 00:34:01,330
to share a life with someone
than just a spark.
695
00:34:01,330 --> 00:34:02,830
You don't think we have
what it takes?
696
00:34:02,830 --> 00:34:05,000
I'm not saying that
and I'm not saying never.
697
00:34:06,160 --> 00:34:07,710
I just... um....
698
00:34:09,830 --> 00:34:12,710
I just don't want to make
the same mistake twice.
699
00:34:13,420 --> 00:34:14,260
Oh.
700
00:34:19,550 --> 00:34:20,510
Okay.
701
00:34:21,850 --> 00:34:22,970
You're leaving?
702
00:34:24,180 --> 00:34:26,730
You said you don't want to
make the same mistake again.
703
00:34:28,060 --> 00:34:29,900
Well, neither can I.
704
00:34:36,610 --> 00:34:38,110
We're gonna head out.
705
00:34:38,110 --> 00:34:39,530
So I gotta ask,
706
00:34:39,530 --> 00:34:41,410
do you regret sending
that email?
707
00:34:42,700 --> 00:34:44,240
Even though
her entire life
708
00:34:44,240 --> 00:34:46,870
had been turned inside out
and upside down,
709
00:34:46,870 --> 00:34:49,040
she had to admit.
710
00:34:49,040 --> 00:34:50,170
Not one bit.
711
00:34:50,920 --> 00:34:53,960
What about you?
You regret coming here?
712
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
No, I don't actually.
713
00:34:59,130 --> 00:35:01,680
It was good to see you again,
Mae.
714
00:35:01,680 --> 00:35:03,140
It's good to see you, too.
715
00:35:04,390 --> 00:35:06,770
Sure you don't want to ride
with production, Sabrina?
716
00:35:07,810 --> 00:35:09,190
No.
717
00:35:09,190 --> 00:35:11,190
I gotta find my own way home.
718
00:35:16,980 --> 00:35:20,240
So Sabrina headed
out to leave Merinac for good.
719
00:35:20,240 --> 00:35:21,570
Hey, I got that.
720
00:35:21,570 --> 00:35:22,450
Oh.
721
00:35:22,990 --> 00:35:24,780
Thanks, Grustor.
722
00:35:30,330 --> 00:35:31,750
Oh, no.
That's, uh, that's for you.
723
00:35:31,750 --> 00:35:33,290
Some GORP, cold water,
724
00:35:33,290 --> 00:35:36,050
some wet wipes
just for your travels.
725
00:35:36,050 --> 00:35:37,170
That's handy, thank you.
726
00:35:37,170 --> 00:35:38,800
Oh, and, uh, give me
your phone.
727
00:35:38,800 --> 00:35:39,840
Oh.
728
00:35:40,930 --> 00:35:42,640
I am going to put
my number in here.
729
00:35:42,640 --> 00:35:43,970
Your number?
730
00:35:45,100 --> 00:35:47,770
Listen, I just blew up
my life,
731
00:35:47,770 --> 00:35:51,310
and I'm sort of picking up
the broken pieces
732
00:35:51,310 --> 00:35:52,980
of myself right now, so...
733
00:35:53,650 --> 00:35:54,560
Well...
734
00:35:56,070 --> 00:35:57,440
I'm good at fixing things.
735
00:35:59,940 --> 00:36:01,950
Or maybe she
wasn't leaving
736
00:36:01,950 --> 00:36:03,820
for good after all.
737
00:36:03,820 --> 00:36:06,870
Maybe if I roll the r.
738
00:36:07,990 --> 00:36:10,500
Grustor.
Grrrr...
739
00:36:10,500 --> 00:36:11,410
Hi, honey.
740
00:36:11,410 --> 00:36:13,000
Hi. Ready to leave?
741
00:36:13,000 --> 00:36:14,880
Yeah. You?
742
00:36:17,840 --> 00:36:19,210
Yeah. Of course.
743
00:36:25,800 --> 00:36:27,140
And in this moment,
744
00:36:27,140 --> 00:36:28,930
Linzey learned that
sometimes friendship
745
00:36:28,930 --> 00:36:31,020
is more than friendship.
746
00:36:42,700 --> 00:36:45,870
And it takes two
for a heart to break.
747
00:36:50,080 --> 00:36:52,000
Are you sure you have
to sell this place?
748
00:36:52,000 --> 00:36:53,620
Yeah. Mama once the show airs,
749
00:36:53,620 --> 00:36:55,580
I mean, business is
sure to pick up, right?
750
00:36:55,580 --> 00:36:57,250
Yeah. And until then, what?
