Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,214 --> 00:01:50,749
~ Season 3- Episode 8 ~
"The Undoing of Cromwell"
2
00:02:50,499 --> 00:02:54,372
My lords, I do confess to you
that, although I have lain
3
00:02:54,472 --> 00:02:57,573
with the Queen almost every
night these past weeks,
4
00:02:57,673 --> 00:03:00,078
my conscience will not permit me
to consummate this marriage
5
00:03:00,178 --> 00:03:04,478
because I feel there is some
impediment to it.
6
00:03:04,948 --> 00:03:08,019
I have done as much as any man
to move the consent of my heart
7
00:03:08,119 --> 00:03:11,991
and mind, but the obstacle
will not out of my thoughts.
8
00:03:12,091 --> 00:03:15,493
Perhaps the truth is that
there existed a precontract
9
00:03:15,593 --> 00:03:18,465
between the Duke of Lorraine's
son and the Princess after all,
10
00:03:18,565 --> 00:03:22,203
from which she was never
released, and so therefore
11
00:03:22,303 --> 00:03:26,572
I am really married
to another man's wife.
12
00:03:28,209 --> 00:03:32,013
My lords, I leave it to you
to investigate
13
00:03:32,113 --> 00:03:35,892
whether or not my scruples
are justified.
14
00:03:37,719 --> 00:03:40,420
Your Majesty.
- Your Majesty.
15
00:03:53,302 --> 00:03:55,373
My Lord, you must
find some way
16
00:03:55,473 --> 00:03:58,733
to relieve His Majesty's
conscience.
17
00:04:03,081 --> 00:04:05,483
I tell you, Charles,
God will not grant me
18
00:04:05,583 --> 00:04:09,821
any more children
if I continue in this marriage.
19
00:04:09,921 --> 00:04:15,628
Was she such a maid that
she didn't know what to do?
20
00:04:15,728 --> 00:04:19,433
Not telling a woman what she
must expect on her wedding night
21
00:04:19,533 --> 00:04:24,705
is like sending a sailor
to sea with no biscuit.
22
00:04:24,805 --> 00:04:26,608
I will force Cromwell
to bring about a dissolution
23
00:04:26,708 --> 00:04:29,844
of the marriage. I only went
ahead with it for the sake
24
00:04:29,944 --> 00:04:34,534
of the realm and now even
that reason is forgot.
25
00:04:34,633 --> 00:04:37,088
The Emperor and the King of
France are at each other's
26
00:04:37,188 --> 00:04:42,667
throats again and both have come
courting. Who needs Cleves?
27
00:04:43,260 --> 00:04:49,566
My Lord Cromwell.
Was the match not his idea?
28
00:04:52,003 --> 00:04:55,243
Majesty,
the Princess Mary is here.
29
00:05:02,883 --> 00:05:06,116
Princess, if you please.
30
00:05:12,893 --> 00:05:15,462
I have received a letter
from a cousin of mine.
31
00:05:15,562 --> 00:05:17,464
He is Duke Philip of Bavaria.
32
00:05:17,564 --> 00:05:23,322
Philip would like to come to
England and pay court to you.
33
00:05:23,421 --> 00:05:26,141
Why?
34
00:05:26,241 --> 00:05:28,811
He has heard many things
about you, Princess Mary.
35
00:05:28,911 --> 00:05:31,464
Many good things.
36
00:05:31,564 --> 00:05:35,902
I suppose he's a Lutheran,
like you?
37
00:05:36,002 --> 00:05:41,376
He is charming
and very good looking.
38
00:05:41,476 --> 00:05:45,279
I think you might
like him a little.
39
00:05:45,379 --> 00:05:50,068
What shall I tell him?
- Tell him...
40
00:05:52,971 --> 00:05:56,509
Tell him he may come if he
pleases and if the King wishes.
41
00:05:56,609 --> 00:05:59,070
But not to expect anything.
44
00:06:27,244 --> 00:06:29,812
What on earth
are you doing here?
45
00:06:29,912 --> 00:06:31,614
Well, I noticed you forgot
your pills at the apothecary.
46
00:06:31,715 --> 00:06:34,756
I didn't want you to be in pain.
47
00:06:38,157 --> 00:06:41,658
Sit down.
48
00:06:47,934 --> 00:06:50,402
So what are you working on?
- I'm preparing some bills
49
00:06:50,502 --> 00:06:52,572
for Parliament
on the medical profession.
50
00:06:52,672 --> 00:06:55,009
And I'm trying
to persuade His Majesty
51
00:06:55,109 --> 00:07:00,181
to appoint councillors based
upon merit, and nothing else.
52
00:07:00,281 --> 00:07:03,084
You look tired, father.
53
00:07:07,421 --> 00:07:10,959
How is His Majesty?
- He's fine.
54
00:07:11,060 --> 00:07:15,266
His leg bothers him;
it gets sore. He gets irritable.
55
00:07:15,366 --> 00:07:19,965
Is that why he strikes you
on the head sometimes?
56
00:07:22,607 --> 00:07:25,610
I resent the King nothing,
but others seek to undermine me,
57
00:07:25,710 --> 00:07:29,830
since I was born so low
and they so high...
58
00:07:30,482 --> 00:07:34,253
And for other reasons too.
59
00:07:36,388 --> 00:07:39,475
Think not on that.
60
00:07:39,576 --> 00:07:41,962
Look after your own dear wife,
and the child in her belly.
