All language subtitles for The Speedway Murders (2023) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,375 HOMBRE EN LA PELÍCULA: Estaba acelerando por el camino en mi moto, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,041 diablo a caballo, muy lejos de la vista. 5 00:00:12,375 --> 00:00:13,875 Bien Noche a todos. 6 00:00:13,958 --> 00:00:15,666 Esta noche es la última de nuestra serie de... 7 00:00:22,458 --> 00:00:24,125 tener extra gastar dinero 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,791 para esas ocasiones especiales puede A veces puede ser un verdadero problema. 9 00:00:26,875 --> 00:00:29,166 Pero lo resolví con un Trabajo a tiempo parcial en Burger Chef. 10 00:00:29,250 --> 00:00:31,250 En Burger Chef, ellos me dio un horario de trabajo 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,750 para adaptarse a las horas que podría trabajar 12 00:00:32,833 --> 00:00:35,000 y es posible que puedan para hacerlo por ti también. 13 00:00:35,083 --> 00:00:36,541 Y es divertido trabajar ¡En BurgerChef! 14 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Ey. 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,833 ¡Gran Shef arriba! 16 00:01:31,916 --> 00:01:34,250 Bienvenido a hamburguesa Cocinero. ¿Qué puedo conseguirte? 17 00:01:42,208 --> 00:01:43,833 si, todos detrás del mostrador, 18 00:01:43,916 --> 00:01:45,375 Todo parecía normal. 19 00:01:45,458 --> 00:01:47,833 Sólo ahí arriba riendo y bromeando con ellos y... 20 00:01:47,916 --> 00:01:50,041 Quiero decir, como un típico Viernes por la noche en Burger Chef. 21 00:01:56,125 --> 00:01:59,500 Eran como las 11:30 o 12:00 y sabía que cerrarían. 22 00:01:59,583 --> 00:02:02,125 Llego allí para el chef de hamburguesas y... 23 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 ..No veo a nadie. 24 00:02:14,958 --> 00:02:16,083 Hola, mamá. 25 00:02:18,125 --> 00:02:20,125 Pensamiento de la policía del circuito estos eran solo cuatro niños 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,541 quien simplemente se fue bajo fianza 27 00:02:21,625 --> 00:02:23,125 y no quería limpiar después de la noche. 28 00:02:23,208 --> 00:02:24,458 Entonces, por supuesto, ¿qué hicieron? 29 00:02:24,541 --> 00:02:26,125 Lavaron el restaurante 30 00:02:26,208 --> 00:02:28,208 y lo abrí para desayunar la mañana siguiente. 31 00:02:31,625 --> 00:02:34,583 La policía del circuito, ellos torpemente y torpemente ese caso 32 00:02:34,666 --> 00:02:36,333 Todo el camino al infierno, hombre. 33 00:02:39,583 --> 00:02:41,875 Si tuviera la capacidad en retrospectiva... 34 00:02:41,958 --> 00:02:43,333 ¿Y haría diferente? decisiones? 35 00:02:43,416 --> 00:02:44,875 Absolutamente. 36 00:02:44,958 --> 00:02:47,958 no puedo hacer nada al respecto lo que se hizo hace 40 años. 37 00:02:48,041 --> 00:02:50,291 Muy bien, adiós. Te amo. 38 00:02:50,375 --> 00:02:51,833 Te amo. 39 00:02:53,166 --> 00:02:54,291 Puedo quedarme. 40 00:02:55,958 --> 00:02:58,541 El hecho de que nadie ha sido considerado responsable 41 00:02:58,625 --> 00:03:00,541 me quema un agujero. 42 00:03:04,500 --> 00:03:06,458 Generalmente cuando empiezo teniendo pesadillas, 43 00:03:06,541 --> 00:03:08,791 está...está haciendo más frío 44 00:03:08,875 --> 00:03:11,333 y es solo mi corazón simplemente se hunde. 45 00:03:11,416 --> 00:03:14,166 Y...y lo recuerdo que ella se ha ido. 46 00:03:27,500 --> 00:03:30,375 El 17 de noviembre de 1978, 47 00:03:30,458 --> 00:03:33,083 cuatro empleados de el restaurante hamburguesa chef 48 00:03:33,166 --> 00:03:35,083 en el circuito de carreras de Indiana fueron secuestrados. 49 00:03:35,166 --> 00:03:37,833 Dos días después, el domingo por la tarde, 50 00:03:37,916 --> 00:03:41,833 una persona encontró sus cuerpos en Condado rural de Johnson, Indiana, 51 00:03:41,916 --> 00:03:43,125 donde habían sido asesinados. 52 00:03:45,250 --> 00:03:47,291 Ruth y Danny recibieron disparos. 53 00:03:47,375 --> 00:03:50,208 boca abajo, estilo de ejecución. 54 00:03:50,291 --> 00:03:53,708 Jayne fue apuñalada dos veces en el pecho. 55 00:03:53,791 --> 00:03:56,833 Y luego Mark fue golpeado. 56 00:03:56,916 --> 00:03:59,208 los cuerpos de Jayne C. Friedt, 57 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 Marcos Flemmonds, 58 00:04:00,416 --> 00:04:01,916 Daniel Davis 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,416 y Ruth E. Shelton 60 00:04:04,500 --> 00:04:06,333 han sido descubiertos tarde esta tarde en el condado de Johnson. 61 00:04:06,416 --> 00:04:08,583 REPORTERO: El crimen aún sigue sin resolver... 62 00:04:08,666 --> 00:04:10,666 REPORTERO:...sólo unas horas después de la hora de cierre, 63 00:04:10,750 --> 00:04:12,958 cuatro empleados de 16 a 20 años... 64 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 fueron encontrados asesinados 65 00:04:14,750 --> 00:04:16,125 unos días después en el condado de Johnson. 66 00:04:16,208 --> 00:04:18,125 nadie ha sido acusado del crimen. 67 00:04:18,208 --> 00:04:19,166 uno de los crímenes más infames 68 00:04:19,250 --> 00:04:20,125 en la historia del estado. 69 00:04:21,666 --> 00:04:25,000 En algún lugar, alguien sabe qué pasó. 70 00:05:00,708 --> 00:05:01,833 pista de carreras una ciudad interesante 71 00:05:01,916 --> 00:05:03,666 porque para siempre, ha sido el hogar de 72 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 el mayor espectáculo en el automovilismo 73 00:05:05,625 --> 00:05:07,541 desde, ya sabes, 1912. 74 00:05:07,625 --> 00:05:09,166 Y eso fue siempre el reclamo de la fama. 75 00:05:09,250 --> 00:05:11,125 La ciudad de Speedway, llamado en honor a 76 00:05:11,208 --> 00:05:13,041 las 500 Millas de Indianápolis Pista de carreras. 77 00:05:16,250 --> 00:05:18,750 A finales de los años 1970, de repente 78 00:05:18,833 --> 00:05:21,791 estaba siendo sacudido por todo este crimen 79 00:05:21,875 --> 00:05:23,250 y toda esta atención eso estaba llegando a 80 00:05:23,333 --> 00:05:24,750 este pequeño y tranquilo suburbio. 81 00:05:32,083 --> 00:05:36,125 Estos eran cuatro jóvenes. quien desapareció de la nada 82 00:05:36,208 --> 00:05:39,041 y luego ser encontrado tan brutalmente asesinado 83 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 36 horas después 84 00:05:40,958 --> 00:05:42,708 recién criado todo tipo de terror 85 00:05:42,791 --> 00:05:44,625 no solo en la comunidad como un todo 86 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 pero para cada padre y cada adolescente que hay 87 00:05:47,500 --> 00:05:48,833 quien estaba ganando unos dólares 88 00:05:48,916 --> 00:05:50,791 trabajando en una comida rapida restaurante después de la escuela 89 00:05:50,875 --> 00:05:53,541 que esto les pueda pasar a ellos. 90 00:05:53,625 --> 00:05:56,166 Todavía está grabado las mentes de la gente 91 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 que el hombre del saco voy a venir a buscarte. 92 00:05:57,958 --> 00:05:59,625 Bueno, en este caso, vino el hombre del saco 93 00:05:59,708 --> 00:06:01,166 y se llevó a cuatro niños - 94 00:06:01,250 --> 00:06:03,750 y 40 años después, nosotros Todavía no tengo esa solución. 95 00:06:06,875 --> 00:06:09,041 me dio mucho miedo en todos - 96 00:06:09,125 --> 00:06:10,541 toda la comunidad, 97 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 yo y mi familia. 98 00:06:15,333 --> 00:06:17,916 Estoy paranoico en mi vejez. 99 00:06:19,125 --> 00:06:21,666 Por supuesto, mi paranoia comenzó 100 00:06:21,750 --> 00:06:23,541 a una edad temprana 101 00:06:23,625 --> 00:06:27,083 con los asesinatos de Burger Chef. 102 00:06:27,166 --> 00:06:30,000 Entonces no soy una vieja loca con armas de fuego. 103 00:06:30,083 --> 00:06:33,041 tengo mis armas para la autoprotección. 104 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 Ruger .22, cañón largo. 105 00:06:36,791 --> 00:06:39,958 Están todos cargados. 106 00:06:40,041 --> 00:06:42,083 Aquí es donde me siento la mayor parte del tiempo, 107 00:06:42,166 --> 00:06:45,166 así que definitivamente quiero tener algo a mi alcance aquí. 108 00:06:45,250 --> 00:06:48,250 Y este es mi 9 mm. 109 00:06:48,333 --> 00:06:52,208 Esta es mi tarántula de pelo rizado. 110 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 Su nombre es masticable. 111 00:06:54,375 --> 00:06:55,416 ¡Consíguelo! 112 00:06:56,708 --> 00:06:57,666 Fue un... 113 00:06:59,458 --> 00:07:01,416 ...una experiencia bastante aterradora. 114 00:07:10,000 --> 00:07:11,541 Mi nombre es Todd McComas. 115 00:07:11,625 --> 00:07:14,333 Soy un detective retirado con la Policía Estatal de Indiana. 116 00:07:14,416 --> 00:07:17,666 me convertí en un detective en 1998 117 00:07:17,750 --> 00:07:21,541 y me asignaron el distrito de Indianápolis, 118 00:07:21,625 --> 00:07:24,041 cual es donde este crimen sucedió. 119 00:07:24,125 --> 00:07:27,833 Este caso probablemente una de las cosas más tristes 120 00:07:27,916 --> 00:07:29,541 Lo he visto alguna vez en mi carrera. 121 00:07:29,625 --> 00:07:30,916 Ya sabes, soy papá. 122 00:07:31,000 --> 00:07:33,666 Y puedes imaginarte 123 00:07:33,750 --> 00:07:36,375 lo que sus padres y su familia pasó por 124 00:07:36,458 --> 00:07:38,333 cuando se enteraron de esa noticia. 125 00:07:54,125 --> 00:07:56,416 creo que rut quería tener 18 126 00:07:56,500 --> 00:08:00,416 solo porque ese 18 significaba eras un adulto. 127 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 ella estaba a 30 días desde tener 18 128 00:08:03,083 --> 00:08:04,875 cuando fue secuestrada. 129 00:08:07,125 --> 00:08:09,125 Rut tenía cinco años. mayor que yo. 130 00:08:09,208 --> 00:08:10,958 La admiré. 131 00:08:11,041 --> 00:08:15,708 Pensé que ella era la perfecta. foto de un adolescente. 132 00:08:15,791 --> 00:08:18,416 Y ese es el último recuerdo tengo de ella. 133 00:08:24,333 --> 00:08:28,583 Sólo fueron tal vez cuatro o cinco niños negros en toda la escuela, 134 00:08:28,666 --> 00:08:30,541 entonces nosotros tipo de pegados juntos. 135 00:08:30,625 --> 00:08:32,166 Montamos hasta escuela juntos, 136 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 caminamos a casa desde la escuela juntos, 137 00:08:33,708 --> 00:08:35,375 salíamos juntos. 138 00:08:35,458 --> 00:08:37,875 entonces fue lindo devastador para mí. 139 00:08:37,958 --> 00:08:39,875 Fue simplemente duro, hombre. 140 00:08:43,041 --> 00:08:44,416 Esperar. Esperad todos, esperad. 141 00:08:44,500 --> 00:08:45,666 Shh, shh, shh. 142 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 ¿Oíste eso? 143 00:08:48,916 --> 00:08:50,875 Esa es la galaxia llamándome. 144 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 "Marca, marca". 145 00:08:52,125 --> 00:08:54,166 ¿Qué es la galaxia? 146 00:08:54,250 --> 00:08:56,166 es el club sub-21 al otro lado de la calle 147 00:08:56,250 --> 00:08:58,375 donde todos los de Mark Las novias imaginarias lo son. 148 00:08:58,458 --> 00:09:00,125 Vale, Jayne. 149 00:09:00,208 --> 00:09:01,666 Sinceramente nada bueno Eso pasa ahí, Danny. 150 00:09:01,750 --> 00:09:03,041 no te falta nada sobre cualquier cosa. 151 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 -¿Has estado? -He oído todo sobre eso. 152 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 no lo golpees hasta que lo pruebes. 153 00:09:08,541 --> 00:09:11,333 CANCIÓN: ♪ Estaré Te amo, niña... ♪ 154 00:09:15,083 --> 00:09:18,708 Mark y yo habíamos planeado ir a la galaxia esa noche 155 00:09:18,791 --> 00:09:21,375 para jugar algunos juegos, escuchar algo de música. 156 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 Ya sabes, diviértete y vuelve a casa. 157 00:09:24,833 --> 00:09:26,250 Una vez que Mark salga del trabajo, 158 00:09:26,333 --> 00:09:29,041 Voy a conocerlo y nosotros Voy a caminar de regreso a casa porque... 159 00:09:29,125 --> 00:09:31,291 ...los niños negros no caminan por ellos mismos 160 00:09:31,375 --> 00:09:34,666 en Speedway por la noche, ¿sabes? 161 00:09:34,750 --> 00:09:37,291 solo estoy cruzando el estacionamiento. Está oscuro. 162 00:09:37,375 --> 00:09:39,041 No veo a nadie. 163 00:09:39,125 --> 00:09:41,041 Así que hago lo que hago normalmente... 164 00:09:41,125 --> 00:09:43,166 llamo a la puerta, porque me dejarían entrar. 165 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 Ninguna respuesta. 166 00:09:44,708 --> 00:09:48,583 Como, "Maldita sea, solo ¡Los vi a todos por aquí!" 167 00:09:48,666 --> 00:09:52,125 Mientras voy hacia la parte trasera del edificio, 168 00:09:52,208 --> 00:09:54,000 Veo la puerta trasera completamente abierto. 169 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 Entonces me detengo. 170 00:09:55,375 --> 00:09:57,625 Yo digo: "Podrían ser tratando de asustarme, 171 00:09:57,708 --> 00:09:59,000 "escondido detrás de la puerta." 172 00:09:59,083 --> 00:10:00,958 entonces estoy gritando en el edificio. 173 00:10:01,041 --> 00:10:03,666 "¡Mark, Mark, Mark! ¡Jayne!" 174 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 Nada. 175 00:10:05,083 --> 00:10:06,833 Silencioso como un ratón ahí dentro. 176 00:10:06,916 --> 00:10:09,791 soy como, "Mierda, no voy a entrar allí." 177 00:10:09,875 --> 00:10:12,833 Entonces simplemente me doy la vuelta y caminar a casa. 178 00:10:18,083 --> 00:10:19,875 La policía llega aquí. aproximadamente media hora después 179 00:10:19,958 --> 00:10:21,583 alguien viene y se da cuenta de que nos hemos ido. 180 00:10:21,666 --> 00:10:23,125 La caja fuerte está abierta. 