751
00:36:57,250 --> 00:36:59,170
Mae, you got money?
Come on.
752
00:36:59,170 --> 00:37:01,880
Oh, I'm unemployed now,
and so is my partner.
753
00:37:01,880 --> 00:37:04,470
And I would have to check,
but I'm pretty sure
754
00:37:04,470 --> 00:37:06,090
that the resale value
on my Chloe sunglasses
755
00:37:06,090 --> 00:37:07,930
is not going to help us.
756
00:37:08,970 --> 00:37:10,810
It's cute in here, Gus.
757
00:37:10,810 --> 00:37:14,350
I always thought it'd be
spider webs and old rat tails,
758
00:37:14,350 --> 00:37:15,850
but it's nice.
759
00:37:15,850 --> 00:37:18,810
Oh, is that what passes as
a compliment from you, Nancy?
760
00:37:19,820 --> 00:37:23,360
I'm just saying,
it's a shame.
761
00:37:23,360 --> 00:37:24,900
It was a shame.
762
00:37:24,900 --> 00:37:28,320
Gus hated to think of Mimi's
legacy ending with her,
763
00:37:28,320 --> 00:37:30,660
but it couldn't be helped.
764
00:37:30,660 --> 00:37:33,040
Knock knock, ding dong.
765
00:37:34,460 --> 00:37:35,500
Y'all need some help.
766
00:37:35,500 --> 00:37:36,670
Thank you.
767
00:37:36,670 --> 00:37:38,830
Oh no, not that.
I meant with money, cash.
768
00:37:38,830 --> 00:37:41,460
What? Do you know about some
buried treasure somewhere?
769
00:37:41,460 --> 00:37:44,630
I want to invest in
the Chicken Sisters.
770
00:37:45,220 --> 00:37:47,180
Think of me as
an angel investor.
771
00:37:47,180 --> 00:37:48,680
A shark, if you will.
772
00:37:48,680 --> 00:37:50,510
A shark with a halo
or an angel with a fin.
773
00:37:50,510 --> 00:37:51,560
Pick your pleasure.
774
00:37:51,560 --> 00:37:53,180
That's really sweet of you,
Shawna.
775
00:37:53,180 --> 00:37:55,390
But honestly, the amount
of money that we would need
776
00:37:55,390 --> 00:37:58,150
is like... that much!
What is that?
777
00:37:58,150 --> 00:38:00,020
That is my financials.
778
00:38:00,020 --> 00:38:02,110
And that's just my
business checking account.
779
00:38:02,110 --> 00:38:03,610
I also have a savings account.
780
00:38:04,150 --> 00:38:05,440
I'm rich, y'all.
781
00:38:05,440 --> 00:38:07,320
Yeah, I work 15 jobs,
782
00:38:07,320 --> 00:38:09,780
and I chose Merinac for
the low cost of living.
783
00:38:09,780 --> 00:38:12,080
Now Shawna I'm not your mother,
784
00:38:12,080 --> 00:38:14,160
but do you think
it's prudent
785
00:38:14,160 --> 00:38:17,000
to use up all your savings
on us?
786
00:38:17,000 --> 00:38:18,080
Stop talking.
787
00:38:18,080 --> 00:38:21,170
Shouldn't you,
I don't know, invest.
788
00:38:21,170 --> 00:38:22,000
What?
789
00:38:22,000 --> 00:38:23,210
I am investing.
790
00:38:23,210 --> 00:38:24,510
It's not every day you get
791
00:38:24,510 --> 00:38:26,050
on the ground floor
of a franchise.
792
00:38:26,050 --> 00:38:27,470
And I spoke with the mayor,
793
00:38:27,470 --> 00:38:28,840
and he's going to open up
the rules
794
00:38:28,840 --> 00:38:30,430
against franchises
on Main Street.
795
00:38:30,430 --> 00:38:31,640
Wait... the mayor?
796
00:38:31,640 --> 00:38:33,350
Yeah. He and I play
pickleball together,
797
00:38:33,350 --> 00:38:36,560
and he owes me one
because he can't dink for squat.
798
00:38:36,560 --> 00:38:40,150
So from where I'm standing,
I see two locations,
799
00:38:40,150 --> 00:38:42,480
which means twice the profits.
800
00:38:43,520 --> 00:38:45,110
So what do you say, sisters?
801
00:38:52,200 --> 00:38:53,580
I'll get us some food.
802
00:38:54,580 --> 00:38:55,700
Oh, I never thought
803
00:38:55,700 --> 00:38:57,290
I'd actually see the inside
of this place.