61
00:07:42,062 --> 00:07:47,100
Love them as you love God
and His Holy Word,
62
00:07:47,200 --> 00:07:50,504
and all shall be well.
63
00:07:58,414 --> 00:08:00,549
I'm sorry you failed to
capture that arch traitor
64
00:08:00,649 --> 00:08:02,886
Reginald Pole, Sir Francis.
65
00:08:02,986 --> 00:08:06,672
The King detests him
above all men.
66
00:08:06,771 --> 00:08:11,445
However, he has other matters
on his mind now.
67
00:08:11,545 --> 00:08:13,563
When I last spoke to His Majesty
he confessed he was, in some
68
00:08:13,663 --> 00:08:18,405
ways, tired with his life.
- His life or his wife?
69
00:08:19,938 --> 00:08:23,474
They are much the same thing.
70
00:08:23,573 --> 00:08:28,715
Can he not find distraction,
as he has always done before?
71
00:08:28,815 --> 00:08:30,551
Easily. But he is
more jaded than before.
72
00:08:30,651 --> 00:08:33,501
The usual remedies won't suit.
73
00:08:33,601 --> 00:08:39,525
Something more... extreme...
Might tempt him.
74
00:08:43,464 --> 00:08:45,800
In this matter at least,
Your Grace,
75
00:08:45,900 --> 00:08:49,237
I shall not fail the King.
76
00:08:49,338 --> 00:08:51,906
My Lady.
- My Lady.
77
00:09:00,316 --> 00:09:02,468
Sir?
78
00:09:02,568 --> 00:09:06,458
Princess Mary, I hope
you can forgive my impetuosity.
79
00:09:06,558 --> 00:09:10,594
I know we should have been
formally introduced, but...
80
00:09:10,694 --> 00:09:15,400
I couldn't wait.
- You are Duke Philip?
81
00:09:17,571 --> 00:09:19,670
May I kiss your hand?
82
00:09:28,447 --> 00:09:31,152
I hope I might
see you again, my Lady.
83
00:09:31,252 --> 00:09:34,589
With my cousin the Queen
present, of course.
84
00:09:34,689 --> 00:09:39,689
I had thought to leave court
tomorrow for the country.
85
00:09:40,761 --> 00:09:44,766
I may delay my leaving,
if it pleases you.
86
00:09:46,267 --> 00:09:48,570
For a day or so.
87
00:09:56,713 --> 00:10:00,602
My sweet Francis,
I missed you!
88
00:10:00,701 --> 00:10:03,805
Handsome as ever.
89
00:10:03,905 --> 00:10:07,359
We haven't seen you for ages.
What have you been doing?
90
00:10:07,459 --> 00:10:11,097
Trying to kill someone.
- Did you manage it?
91
00:10:11,197 --> 00:10:13,748
Not yet.
92
00:10:13,848 --> 00:10:18,834
I suppose you've come to look
over my little darlings?
93
00:10:20,340 --> 00:10:25,320
Only after I've feasted
my eyes on you, my dear Lady.
94
00:10:25,846 --> 00:10:28,516
Go along. We have
some new ones, I think.
95
00:10:28,616 --> 00:10:31,937
Pretty little things.
96
00:10:32,037 --> 00:10:35,824
I sometimes find it hard to
believe that whoever bore them
97
00:10:35,924 --> 00:10:39,563
did not feel bothered
or obliged to raise them.
98
00:10:39,663 --> 00:10:42,096
You told me most of them
were bastards.
99
00:10:42,197 --> 00:10:46,135
But aristocratic bastards,
my sweet boy.
100
00:10:46,236 --> 00:10:49,440
Aristocratic bastards.
101
00:10:50,742 --> 00:10:54,093
Make a dress
for our doll.
102
00:10:54,193 --> 00:10:57,399
I think I've seen him
here before.
103
00:11:01,753 --> 00:11:04,656
Who do you think he is?
- I don't know.
104
00:11:04,756 --> 00:11:06,694
Do you think he's been
in a sword fight?
105
00:11:06,794 --> 00:11:09,454
Do you think he was?
- Sir?
106
00:11:35,759 --> 00:11:38,928
I have found someone
to amuse the King.
107
00:11:39,028 --> 00:11:40,948
Who is she?
108
00:11:41,047 --> 00:11:43,902
Her name is Miss Katherine Howard. She is
a distant relation to the Duke of Norfolk.
109
00:11:44,002 --> 00:11:46,572
Her background is...
How shall I say?
110
00:11:46,672 --> 00:11:49,873
Not entirely conventional.
111
00:11:52,278 --> 00:11:54,980
I assume she's young
and pretty.
112
00:11:55,080 --> 00:11:57,460
See for yourself, my Lord.
113
00:11:58,517 --> 00:12:01,487
You may come in now.
114
00:12:07,293 --> 00:12:11,365
Katherine, these are the
excellent people I told you of:
115
00:12:11,465 --> 00:12:13,503
His Grace,
the Duke of Suffolk,
116
00:12:13,603 --> 00:12:16,453
and the Earl of Hertford.
117
00:12:16,553 --> 00:12:18,706
Your Graces.
118
00:12:18,806 --> 00:12:20,643
How old are you, Katherine?
119
00:12:20,743 --> 00:12:22,879
Seventeen.
120
00:12:22,978 --> 00:12:25,715
I wonder who
taught her to count.
121
00:12:25,815 --> 00:12:29,185
Tell us something about
yourself. Your family. So on.
122
00:12:29,285 --> 00:12:33,074
My mother died
when I was little.