181 00:10:23,208 --> 00:10:26,791 Faltan $500 en billetes pero no las monedas. 182 00:10:26,875 --> 00:10:28,666 Nuestras chaquetas se han ido del perchero 183 00:10:28,750 --> 00:10:31,833 pero mi bolso y el bolso de Ruth todavía están aquí. 184 00:10:31,916 --> 00:10:35,250 Los cajones de efectivo están en el piso y la puerta trasera está abierta. 185 00:10:35,333 --> 00:10:36,625 Una escena del crimen, ¿verdad? 186 00:10:36,708 --> 00:10:38,083 No tan rápido. 187 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 El circuito Departamento de policía 188 00:10:41,000 --> 00:10:43,208 Inmediatamente descartó esto como 189 00:10:43,291 --> 00:10:45,083 "Ah, son sólo siendo adolescentes. 190 00:10:45,166 --> 00:10:46,958 "Probablemente salieron a ese club sub-21, 191 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 "pasándolo bien. 192 00:10:48,625 --> 00:10:51,333 "Volverán. ¿Por qué no lo haces?" ir y cerrar las puertas, cerrar con llave? 193 00:10:51,416 --> 00:10:54,250 "Y puedes abrir para hacer negocios mañana." 194 00:10:57,583 --> 00:10:58,833 Un par de días después, 195 00:10:58,916 --> 00:11:01,333 después de que encuentren nuestros cuerpos en el bosque, 196 00:11:01,416 --> 00:11:05,000 La policía regresa y reescenificar la escena del crimen. 197 00:11:05,083 --> 00:11:07,458 ellos toman fotos y dicen que fueron tomados 198 00:11:07,541 --> 00:11:10,125 la noche que desaparecimos. 199 00:11:10,208 --> 00:11:12,500 No sé si lo haría caracterizarlo como una reescenificación. 200 00:11:12,583 --> 00:11:15,708 Sé que hubo un intento. pasar fotografías 201 00:11:15,791 --> 00:11:18,000 como si fueran reales fotografías de la escena del crimen. 202 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 trabajé la hamburguesa Estuche Chef para... 203 00:11:23,000 --> 00:11:26,208 ..mayor parte de 21 años - 204 00:11:26,291 --> 00:11:30,833 continuamente desde 1981 hasta el 86 205 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 y luego todavía tenía mi mano en ella 206 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 del 86 al 99 cuando retirado del departamento. 207 00:11:37,250 --> 00:11:40,041 Se volvió de conocimiento común entre todos los investigadores 208 00:11:40,125 --> 00:11:42,875 que la escena del crimen en el restaurante, 209 00:11:42,958 --> 00:11:45,666 el Burger Chef, no era... no fue manejado adecuadamente. 210 00:11:45,750 --> 00:11:47,541 Cuatro personas desaparecidas. 211 00:11:47,625 --> 00:11:49,083 Un aparente robo. 212 00:11:49,166 --> 00:11:52,583 Debería haber habido fotografías, huellas dactilares. 213 00:11:52,666 --> 00:11:54,916 La gente debería haber sido entrevistado - 214 00:11:55,000 --> 00:11:56,916 testigos y demás - 215 00:11:57,000 --> 00:11:58,458 y no creo Se hizo mucho. 216 00:12:01,041 --> 00:12:02,583 La parte de este caso que 217 00:12:02,666 --> 00:12:04,125 probablemente estoy el más familiarizado con 218 00:12:04,208 --> 00:12:06,750 Son las fotos de la escena del crimen. 219 00:12:06,833 --> 00:12:08,291 Cuando miras a Rut, 220 00:12:08,375 --> 00:12:09,916 el primer disparo 221 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 entró en el costado de su cuello desde atrás 222 00:12:12,833 --> 00:12:14,666 y salió por el frente. 223 00:12:14,750 --> 00:12:16,625 Eso también lo ves en Danny. 224 00:12:16,708 --> 00:12:20,041 Los primeros disparos atravesaron su trapezoide desde atrás 225 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 y luego salió por el frente. 226 00:12:21,583 --> 00:12:24,083 Entonces el asesino se acerca a Ruth, 227 00:12:24,166 --> 00:12:26,250 pone el arma a la parte de atrás de su cabeza 228 00:12:26,333 --> 00:12:28,125 y lo termina. 229 00:12:28,208 --> 00:12:30,333 Y Danny literalmente es tocando los hombros, 230 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Él es tan cercano a Ruth. 231 00:12:32,041 --> 00:12:35,916 Se gira hacia Danny de lado y mete dos tiros, 232 00:12:36,000 --> 00:12:39,541 uno en el costado de su cuello y uno en su mandíbula. 233 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Y esos acabaron con su vida. 234 00:12:41,916 --> 00:12:43,500 Cuando sonaron los disparos, 235 00:12:43,583 --> 00:12:46,208 Jayne y Mark huyen. 236 00:12:47,875 --> 00:12:49,791 Alguien agarró a Jayne por detrás, 237 00:12:49,875 --> 00:12:52,125 se acercó y la apuñaló 238 00:12:52,208 --> 00:12:53,416 dos veces en el pecho. 239 00:12:53,500 --> 00:12:55,333 Y en ese segundo golpe, 240 00:12:55,416 --> 00:12:56,833 probablemente mientras se fueron al suelo, 241 00:12:56,916 --> 00:12:58,375 se rompió. 242 00:12:58,458 --> 00:13:00,791 Nunca encontraron el mango, 243 00:13:00,875 --> 00:13:02,416 pero la espada estaba dejado en su pecho. 244 00:13:04,708 --> 00:13:08,416 Entonces Mark fue encontrado en la base de un árbol 245 00:13:08,500 --> 00:13:10,125 en su espalda, 246 00:13:10,208 --> 00:13:14,416 y sus manos eran asi encima de su cabeza. 247 00:13:14,500 --> 00:13:16,291 Y estaba posicionado 248 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 en declive. 249 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Ahora las lesiones que el recibio 250 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 estaban todos terminados esta área de su cara 251 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 y me miró 252 00:13:26,458 --> 00:13:30,250 como si fuera casi un solo golpe. 253 00:13:30,333 --> 00:13:32,833 Cayó justo donde estaba. 254 00:13:32,916 --> 00:13:35,041 se atragantó su propia sangre. 255 00:13:35,125 --> 00:13:36,500 Asfixiado. 256 00:13:36,583 --> 00:13:39,333 Él murió de una nariz rota. 257 00:13:39,416 --> 00:13:40,750 Creo... 258 00:13:40,833 --> 00:13:42,958 ..Mark chocó contra ese árbol. 259 00:13:45,000 --> 00:13:47,166 Estas no son sólo víctimas. 260 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Esa era mi hermana. 261 00:13:50,333 --> 00:13:51,750 Estas son personas reales 262 00:13:51,833 --> 00:13:53,708 con familias reales, 263 00:13:53,791 --> 00:13:55,875 con amigos de verdad, 264 00:13:55,958 --> 00:13:58,083 que merecen justicia. 265 00:13:59,166 --> 00:14:01,375 Bueno, estoy buscando respuestas. 266 00:14:01,458 --> 00:14:03,458 estoy persiguiendo respuestas para teresa 267 00:14:03,541 --> 00:14:05,250 y para el miembros de la familia. 268 00:14:05,333 --> 00:14:06,875 Merecen un cierre. 269 00:14:09,500 --> 00:14:11,375 Todas estas teorías están ahí fuera 270 00:14:11,458 --> 00:14:13,333 y en un momento tuvo validez. 271 00:14:13,416 --> 00:14:15,000 Pero la razón por la que todos existen 272 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 ¿Hubo muchas cosas locas? 273 00:14:17,125 --> 00:14:20,000 pasando en Indianápolis en 1978. 274 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Y cuando los miras individualmente, 275 00:14:23,250 --> 00:14:27,541 cayeron en comparación con este caso sin resolver más famoso. 276 00:14:27,625 --> 00:14:31,041 Así que cada vez que algo malo le pasó a cualquiera 277 00:14:31,125 --> 00:14:34,291 o alguien tiró un arma en el patio de alguien 278 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 o alguien volvió a casa con sangre sobre ellos en esa época, 279 00:14:37,958 --> 00:14:41,208 la gente quería conectar eso a los asesinatos de Burger Chef. 280 00:15:04,708 --> 00:15:06,208 ¿Oye, mamá? 281 00:15:06,291 --> 00:15:08,916 Me preguntaba si yo Podría quedarse atrás para ayudar a cerrar. 282 00:15:10,875 --> 00:15:12,375 pero necesitan mi ayuda aquí. 283 00:15:12,458 --> 00:15:13,875 Por favor. 284 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 Lo sé, lo sé. Eh... 285 00:15:19,833 --> 00:15:21,875 Está bien. 'Adiós, mamá. Te amo. 286 00:15:24,125 --> 00:15:25,333 Puedo quedarme. 287 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 ¡Tocar el asunto exacto! 288 00:15:31,458 --> 00:15:34,833 creo que la respuesta está justo en nuestra cara 289 00:15:34,916 --> 00:15:37,083 y eso es lo que me quema lo máximo. 290 00:15:37,166 --> 00:15:40,416 Había una tripulación de cinco chicos indistintamente 291 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 que estaban robando todos los chefs de hamburguesas 292 00:15:42,583 --> 00:15:44,958 hasta tres semanas antes de que esto sucediera. 293 00:15:48,250 --> 00:15:51,416 Estoy 99,9% convencido 294 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 que los investigadores originales 295 00:15:54,166 --> 00:15:55,750 Tenía la teoría correcta. 296 00:15:55,833 --> 00:15:57,291 El equipo de robo. 297 00:15:58,333 --> 00:16:00,791 Que esa tripulación es responsable. 298 00:16:06,458 --> 00:16:08,083 Uno de los más teorías destacadas - 299 00:16:08,166 --> 00:16:09,750 a pesar del robo fue bastante prominente 300 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 en Indianápolis En el momento, 301 00:16:11,500 --> 00:16:13,666 es un grupo especifico del condado de Johnson. 302 00:16:13,750 --> 00:16:15,791 Era un grupo de 4-5 chicos - ellos un poco 303 00:16:15,875 --> 00:16:17,875 rotados cuales estuvieron involucrados en un momento dado - 304 00:16:17,958 --> 00:16:20,625 eso robaría a Burger Chefs y pollos fritos de Kentucky. 305 00:16:20,708 --> 00:16:23,875 Tenía un modus operandi similar al tipo de lo que se teoriza sucedió 306 00:16:23,958 --> 00:16:25,333 en el Speedway Burger Chef esa noche. 307 00:16:31,125 --> 00:16:34,166 Salí del trabajo en el Dunkin' Donuts temprano esa noche, 308 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 alrededor de las 11:00, 309 00:16:36,583 --> 00:16:38,125 y tuve un poco de tiempo 310 00:16:38,208 --> 00:16:40,291 antes de que mi papá fuera ven a recogerme. 311 00:16:40,375 --> 00:16:42,458 Entonces llamé a George para subir allí. 312 00:16:42,541 --> 00:16:45,583 Salimos... ¿un año y medio? 313 00:16:45,666 --> 00:16:47,250 -Sí. -Cerca de dos años. 314 00:16:47,333 --> 00:16:48,375 Bien. 315 00:16:48,458 --> 00:16:52,833 Tuve un montón de tiempos salvajes y locos. 316 00:16:52,916 --> 00:16:55,666 íbamos a fumar un porro y beber un poquito. 317 00:16:55,750 --> 00:16:58,791 Necesitábamos partidos para encender el porro. 318 00:17:00,208 --> 00:17:02,500 miré por encima en la parte trasera del lugar. 319 00:17:02,583 --> 00:17:04,666 La puerta trasera estaba rota. un poco. 320 00:17:04,750 --> 00:17:07,083 Y fui a la puerta y estaba abierto. 321 00:17:07,166 --> 00:17:08,666 Bueno, entré. 322 00:17:08,750 --> 00:17:10,875 Solo una persona que se acercó 323 00:17:10,958 --> 00:17:12,416 y me dieron el paquete de fósforos. 324 00:17:14,583 --> 00:17:18,125 George Nichols fue el La última persona en ver alguno de ellos. 325 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 antes de que fueran tomados. 326 00:17:21,708 --> 00:17:23,500 El equipo de robo 327 00:17:23,583 --> 00:17:25,791 estacione su auto a cierta distancia, 328 00:17:25,875 --> 00:17:28,041 entonces se acercarían el restaurante 329 00:17:28,125 --> 00:17:30,208 o el lugar de destino a pie. 330 00:17:31,333 --> 00:17:32,791 Tú sabes, nos iluminamos 331 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 y fue entonces cuando ellos Bajaron dos tipos. 332 00:17:34,958 --> 00:17:36,666 Pensé que lo olieron. 333 00:17:36,750 --> 00:17:38,500 Por eso yo... 334 00:17:38,583 --> 00:17:41,375 Eso es algo que Me asusté por ellos. 335 00:17:41,458 --> 00:17:44,333 Recuerdo haber escuchado a alguien aclararse la garganta 336 00:17:44,416 --> 00:17:48,500 y cuando miré hacia arriba, uno de ellos habló y dijo: 337 00:17:48,583 --> 00:17:50,791 "Ustedes niños necesitan para salir de aquí 338 00:17:50,875 --> 00:17:53,875 "porque ha habido mucho de vandalismo". 339 00:17:53,958 --> 00:17:57,625 Pensé que íbamos a ir a cárcel, en realidad, en ese momento. 340 00:17:57,708 --> 00:18:00,875 volví adentro esperar a mi papá. 341 00:18:00,958 --> 00:18:02,416 -Y caminaste a casa. -Sí. 342 00:18:02,500 --> 00:18:05,125 El que no habló 343 00:18:05,208 --> 00:18:07,250 era alto. 344 00:18:07,333 --> 00:18:09,833 Yo diría que entre 6' y 6'2". 345 00:18:09,916 --> 00:18:12,250 Bien afeitado. 346 00:18:12,333 --> 00:18:16,916 El otro hombre era más bajo, tal vez 5'8 "-ish. 347 00:18:17,000 --> 00:18:18,375 Tenía barba. 348 00:18:18,458 --> 00:18:20,083 De aspecto desaliñado. 349 00:18:20,166 --> 00:18:22,250 Los bocetos se conocieron como 350 00:18:22,333 --> 00:18:25,458 el hombre bien afeitado y el hombre barbudo. 351 00:18:26,750 --> 00:18:28,833 Y dieron un paso más 352 00:18:28,916 --> 00:18:31,041 e hice los bustos de arcilla. 353 00:18:36,125 --> 00:18:37,916 mañana policia se espera que liberen 354 00:18:38,000 --> 00:18:41,041 dos bustos tridimensionales de los hombres en los composites 355 00:18:41,125 --> 00:18:43,041 esperando que esto dé una mejor indicación 356 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 de cómo se ven. 357 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 Como los dos no lo han hecho presentarse, 358 00:18:47,291 --> 00:18:51,541 la policía está más convencida Nunca se sabe que estos son los asesinos. 