804
00:38:57,290 --> 00:38:59,620
Oh, we're gonna need to make
an inventory of everything,
805
00:38:59,620 --> 00:39:00,750
draw up contracts.
806
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
Is this mergers
and acquisition speak?
807
00:39:03,710 --> 00:39:05,300
Aww... I love you.
808
00:39:05,300 --> 00:39:07,970
Even if your eyes glaze over
every time I mention what I do.
809
00:39:07,970 --> 00:39:09,380
What you did.
810
00:39:09,380 --> 00:39:12,720
I'd be doing it just this once
as a favor to my family.
811
00:39:15,100 --> 00:39:18,810
Now, Gus, I have an offer
for you.
812
00:39:18,810 --> 00:39:19,770
Oh, Nancy, I don't--
813
00:39:19,770 --> 00:39:21,650
Let me get it out first, please.
814
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
I want you to come stay
with me.
815
00:39:25,190 --> 00:39:27,740
Nancy, I have a place to stay.
816
00:39:27,740 --> 00:39:29,360
The hotel? Be serious.
817
00:39:29,360 --> 00:39:31,700
You need a home-cooked meal
and someone you can come home
818
00:39:31,700 --> 00:39:33,570
and talk about your day with.
819
00:39:35,030 --> 00:39:37,370
Well, I never...
I never had that before.
820
00:39:37,370 --> 00:39:38,700
All the more reason.
821
00:39:42,380 --> 00:39:44,960
Well, um... I'll think
about it.
822
00:39:44,960 --> 00:39:46,050
Good.
823
00:39:46,050 --> 00:39:47,090
Who's hungry?
824
00:39:47,090 --> 00:39:49,470
-Oh, yummy.
-Oh, my, my, my, my...
825
00:39:49,470 --> 00:39:51,010
Here, let me help you
with that.
826
00:39:51,010 --> 00:39:52,430
You're not supposed to be
carrying stuff with your hand.
827
00:39:52,430 --> 00:39:55,810
♪ You can hold my hand ♪
828
00:39:55,810 --> 00:39:59,430
♪ when you need to let go. ♪
829
00:39:59,430 --> 00:40:03,020
♪ I can be your mountain. ♪
830
00:40:03,020 --> 00:40:07,820
♪ When you're feeling
valley low. ♪
831
00:40:07,820 --> 00:40:14,700
♪ I want a house with
a crowded table ♪
832
00:40:14,700 --> 00:40:21,870
♪ and a place by the fire
for everyone. ♪
833
00:40:21,870 --> 00:40:23,750
♪ Let us take ♪
834
00:40:23,750 --> 00:40:25,420
♪ on the world ♪
835
00:40:25,420 --> 00:40:29,260
♪ while we're young and able. ♪
836
00:40:29,260 --> 00:40:32,380
♪ And bring us back together ♪
837
00:40:32,380 --> 00:40:35,550
♪ when the day is done. ♪
838
00:40:38,390 --> 00:40:39,640
Why Pastor McGregor.
839
00:40:39,640 --> 00:40:40,930
-Are you ready?
-Yes.
840
00:40:40,930 --> 00:40:43,140
Hey. You have her home
by 10:00.
841
00:40:44,100 --> 00:40:45,440
It's just Bingo.
842
00:40:46,610 --> 00:40:47,900
Thank you.
843
00:40:47,900 --> 00:40:53,820
♪ And a place by the fire
for everyone. ♪
844
00:40:53,820 --> 00:40:56,820
♪ Let us take on the world. ♪
845
00:40:57,370 --> 00:40:58,830
Who's that?
846
00:40:58,830 --> 00:41:01,290
Farmer Jarvis.
847
00:41:01,290 --> 00:41:04,170
♪ And bring us back
together. ♪
848
00:41:04,170 --> 00:41:06,500
Turns out stories
that happened
849
00:41:06,500 --> 00:41:09,130
100 years ago affect us.
850
00:41:09,130 --> 00:41:10,460
But that doesn't mean
851
00:41:10,460 --> 00:41:13,050
we can't turn the page
on them.
852
00:41:15,470 --> 00:41:17,090
♪ This time. ♪
853
00:41:18,300 --> 00:41:20,930
And y'all, that's
the story of how Merinac
854
00:41:20,930 --> 00:41:24,810
put their century long
fried chicken feud to rest
855
00:41:25,900 --> 00:41:29,060
and started a new one.
856
00:41:29,060 --> 00:41:30,610
You didn't think
those sisters
857
00:41:30,610 --> 00:41:32,690
got off that easy, did ya?
59914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.