123
00:12:33,174 --> 00:12:37,194
My father remarried, but
I didn't know his wife really.
124
00:12:37,294 --> 00:12:39,464
I was sent to live
in the household
125
00:12:39,564 --> 00:12:41,467
of the Dowager Duchess.
126
00:12:41,567 --> 00:12:43,869
That would be the Dowager
Duchess of Norfolk?
127
00:12:43,969 --> 00:12:47,073
The widow of the second Duke
- I suppose so, my Lord.
128
00:12:47,173 --> 00:12:49,775
I didn't see her much.
129
00:12:49,875 --> 00:12:54,147
There were other children there,
from lots of marriages.
130
00:12:54,247 --> 00:12:59,570
We ran a little wild.
There was some fun in it.
131
00:12:59,670 --> 00:13:01,887
Well, sweet Katherine,
132
00:13:01,987 --> 00:13:05,093
I think the fun is
just about to start again.
133
00:13:05,193 --> 00:13:08,012
What do you think, Your Grace?
134
00:13:08,112 --> 00:13:10,566
I think...
135
00:13:13,334 --> 00:13:17,023
I think she looks
fit for a king.
136
00:13:17,123 --> 00:13:21,110
So, did you talk
to him? To Philip?
137
00:13:21,210 --> 00:13:23,712
A little. Yes.
138
00:13:23,813 --> 00:13:27,452
I believe he is a very
intelligent young man.
139
00:13:27,552 --> 00:13:30,153
I couldn't tell.
140
00:13:30,252 --> 00:13:33,692
And extremely good-looking.
He likes you a great deal.
141
00:13:33,792 --> 00:13:38,553
He doesn't even know me.
We have nothing in common.
142
00:13:39,865 --> 00:13:43,703
Your Majesty, Duke Philip
asks for an audience.
143
00:13:43,803 --> 00:13:48,843
I don't want to see him.
- Then go in there! Quickly.
144
00:13:55,216 --> 00:13:58,101
Ah, Philip.
My dear cousin.
145
00:13:58,201 --> 00:14:00,286
Majesty.
146
00:14:03,759 --> 00:14:05,963
How do you
find this country?
147
00:14:06,063 --> 00:14:08,161
I like it very much.
148
00:14:09,599 --> 00:14:12,135
I could most happily live here.
149
00:14:12,235 --> 00:14:15,088
So, you've met Princess Mary?
150
00:14:15,189 --> 00:14:18,976
It was only for a moment,
but I relive that moment
151
00:14:19,076 --> 00:14:21,978
over and over again in my mind.
152
00:14:25,417 --> 00:14:27,820
I was told before that she was
charming, intelligent,
153
00:14:27,920 --> 00:14:31,490
well-read, gracious. The true
heir of Katherine of Aragon.
154
00:14:31,590 --> 00:14:34,044
A true Princess.
155
00:14:34,144 --> 00:14:37,980
But nothing prepared me
for her beauty.
156
00:14:38,079 --> 00:14:41,445
But a beauty that comes
from inside.
157
00:14:44,771 --> 00:14:50,073
To me, she is the most beautiful
creature on God's earth.
158
00:14:51,346 --> 00:14:55,783
♪
159
00:15:04,928 --> 00:15:07,364
The Council has acted upon
Your Majesty's request.
160
00:15:07,464 --> 00:15:11,069
We demanded written evidence
of the Queen's envoy
161
00:15:11,169 --> 00:15:14,171
about the pre-marriage contract
to the Duke of Lorraine's son.
162
00:15:14,271 --> 00:15:18,311
They provided it, but the papers
seem to suggest that,
163
00:15:18,411 --> 00:15:21,912
instead of the usual formula,
"per verba de futuro",
164
00:15:22,012 --> 00:15:24,317
the actual wording
on the document reads
165
00:15:24,417 --> 00:15:29,607
"per verba de presenti",
which is a binding contract
166
00:15:29,707 --> 00:15:33,326
which renunciation cannot undo.
- So it does seem
167
00:15:33,426 --> 00:15:37,668
that Your Majesty has reason
to be optimistic.
168
00:16:02,760 --> 00:16:06,298
The King has noticed you.
He may ask to see you.
169
00:16:06,398 --> 00:16:09,800
What shall I say to him?
What should I do?
170
00:16:09,900 --> 00:16:12,001
Just be yourself.
171
00:16:15,575 --> 00:16:17,674
Who is that girl?
172
00:16:19,311 --> 00:16:21,814
That is Katherine Howard.
173
00:16:21,914 --> 00:16:24,618
She is a relation
to the Duke of Norfolk.
174
00:16:24,718 --> 00:16:27,697
She has only just come to court.
175
00:16:36,931 --> 00:16:40,018
Bring her to me.
176
00:16:40,117 --> 00:16:42,203
Majesty.
177
00:16:47,778 --> 00:16:51,414
Majesty, Miss Katherine Howard.
178
00:16:51,514 --> 00:16:53,583
Thank you, Charles.
179
00:17:00,826 --> 00:17:03,027
Katherine.
180
00:17:05,531 --> 00:17:07,933
Your Majesty.
181
00:17:08,033 --> 00:17:11,738
Please, be seated here.
182
00:17:22,451 --> 00:17:24,235
Are you married?
183
00:17:24,334 --> 00:17:27,755
No, Your Majesty.
184
00:17:30,360 --> 00:17:32,344
Can you read?