359 00:18:51,625 --> 00:18:55,875 Basado en este joven y la descripción de la joven, 360 00:18:55,958 --> 00:18:59,250 un par de estos miembros del equipo de robo. 361 00:18:59,333 --> 00:19:04,666 SUDOESTE. Wilkins se ve muy como el compuesto del hombre barbudo 362 00:19:04,750 --> 00:19:06,833 y Gregg Steinke se parecía mucho 363 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 el del hombre bien afeitado compuesto. 364 00:19:08,791 --> 00:19:10,458 Casi inquietantemente. 365 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 SUDOESTE. wilkins 366 00:19:14,875 --> 00:19:18,666 hizo el caso ese chef de hamburguesas en particular 367 00:19:18,750 --> 00:19:20,458 tres tiempos diferentes 368 00:19:20,541 --> 00:19:22,708 antes de eso siendo robado. 369 00:19:24,541 --> 00:19:26,041 Era un mal tipo. 370 00:19:26,125 --> 00:19:30,083 Quiero decir, cometió un botón de robos, robos a mano armada, 371 00:19:30,166 --> 00:19:32,791 donde puso a la gente atemorizada durante mucho tiempo. 372 00:19:34,375 --> 00:19:36,833 Estos tipos robaron todo tipo de otros lugares, 373 00:19:36,916 --> 00:19:38,250 incluyendo chefs de hamburguesas, 374 00:19:38,333 --> 00:19:40,166 pero nunca nadie fue asesinado. 375 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Entonces, ¿por qué estos cuatro niños 376 00:19:42,958 --> 00:19:45,500 ser llevado a 25, 30 minutos de distancia 377 00:19:45,583 --> 00:19:48,208 hacia el condado rural de Johnson 378 00:19:48,291 --> 00:19:51,000 y ejecutado en el bosque? 379 00:19:52,625 --> 00:19:54,291 SUDOESTE. wilkins 380 00:19:54,375 --> 00:19:57,000 trabajó en un ferrocarril en Avon, Indiana. 381 00:20:00,500 --> 00:20:04,750 Jayne Friedt lo hizo en algún momento trabajar en ese Burger Chef 382 00:20:04,833 --> 00:20:06,375 en Avon, Indiana. 383 00:20:09,833 --> 00:20:11,916 Es muy probable que haya ido allí. 384 00:20:12,000 --> 00:20:13,916 Tal vez ella lo reconoció 385 00:20:14,000 --> 00:20:16,333 y eso hizo las cosas empeorar. 386 00:20:25,333 --> 00:20:27,541 El problema aquí es que el todo el caso contra estos tipos 387 00:20:27,625 --> 00:20:28,833 es circunstancial. 388 00:20:28,916 --> 00:20:30,583 yo ni siquiera Conozco a ese chico. 389 00:20:30,666 --> 00:20:33,541 La policía dice que la única razón incluso te reconoció 390 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 es porque trabajó cerca de donde trabajaste 391 00:20:35,458 --> 00:20:37,291 y probablemente, tal vez, podría haberlo hecho 392 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 conseguí un sándwich de allí de vez en cuando. 393 00:20:39,291 --> 00:20:41,958 Entonces estos chicos llegar a pie. 394 00:20:42,041 --> 00:20:45,083 Uno de ellos me reconoce, entonces ¿qué? ¿Tienen que matarnos a todos? 395 00:20:45,166 --> 00:20:46,500 ¿Y luego qué? 396 00:20:46,583 --> 00:20:50,125 Tienen que llevarnos 30 millas lejos al condado de Johnson. 397 00:20:50,208 --> 00:20:52,375 si eres un criminal experimentado 398 00:20:52,458 --> 00:20:54,666 y vas a tener que 399 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 llevar algunos niños contra su voluntad, 400 00:20:56,833 --> 00:21:00,000 probablemente vas a ir a un área con la que esté familiarizado. 401 00:21:00,083 --> 00:21:01,708 Da la casualidad de que 402 00:21:01,791 --> 00:21:05,583 SUDOESTE. wilkins y Gregg Steinke vivió 403 00:21:05,666 --> 00:21:08,291 literalmente en cuestión de minutos 404 00:21:08,375 --> 00:21:10,333 de dónde ocurrieron esos asesinatos. 405 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Vivían en el condado de Johnson, Indiana. 406 00:21:12,958 --> 00:21:16,666 Te diré esto: no lo haces encontrar ese lugar por accidente. 407 00:21:18,000 --> 00:21:19,208 Consigue el Fun Village. 408 00:21:26,000 --> 00:21:28,166 Este es uno de los más grandes misterios en este caso. 409 00:21:29,916 --> 00:21:32,250 Me quitan el auto el restaurante aquí... 410 00:21:35,583 --> 00:21:37,333 ..presumiblemente a donde dejaron su auto 411 00:21:37,416 --> 00:21:40,083 justo al lado del circuito Comisaría de Policía. 412 00:21:40,166 --> 00:21:42,291 Esa es una caminata de 25 minutos. 413 00:21:42,375 --> 00:21:43,833 Y o toman una persona 414 00:21:43,916 --> 00:21:48,000 en mi auto a una camioneta esperando y traer esa camioneta de vuelta... 415 00:21:48,083 --> 00:21:50,500 ..o, como dicen algunas personas, Todos nos subimos a mi auto. 416 00:21:50,583 --> 00:21:54,250 Entonces dos, tal vez tres ¿Hombres adultos y cuatro hijos? 417 00:21:54,333 --> 00:21:55,875 ¿Tienes un coche de payaso? 418 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 era muy común para el equipo de robo 419 00:22:00,625 --> 00:22:03,375 robar el auto de un empleado 420 00:22:03,458 --> 00:22:07,041 para conducir de regreso a donde su auto de fuga estaba. 421 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Y luego se irían el coche del empleado allí 422 00:22:10,166 --> 00:22:13,500 y marcharse en su auto. 423 00:22:13,583 --> 00:22:16,916 El misterio es cómo ¿Su auto termina en el parque? 424 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 que es solo al otro lado de la calle 425 00:22:18,666 --> 00:22:20,583 desde el circuito ¿Departamento de policía? 426 00:22:20,666 --> 00:22:23,083 Si vas a tirar un Coche, ¿por qué lo vas a tirar? 427 00:22:23,166 --> 00:22:25,916 al otro lado de la calle de el departamento de policia? 428 00:22:26,000 --> 00:22:28,375 La clave estaba en mi bolsillo cuando me encontraron. 429 00:22:28,458 --> 00:22:31,208 El lado del conductor estaba bloqueado. Siempre cerraba mis puertas. 430 00:22:31,291 --> 00:22:34,208 Sin embargo, el lado del pasajero estaba abierto. 431 00:22:34,291 --> 00:22:37,250 Sabemos que sus llaves fueron encontrados en su bolsillo 432 00:22:37,333 --> 00:22:38,625 en la escena del crimen 433 00:22:38,708 --> 00:22:40,916 cuando la encontraron muerta con los demás. 434 00:22:41,000 --> 00:22:42,708 Entonces, en algún momento, 435 00:22:42,791 --> 00:22:44,791 esas llaves le fueron devueltas. 436 00:22:44,875 --> 00:22:47,625 Mira, los policías todo el caso sobre esto es 437 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 había tipos robando restaurantes en la zona, 438 00:22:50,041 --> 00:22:51,583 así que debieron haberlo hecho. 439 00:22:51,666 --> 00:22:53,416 Entonces, ¿dónde está la evidencia? 440 00:22:53,500 --> 00:22:56,791 es simplemente frustrante que no teníamos todo eso. 441 00:22:56,875 --> 00:23:00,041 En cuanto a un caso, puedes tener todas las pistas, 442 00:23:00,125 --> 00:23:02,708 pero si no tienes las pruebas que lo demuestran, 443 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 tu eres...tu eres simplemente estancado. 444 00:23:06,708 --> 00:23:08,041 Sí. 445 00:23:08,125 --> 00:23:09,041 Aquí vamos. 446 00:24:23,875 --> 00:24:25,333 Hola, mamá. 447 00:24:25,416 --> 00:24:27,375 Debo quedarme atrás. Estamos cortos. 448 00:24:27,458 --> 00:24:29,333 Alguien no entró. 449 00:24:29,416 --> 00:24:32,041 Lo sé. Está bien, mamá. 450 00:24:32,125 --> 00:24:34,291 Bueno, gracias. 451 00:24:37,333 --> 00:24:38,958 Puedo quedarme. 452 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 ¡Tocar el asunto exacto! 453 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 creo que tuvimos la persona adecuada 454 00:24:46,666 --> 00:24:49,166 y estaba lo suficientemente convencido 455 00:24:49,250 --> 00:24:51,750 que sentí que teníamos suficiente para proceder con el procesamiento 456 00:24:51,833 --> 00:24:53,333 y obtener una condena 457 00:24:53,416 --> 00:24:54,958 Sobre Don Forrester. 458 00:25:00,791 --> 00:25:02,125 ¡Tómatelo con calma ahora! 459 00:25:02,208 --> 00:25:04,291 ¿Ves esto? 460 00:25:04,375 --> 00:25:06,500 Dice "Subgerente". 461 00:25:06,583 --> 00:25:08,041 Eso significa que soy tu jefe. 462 00:25:08,125 --> 00:25:09,833 Bueno, eres muy bueno. en tu trabajo, Jayne. 463 00:25:09,916 --> 00:25:11,791 Eh, discúlpame, Jayne. 464 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Sólo para hacerte saber, Tengo que irme a las 11:30. 465 00:25:14,708 --> 00:25:15,875 Lo sé, amigo. 466 00:25:15,958 --> 00:25:18,125 Te tendremos en casa en poco tiempo. 467 00:25:48,583 --> 00:25:52,125 entré la investigación del Burger Chef... 468 00:25:52,208 --> 00:25:55,291 ..um, a mediados de los 80. 469 00:25:55,375 --> 00:25:58,958 Originalmente obtuvimos el información de un soplón de la cárcel 470 00:25:59,041 --> 00:26:00,958 que quería hablar con nosotros 471 00:26:01,041 --> 00:26:03,333 sobre Don Forrester. 472 00:26:03,416 --> 00:26:07,083 Forrester era conocido ser un mal tipo. 473 00:26:07,166 --> 00:26:09,500 Recibimos una llamada de él aquí, 474 00:26:09,583 --> 00:26:12,750 que quería hablar con nosotros, y luego... 475 00:26:12,833 --> 00:26:15,250 ..dijo que tenía algunas cosas que decir 476 00:26:15,333 --> 00:26:16,875 sobre el chef de hamburguesas. 477 00:26:18,375 --> 00:26:19,875 Nos contó detalles 478 00:26:19,958 --> 00:26:21,708 sobre la escena del crimen 479 00:26:21,791 --> 00:26:24,541 y a quien le dispararon y cuantas veces 480 00:26:24,625 --> 00:26:26,916 y quien estaba acostado uno al lado del otro. 481 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 Nos dijo todo eso. 482 00:26:33,791 --> 00:26:35,083 Puede ¿entrar eso? 483 00:26:35,166 --> 00:26:36,125 Sí. 484 00:27:33,708 --> 00:27:36,333 Esta es la insignia que Jayne se fue en mi casa 485 00:27:36,416 --> 00:27:38,833 el día que fue a trabajar el día que fue asesinada. 486 00:27:40,416 --> 00:27:42,666 obtendríamos cualquiera de los dos amoroso 487 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 o hablar de el día y... 488 00:27:44,416 --> 00:27:46,333 "¿Qué vamos a hacer ¿este fin de semana?" tipo de cosa. 489 00:27:46,416 --> 00:27:48,375 Pero ella comentó ese día, 490 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 "No, sólo quiero sentarme en el sofá y estar cerca y abrazarnos". 491 00:27:51,041 --> 00:27:54,375 Y dije: "Está bien, pero, ya sabes, ¿Está pasando algo?" 492 00:27:54,458 --> 00:27:56,166 "No, en realidad no." 493 00:27:56,250 --> 00:27:57,541 Lo dejé ir. 494 00:27:57,625 --> 00:27:58,791 No lo seguí 495 00:27:58,875 --> 00:28:02,125 porque el tiempo era corto y teníamos que ir a trabajar. 496 00:28:02,208 --> 00:28:04,583 Y luego hablé con ella más tarde esa noche 497 00:28:04,666 --> 00:28:06,125 y las cosas habían cambiado. 498 00:28:06,208 --> 00:28:07,833 Ella estaba optimista. 499 00:28:07,916 --> 00:28:10,250 Tal vez ella estaba saliendo del trabajo. en un par de horas o algo así. 500 00:28:10,333 --> 00:28:11,208 No sé. 501 00:28:11,291 --> 00:28:13,583 Pero ahora, cuando miro hacia atrás, 502 00:28:13,666 --> 00:28:15,791 Me pregunto si algo no estaba bajando 503 00:28:15,875 --> 00:28:17,625 que ella estaba preocupada 504 00:28:17,708 --> 00:28:20,416 pero ella solo quería estar seguro de alguna manera 505 00:28:20,500 --> 00:28:22,958 sobre simplemente estar cerca y abrazándose unos a otros. 506 00:28:23,041 --> 00:28:24,416 tal vez ella estaba miedo de algo. 507 00:28:27,166 --> 00:28:28,916 la llamé 508 00:28:29,000 --> 00:28:31,166 más tarde esa noche 509 00:28:31,250 --> 00:28:34,333 y ella dijo: "Está muerto". 510 00:28:34,416 --> 00:28:37,166 cuales...esas palabras me persiguen hasta el día de hoy. 511 00:29:27,875 --> 00:29:29,541 Algunos de los contactos 512 00:29:29,625 --> 00:29:32,333 o personas que Forrester nos había mencionado era... 513 00:29:32,416 --> 00:29:34,000 ..El hermano de Jayne Friedt. 514 00:29:34,083 --> 00:29:35,375 Palanqueta... 515 00:29:35,458 --> 00:29:37,625 Creo que estuvo en muchos problemas. 516 00:29:37,708 --> 00:29:40,000 a lo largo de su vida. 517 00:29:40,083 --> 00:29:42,666 Don Forrester estaba consciente de él y lo conocí. 518 00:29:42,750 --> 00:29:45,666 Él era un ejecutor por esa banda de narcotraficantes, 519 00:29:45,750 --> 00:29:47,458 o lo que sea que tu quiero llamarlo. 520 00:29:48,625 --> 00:29:50,166 ¿Hola? 521 00:29:50,250 --> 00:29:52,500 -Lo siento. ¿Qué puedo conseguirte? -Está bien. 522 00:29:52,583 --> 00:29:54,125 Oye, ¿podrías conseguir un Big Shef? 523 00:29:54,208 --> 00:29:56,083 Por supuesto. Eso será... 524 00:29:56,166 --> 00:29:58,416 -Por favor. -Dulce. Gracias. 525 00:30:15,416 --> 00:30:16,916 ¿Azul? Eso es nuevo. 526 00:30:17,000 --> 00:30:18,916 Escuché naranja. 527 00:30:19,000 --> 00:30:21,416 Bueno, hemos escuchado muchas cosas. 528 00:30:21,500 --> 00:30:23,083 Escuché naranja. 529 00:30:23,166 --> 00:30:25,541 Tan amarillo con un imprimación roja según un testigo. 530 00:30:25,625 --> 00:30:26,958 ¿Caza? 531 00:30:27,041 --> 00:30:28,500 Era un Ford. 532 00:30:28,583 --> 00:30:30,833 nariz chata Econolina. 533 00:30:30,916 --> 00:30:33,083 Un chico incluso dijo era una furgoneta de tablas. 534 00:32:27,250 --> 00:32:28,541 ¡Entra! 535 00:32:29,833 --> 00:32:30,666 ¡No! 536 00:32:34,666 --> 00:32:36,416 yo estaba programado para trabajar el día 17. 537 00:32:36,500 --> 00:32:38,166 A Mark le agradaba mucho. 538 00:32:38,250 --> 00:32:40,041 habia otro chico trabajando allí, 539 00:32:40,125 --> 00:32:41,250 su nombre era brian, 540 00:32:41,333 --> 00:32:43,208 y me había invitado a salir en una cita. 541 00:32:43,291 --> 00:32:45,916 Entonces llamé a Mark y Le dije: "Oye, Mark, 542 00:32:46,000 --> 00:32:48,125 "Sabes, Brian quiere Llévame a salir el viernes por la noche. 