185
00:17:32,443 --> 00:17:36,533
Enough to write a letter.
- Who writes to you?
186
00:17:36,633 --> 00:17:39,769
Nobody.
187
00:17:39,870 --> 00:17:42,089
Do you have many houses?
188
00:18:10,536 --> 00:18:12,757
Ouch!
- What is it?
189
00:18:12,856 --> 00:18:15,059
You stepped on my foot.
190
00:18:15,159 --> 00:18:18,715
Philip, I'm so very sorry!
191
00:18:18,814 --> 00:18:20,915
I do apologize. I'm so sorry.
192
00:18:21,015 --> 00:18:23,116
Philip, I'm so sorry!
193
00:18:26,990 --> 00:18:29,625
I thought-
- You didn't step on my foot.
194
00:18:29,725 --> 00:18:34,647
How could you? Your feet
don't even touch the ground.
195
00:18:36,000 --> 00:18:37,968
I wanted a moment
alone with you.
196
00:18:38,068 --> 00:18:40,603
I...
197
00:18:58,157 --> 00:19:00,293
You're crying.
198
00:19:00,392 --> 00:19:04,264
Only because I'm so happy.
199
00:19:07,133 --> 00:19:10,575
Would you like me
to kiss you again?
200
00:19:32,298 --> 00:19:35,977
Do you know where
this ring comes from?
201
00:19:36,567 --> 00:19:39,104
It once adorned the shrine
of Thomas Becket at Canterbury.
202
00:19:39,204 --> 00:19:41,975
The whole shrine
glittered with jewels,
203
00:19:42,075 --> 00:19:45,077
left by princes and pilgrims.
204
00:19:45,176 --> 00:19:47,447
But this ring...
205
00:19:47,546 --> 00:19:50,151
This ring was the most
valuable gift of all.
206
00:19:50,251 --> 00:19:52,902
A King of France left it
207
00:19:53,002 --> 00:19:56,667
as an offering
to save his mortal soul.
208
00:19:56,824 --> 00:19:59,694
May I touch it?
209
00:21:52,756 --> 00:21:55,607
Good night, Princess.
210
00:21:55,707 --> 00:21:58,828
Good night, Your Grace.
211
00:22:19,285 --> 00:22:22,655
Tell me, Mr. Cromwell,
how is work proceeding
212
00:22:22,755 --> 00:22:24,758
on my palace at Nonsuch?
213
00:22:24,858 --> 00:22:26,826
I am pleased to report
that it is almost complete,
214
00:22:26,926 --> 00:22:29,665
and will be ready for your
personal inspection come July.
215
00:22:29,765 --> 00:22:31,863
Good.
216
00:22:36,471 --> 00:22:38,607
I want to give a gift of land
to Mistress Katherine Howard.
217
00:22:38,707 --> 00:22:40,909
There is some we recently
confiscated from a felon
218
00:22:41,009 --> 00:22:46,090
if I remember correctly.
With two large houses upon it?
219
00:22:47,851 --> 00:22:52,070
I wish to grant the whole
to Mistress Howard.
220
00:22:52,823 --> 00:22:55,842
Majesty.
221
00:22:55,942 --> 00:22:57,629
I hear the Council
found a flaw
222
00:22:57,729 --> 00:22:59,663
in the Queen's precontract.
223
00:22:59,763 --> 00:23:03,768
It was not such a flaw
that it could not be overcome
224
00:23:03,868 --> 00:23:05,738
by the Queen's
personal repudiation.
225
00:23:05,838 --> 00:23:07,707
There must still be grounds.
226
00:23:07,807 --> 00:23:12,167
Before God, I think she is not
my lawful wife.
227
00:23:23,691 --> 00:23:25,895
Whatever people say,
Mr. Cromwell,
228
00:23:25,995 --> 00:23:28,228
either to your face
or behind your back,
229
00:23:28,328 --> 00:23:31,516
you are still
my first minister,
230
00:23:31,616 --> 00:23:36,372
whose love and loyalty I have
no cause nor reason to doubt.
231
00:23:36,472 --> 00:23:41,094
If there is anything
important to be done,
232
00:23:41,193 --> 00:23:43,598
I know who best to do it.
233
00:23:50,421 --> 00:23:52,521
Majesty.
234
00:24:02,335 --> 00:24:04,003
Mr. Cromwell!
- Mr. Cromwell, sir!
235
00:24:04,103 --> 00:24:07,840
Mr. Cromwell!
- Mr. Risley.
236
00:24:07,940 --> 00:24:11,513
Give it to Mr. Risley
- We're doing our best.
237
00:24:11,613 --> 00:24:15,416
We'll do our best for you.
Very good, very good, very good.
238
00:24:15,516 --> 00:24:20,197
Mr. Risley! Thank you sir.
- Thank you. Thank you.
239
00:24:22,923 --> 00:24:24,442
Your Majesty.
240
00:24:24,541 --> 00:24:26,428
How was your meeting
with the French Ambassador?
241
00:24:26,528 --> 00:24:30,434
It was very interesting,
Your Majesty. He told me that
242
00:24:30,534 --> 00:24:32,468
the King was not
averse to opening
243
00:24:32,568 --> 00:24:36,106
secret negotiations with us with
a view to disengaging the French
244
00:24:36,206 --> 00:24:37,942
from their disagreeable
alliance with the Emperor.
245
00:24:38,042 --> 00:24:40,143
Good.
246
00:24:40,244 --> 00:24:43,013
The Ambassador
also suggested to me
247
00:24:43,113 --> 00:24:46,217
how much Anglo-French
relations would improve
248
00:24:46,317 --> 00:24:51,537
if Lord Cromwell no longer
stood as an obstacle to them.
249
00:25:40,245 --> 00:25:45,085
Mistress Howard?
250
00:25:45,184 --> 00:25:49,120
The King would like
you to accept a gift.
251
00:25:58,532 --> 00:26:01,001
It's lovely.
252
00:26:01,101 --> 00:26:03,971
You must thank His Majesty.
253
00:26:06,206 --> 00:26:09,410
You can thank him yourself.
254
00:26:19,724 --> 00:26:21,824
Your Majesty.
255
00:28:45,654 --> 00:28:49,424
Come.
256
00:28:54,096 --> 00:28:59,253
Bishop Gardiner.
Just the man we needed.
257
00:28:59,352 --> 00:29:02,406
Now, we may begin.
258
00:29:12,584 --> 00:29:14,403
Gregory? What is it?
259
00:29:14,502 --> 00:29:19,859
It's a boy. I have a son.
260
00:29:25,399 --> 00:29:28,535
Thanks be to God...
261
00:29:33,941 --> 00:29:36,423
Prince Edward, Your Majesty.
262
00:29:42,251 --> 00:29:48,225
My son.
263
00:30:05,345 --> 00:30:07,981
Gentlemen, I call this council
meeting to order-
264
00:30:08,081 --> 00:30:10,182
Cromwell, do not sit there.
265
00:30:10,282 --> 00:30:11,918
That is no place for you.
266
00:30:12,018 --> 00:30:14,155
Traitors do not sit
among gentlemen.
267
00:30:14,255 --> 00:30:18,657
My Lord Cromwell,
you are arrested for treason.
268
00:30:23,265 --> 00:30:25,366
I am no traitor.
269
00:30:27,968 --> 00:30:30,840
I ask you, on your consciences,
am I a traitor?
270
00:30:30,940 --> 00:30:34,277
Yes! Traitor! Traitor!
- Traitor! Traitor!
271
00:30:34,377 --> 00:30:36,937
Traitor! Traitor!
- Traitor!
272
00:30:40,183 --> 00:30:43,454
I am no traitor!
I am no traitor!
273
00:30:45,955 --> 00:30:48,057
I'm no traitor!
274
00:30:52,831 --> 00:30:54,982
No... No, no. NO!
275
00:30:55,082 --> 00:30:57,301
I'M NO TRAITOR!
276
00:31:12,755 --> 00:31:15,806
Princess Mary, do sit down.
277
00:31:15,906 --> 00:31:19,260
I have some... some news.
278
00:31:29,172 --> 00:31:32,742
Duke Philip has been
sent back to Bavaria.
279
00:31:32,842 --> 00:31:36,146
Your father, the King,
280
00:31:36,246 --> 00:31:40,620
sent him away. I am so sorry.
I cannot explain.
281
00:31:40,719 --> 00:31:44,745
No need to explain.
It is of little matter.
282
00:31:47,626 --> 00:31:50,463
The Duke was charming
283
00:31:52,497 --> 00:31:55,135
but I would never
have married him.
284
00:31:55,235 --> 00:31:58,815
He is a Lutheran
and I am a Catholic.
285
00:32:34,346 --> 00:32:39,250
My lords, I am come here to
introduce a bill of attainder
286
00:32:39,351 --> 00:32:43,956
against Thomas Cromwell
on a charge of treason.
287
00:32:46,527 --> 00:32:50,831
Lord Cromwell, whom His Majesty
has raised from a very base
288
00:32:50,931 --> 00:32:54,702
and low degree, and enriched
with manifold gifts,
289
00:32:54,802 --> 00:33:00,274
is proved to be a most false and
corrupt traitor and deceiver.
290
00:33:00,374 --> 00:33:05,746
Traitor! Traitor! Traitor!
291
00:33:05,846 --> 00:33:08,051
Being a detestable heretic,
292
00:33:08,151 --> 00:33:13,106
he has utterly disposed to set
and sow common sedition
293
00:33:13,205 --> 00:33:17,416
among Your Majesty's
loyal and loving subjects.
294
00:33:18,695 --> 00:33:22,534
As the vice-regent for religion
supposed to oversee reform,
295
00:33:22,634 --> 00:33:26,954
Cromwell has, without
His Majesty's knowledge,
296
00:33:27,054 --> 00:33:31,578
licensed heretics
to preach and teach.
297
00:33:31,677 --> 00:33:36,983
My lords, we have evidence that
on the night of March the 31st,
298
00:33:37,083 --> 00:33:40,420
in the parish of
St. Peter the Poor,
299
00:33:40,520 --> 00:33:43,022
Lord Cromwell
did arrogantly defend
300
00:33:43,122 --> 00:33:46,242
these heretic preachers.
301
00:33:46,342 --> 00:33:50,782
He said if the King
should turn against reform,
302
00:33:50,882 --> 00:33:55,202
he would not turn.
And if the King did turn,
303
00:33:55,302 --> 00:33:58,008
and all his followers,
then he would stand fighting
304
00:33:58,108 --> 00:34:01,609
in the field with his sword
in his hand, against the King
305
00:34:01,709 --> 00:34:03,813
and against all his followers.
306
00:34:03,913 --> 00:34:06,683
And he took out
his dagger, and he said,
307
00:34:06,783 --> 00:34:09,955
"Or let this dagger
thrust me to the heart,
308
00:34:10,055 --> 00:34:12,122
"if I would not die
for that quarrel.