543 00:32:48,208 --> 00:32:49,875 "¿Trabajarías en mi lugar?" 544 00:32:49,958 --> 00:32:51,166 Y Mark dijo: "Claro". 545 00:32:51,250 --> 00:32:54,250 Alrededor de las 4:30, Marcos me llamó 546 00:32:54,333 --> 00:32:56,291 y me dijo que algo había surgido 547 00:32:56,375 --> 00:32:58,416 y él no podía trabajar para mí. 548 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 Dije, ¿sabes qué? 549 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 marcos dijo que él iba a trabajar para mí, 550 00:33:01,458 --> 00:33:02,708 entonces él va a trabajar para mí. 551 00:33:05,333 --> 00:33:07,750 Ahora sí intenté volver a salir del turno de Ginger 552 00:33:07,833 --> 00:33:09,250 en el último minuto 553 00:33:09,333 --> 00:33:12,041 y la gente asumió que era porque 554 00:33:12,125 --> 00:33:14,333 Conocí al Burger Chef iba a ser golpeado 555 00:33:14,416 --> 00:33:15,916 y que mi hermano estuvo involucrado. 556 00:33:19,291 --> 00:33:20,875 solo queria para ir a la galaxia. 557 00:33:23,083 --> 00:33:25,000 REPORTERO: Flemmonds Marcos, su hijo de 16 años. 558 00:33:25,083 --> 00:33:28,291 ¿Se creía ahora la víctima? haber forzado el secuestro 559 00:33:28,375 --> 00:33:30,375 luchando inmediatamente para proteger otra de las víctimas, 560 00:33:30,458 --> 00:33:31,541 Jayne Friedt. 561 00:33:31,625 --> 00:33:33,583 Lo escuché de su propia boca. 562 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 Ella dijo... 563 00:33:35,375 --> 00:33:37,500 No presté demasiada atención. "Mark es mi protección". 564 00:33:37,583 --> 00:33:39,541 Jayne Friedt dijo ¿Mark era su protector? 565 00:33:39,625 --> 00:33:42,375 La escuché decirlo en el chef de hamburguesas 566 00:33:42,458 --> 00:33:44,416 cuando fui allí para conseguir algunas hamburguesas una vez. 567 00:33:44,500 --> 00:33:46,291 ¿Qué necesitaba ella? protección de? 568 00:33:46,375 --> 00:33:47,625 Ahora, ese es el punto. 569 00:33:47,708 --> 00:33:49,833 Ni siquiera lo soñé, ¿sabes? 570 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 No piensas en algo así. 571 00:33:52,125 --> 00:33:53,791 No, ni siquiera lo hice piénsalo en ese momento. 572 00:33:53,875 --> 00:33:56,666 Friedt fue el subgerente del restaurante 573 00:33:56,750 --> 00:33:58,166 y los detectives creen ella pudo haber tenido 574 00:33:58,250 --> 00:34:00,041 información sobre una deuda de drogas 575 00:34:00,125 --> 00:34:01,583 los agresores se habían ido al restaurante a recoger. 576 00:34:03,250 --> 00:34:04,583 Más tarde esa noche, 577 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 pasamos por el chef de hamburguesas 578 00:34:06,708 --> 00:34:08,416 y me di cuenta de cosas no estaban del todo bien. 579 00:34:10,041 --> 00:34:12,583 Probablemente era alrededor de medianoche. 580 00:34:12,666 --> 00:34:14,958 Y pasábamos por allí. 581 00:34:15,041 --> 00:34:16,958 Vemos que todas las luces estaban encendidas 582 00:34:17,041 --> 00:34:18,833 pero el auto de Jayne ya no estaba. 583 00:34:38,750 --> 00:34:41,083 Brian dice: "Paremos Entra y mira qué está pasando". 584 00:34:41,166 --> 00:34:42,583 Y dije: "No puedo". 585 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 "Tengo que estar en casa para Medianoche o mi papá se asustará". 586 00:34:45,333 --> 00:34:47,416 Entonces él me dejó, 587 00:34:47,500 --> 00:34:49,916 y luego Brian es el indicado que volvió a Burger Chef 588 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 y me di cuenta de que la puerta trasera estaba abierta 589 00:34:52,583 --> 00:34:55,791 y entré y vi las cosas no estaban... bien. 590 00:34:55,875 --> 00:34:59,291 Entonces Brian llamó el gerente. 591 00:34:59,375 --> 00:35:02,708 Entonces el gerente Llamó a la policía. 592 00:35:02,791 --> 00:35:06,000 Era inusual que Jayne... el auto del gerente se ha ido 593 00:35:06,083 --> 00:35:08,083 y las luces encendidas en el restaurante. 594 00:35:44,500 --> 00:35:46,208 vamos a conseguir superar esto, amigo, ¿vale? 595 00:35:47,291 --> 00:35:48,583 Dios nos esta cuidando 596 00:35:48,666 --> 00:35:50,625 y él no lo dejará que nos pase algo malo. 597 00:35:52,291 --> 00:35:54,500 Hablé con mi mamá justo antes. 598 00:35:56,250 --> 00:35:57,666 Le pregunté si podía 599 00:35:57,750 --> 00:36:00,291 quédate atrás y ayuda a cerrar. 600 00:36:00,375 --> 00:36:01,791 Entonces si algo malo A mí me pasa Rut... 601 00:36:01,875 --> 00:36:03,166 Está bien. Está bien. 602 00:36:03,250 --> 00:36:04,708 ..pensarán es su culpa. 603 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 Todo estará bien, Danny. volverás con tu mamá 604 00:36:06,291 --> 00:36:07,708 de nuevo en poco tiempo, ¿vale? 605 00:36:07,791 --> 00:36:10,250 Todo esto será simplemente como un mal sueño. 606 00:37:32,708 --> 00:37:35,625 verificamos a través de su ex esposa 607 00:37:35,708 --> 00:37:37,500 que él realmente se la llevó 608 00:37:37,583 --> 00:37:39,833 a la escena del homicidio 609 00:37:39,916 --> 00:37:43,333 y recoger casquillos 610 00:37:43,416 --> 00:37:46,250 eso estaba en un arroyo a la entrada de este camino 611 00:37:46,333 --> 00:37:48,416 que va hasta donde los niños fueron asesinados. 612 00:37:48,500 --> 00:37:51,583 Él tomó esos casquillos a su casa 613 00:37:51,666 --> 00:37:54,458 y los enrojeció por el inodoro. 614 00:37:54,541 --> 00:37:58,833 Sin embargo, lo que él no sabía era que que estaba en un tanque séptico 615 00:37:58,916 --> 00:38:02,291 y ellos todavía estaban en...en ese tanque séptico 616 00:38:02,375 --> 00:38:04,333 cuando los recuperamos. 617 00:38:05,583 --> 00:38:07,375 El arma de Forrester era una calibre 22. 618 00:38:07,458 --> 00:38:09,166 El asesino usó una .38. 619 00:38:10,625 --> 00:38:12,125 Dijo que nos empujó en el almacén 620 00:38:12,208 --> 00:38:15,041 y al menos uno de nosotros estaba atado con una especie de alambre, 621 00:38:15,125 --> 00:38:17,333 pero no hubo ligadura marcas en cualquiera de nosotros. 622 00:38:17,416 --> 00:38:18,625 ¿Qué diablos? ¿Está haciendo? 623 00:38:18,708 --> 00:38:20,625 volviendo a la escena del crimen días después, 624 00:38:20,708 --> 00:38:22,125 con su esposa, para recoger casquillos? 625 00:38:22,208 --> 00:38:23,541 los encontraron en su tanque de caca. 626 00:38:23,625 --> 00:38:24,791 ¡Bruto! 627 00:38:24,875 --> 00:38:27,125 Mira, prisión de Pendleton fue duro como el infierno 628 00:38:27,208 --> 00:38:28,541 y cuando empezó a hablar a Willsey, 629 00:38:28,625 --> 00:38:30,041 lo movieron hasta la ciudad de michigan 630 00:38:30,125 --> 00:38:33,000 y creo que le gustó estar allí. 631 00:38:33,083 --> 00:38:35,166 Así que confesó un cuádruple asesinato 632 00:38:35,250 --> 00:38:36,708 eso podría atraparlo en la silla eléctrica? 633 00:38:36,791 --> 00:38:38,041 Escuchar. 634 00:38:38,125 --> 00:38:40,291 El fiscal tuvo acceso a la confesión 635 00:38:40,375 --> 00:38:41,750 pero aún así decidido no procesar. 636 00:38:44,416 --> 00:38:46,666 Ellos obligaron yo para cambiar 637 00:38:46,750 --> 00:38:48,375 cual fue la verdad 638 00:38:48,458 --> 00:38:50,291 y dar ellos una mentira. 639 00:38:50,375 --> 00:38:52,833 Si hubiera hecho eso, sabes, 640 00:38:52,916 --> 00:38:54,708 nunca lo hubiera hecho Hablé con ellos en primer lugar. 641 00:38:56,583 --> 00:38:59,958 Tuvimos una reunión con el fiscal del condado de marion 642 00:39:00,041 --> 00:39:02,333 aquí en el Departamento del Sheriff. 643 00:39:02,416 --> 00:39:06,458 estábamos confundidos por qué ellos... ellos no procedieron. 644 00:39:06,541 --> 00:39:08,250 Y como dije, su excusa fue... 645 00:39:08,333 --> 00:39:10,041 ..o su razonamiento fue 646 00:39:10,125 --> 00:39:11,875 que el ya estaba haciendo 99 años. 647 00:39:11,958 --> 00:39:14,750 Y el mío fue... 648 00:39:14,833 --> 00:39:16,916 ..Creo que las familias 649 00:39:17,000 --> 00:39:18,916 necesito saber 650 00:39:19,000 --> 00:39:21,583 entonces tienen algún tipo de cierre. 651 00:39:21,666 --> 00:39:23,250 Y... 652 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 ..nunca sucedió. 653 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 Hay una razón Forrester nunca fue condenado. 654 00:39:29,125 --> 00:39:32,708 hay demasiados inconsistencias en su historia. 655 00:39:32,791 --> 00:39:35,750 Confesó dos veces y Luego los recuperé ambas veces. 656 00:39:35,833 --> 00:39:37,958 Bien. Y uno de los chicos él nombró en su tripulación 657 00:39:38,041 --> 00:39:40,083 estuvo en la cárcel la noche todo esto se vino abajo. 658 00:39:41,750 --> 00:39:43,208 Escuché eso cuando él fue entrevistado 659 00:39:43,291 --> 00:39:44,708 por policías del condado de Marion, 660 00:39:44,791 --> 00:39:46,416 lo metieron en la sala de guerra 661 00:39:46,500 --> 00:39:47,958 donde todos fotos de la escena del crimen 662 00:39:48,041 --> 00:39:49,666 y las pruebas estaban en la pared. 663 00:39:49,750 --> 00:39:51,000 Podía verlo todo. 664 00:39:51,083 --> 00:39:53,000 Estaba mal hecho. 665 00:39:54,166 --> 00:39:56,458 Sólo te daré un ejemplo. 666 00:39:56,541 --> 00:39:59,250 "Usted fue testigo de este apuñalamiento ¿Tendrá lugar?" "Sí". 667 00:39:59,333 --> 00:40:03,125 "¿Cuántas veces fue la persona ¿Apuñalado?" "Una vez." 668 00:40:03,208 --> 00:40:05,083 "Bueno, ¿quién la apuñaló? ¿la segunda vez?" 669 00:40:05,166 --> 00:40:07,333 Ya sabes, es bastante destacado. 670 00:40:07,416 --> 00:40:09,750 Y en ese momento, Pensé que lo habían alimentado 671 00:40:09,833 --> 00:40:12,000 una gran parte de este caso de todos modos. 672 00:40:12,083 --> 00:40:13,625 Me sentaría aquí hoy y decirte 673 00:40:13,708 --> 00:40:15,416 Donald Forrester podría han matado a esos niños. 674 00:40:15,500 --> 00:40:16,833 el era ese tipo de persona. 675 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Era un cobarde. Era un mentiroso. 676 00:40:19,083 --> 00:40:20,791 No digo que no lo haya hecho. 677 00:40:20,875 --> 00:40:23,125 Estoy diciendo que nunca dijo nada creíble. 678 00:40:52,250 --> 00:40:54,625 Hola, mamá. 679 00:40:54,708 --> 00:40:57,416 Tengo que quedarme atrás para ayudar. cerca. ¿Está bien? 680 00:40:58,583 --> 00:41:00,208 Está bien. 681 00:41:00,291 --> 00:41:01,666 Te amo. Adiós. 682 00:41:04,000 --> 00:41:05,291 Puedo quedarme. 683 00:41:05,375 --> 00:41:06,875 ¡Tocar el asunto exacto! 684 00:41:28,208 --> 00:41:30,000 Bienvenido al chef de hamburguesas. ¿Qué puedo conseguirte? 685 00:41:30,083 --> 00:41:32,750 Más, ¡Más, más, América! 686 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 el numero uno saborea tu amor. 687 00:41:34,541 --> 00:41:37,791 Sirviendo jugoso, fantástico hamburguesas, calientes y deliciosas 688 00:41:37,875 --> 00:41:40,291 con un refresco helado y papas fritas crujientes. 689 00:41:40,375 --> 00:41:43,250 Quieres tu gran shef alguna manera especial? 690 00:41:43,333 --> 00:41:44,583 Lo conseguirás con nuestra barra de obras. 691 00:41:44,666 --> 00:41:47,541 Hazlo a tu manera en Burger Chef. 692 00:42:02,750 --> 00:42:04,666 Para poder entender 693 00:42:04,750 --> 00:42:06,791 ¿Por qué los asesinatos del Burger Chef? Así sacudió la ciudad de Speedway, 694 00:42:06,875 --> 00:42:07,708 es necesario entender 695 00:42:07,791 --> 00:42:09,250 ¿Qué estaba pasando aquí? En el momento. 696 00:42:09,333 --> 00:42:11,833 REPORTERO: Un período de seis días ola de bombardeos 697 00:42:11,916 --> 00:42:15,708 sacudió la ciudad de Speedway a principios de septiembre de 1978. 698 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 Dejo dos personas gravemente herido. 699 00:42:20,250 --> 00:42:22,500 cuando tuvimos el bombardeo del circuito 700 00:42:22,583 --> 00:42:25,166 al otro lado de la calle del chef de hamburguesas, 701 00:42:25,250 --> 00:42:27,583 Ruth trabajó esa noche. 702 00:42:27,666 --> 00:42:29,416 Teníamos literas. 703 00:42:29,500 --> 00:42:31,083 Y ella volvió a casa 704 00:42:31,166 --> 00:42:35,208 y esa cama tembló toda la noche. 705 00:42:35,291 --> 00:42:38,041 Estaba muy nerviosa. 706 00:42:38,125 --> 00:42:40,708 El complejo de apartamentos que vivíamos en ese momento 707 00:42:40,791 --> 00:42:42,458 se llamaba Gran Águila. 708 00:42:42,541 --> 00:42:44,916 Una vez que conocimos a Mark 709 00:42:45,000 --> 00:42:47,416 y nos dimos cuenta de que vivían en los mismos apartamentos... 710 00:42:47,500 --> 00:42:50,416 Estamos sentados en casa una noche 711 00:42:50,500 --> 00:42:52,166 y, ya sabes, estamos viendo la televisión. 712 00:42:52,250 --> 00:42:55,333 Y yo digo: "Me pregunto, ¿es ¿Va a estallar una bomba esta noche? 713 00:42:55,416 --> 00:42:57,666 10 minutos después, seguro que sí. 714 00:42:57,750 --> 00:42:59,041 ¡Auge! 715 00:42:59,125 --> 00:43:02,583 Maldito policía Speedway coche de policía explotó. 716 00:43:02,666 --> 00:43:05,458 El 6 de septiembre, una bolsa de deporte. 717 00:43:05,541 --> 00:43:08,250 explotó en el estacionamiento de la escuela secundaria Speedway. 718 00:43:08,333 --> 00:43:11,041 Varias personas resultaron heridas incluyendo a Carl DeLong, 719 00:43:11,125 --> 00:43:12,791 quien tenia que tener le amputaron la pierna. 720 00:43:15,666 --> 00:43:17,333 habia un partido de futbol esa noche. 721 00:43:17,416 --> 00:43:19,875 Acabamos de caminar desde el estacionamiento hasta la puerta 722 00:43:19,958 --> 00:43:24,041 y escuché un fuerte boom y vi el flash. 