309
00:34:12,222 --> 00:34:14,760
"And if I should
live a year or two,
310
00:34:14,860 --> 00:34:17,262
"then it will no longer be
in the King's power
311
00:34:17,362 --> 00:34:21,099
any more to resist or hinder
our reformation. "
312
00:34:21,199 --> 00:34:23,435
And he swore
a great oath!
313
00:34:23,535 --> 00:34:26,739
Traitor!
Traitor! Traitor! Traitor!
314
00:34:31,511 --> 00:34:34,982
Is it true that you loved
this man, Sir Richard?
315
00:34:35,082 --> 00:34:37,385
As a friend.
316
00:34:37,485 --> 00:34:39,987
But I chiefly loved him for the
love I thought I saw him bear
317
00:34:40,087 --> 00:34:42,924
towards the King
above all others.
318
00:34:43,024 --> 00:34:46,562
But now, if he be a traitor,
then I am sorry
319
00:34:46,662 --> 00:34:48,763
that I ever loved him
or trusted him,
320
00:34:48,863 --> 00:34:54,671
and I am very glad that his
treason is discovered in time.
321
00:34:54,770 --> 00:34:57,079
Traitor!
Traitor! Justice!
322
00:35:13,592 --> 00:35:16,295
I trust, Madam, you are
happy and well treated?
323
00:35:16,395 --> 00:35:19,364
I have no complaints
whatsoever.
324
00:35:19,464 --> 00:35:24,054
Everywhere I go I am treated
with great respect
325
00:35:24,154 --> 00:35:26,638
and kindness from everyone.
326
00:35:26,738 --> 00:35:30,510
I'm glad.
327
00:35:35,049 --> 00:35:37,984
You are not eating.
328
00:35:48,197 --> 00:35:51,118
Your Majesty...
329
00:35:51,217 --> 00:35:53,188
I... I wondered-
330
00:35:53,287 --> 00:35:57,141
I am sending you away for a
while, to my palace at Richmond.
331
00:35:57,241 --> 00:36:02,046
For your health,
and for your pleasure.
332
00:36:03,915 --> 00:36:07,819
Thank you, Your Majesty.
333
00:36:16,530 --> 00:36:18,299
I have some urgent business
to attend to.
334
00:36:18,399 --> 00:36:21,268
Madam.
335
00:36:32,113 --> 00:36:34,016
The Council considers it
sufficient,
336
00:36:34,116 --> 00:36:36,486
as Head of the Church,
that you can have
337
00:36:36,586 --> 00:36:39,772
the bishops annul your union.
338
00:36:39,872 --> 00:36:43,659
But it would be more diplomatic
339
00:36:43,759 --> 00:36:45,997
if you should find proof
that the marriage
340
00:36:46,098 --> 00:36:48,083
was never consummated
341
00:36:48,182 --> 00:36:52,169
and that Your Majesty never
truly consented to it.
342
00:36:52,270 --> 00:36:55,506
Send a deputation
to Mr. Cromwell.
343
00:36:55,607 --> 00:37:00,312
Demand of him written evidence
supporting my annulment.
344
00:37:00,412 --> 00:37:03,116
Doubtless he'll remember
how often I spoke to him
345
00:37:03,216 --> 00:37:06,819
of how my nature
abhors that woman...
346
00:37:23,172 --> 00:37:24,858
Mr. Cromwell.
347
00:37:24,957 --> 00:37:27,041
Your Grace.
348
00:37:27,141 --> 00:37:29,178
The King orders that
you write him a letter,
349
00:37:29,278 --> 00:37:31,515
describing how he found
Anne of Cleves,
350
00:37:31,615 --> 00:37:34,317
what passed between you
on that subject,
351
00:37:34,417 --> 00:37:37,521
and whether he told you
he had consummated
352
00:37:37,621 --> 00:37:40,607
his so-called marriage or not.
353
00:37:40,706 --> 00:37:46,730
He also orders you to describe
the impediments to the marriage,
354
00:37:46,829 --> 00:37:51,119
and whether knowing them
you still arranged it.
355
00:37:52,204 --> 00:37:57,025
His Majesty charges that,
as you will answer God
356
00:37:57,125 --> 00:38:00,197
on the dreadful day of judgment,
357
00:38:00,297 --> 00:38:03,851
and also upon the extreme danger
and damnation of your soul
358
00:38:03,951 --> 00:38:08,788
and conscience, to write down
exactly what you know.
359
00:38:11,394 --> 00:38:13,229
I will most gladly do
as the King commands.
360
00:38:13,327 --> 00:38:18,050
I trust to his pleasure
and satisfaction.
361
00:38:18,150 --> 00:38:21,705
I desire more than anything else
the King's comfort,
362
00:38:21,805 --> 00:38:25,184
and would most willingly
die for it.
363
00:38:27,578 --> 00:38:32,798
I wondered if you could see
your house from that window?
364
00:38:36,321 --> 00:38:39,291
The fact is, Mr. Cromwell,
365
00:38:39,391 --> 00:38:42,527
that only two hours
after your arrest
366
00:38:42,627 --> 00:38:44,397
the King dispatched
his Treasurer there
367
00:38:44,497 --> 00:38:49,102
to take away your goods.
368
00:38:51,370 --> 00:38:54,892
The rabble came out
to cheer them on.