723 00:43:24,125 --> 00:43:25,958 Y pensé: "Oh, Dios mío, ¿Qué acaba de pasar?" 724 00:43:27,833 --> 00:43:29,541 Entonces escuché la gente gritando 725 00:43:29,625 --> 00:43:31,250 y gente corriendo. 726 00:43:31,333 --> 00:43:35,416 Sucedió aquí mismo, en este ámbito general. 727 00:43:35,500 --> 00:43:37,125 Había un coche aparcado 728 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 y cuando ese auto retrocedió y se fue, 729 00:43:38,791 --> 00:43:40,625 dejó al descubierto una bolsa de gimnasia. 730 00:43:40,708 --> 00:43:44,458 Y un caballero Carl DeLong, lo pateó. 731 00:43:44,541 --> 00:43:47,708 un chico al que fui escuela secundaria con delong, 732 00:43:47,791 --> 00:43:51,583 su papá pateó la bolsa y le voló la maldita pierna. 733 00:43:51,666 --> 00:43:54,125 REPORTERO: La víctima ha perdido una pierna 734 00:43:54,208 --> 00:43:56,000 y luego, plagado por el dolor constante, 735 00:43:56,083 --> 00:43:57,500 se suicidó. 736 00:43:57,583 --> 00:43:59,791 Su esposa, ella consiguió quemado muy mal. 737 00:44:03,125 --> 00:44:05,500 Pero puedo recordar sólo escuchando gente gritando 738 00:44:05,583 --> 00:44:08,625 y sólo... sólo caos. 739 00:44:08,708 --> 00:44:10,291 este chico era dando la vuelta al circuito 740 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 simplemente bombardeando el infierno Fuera de lugar, hombre. 741 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 jayne, 742 00:44:17,541 --> 00:44:19,666 esa noche, cuando hablé con ella, 743 00:44:19,750 --> 00:44:21,541 Hablamos de los bombardeos. 744 00:44:21,625 --> 00:44:24,000 Pero ella dijo: "Sí, uno de mis empleados dijo 745 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 "que ella pensó que ella vio 746 00:44:25,875 --> 00:44:28,208 "Brett Kimberlin vete a través del autoservicio." 747 00:44:32,375 --> 00:44:35,375 Brett Kimberlin siempre ha estado en el fondo, 748 00:44:35,458 --> 00:44:37,541 en la periferia de El caso Burger Chef. 749 00:44:37,625 --> 00:44:41,291 Sus crímenes estaban tan fuera de lugar pared y no tenía ningún sentido 750 00:44:41,375 --> 00:44:43,750 como el chef de hamburguesas no tenía ningún sentido. 751 00:44:43,833 --> 00:44:46,291 Vas de Brett Kimberlin al chef de hamburguesas - 752 00:44:46,375 --> 00:44:49,333 hubo muchas cosas sucediendo en ese lado de la ciudad. 753 00:44:49,416 --> 00:44:51,416 Brett Kimberlin... 754 00:44:51,500 --> 00:44:55,125 Brett Kimberlin es quien Creo que está detrás de todo... 755 00:44:55,208 --> 00:44:57,958 Si está relacionado con las drogas, Es Brett Kimberlin. 756 00:44:58,041 --> 00:45:00,416 REPORTERO: Las autoridades especulan los bombardeos fueron 757 00:45:00,500 --> 00:45:03,333 para distraerlos de investigando un asesinato. 758 00:45:03,416 --> 00:45:05,416 La víctima, una abuela de Speedway 759 00:45:05,500 --> 00:45:06,916 quien supuestamente había amenazado 760 00:45:07,000 --> 00:45:09,333 hacer sonar el silbato El tráfico de drogas de Kimberlin. 761 00:45:09,416 --> 00:45:11,791 tarde julio de 1978, 762 00:45:11,875 --> 00:45:13,875 un hombre vino a ver a una mujer llamado Julia Scyphers 763 00:45:13,958 --> 00:45:15,750 sobre un artículo en su venta de garaje. 764 00:45:15,833 --> 00:45:17,875 La anciana recibió un disparo en la cabeza y asesinado. 765 00:45:19,125 --> 00:45:21,583 Julia Scyphers era la madre 766 00:45:21,666 --> 00:45:26,041 de una chica que estaba saliendo Brett Kimberlin 767 00:45:26,125 --> 00:45:29,500 y a ella no le gustó la relación 768 00:45:29,583 --> 00:45:31,083 y ella estaba queriendo a su hija 769 00:45:31,166 --> 00:45:33,125 romper con Brett Kimberlin. 770 00:45:33,208 --> 00:45:36,750 Y Brett Kimberlin No me gustó eso. 771 00:45:36,833 --> 00:45:38,583 Y... 772 00:45:40,625 --> 00:45:44,541 No lo sé con seguridad, pero Creo que Brett Kimberlin 773 00:45:44,625 --> 00:45:47,833 tenía Bill Bowman Mata a Julia Scyphers. 774 00:45:49,083 --> 00:45:50,666 su marido lo presencié... 775 00:45:52,333 --> 00:45:55,500 ..pero murió antes que nada podría ser llevado a juicio. 776 00:45:57,041 --> 00:45:58,875 Creo que es malvado. 777 00:46:00,791 --> 00:46:02,583 Sí. Él tiene sin conciencia. 778 00:46:04,833 --> 00:46:05,666 Eh... 779 00:46:08,750 --> 00:46:10,708 Pero creo que incluso los monstruos todavía siento, 780 00:46:10,791 --> 00:46:13,791 y no creo que el Incluso tiene algún sentimiento. 781 00:46:13,875 --> 00:46:17,750 Si hay alguien que ser Tengo miedo, es Brett Kimberlin. 782 00:46:17,833 --> 00:46:19,875 Incluso hoy. 783 00:46:19,958 --> 00:46:22,000 Hola chicos. 784 00:46:26,083 --> 00:46:27,916 Está bien. Lo tengo. 785 00:46:31,041 --> 00:46:32,625 No esperaba eso. 786 00:46:33,708 --> 00:46:35,625 Oh, mira, ahí está Ozzie. 787 00:46:35,708 --> 00:46:37,041 Ozzie el cerdo. 788 00:46:37,125 --> 00:46:38,875 Entonces tenemos 13 animales. 789 00:46:38,958 --> 00:46:42,791 Tenemos tres perros cuatro gatos, un conejillo de indias. 790 00:46:42,875 --> 00:46:45,083 Tenemos una chinchilla 791 00:46:45,166 --> 00:46:46,750 dos hámsters, 792 00:46:46,833 --> 00:46:50,166 una tortuga rusa. 793 00:46:50,250 --> 00:46:53,250 Teníamos dos palomas. ambos fallecido. Fue desgarrador. 794 00:46:53,333 --> 00:46:55,625 ahora los tenemos en la repisa de allí. 795 00:46:55,708 --> 00:46:58,625 Uh, los hicimos cremar. 796 00:46:58,708 --> 00:47:01,208 Y también teníamos otro gato. llamado bribón 797 00:47:01,291 --> 00:47:03,875 y el maldito camión del correo Lo atropelló hace unos meses. 798 00:47:03,958 --> 00:47:05,708 Le rompí el corazón a mi hijo. 799 00:47:05,791 --> 00:47:07,791 Eh... 800 00:47:07,875 --> 00:47:11,166 Así que creo que eso es el alcance de nuestro, um... 801 00:47:12,416 --> 00:47:14,250 ..nuestra colección de animales aquí. 802 00:47:17,208 --> 00:47:18,916 REPORTERO: Ayer, como Brett Kimberlin dirigió 803 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 de regreso a la cárcel del condado de Marion, rodeado de periodistas, 804 00:47:22,083 --> 00:47:23,833 afirmó la inocencia de los atentados en el circuito 805 00:47:23,916 --> 00:47:25,166 y prometió una apelación. 806 00:47:25,250 --> 00:47:28,958 yo estaba en prision durante 14 o 15 años 807 00:47:29,041 --> 00:47:32,583 sobre el caso del atentado. 808 00:47:32,666 --> 00:47:35,791 no tenia absolutamente nada que hacer con los atentados en el circuito. 809 00:47:35,875 --> 00:47:37,750 Yo no los cometí. Yo no los construí. 810 00:47:37,833 --> 00:47:40,625 Yo no los fabriqué. Yo no los detoné. 811 00:47:40,708 --> 00:47:42,875 Tenía absolutamente nada que ver con 812 00:47:42,958 --> 00:47:44,333 la muerte de Julia Scyphers. 813 00:47:44,416 --> 00:47:48,041 no tuve nada que ver con los asesinatos del Burger Chef. 814 00:47:48,125 --> 00:47:49,625 No conocía a esa gente. 815 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 nunca habia estado en ese Burger Chef en absoluto. 816 00:47:52,291 --> 00:47:55,333 Eso es... eso es solo hecho rotundo. 817 00:47:55,416 --> 00:47:58,166 era la policia poniendo esta basura, 818 00:47:58,250 --> 00:48:00,375 mentiras, narrativas falsas, 819 00:48:00,458 --> 00:48:02,125 'noticias falsas' como dicen llámalo hoy en día, 820 00:48:02,208 --> 00:48:04,916 en...en los medios. 821 00:48:05,000 --> 00:48:07,250 Y tenían mis fotos. 822 00:48:07,333 --> 00:48:09,416 con historias que involucran 823 00:48:09,500 --> 00:48:11,458 los asesinatos del Burger Chef 824 00:48:11,541 --> 00:48:14,083 y de alguna manera diciendo que estuve involucrado. 825 00:48:14,166 --> 00:48:15,375 Era como 'La dimensión desconocida'. 826 00:48:15,458 --> 00:48:17,125 Quiero decir, de verdad, esto era 'La dimensión desconocida'. 827 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 Brett Kimberlin era una especie de un hombre del saco en Speedway. 828 00:48:24,500 --> 00:48:27,208 Un montón de gente piensa fue él quien nos mató. 829 00:48:27,291 --> 00:48:30,291 Es la viva imagen del boceto del hombre bien afeitado. 830 00:48:34,000 --> 00:48:37,208 Pero hay algunos problemas con esta teoría. 831 00:48:39,041 --> 00:48:41,708 Eran los años 70 y mucho de las personas fumaban marihuana. 832 00:48:41,791 --> 00:48:47,208 Y había una gran mercado, entonces comencé a vender marihuana. 833 00:48:47,291 --> 00:48:49,291 No tuve ningún problema con... 834 00:48:49,375 --> 00:48:51,791 ..realmente con los clientes o con... 835 00:48:51,875 --> 00:48:53,916 ..policía o cualquier cosa 836 00:48:54,000 --> 00:48:55,666 hasta que todo esto... 837 00:48:55,750 --> 00:48:58,041 ..ya sabes, se estrelló contra mí. 838 00:48:58,125 --> 00:49:01,333 Pero supuestamente me convertí un sospechoso en los atentados 839 00:49:01,416 --> 00:49:03,291 y fue arrestado. 840 00:49:03,375 --> 00:49:05,541 nunca lo conseguí después de eso. 841 00:49:05,625 --> 00:49:07,666 Y me dio 50 años. 842 00:49:07,750 --> 00:49:10,250 él estaba enviando toneladas de marihuana 843 00:49:10,333 --> 00:49:12,333 a través de fronteras internacionales. 844 00:49:12,416 --> 00:49:16,666 Entonces, ¿por qué diablos iba a negociar? ¿bolsas de diez centavos para niños? 845 00:49:16,750 --> 00:49:20,041 El hecho de que nunca resolvió los asesinatos del Burger Chef... 846 00:49:20,125 --> 00:49:21,875 Estoy anonadado 847 00:49:21,958 --> 00:49:25,625 esos cuatro hermosos niños podría ser asesinado 848 00:49:25,708 --> 00:49:30,291 y nadie estaría considerado responsable. 849 00:49:30,375 --> 00:49:34,500 Ya sabes, él ni siquiera estaba en el Malditos papeles en este momento. 850 00:49:34,583 --> 00:49:36,458 Entonces, ¿cómo lo reconocí? 851 00:49:36,541 --> 00:49:38,791 Y además, ¿cuál fue su motivo? 852 00:50:01,166 --> 00:50:02,708 Intento forzarme 853 00:50:02,791 --> 00:50:07,833 No pensar en cómo murió. 854 00:50:07,916 --> 00:50:09,500 Pero muchas veces, ya sabes, 855 00:50:09,583 --> 00:50:11,958 Parece que no puedo entenderlo fuera de mi cabeza eso, 856 00:50:12,041 --> 00:50:15,291 ya sabes, ella era... acostado ahí, 857 00:50:15,375 --> 00:50:19,666 le dijeron que... se acostara boca abajo, y ella lo hizo. 858 00:50:19,750 --> 00:50:21,625 y que estaba pasando a través de su cabeza? 859 00:50:21,708 --> 00:50:23,083 ¿Qué estaba pensando? 860 00:50:23,166 --> 00:50:26,416 Si hubieran dicho, "Simplemente acuéstate aquí, 861 00:50:26,500 --> 00:50:28,458 "hay un casa de allá 862 00:50:28,541 --> 00:50:31,208 "al que puedes correr, pero tienes que contar hasta cien"? 863 00:50:31,291 --> 00:50:33,500 ¿O qué? 864 00:50:33,583 --> 00:50:38,083 ¿Ella creía que a ella se le iba a permitir 865 00:50:38,166 --> 00:50:42,625 ir a alguna parte, pero ellos ¿Quería escapar primero? 866 00:50:42,708 --> 00:50:44,125 Y yo solo... 867 00:50:45,583 --> 00:50:49,125 Esa es básicamente mi... mis pesadillas. 868 00:50:49,208 --> 00:50:51,125 Yo nunca... 869 00:50:53,958 --> 00:50:55,333 Sabes, 870 00:50:55,416 --> 00:50:58,416 Nunca oigo el disparo. 871 00:51:32,791 --> 00:51:36,708 Oye, mamá, eh, ¿Puedo quedarme y ayudar a cerrar? 872 00:51:43,208 --> 00:51:45,333 DE ACUERDO. Te amo, mamá. 873 00:51:48,166 --> 00:51:49,541 Puedo quedarme. 874 00:51:50,875 --> 00:51:51,750 Tocar el asunto exacto. 875 00:52:16,375 --> 00:52:19,583 La única persona que alguna vez se adelantó y dijo: 876 00:52:19,666 --> 00:52:23,875 "Estaba en el Burger Chef y vi esto", 877 00:52:23,958 --> 00:52:25,666 Era Allen Pruitt. 878 00:52:25,750 --> 00:52:29,666 Y podemos demostrar más allá de cualquier duda alguna de que estuviera allí. 879 00:52:30,750 --> 00:52:33,583 A finales del 80 o principios del 81, 880 00:52:33,666 --> 00:52:36,208 fuimos llamados a la cárcel del condado de Marion. 881 00:52:36,291 --> 00:52:39,375 y un consejero dijo: "Oye, 882 00:52:39,458 --> 00:52:41,750 "Ha habido un altercado entre Allen Pruitt 883 00:52:41,833 --> 00:52:45,833 "y el hermano de uno de los víctimas del Burger Chef, 884 00:52:45,916 --> 00:52:49,083 "James Friedt, y creemos que ustedes 885 00:52:49,166 --> 00:52:50,875 "probablemente necesite hablar con este Allen Pruitt." 886 00:52:50,958 --> 00:52:54,791 Y así es como primero tomó conciencia de él. 887 00:52:54,875 --> 00:52:59,833 Él nos dijo una especie de historia divagante 888 00:52:59,916 --> 00:53:02,375 acerca de estar en los dunkin' donuts 889 00:53:02,458 --> 00:53:05,375 al lado del Chef de hamburguesas esa noche. 890 00:53:14,208 --> 00:53:16,708 Bien, Estaba en un bloque de celdas. 891 00:53:16,791 --> 00:53:19,958 y un día los escuché anunciar por el intercomunicador, 892 00:53:20,041 --> 00:53:22,833 "James Friedt", usted "Ven a la puerta". 893 00:53:22,916 --> 00:53:26,833 Y pensé: "James Friedt", ya sabes, pensé, 894 00:53:26,916 --> 00:53:28,916 "Me pregunto si eso es El hermano de jayne", ¿sabes? 895 00:53:29,000 --> 00:53:32,875 como que lo reconocí con ese pelo negro y rizado 896 00:53:32,958 --> 00:53:34,958 y, ya sabes, barba. 897 00:53:35,041 --> 00:53:38,916 Le dije: "¿Eres Jayne? ¿El hermano de Friedt? 898 00:53:39,000 --> 00:53:42,791 "Sí, lo soy. ¿Qué pasa con eso?" 899 00:53:42,875 --> 00:53:46,958 Dije: "La palabra es, Escuché que tienes a tu hermana 900 00:53:47,041 --> 00:53:49,916 "y esos otros tres niños asesinado en el Burger Chef." 901 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 "Oh, ¿qué carajo? ¿De qué estás hablando, hombre?" 902 00:53:52,041 --> 00:53:54,250 Él dice: "¿Quién diablos ¿Oíste eso de?" 903 00:53:54,333 --> 00:53:55,750 Ya sabes, ¿y si es verdad? 904 00:53:55,833 --> 00:53:58,083 ¿Y si consiguiera a su hermana? ¿Y esos niños asesinados? 905 00:53:58,166 --> 00:54:02,083 Porque escuché en En sus días escolares era traficante de cocaína. 906 00:54:02,166 --> 00:54:04,708 Ya sabes, tal vez él consiguió su hermana involucrada 907 00:54:04,791 --> 00:54:07,541 y algo salió mal. 908 00:54:07,625 --> 00:54:09,250 Ahora, lo que dice que vio, 909 00:54:09,333 --> 00:54:13,041 eso es dificil... eso es difícil de probar. 910 00:54:13,125 --> 00:54:14,750 ¿Está diciendo la verdad? 911 00:54:15,875 --> 00:54:17,875 Dios, no... no lo sé. 912 00:54:22,125 --> 00:54:23,583 David Adams pasó por aquí, 913 00:54:23,666 --> 00:54:26,000 visité a mi mamá y la casa de papá. 914 00:54:26,083 --> 00:54:28,125 Él dijo: "¿Qué quieres quieres hacer esta noche?" 915 00:54:28,208 --> 00:54:29,916 Le dije: "Diablos, hombre, No sé." 916 00:54:30,000 --> 00:54:31,750 "Bueno, vamos a buscar un poco de maldita cerveza." 917 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 David conducía en su Pinto. 918 00:54:33,916 --> 00:54:36,041 y dije: "David, necesito conseguir algo de comer." 919 00:54:36,125 --> 00:54:38,416 Así que vamos a Dunkin'Donuts. 920 00:54:38,500 --> 00:54:41,833 su ex novia Mary Rein trabajó allí. 921 00:54:41,916 --> 00:54:43,875 El chef de hamburguesas parecía ya estaba cerrado, 922 00:54:43,958 --> 00:54:46,625 porque tenían el grande hombre de hamburguesas al frente 923 00:54:46,708 --> 00:54:49,083 que normalmente se iluminaban todo el tiempo por la noche, 924 00:54:49,166 --> 00:54:50,416 estaba apagado. 925 00:54:50,500 --> 00:54:52,875 Ahora había luces encendidas en el restaurante, 926 00:54:52,958 --> 00:54:55,833 pero creo que en muchos lugares Dejan las luces encendidas así. 927 00:54:58,541 --> 00:55:00,625 Vi esa maldita camioneta esa noche. 928 00:55:00,708 --> 00:55:03,000 Y nunca lo olvidaré esa maldita camioneta 929 00:55:03,083 --> 00:55:06,833 por las ruedas blancas. 930 00:55:06,916 --> 00:55:08,875 Porque estoy pensando, sabes, estoy pensando, 931 00:55:08,958 --> 00:55:11,625 "Hombre, ya sabes, Eso parece jodidamente estúpido." 932 00:55:11,708 --> 00:55:14,750 Quiero decir, simplemente... Siempre destacó en mi cabeza. Siempre. 933 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Eran de un blanco brillante. 934 00:55:17,041 --> 00:55:20,291 Recuerdo esas ruedas como si fuera ayer, 935 00:55:20,375 --> 00:55:22,916 y recuerdo una especie de una ventana extraña 936 00:55:23,000 --> 00:55:25,041 en el costado de esa camioneta. 937 00:55:25,125 --> 00:55:27,958 Sabes, fue un largo distancia, y estaba oscuro, 938 00:55:28,041 --> 00:55:30,625 y solo la manera la luz de estacionamiento estaba brillando 939 00:55:30,708 --> 00:55:33,208 Parecía Jeff Reed. 940 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 Jeff Reed, el conductor de la furgoneta. 941 00:55:35,583 --> 00:55:39,041 Parecía un futbolista profesional. jugador, solo buff, brazos grandes, 942 00:55:39,125 --> 00:55:41,750 pecho grande, cuello grande, ya sabes, y yo, 943 00:55:41,833 --> 00:55:44,041 "Sabes, él podría ser un amigo útil para tener cerca 944 00:55:44,125 --> 00:55:45,791 "sólo para, ya sabes, protección." 945 00:55:45,875 --> 00:55:47,666 Ya sabes, si alguien intenta para gritarte. 946 00:55:47,750 --> 00:55:50,000 Bueno, vi a este tipo con la puerta abierta 947 00:55:50,083 --> 00:55:51,458 en la puerta del pasajero, 948 00:55:51,541 --> 00:55:53,416 y miré y pensé, 949 00:55:53,500 --> 00:55:55,625 "Maldita sea, lo sé quién es." 950 00:55:55,708 --> 00:55:57,166 Tim Willoughby. 951 00:55:57,250 --> 00:55:58,500 Ese fue el que vi 952 00:55:58,583 --> 00:56:01,375 en el lado del pasajero de esa camioneta esa noche. 953 00:56:01,458 --> 00:56:03,583 Tim Willoughby, Quiero decir, él simplemente... 954 00:56:03,666 --> 00:56:05,583 Actuaba de forma extraña. 955 00:56:05,666 --> 00:56:07,291 Quiero decir, si solo miró al chico, 956 00:56:07,375 --> 00:56:09,000 realmente tienes vibraciones divertidas. 957 00:56:14,000 --> 00:56:16,333 Este es el testimonio de Allen Pruitt. 958 00:56:18,125 --> 00:56:20,541 Aquí dice que Pruitt estaba en el Dunkin' Donuts 959 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 con su amigo, David Adams. 960 00:56:22,291 --> 00:56:23,833 Está borracho y se siente enfermo. 961 00:56:23,916 --> 00:56:25,833 Entonces sale a tomar un poco de aire. 962 00:56:25,916 --> 00:56:30,166 y dice que "escuchó un ruido al lado en Burger Chef. 963 00:56:30,250 --> 00:56:32,041 "Y caminé al lado de Dunkin' Donuts 964 00:56:32,125 --> 00:56:33,791 "para ver que estaba pasando 965 00:56:33,875 --> 00:56:36,041 "Y vi la camioneta naranja sentado ahí." 966 00:56:38,375 --> 00:56:40,125 ¿Entonces este es el chico? 967 00:56:40,208 --> 00:56:42,833 Si no estuviera apoyado en la pared del Dunkin' Donuts, 968 00:56:42,916 --> 00:56:44,541 se caería. 969 00:56:44,625 --> 00:56:47,000 Entonces aquí dice que nombró a dos chicos - 970 00:56:47,083 --> 00:56:51,083 Jeff Reed y Tim Willoughby. 971 00:56:56,083 --> 00:56:59,125 Así que déjame aclarar esto. 972 00:56:59,208 --> 00:57:02,875 Resulta que Pruitt Conoce a los dos tipos que hicieron esto. 973 00:57:02,958 --> 00:57:05,458 y resulta que está allí cuando todo se viene abajo? 974 00:57:09,041 --> 00:57:10,125 ¿Qué dice? 975 00:57:13,250 --> 00:57:16,791 "Jeff Reed agarró el chico negro por la espalda 976 00:57:16,875 --> 00:57:19,125 "y lo arrojó hacia la furgoneta..." 977 00:57:22,458 --> 00:57:23,750 "..y bajó y se golpeó la cabeza 978 00:57:23,833 --> 00:57:25,500 "en la esquina trasera de la camioneta, 979 00:57:25,583 --> 00:57:28,166 "y supongo que o mató él o lo noqueó. 980 00:57:28,250 --> 00:57:30,458 "Jeff lo recogió, 981 00:57:30,541 --> 00:57:32,958 "ponlo en la parte de atrás de la furgoneta." 982 00:57:40,958 --> 00:57:43,583 "Tim, Jayne y la otra chica..." 983 00:57:44,750 --> 00:57:46,166 Ese sería yo. 984 00:57:46,250 --> 00:57:49,541 "..caminó hacia el este lado del edificio. 985 00:57:49,625 --> 00:57:53,000 "Vi una Vega blanca salga con él conduciendo. 986 00:57:53,083 --> 00:57:55,708 "Lo vi mientras tiraban fuera del estacionamiento." 987 00:57:55,791 --> 00:57:57,000 Mi coche. 988 00:57:57,083 --> 00:57:58,625 ¡Ese es mi auto! I... 989 00:58:08,708 --> 00:58:10,000 Mira, dijo la policía. 990 00:58:10,083 --> 00:58:12,375 Pruitt fue el único quien vio lo que pasó. 991 00:58:12,458 --> 00:58:14,625 Bien, pero su historia ha cambiado 992 00:58:14,708 --> 00:58:16,291 tantas veces a lo largo de los años. 993 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Una vez dijo incluso podría haber sido 994 00:58:18,208 --> 00:58:20,708 tu hermano Jimmy vio, No Jeff Reed. 995 00:58:20,791 --> 00:58:23,041 Bien, ¿y qué pasa con el tiempo? dijo que había otro auto 996 00:58:23,125 --> 00:58:25,125 y dos negros? 997 00:58:25,208 --> 00:58:27,041 Entonces, ¿por qué mentiría Pruitt? 998 00:58:27,125 --> 00:58:28,541 depende a quien le preguntas. 999 00:58:28,625 --> 00:58:30,000 He oído que era un vigía. 1000 00:58:30,083 --> 00:58:31,833 Él también entró y salió de la cárcel. 1001 00:58:31,916 --> 00:58:33,958 Pasó un Maldito polígrafo. 1002 00:58:34,041 --> 00:58:37,166 Bien, entonces aquí es donde la mierda se vuelve loca. 1003 00:58:40,041 --> 00:58:42,833 Allen Pruitt nos dijo, alrededor de las cuatro de la tarde 1004 00:58:42,916 --> 00:58:44,541 él estaba en este Dairy Queen en avon, 1005 00:58:44,625 --> 00:58:46,625 que era el lugar de reunión local. 1006 00:58:46,708 --> 00:58:48,333 La furgoneta que había visto. 1007 00:58:48,416 --> 00:58:50,375 en el chef de hamburguesas la noche anterior llegó, 1008 00:58:50,458 --> 00:58:55,041 y que Tim Willoughby y Jeff Reed estaban en la camioneta. 1009 00:58:55,125 --> 00:58:57,625 Dijo que entró, y en la parte trasera de la camioneta 1010 00:58:57,708 --> 00:59:01,166 era la novia de Tim Willoughby, María Ana Higginbotham, 1011 00:59:01,250 --> 00:59:04,125 y que estaba despeinada, ella parecía estar drogada. 1012 00:59:04,208 --> 00:59:05,833 Y él dice que Mary Ann 1013 00:59:05,916 --> 00:59:09,041 siguió divagando sobre ellos matando a estos niños, 1014 00:59:09,125 --> 00:59:11,375 y que intentaron atraparla para dispararle a uno de ellos, 1015 00:59:11,458 --> 00:59:13,625 entonces ella sería tan culpables como ellos. 1016 00:59:13,708 --> 00:59:15,375 ellos finalmente salió de la camioneta 1017 00:59:15,458 --> 00:59:16,833 y que maria Ana le dijo, 1018 00:59:16,916 --> 00:59:18,875 "Corre, ellos van a dispararte a ti también." 1019 00:59:18,958 --> 00:59:21,125 Y lo hizo. Huyó. 1020 00:59:21,208 --> 00:59:22,916 Dijo que hubo un disparo. 1021 00:59:32,041 --> 00:59:34,125 Se vuelve más extraño. 1022 00:59:34,208 --> 00:59:37,166 Tim y Mary Ann no pudieron han estado en la camioneta. 1023 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 estaban destinados estar muerto. 1024 00:59:41,125 --> 00:59:45,000 Tim Willoughby fue supuestamente muerto en ese momento. 1025 00:59:45,083 --> 00:59:47,125 pensamiento común, porque su novia, 1026 00:59:47,208 --> 00:59:48,750 María Ana Higginbotham, 1027 00:59:48,833 --> 00:59:51,500 había sido encontrado en el condado de Morgan, Indiana, 1028 00:59:51,583 --> 00:59:53,750 sellado en un barril a principios de ese año. 1029 00:59:55,375 --> 00:59:58,333 La creencia común era que Tim estaba muerto. 1030 00:59:58,416 --> 01:00:00,333 Su cuerpo nunca ha sido encontrado. 1031 01:00:00,416 --> 01:00:03,958 Y hasta la fecha no ha reaparecido. 1032 01:00:07,916 --> 01:00:12,416 Pensaron que tenía Murió en junio del 78. 1033 01:00:12,500 --> 01:00:14,458 justo antes los asesinatos del Burger Chef. 1034 01:00:18,541 --> 01:00:19,916 Eso es una locura, hombre. 1035 01:00:26,791 --> 01:00:28,125 Entonces, según esto, 1036 01:00:28,208 --> 01:00:29,791 ellos estaban allí para cobrarme dinero. 1037 01:00:36,041 --> 01:00:37,291 ¿Qué? 1038 01:00:37,375 --> 01:00:39,291 Su hermano vendría visitar 1039 01:00:39,375 --> 01:00:45,583 y dejarían el restaurante y drogarse. 1040 01:00:45,666 --> 01:00:48,666 Se suponía que Burger Chef sería una bajada de drogas en los baños. 1041 01:00:50,625 --> 01:00:52,166 estaba en descanso 1042 01:00:52,250 --> 01:00:55,375 y subí y compré una hamburguesa para mi almuerzo 1043 01:00:55,458 --> 01:00:57,750 y dejé mi billetera en el mostrador. 1044 01:00:57,833 --> 01:01:00,000 Volvió a subir, ya no estaba. 1045 01:01:00,083 --> 01:01:03,083 Seis meses después, estoy limpiando el baño 1046 01:01:03,166 --> 01:01:06,666 y miro hacia arriba y veo el la losa del techo no está recta. 1047 01:01:06,750 --> 01:01:09,291 Entonces me subo al baño para enderezarlo 1048 01:01:09,375 --> 01:01:11,291 y se me cae la cartera. 1049 01:01:11,375 --> 01:01:12,291 Oh. 1050 01:01:12,375 --> 01:01:15,333 ¿Podría ser esa la caída de la droga? 1051 01:01:15,416 --> 01:01:19,208 no se el alcance de lo que estaba pasando. 1052 01:01:19,291 --> 01:01:23,000 Sólo sé que ella lo haría salir con él con frecuencia, 1053 01:01:23,083 --> 01:01:25,208 Irse por 20, 25 minutos, 1054 01:01:25,291 --> 01:01:27,416 y volver con una actitud completamente nueva. 1055 01:01:29,666 --> 01:01:31,166 Es ridículo. 1056 01:01:32,958 --> 01:01:35,166 Entonces yo era una especie de del narcotraficante? 1057 01:01:38,000 --> 01:01:39,833 ¡Vamos! 1058 01:01:39,916 --> 01:01:42,500 Bueno, ¿qué pasa con Jimmy? 1059 01:01:42,583 --> 01:01:45,041 A mi hermano le gustaban algunas Mala mierda con gente mala. 1060 01:01:45,125 --> 01:01:46,708 pero no puedo creer el me dejaria morir 1061 01:01:46,791 --> 01:01:48,708 por una deuda de drogas. 1062 01:01:50,541 --> 01:01:52,083 Jayne tenía un hermano, Palanqueta. 1063 01:01:52,166 --> 01:01:54,583 Era de conocimiento común donde el... 1064 01:01:54,666 --> 01:01:57,250 ...vendería drogas. 1065 01:01:57,333 --> 01:01:59,750 Marihuana o tal vez cocaína. 1066 01:01:59,833 --> 01:02:01,958 Odio decir oveja negra, pero lo era. 1067 01:02:02,041 --> 01:02:04,458 ¿Habría hecho ella algo para el? 1068 01:02:04,541 --> 01:02:07,250 ¿Podría haberse enganchado? con... con jimmy 1069 01:02:07,333 --> 01:02:11,250 y le hice un favor y vender bolsas de marihuana 1070 01:02:11,333 --> 01:02:12,708 o algo a través del camino? 1071 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 Probablemente. Porque ella sí lo amaba. 1072 01:02:18,958 --> 01:02:22,666 Mi teoría es que era un negocio de drogas... 1073 01:02:24,208 --> 01:02:25,958 ..con el hermano de Jayne. 1074 01:02:27,041 --> 01:02:29,541 Había otro lado de Jayne. 1075 01:02:29,625 --> 01:02:32,291 ella no trató todos los empleados 1076 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 muy amable todo el tiempo. 1077 01:02:34,833 --> 01:02:37,083 ella podría conseguir bastante enojado. 1078 01:02:37,166 --> 01:02:39,166 Bonita, eh... 1079 01:02:41,250 --> 01:02:43,625 No sé que palabras decir, y realmente me siento mal 1080 01:02:43,708 --> 01:02:45,875 sobre hablar mal sobre alguien que ha fallecido, 1081 01:02:45,958 --> 01:02:50,875 pero ella podría conseguir en tu cara y yo... 1082 01:02:50,958 --> 01:02:54,041 Ella señaló con el dedo en mi cara un par de veces. 