369
00:38:55,710 --> 00:39:00,747
It was a pretty sight, I hear.
370
00:39:04,218 --> 00:39:07,456
Guard.
371
00:39:27,813 --> 00:39:29,714
"Finding Your Majesty
not as pleased
372
00:39:29,814 --> 00:39:31,850
"as I trusted to have done,
I was so bold
373
00:39:31,950 --> 00:39:34,187
"to ask you how
you liked the Queen.
374
00:39:34,287 --> 00:39:36,623
"Your Majesty soberly answered,
375
00:39:36,723 --> 00:39:39,157
"As you know, I liked her
not well before,
376
00:39:39,258 --> 00:39:41,794
"but now I like her much worse.
377
00:39:41,894 --> 00:39:43,797
"I have felt her belly
and her breasts
378
00:39:43,897 --> 00:39:49,686
"and thereby, as I can judge,
she should be no maid.
379
00:39:49,786 --> 00:39:53,871
I left her as good a maid
as I found her!"
380
00:39:55,177 --> 00:39:59,056
At the end.
What does he say at the end?
381
00:40:02,953 --> 00:40:05,022
"I beseech
Your Majesty most humbly
382
00:40:05,122 --> 00:40:07,824
"to pardon my rude writing
and to consider that I,
383
00:40:07,924 --> 00:40:12,947
"a most woeful prisoner,
am ready to take the death,
384
00:40:13,047 --> 00:40:17,169
when it shall please
God and Your Majesty. "
385
00:40:22,241 --> 00:40:24,242
"Yet the frail flesh
incites me
386
00:40:24,342 --> 00:40:26,979
"continually to call
to Your Grace for mercy
387
00:40:27,079 --> 00:40:30,333
"and grace for my offences,
388
00:40:30,432 --> 00:40:34,019
"and thus Christ save,
preserve, and keep you...
389
00:40:34,119 --> 00:40:37,641
"Written at the Tower
this Wednesday,
390
00:40:37,741 --> 00:40:42,597
"...the last of June with
heavy heart and trembling hand
391
00:40:42,695 --> 00:40:45,366
"of Your Highness' most heavy
and miserable prisoner
392
00:40:45,466 --> 00:40:48,453
and poor slave. "
393
00:40:48,553 --> 00:40:52,937
He's written something
right down at the bottom.
394
00:40:59,149 --> 00:41:05,221
"Most gracious prince,
I cry for mercy, mercy.
395
00:41:08,726 --> 00:41:11,160
Mercy. "
396
00:41:47,604 --> 00:41:49,638
Will Your Grace be
on Tower Hill tomorrow?
397
00:41:49,738 --> 00:41:51,958
Try to keep me away.
398
00:41:52,057 --> 00:41:54,378
I can vouchsafe to Your Grace
399
00:41:54,478 --> 00:41:57,680
his final end will be
the most ignominious ever.
400
00:41:57,780 --> 00:42:00,551
So I have heard, Your Grace.
So I have heard.
401
00:42:00,651 --> 00:42:02,821
What is he talking about?
Tell me.
402
00:42:02,921 --> 00:42:05,124
Cromwell is set to appear
on the same scaffold
403
00:42:05,224 --> 00:42:07,858
as Lord Hungerford...
Otherwise known as Mad Walter,
404
00:42:07,958 --> 00:42:10,696
who has been sentenced to death
for various offences
405
00:42:10,796 --> 00:42:13,833
such as sodomy,
raping his daughter,
406
00:42:13,933 --> 00:42:17,303
and paying magicians to predict
the date of the King's death.
407
00:42:17,403 --> 00:42:19,472
At least he won't
have to pay them
408
00:42:19,572 --> 00:42:21,943
to predict the date of his own.
409
00:42:22,043 --> 00:42:24,813
Then Cromwell
will be humiliated.
410
00:42:24,913 --> 00:42:28,650
The false churl who was
so ambitious for others' blood!
411
00:42:28,750 --> 00:42:31,686
Ah, that is not
our only device.
412
00:42:31,786 --> 00:42:35,556
Tom and I have conceived
some more sport
413
00:42:35,656 --> 00:42:38,009
at His Lordship's expense.
414
00:42:38,108 --> 00:42:41,397
What kind of sport?
415
00:42:41,498 --> 00:42:43,383
Patience Edward.
416
00:42:43,482 --> 00:42:46,635
Patience.
417
00:42:51,877 --> 00:42:54,243
Let's have another beer.
418
00:42:56,113 --> 00:42:59,084
Sorry, there; I've forgotten
your name, fellow.
419
00:42:59,184 --> 00:43:01,855
What is it again?
- Gurrea, sir.
420
00:43:01,955 --> 00:43:07,226
Gurrea. D'you have the pox
or is it gone, 'urrea?
421
00:43:10,831 --> 00:43:12,465
It's a big day tomorrow.
422
00:43:12,565 --> 00:43:15,300
I ought to be abed.
423
00:43:15,401 --> 00:43:18,806
A last pint! I'm paying.
424
00:43:18,907 --> 00:43:22,746
And then let's drink
to old friends, huh?
425
00:43:24,412 --> 00:43:27,012
Two more pints, my good man!
426
00:43:59,451 --> 00:44:01,619
Master Gurrea,
427
00:44:01,720 --> 00:44:06,142
I trust you're feeling
clear-headed this morning.
428
00:44:15,304 --> 00:44:18,683
Madam, the Earl of Hartford
is come.
429
00:44:24,047 --> 00:44:26,200
My lords.