1083 01:02:54,125 --> 01:02:57,750 En un momento, ella salió del restaurante 1084 01:02:57,833 --> 01:02:59,500 durante las horas de trabajo. 1085 01:02:59,583 --> 01:03:02,416 Era de noche, estábamos cerrados, estábamos limpiando, 1086 01:03:02,500 --> 01:03:04,666 y ella iba a salir del restaurante 1087 01:03:04,750 --> 01:03:05,958 por un rato. 1088 01:03:06,041 --> 01:03:08,708 Y ella se metió en la cara y señaló con el dedo. 1089 01:03:08,791 --> 01:03:12,291 "No le digas a nadie que Me voy, y si lo haces, 1090 01:03:12,375 --> 01:03:14,666 "Haré tu vida Un infierno en vida cuando regrese." 1091 01:03:14,750 --> 01:03:18,291 ¿Qué pasa con tu hermano? 1092 01:03:18,375 --> 01:03:21,000 Cumple condena por robo a mano armada dentro de unos años. 1093 01:03:21,083 --> 01:03:23,250 Y el edificio de apartamentos Donde vives 1094 01:03:23,333 --> 01:03:26,041 es básicamente una casa de transición por cada delincuente en Speedway. 1095 01:03:26,125 --> 01:03:27,250 Jayne, detente. 1096 01:03:27,333 --> 01:03:29,416 Vale, los negros lo hicieron. Lindo. 1097 01:03:29,500 --> 01:03:31,250 cuando quitaron el polvo mi auto para huellas, 1098 01:03:31,333 --> 01:03:32,833 el único encontraron además del mío 1099 01:03:32,916 --> 01:03:34,708 pertenecía a un amigo de tu hermano, 1100 01:03:34,791 --> 01:03:36,125 así que sal de tu caballo alto. 1101 01:03:36,208 --> 01:03:37,250 ¡Tipo! 1102 01:03:37,333 --> 01:03:38,916 Lo siento si esto te ofende, 1103 01:03:39,000 --> 01:03:40,916 pero seguimos escuchando esta mierda sobre ti. 1104 01:03:41,000 --> 01:03:42,666 ¿Es verdad? 1105 01:03:42,750 --> 01:03:44,750 -¿Le debías dinero a la gente? -¡Ey! 1106 01:03:44,833 --> 01:03:47,000 Esto no ayuda. 1107 01:03:48,958 --> 01:03:51,000 Danny tiene razón, muchachos. 1108 01:04:00,333 --> 01:04:02,916 Queremos creerte, Jayne, pero seguimos escuchando mierda. 1109 01:04:03,000 --> 01:04:04,791 no podemos mirar todo esto 1110 01:04:04,875 --> 01:04:07,541 sin mirar a ti también. 1111 01:04:07,625 --> 01:04:12,750 Pero la gente habla de mí como Estaba viviendo dos malditas vidas. 1112 01:04:12,833 --> 01:04:15,708 solo estaba tratando de trabajar cosas como todos los demás. 1113 01:04:15,791 --> 01:04:18,541 Sólo quiero ir a casa. Como todos ustedes. 1114 01:04:21,541 --> 01:04:26,166 No soy sólo una nota al pie en un misterio de asesinato. 1115 01:04:26,250 --> 01:04:29,666 Algunas curiosidades para la gente. para especular sobre. 1116 01:04:29,750 --> 01:04:32,166 "Oh, conocí a esa chica que murió en el Burger Chef", 1117 01:04:32,250 --> 01:04:34,041 o "Tomé AP Bio con esa chica muerta." 1118 01:04:34,125 --> 01:04:35,541 ¡Soy yo! 1119 01:04:38,291 --> 01:04:40,541 me siento asi, muchas veces, 1120 01:04:40,625 --> 01:04:43,708 escuchamos todo sobre los nombres de las personas malas 1121 01:04:43,791 --> 01:04:47,125 y sus vidas y en qué estaban. 1122 01:04:47,208 --> 01:04:52,416 Y luego llamamos todos los demás la víctima. 1123 01:04:52,500 --> 01:04:53,666 Eh... 1124 01:04:55,625 --> 01:04:57,625 Eso no... Eso no está bien. 1125 01:04:57,708 --> 01:04:59,000 No fueron víctimas. 1126 01:04:59,083 --> 01:05:03,250 Eran mi hermana, Rut, 1127 01:05:03,333 --> 01:05:06,041 su manager, Jayne, 1128 01:05:06,125 --> 01:05:08,666 Marcos y Danny. 1129 01:05:08,750 --> 01:05:11,958 Nadie tuvo 'víctima' a través de su etiqueta con su nombre. 1130 01:05:12,041 --> 01:05:14,791 ¿Por qué nos certificamos ante notario? 1131 01:05:14,875 --> 01:05:18,166 las personas que puedan tener sido responsable 1132 01:05:18,250 --> 01:05:21,375 y olvidando que la gente que mataron 1133 01:05:21,458 --> 01:05:23,500 ¿Eran personas reales? 1134 01:05:25,916 --> 01:05:27,916 Sabes, Solía ​​usar pesas en los tobillos. 1135 01:05:28,000 --> 01:05:29,541 debajo de mis pantalones todos los días 1136 01:05:29,625 --> 01:05:32,333 para poder saltar más alto en la cancha de baloncesto. 1137 01:05:34,375 --> 01:05:36,875 Recuerdo que me los quitaba al final del dia 1138 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 y me sentí tan ligero es como si pudiera volar. 1139 01:05:40,458 --> 01:05:42,291 Maldita sea, desearía sentirme así ahora mismo. 1140 01:05:44,708 --> 01:05:46,958 ¿Funcionó? 1141 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 Sí, pero me cortaron del equipo 1142 01:05:49,291 --> 01:05:51,000 Porque no me cortaría el pelo. 1143 01:05:51,083 --> 01:05:52,833 ¿Creer eso? 1144 01:06:00,041 --> 01:06:01,583 Hay otro testigo. 1145 01:06:02,708 --> 01:06:03,750 Jean Bland. 1146 01:06:06,291 --> 01:06:08,500 estábamos conduciendo por Crawfordsville Road. 1147 01:06:08,583 --> 01:06:10,166 redujimos la velocidad 1148 01:06:10,250 --> 01:06:12,833 y traté de ver que estaba pasando. 1149 01:06:12,916 --> 01:06:17,500 Y fue entonces cuando me di cuenta una fila de niños 1150 01:06:17,583 --> 01:06:20,416 caminando hacia una camioneta desde la puerta lateral. 1151 01:06:20,500 --> 01:06:22,541 Veo a un hombre a la cabeza, 1152 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 y entonces había alguien manteniendo la puerta abierta 1153 01:06:24,541 --> 01:06:26,125 para que puedan salir. 1154 01:06:26,208 --> 01:06:29,958 Y le dije a mi marido y mi cuñada, 1155 01:06:30,041 --> 01:06:32,083 "Hay algo extraño sobre eso." 1156 01:06:32,166 --> 01:06:34,166 la mañana siguiente vimos las noticias, 1157 01:06:34,250 --> 01:06:37,791 y de inmediato llamó el Departamento de Policía de Speedway. 1158 01:06:37,875 --> 01:06:39,375 Hablé con él una vez. 1159 01:06:39,458 --> 01:06:41,833 A partir de ese momento, Nunca escuchamos nada más. 1160 01:06:44,791 --> 01:06:46,625 Cada vez que tenían un aniversario, 1161 01:06:46,708 --> 01:06:49,625 mi marido volvería a llamar y él diría, 1162 01:06:49,708 --> 01:06:52,375 "Hemos visto esto. 1163 01:06:52,458 --> 01:06:54,333 "Podríamos decirte el color de la furgoneta, 1164 01:06:54,416 --> 01:06:56,041 "la descripción de la persona." 1165 01:06:56,125 --> 01:07:00,041 Él dice: "¿Por qué no ¿Alguien habló conmigo? 1166 01:07:00,125 --> 01:07:01,875 "Tenemos información pertinente 1167 01:07:01,958 --> 01:07:05,000 "Eso podría haberte ayudado localizar a estas personas." 1168 01:07:05,083 --> 01:07:08,791 Ella y su marido intentaron durante años para hablar con ellos, 1169 01:07:08,875 --> 01:07:10,791 pero la policia No me importó. 1170 01:07:16,875 --> 01:07:18,500 Entonces no podría han pasado mucho tiempo 1171 01:07:18,583 --> 01:07:20,541 que deben tener los metí en la camioneta, 1172 01:07:20,625 --> 01:07:24,416 salió corriendo y se subió a la camioneta, porque nos alcanzaron. 1173 01:07:26,333 --> 01:07:28,541 Vi la vista lateral, su perfil, 1174 01:07:28,625 --> 01:07:30,375 su color de pelo. 1175 01:07:30,458 --> 01:07:32,291 parecía tenía patillas oscuras, 1176 01:07:32,375 --> 01:07:33,750 que podría haber sido una barba, 1177 01:07:33,833 --> 01:07:36,750 porque no vi el frente de su cara. 1178 01:07:36,833 --> 01:07:39,208 Pero giraron a la derecha en Lynhurst, 1179 01:07:39,291 --> 01:07:42,166 desapareció en la noche, y nos fuimos a casa. 1180 01:07:44,916 --> 01:07:49,416 ¿Estaba vivo Tim Willoughby? 17 de noviembre de 1978? 1181 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 No sé. 1182 01:07:50,958 --> 01:07:54,041 Sé que Allen Pruitt dice eso es lo que vio allí. 1183 01:07:55,166 --> 01:07:57,166 Si está mintiendo sobre esto, 1184 01:07:57,250 --> 01:07:59,833 él necesita tener el coraje venir y decir: 1185 01:07:59,916 --> 01:08:01,416 "Escuché algunos gritos allí, 1186 01:08:01,500 --> 01:08:03,666 "pero no tengo idea qué estaba pasando." 1187 01:08:05,333 --> 01:08:06,875 Tal vez estaba hablando mierda, 1188 01:08:06,958 --> 01:08:09,208 ya sabes, porque, ya sabes, Sólo los estaba cabreando. 1189 01:08:09,291 --> 01:08:12,625 porque lo único que siguieron haciendo fue acosándome muchísimo. 1190 01:08:12,708 --> 01:08:14,291 Y Dios mío, ¿hizo eso? 1191 01:08:14,375 --> 01:08:17,583 solo hazme la presion arterial rueda ahí mismo. 1192 01:08:17,666 --> 01:08:20,791 O sea, carajo me habían puesto y David Adams a través de, 1193 01:08:20,875 --> 01:08:23,083 casi un año vale la pena de acoso, 1194 01:08:23,166 --> 01:08:24,916 pruebas de polígrafo. 1195 01:08:25,000 --> 01:08:27,250 Porque no me gustaban los policías, ¿vale? 1196 01:08:27,333 --> 01:08:28,708 Todos actuaron como, 1197 01:08:28,791 --> 01:08:33,041 "Oh, sabemos que ustedes lo hicieron eso y lo vamos a demostrar". 1198 01:08:33,125 --> 01:08:34,541 No podíamos permitirnos abogados, ¿sabes? 1199 01:08:34,625 --> 01:08:35,583 Éramos niños pobres. 1200 01:08:35,666 --> 01:08:36,708 Y ya sabes, 1201 01:08:36,791 --> 01:08:38,041 realmente estábamos yendo al punto 1202 01:08:38,125 --> 01:08:39,416 donde estábamos asustarse 1203 01:08:39,500 --> 01:08:41,208 si dijéramos, ya sabes, la maldita palabra equivocada, 1204 01:08:41,291 --> 01:08:43,375 ya sabes, van a Úselo contra nosotros. 1205 01:08:45,291 --> 01:08:49,125 Nunca lo haré hasta el día me metieron en una tumba, 1206 01:08:49,208 --> 01:08:52,125 nunca lo olvidaré Esa maldita furgoneta. 1207 01:08:52,208 --> 01:08:54,250 Nunca. 1208 01:08:54,333 --> 01:08:57,791 Si hay algo que pueda hacer para ayudar con este caso, 1209 01:08:57,875 --> 01:09:00,041 Estoy aquí por esa razón. 1210 01:09:00,125 --> 01:09:02,083 Sabemos que estuvo allí. 1211 01:09:02,166 --> 01:09:04,500 Él es la única persona eso alguna vez dijo, 1212 01:09:04,583 --> 01:09:07,041 "Yo estuve allí", que podemos La prueba estaba en el restaurante. 1213 01:09:07,125 --> 01:09:09,083 Si tiene alguna participación más allá de eso, 1214 01:09:09,166 --> 01:09:14,500 Espero que, antes de morir, él Tiene el coraje suficiente para confesar. 1215 01:09:17,333 --> 01:09:20,708 alguien ha llevado este... este secreto durante 40 años, 1216 01:09:20,791 --> 01:09:23,750 y...y es hora. 1217 01:09:23,833 --> 01:09:27,500 Es hora de...descargar ese... ese secreto, esa carga, 1218 01:09:27,583 --> 01:09:29,791 y danos eso... 1219 01:09:29,875 --> 01:09:32,458 ...danos ese pedazo de información que necesitamos 1220 01:09:32,541 --> 01:09:36,375 para poder, uh, sostener alguien responsable de esto. 1221 01:10:10,541 --> 01:10:12,625 Oye mamá, solo estoy llamándote para decirte 1222 01:10:12,708 --> 01:10:14,833 que tengo que quedarme esta noche. 1223 01:10:14,916 --> 01:10:16,541 Está bien. 1224 01:10:16,625 --> 01:10:18,166 DE ACUERDO. 1225 01:10:19,875 --> 01:10:21,666 Te amo. 1226 01:10:28,625 --> 01:10:30,000 el habia llamado 1227 01:10:30,083 --> 01:10:32,750 porque no se suponía que trabajar hasta las 10 en punto. 1228 01:10:32,833 --> 01:10:35,500 Esa es la ley estatal, porque tiene 16 años. 1229 01:10:35,583 --> 01:10:37,875 Y nos llamó y dijo 1230 01:10:37,958 --> 01:10:42,125 ¿podría trabajar una hora más? más o menos para ayudarla a acercarse. 1231 01:10:42,208 --> 01:10:46,750 Y conferimos, dijo, "Bueno, sí, adelante". 1232 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Porque él dijo: "Quiero el dinero para Navidad. 1233 01:10:48,916 --> 01:10:50,541 "Regalos de Navidad". 1234 01:10:52,083 --> 01:10:53,625 Entonces te culpas a ti mismo por eso. 1235 01:10:53,708 --> 01:10:55,041 Ya sabes, por qué... por qué ¿Le dijiste...? 1236 01:10:55,125 --> 01:10:57,458 ¿Por qué no le dijiste? "Ven a casa", pero no lo hice. 1237 01:10:57,541 --> 01:10:59,416 Y ambos estuvimos de acuerdo, 1238 01:10:59,500 --> 01:11:01,083 ya sabes, para el para seguir adelante y trabajar. 1239 01:11:02,250 --> 01:11:03,375 Puedo quedarme. 1240 01:12:19,208 --> 01:12:21,500 Aquí es donde la goma se encuentra con la pista de carreras. 1241 01:12:28,916 --> 01:12:33,583 ♪ Y a menudo me siento y me pregunto qué debemos hacer... ♪ 1242 01:12:35,666 --> 01:12:38,000 Allá por los años 1970, fuimos al hipódromo, 1243 01:12:38,083 --> 01:12:40,000 la pista estaba abierta todo el mes de mayo, 1244 01:12:40,083 --> 01:12:41,333 así que teníamos una pequeña camarilla 1245 01:12:41,416 --> 01:12:43,333 que llamamos el Club Social Riff Raff. 1246 01:12:43,416 --> 01:12:45,958 Y toda nuestra camarilla eran fanáticos de las carreras, 1247 01:12:46,041 --> 01:12:48,833 y básicamente todo el mes de mayo, 1248 01:12:48,916 --> 01:12:50,875 prácticamente festejaba constantemente. 1249 01:12:50,958 --> 01:12:53,000 Entonces eso es lo que hicimos. 1250 01:12:53,083 --> 01:12:56,750 Las fiestas en el Snake Pit fueron bastante radicales. 1251 01:12:56,833 --> 01:13:00,708 Quiero decir, fueron tetas y culo. y cerveza y marihuana. 1252 01:13:00,791 --> 01:13:03,791 Nos divertimos mucho y fue mujeres diferentes cada noche, 1253 01:13:03,875 --> 01:13:05,541 mujeres diferentes cada dia, entonces, si, 1254 01:13:05,625 --> 01:13:07,583 pero nosotros... teníamos un... lo pasamos bien, 1255 01:13:07,666 --> 01:13:09,708 probablemente más divertido de lo que se suponía que debíamos tener. 1256 01:13:09,791 --> 01:13:13,708 Llamamos a Jeff Reed el alcalde de Snake Pit. 1257 01:13:13,791 --> 01:13:16,541 Él prácticamente era el ejecutor. 1258 01:13:16,625 --> 01:13:18,166 Si alguien tuvo algún problema, 1259 01:13:18,250 --> 01:13:21,041 Bueno, Jeff fue a quien ir. para ocuparse de los problemas. 