430
00:44:26,299 --> 00:44:30,286
Madam, it is my duty to
inform you that Parliament,
431
00:44:30,387 --> 00:44:32,757
the convocations
of Canterbury and York
432
00:44:32,857 --> 00:44:36,961
have found your marriage
to the King to be invalid
433
00:44:37,061 --> 00:44:39,997
on the grounds of your
precontract with Lorraine,
434
00:44:40,097 --> 00:44:43,236
His Majesty's lack of consent
to the marriage,
435
00:44:43,336 --> 00:44:46,353
and its non-consummation.
436
00:44:46,453 --> 00:44:51,160
The marriage is thus declared
null and void,
437
00:44:51,260 --> 00:44:53,448
and from henceforth it is
the King's pleasure
438
00:44:53,548 --> 00:44:56,706
that you call yourself
his sister.
439
00:44:59,053 --> 00:45:02,055
Do you consent?
440
00:45:06,561 --> 00:45:08,496
In which case,
I can tell you that the King
441
00:45:08,596 --> 00:45:10,699
has settled upon you
a handsome annuity
442
00:45:10,799 --> 00:45:12,769
of 4,000 pounds per annum,
443
00:45:12,869 --> 00:45:15,271
as well as the manors
of Bletchingly and Richmond,
444
00:45:15,371 --> 00:45:18,675
and also Hever Castle, so long
as you remain in England.
445
00:45:18,775 --> 00:45:23,012
And since His Majesty confirms
that you are still a maid,
446
00:45:23,112 --> 00:45:26,714
you are free to marry
whom you choose.
447
00:45:29,755 --> 00:45:32,306
Please...
448
00:45:32,406 --> 00:45:35,192
tell the King that...
449
00:45:37,664 --> 00:45:41,883
I hope I will sometimes
have the pleasure
450
00:45:41,983 --> 00:45:44,937
of his most noble presence,
451
00:45:45,037 --> 00:45:50,844
and beseech the Almighty to send
him long life and good health.
452
00:46:04,092 --> 00:46:06,194
Oh, my Lady.
453
00:46:08,065 --> 00:46:09,714
Father!
454
00:46:09,813 --> 00:46:13,536
Father.
455
00:46:38,330 --> 00:46:43,354
Good people,
456
00:46:43,453 --> 00:46:45,558
I am come here to die,
457
00:46:48,108 --> 00:46:53,010
and not to purge myself,
as some may think I should.
458
00:46:54,316 --> 00:46:56,985
I am by law condemned to die
and I thank my Lord God
459
00:46:57,085 --> 00:46:59,788
that has granted me
this death for my offence.
460
00:46:59,888 --> 00:47:02,793
For since I came of age
I have lived as a sinner
461
00:47:02,893 --> 00:47:05,610
and offended my Lord God,
462
00:47:05,710 --> 00:47:07,865
for which I ask Him heartily
for forgiveness.
463
00:47:07,965 --> 00:47:13,027
Get it over with! For Christ's
sake, get it over with!
464
00:47:14,672 --> 00:47:17,308
I have also offended
my Prince,
465
00:47:17,408 --> 00:47:21,079
for which I ask him
hearty amnesty.
466
00:47:24,683 --> 00:47:28,654
I heartily desire you to pray
for the King's Grace
467
00:47:28,754 --> 00:47:33,893
and that he may long live with
you in health and prosperity.
468
00:47:33,993 --> 00:47:37,499
and that after him his son,
Prince Edward,
469
00:47:37,599 --> 00:47:40,267
may long reign over you.
470
00:47:45,006 --> 00:47:49,310
There it is. Nonsuch Palace.
471
00:47:53,749 --> 00:47:56,810
My Fool told me
it didn't exist.
472
00:48:11,469 --> 00:48:13,788
Gentlemen,
473
00:48:13,888 --> 00:48:16,509
you should all take
warning from me,
474
00:48:16,609 --> 00:48:18,978
who was, as you know, from
a poor man made by the Prince
475
00:48:19,078 --> 00:48:22,281
into a great gentleman
and that I,
476
00:48:22,381 --> 00:48:24,717
not contented with that,
not with having the kingdom
477
00:48:24,817 --> 00:48:29,488
at my orders, presumed
to a still higher state.
478
00:48:32,227 --> 00:48:37,899
My pride has brought
its punishment.
479
00:48:48,778 --> 00:48:51,849
Lord, grant me that when these
eyes shall lose their use,
480
00:48:51,949 --> 00:48:55,203
the eyes of my soul
may see Thee.
481
00:48:55,302 --> 00:48:57,821
God Lord and father, that when
this mouth shall lose his use...
482
00:48:57,921 --> 00:48:59,774
Kill him!
483
00:48:59,873 --> 00:49:01,793
...that my heart
will say unto Thee:
484
00:49:01,893 --> 00:49:05,198
Father, into your hands
I commend my spirit.
485
00:49:05,298 --> 00:49:08,276
Come on now!
Take his head off!
486
00:49:10,237 --> 00:49:13,807
Pray for the Prince and
for the Lords of the Council
487
00:49:13,907 --> 00:49:19,162
and for the clergy
and for the people.
488
00:49:19,262 --> 00:49:21,917
Now I beg you again that
you will pray for me.
489
00:49:22,017 --> 00:49:26,856
Pray, if possible, cut off
the head with one blow...
490
00:49:29,825 --> 00:49:32,393
that I may not suffer much.
37610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.