1260 01:13:21,125 --> 01:13:23,708 Era un gran osito de peluche. eso te respaldaría 1261 01:13:23,791 --> 01:13:26,916 y él era un amigo de confianza si estuvieras a su lado. 1262 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Tenías su espalda, él definitivamente te respaldaba. 1263 01:13:29,083 --> 01:13:30,458 el podria ser como El Increíble Hulk. 1264 01:13:30,541 --> 01:13:32,000 Él podría ser muy amable. un minuto, 1265 01:13:32,083 --> 01:13:33,625 y si lo enojaste, 1266 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 él podría ser muy, muy malo el siguiente, entonces... 1267 01:13:36,208 --> 01:13:38,708 Hubo momentos donde había lastimado a la gente. 1268 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 Siempre fue más grande y malo. que todos los demás. 1269 01:13:57,041 --> 01:13:59,416 Sí, esa es la camioneta. No hay duda al respecto. 1270 01:13:59,500 --> 01:14:01,333 El que vi en el Burger Chef esa noche, 1271 01:14:01,416 --> 01:14:03,708 que quiero hacer esto absolutamente claro, ¿vale? 1272 01:14:03,791 --> 01:14:05,708 Siempre dije que era naranja. 1273 01:14:05,791 --> 01:14:08,291 pero he aprendido con los años 1274 01:14:08,375 --> 01:14:12,375 cuando algo está sentado bajo estas luces de estacionamiento, 1275 01:14:12,458 --> 01:14:15,625 pospone, como, un tono naranja. 1276 01:14:15,708 --> 01:14:17,458 Para mí, parecía un color óxido. 1277 01:14:17,541 --> 01:14:19,291 Mi marido siempre decía era un color claro, 1278 01:14:19,375 --> 01:14:23,875 pero recuerdo, como, una furgoneta de color óxido. 1279 01:14:25,541 --> 01:14:27,875 creo que hubiera tomado un vehículo grande. 1280 01:14:27,958 --> 01:14:29,958 es muy probable que algo como una furgoneta 1281 01:14:30,041 --> 01:14:33,208 estuvo involucrado en ese crimen. 1282 01:14:33,291 --> 01:14:38,458 Jeff tenía una camioneta Ford amarillenta. en el día en que conducía. 1283 01:14:38,541 --> 01:14:40,833 Econolina. Creo que era una furgoneta Econoline. 1284 01:14:40,916 --> 01:14:42,708 Lo usábamos con bastante frecuencia. 1285 01:14:42,791 --> 01:14:45,291 Fue agradable tener algo en lo que podrías poner a todos 1286 01:14:45,375 --> 01:14:46,875 y llevarlo a un lugar. 1287 01:14:55,291 --> 01:14:56,500 Si ni siquiera pueden conseguir 1288 01:14:56,583 --> 01:14:58,000 el color de la furgoneta derecha, entonces... 1289 01:14:58,083 --> 01:14:59,875 -¡Esperar! -¿Qué? 1290 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Claro, oscuro. 1291 01:15:08,541 --> 01:15:11,458 Rojo, naranja, amarillo. 1292 01:15:11,541 --> 01:15:13,041 Es la misma furgoneta. 1293 01:15:14,208 --> 01:15:16,416 Todos vieron la misma furgoneta. 1294 01:15:16,500 --> 01:15:19,083 Cuando entró, parecía oscuro. 1295 01:15:19,166 --> 01:15:21,333 y luego naranja debido a la luz. 1296 01:15:21,416 --> 01:15:24,375 y luego amarillo mientras capta la luz 1297 01:15:24,458 --> 01:15:26,291 desde el interior del restaurante. 1298 01:15:26,375 --> 01:15:27,375 Bien. 1299 01:15:29,250 --> 01:15:31,916 Entonces en una discusión con Mark Reed 1300 01:15:32,000 --> 01:15:33,583 en lo que respecta a su hermano, jeff, 1301 01:15:33,666 --> 01:15:35,000 él afirma que tenía un vehículo 1302 01:15:35,083 --> 01:15:36,625 que muy de cerca coincide con esa descripción - 1303 01:15:36,708 --> 01:15:39,666 un modelo Ford Econoline de los años 70, 1304 01:15:39,750 --> 01:15:42,833 un color amarillo pero también con una imprimación roja. 1305 01:15:42,916 --> 01:15:44,583 Así que especialmente bajo ciertas luces, 1306 01:15:44,666 --> 01:15:47,750 ciertamente podrías confundirlo para muchos colores diferentes 1307 01:15:47,833 --> 01:15:48,791 en ese espectro. 1308 01:15:48,875 --> 01:15:50,416 Lo que lo hace muy interesante, 1309 01:15:50,500 --> 01:15:51,875 porque Allen Pruitt mencionó una camioneta 1310 01:15:51,958 --> 01:15:53,500 que era de color naranja, 1311 01:15:53,583 --> 01:15:56,208 así como un ser ese tipo de marca y modelo. 1312 01:16:15,083 --> 01:16:17,041 supuestamente hay imágenes, 1313 01:16:17,125 --> 01:16:19,500 que no lo se que cualquiera de nosotros ha visto, 1314 01:16:19,583 --> 01:16:20,916 mientras un equipo de noticias 1315 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 estaba filmando el Burger Chef tras los asesinatos 1316 01:16:23,083 --> 01:16:25,958 donde un hombre que encajaba descripción del hombre barbudo 1317 01:16:26,041 --> 01:16:28,500 fue visto en una camioneta naranja 1318 01:16:28,583 --> 01:16:31,541 y luego cerca el edificio Burger Chef. 1319 01:16:31,625 --> 01:16:32,916 Y algo así tan pronto como se dio cuenta 1320 01:16:33,000 --> 01:16:34,541 las cámaras estaban sobre él, 1321 01:16:34,625 --> 01:16:36,041 un poco asustadizo sobre estar allí. 1322 01:16:36,125 --> 01:16:37,833 Ya sabes, algo así como reclamado 1323 01:16:37,916 --> 01:16:40,041 que realmente no deberían Póngalo frente a la cámara y se fue. 1324 01:16:56,791 --> 01:16:58,583 Bueno, salimos en el Castillo Blanco. 1325 01:16:58,666 --> 01:17:00,125 Era como un lugar de reunión 1326 01:17:00,208 --> 01:17:02,458 para todos por las tardes o lo que sea. 1327 01:17:02,541 --> 01:17:07,375 Y Jeff se me acercó y parecía un poco angustiado 1328 01:17:07,458 --> 01:17:10,541 y quería... quería hablar. 1329 01:17:10,625 --> 01:17:12,541 Entonces dijo que había algo 1330 01:17:12,625 --> 01:17:14,208 que realmente necesitaba para hablar. 1331 01:17:14,291 --> 01:17:16,041 Y podría decirlo por Jeff, él no era el tipo 1332 01:17:16,125 --> 01:17:18,458 eso fue muy flojo con su lengua o incluso, ya sabes, 1333 01:17:18,541 --> 01:17:20,166 preocupado por cualquier cosa. 1334 01:17:20,250 --> 01:17:22,458 Entonces dije: "Sí, bueno, podemos hablar." 1335 01:17:22,541 --> 01:17:25,166 volvimos a mi casa En el momento, 1336 01:17:25,250 --> 01:17:29,541 y dijo que el estaba en algún problema 1337 01:17:29,625 --> 01:17:33,333 y no lo sabía realmente qué hacer al respecto. 1338 01:17:33,416 --> 01:17:35,000 Pero creo que era más o menos 1339 01:17:35,083 --> 01:17:36,916 tratando de sacárselo del pecho un poco 1340 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 aliviar algunos de, ya sabes, 1341 01:17:39,041 --> 01:17:41,041 lo que estaba pasando en su mente. 1342 01:17:41,125 --> 01:17:42,833 Y no se quien mas incluso lo dijo. 1343 01:17:42,916 --> 01:17:44,791 Podría haber sido el único. 1344 01:17:44,875 --> 01:17:46,416 todavía soy reacio para decirte esto ahora. 1345 01:17:46,500 --> 01:17:48,791 Pero creo que todos que conocía bastante bien a Jeff 1346 01:17:48,875 --> 01:17:50,708 sabía si hablabas, 1347 01:17:50,791 --> 01:17:53,916 entonces algo malo te pasaría a ti. 1348 01:17:54,000 --> 01:17:55,583 Como dije, ha sido una verdad... 1349 01:17:55,666 --> 01:17:58,166 ..un verdadero secreto que he mantenido durante 40 años. 1350 01:17:58,250 --> 01:18:01,916 Y él dijo: "Bueno, yo tenía... yo estuve allí esa noche 1351 01:18:02,000 --> 01:18:04,833 "y... realmente no lo sé qué hacer." 1352 01:18:04,916 --> 01:18:07,875 Así que simplemente di un paso atrás y no sabía a qué se refería. 1353 01:18:07,958 --> 01:18:09,250 solo pensé tal vez él estaba allí 1354 01:18:09,333 --> 01:18:11,541 como, ya sabes, un cliente, 1355 01:18:11,625 --> 01:18:14,000 y para mi incredulidad, 1356 01:18:14,083 --> 01:18:17,041 en realidad dijo que era... 1357 01:18:17,125 --> 01:18:19,333 ..fue el que fue responsable de ello. 1358 01:18:19,416 --> 01:18:21,208 Creo que Jeff lo sabía... 1359 01:18:21,291 --> 01:18:23,958 ..posiblemente había pasado por allí y vi su auto allí 1360 01:18:24,041 --> 01:18:25,583 o lo que sea y dijo: "¡Oye! 1361 01:18:25,666 --> 01:18:28,000 "Conozco a esta persona debe algo de dinero. 1362 01:18:28,083 --> 01:18:31,500 "Si puedo conseguirlo, entonces mucho mejor." 1363 01:18:31,583 --> 01:18:34,833 Y como dije, comenzó el efecto dominó, 1364 01:18:34,916 --> 01:18:38,500 y simplemente... se fue hacia el sur muy rápido 1365 01:18:38,583 --> 01:18:42,250 cuando alguien metió la nariz en el negocio de otra persona. 1366 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Ey. 1367 01:18:50,541 --> 01:18:51,666 ¿Tipo? 1368 01:18:51,750 --> 01:18:53,250 Mirar. 1369 01:18:55,291 --> 01:18:56,791 ¿Jeff Reed? 1370 01:18:56,875 --> 01:18:59,166 son todos el mismo chico. 1371 01:19:01,958 --> 01:19:03,833 El chico que vio Pruitt es el mismo chico 1372 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 quien le confesó a su amigo, Tim Boyer. 1373 01:19:05,833 --> 01:19:08,125 Puedes preguntarme cuando esté muerto. y se fue, 1374 01:19:08,208 --> 01:19:11,083 si me envían al infierno, siempre diré 1375 01:19:11,166 --> 01:19:13,458 parecía Jeff Reed y Tim Willoughby. 1376 01:19:13,541 --> 01:19:16,458 Y nunca cambiaré eso. Nunca. 1377 01:19:16,541 --> 01:19:19,875 Y el chico que jean lady vio conducir. 1378 01:19:19,958 --> 01:19:22,750 Si, estoy seguro este es el chico. 1379 01:19:22,833 --> 01:19:25,416 Porque tengo una realmente buena memoria para las caras. 1380 01:19:25,500 --> 01:19:27,125 No lo olvides. 1381 01:19:27,208 --> 01:19:29,458 y el uno la chica de Dunkin' Donuts 1382 01:19:29,541 --> 01:19:31,041 Dijo que estaba detrás del restaurante. 1383 01:19:32,250 --> 01:19:36,375 Ahora, fuera de estas fotos... 1384 01:19:36,458 --> 01:19:40,000 ..este es el que se parece al hombre barbudo 1385 01:19:40,083 --> 01:19:42,750 que se nos acercó esa noche. 1386 01:19:42,833 --> 01:19:45,166 nunca lo olvidaré los ojos y la nariz. 1387 01:19:47,833 --> 01:19:50,208 la persona en este vídeo de 30 segundos, 1388 01:19:50,291 --> 01:19:53,333 no puedo decir con 100% de certeza, 1389 01:19:53,416 --> 01:19:58,583 pero tiene un llamativo parecido con Jeff Reed. 1390 01:20:02,208 --> 01:20:03,583 Nunca fue acusado. 1391 01:20:14,541 --> 01:20:19,375 La persona que estaba con él era un tipo llamado Tim Willoughby. 1392 01:20:19,458 --> 01:20:23,250 Dijo que fue a Burger Chef para cobrar una deuda. 1393 01:20:25,833 --> 01:20:28,875 Le debían dinero a Brett Kimberlin, la bombardera del circuito, 1394 01:20:28,958 --> 01:20:30,666 que era quien muchos de nosotros 1395 01:20:30,750 --> 01:20:33,250 estábamos consiguiendo nuestra marihuana desde entonces. 1396 01:20:37,750 --> 01:20:39,583 Mientras intentaba cobrar la deuda, 1397 01:20:39,666 --> 01:20:41,875 un individuo vino corriendo hacia el 1398 01:20:41,958 --> 01:20:44,125 en... de una manera amenazadora. 1399 01:20:58,291 --> 01:21:01,791 Y supongo que Jeff, en su forma habitual, 1400 01:21:01,875 --> 01:21:03,250 lo noqueó. 1401 01:21:14,333 --> 01:21:17,041 el penso que podría haberlo matado. 1402 01:21:17,125 --> 01:21:19,166 Y después de hacerlo, 1403 01:21:19,250 --> 01:21:22,791 las cosas empezaron a ir totalmente de lado y no lo sabía... 1404 01:21:22,875 --> 01:21:25,083 Bueno, todos la adrenalina saltaría 1405 01:21:25,166 --> 01:21:28,500 y simplemente pánico. 1406 01:21:28,583 --> 01:21:31,708 Dijo que se llevaron al tipo y Ponlo en la parte trasera de la camioneta. 1407 01:21:31,791 --> 01:21:34,625 Y en ese momento intentó para ordenar sus pensamientos, 1408 01:21:34,708 --> 01:21:36,000 mira hacia arriba, y supongo 1409 01:21:36,083 --> 01:21:38,541 está toda la gente en... en el chef de hamburguesas 1410 01:21:38,625 --> 01:21:40,166 mirando por la ventana. 1411 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 Y entonces, en el estado frenético en el que se encontraba, 1412 01:21:44,833 --> 01:21:47,000 recoge a los empleados. 1413 01:21:47,083 --> 01:21:49,208 Dijo que los metió en la hielera o algo ahi 1414 01:21:49,291 --> 01:21:51,500 para contenerlos para que pudiera tener sus pensamientos 1415 01:21:51,583 --> 01:21:53,208 sobre lo que era realmente voy a hacer. 1416 01:22:04,833 --> 01:22:06,500 El auto que estaba en el chef de hamburguesas, 1417 01:22:06,583 --> 01:22:08,166 ellos no quisieron déjalo ahí, 1418 01:22:08,250 --> 01:22:10,375 entonces llamó a alguien para venir a recoger el coche 1419 01:22:10,458 --> 01:22:12,458 para sacarlo de la vista y venderlo. 1420 01:22:12,541 --> 01:22:15,541 Tuvimos algunas personas eso cortaría autos, 1421 01:22:15,625 --> 01:22:17,833 pero no creo que realmente sabían 1422 01:22:17,916 --> 01:22:20,166 que era urgente. 1423 01:22:20,250 --> 01:22:23,958 Y durante este tiempo, Supongo que decidió 1424 01:22:24,041 --> 01:22:27,750 que, según tengo entendido, 1425 01:22:27,833 --> 01:22:30,333 él se los iba a llevar en un paseo, 1426 01:22:30,416 --> 01:22:31,750 ¿usted sabe lo que quiero decir? 1427 01:22:31,833 --> 01:22:34,083 y sacarlos al bosque o lo que sea. 1428 01:22:34,166 --> 01:22:38,000 Y su pensamiento inicial era dejarlos, 1429 01:22:38,083 --> 01:22:40,125 usted sabe lo que quiero decir, solo para escapar 1430 01:22:40,208 --> 01:22:41,666 y luego descubrir qué hacer después. 1431 01:22:42,916 --> 01:22:45,083 Y las cosas se fueron de lado 1432 01:22:45,166 --> 01:22:47,666 y no lo sé exactamente, él no me dijo lo que pasó, 1433 01:22:47,750 --> 01:22:51,000 pero alguien evidentemente trató de escapar 1434 01:22:51,083 --> 01:22:53,375 o agredirlo o... o algo así, 1435 01:22:53,458 --> 01:22:57,416 y el termino tener que lastimar a la gente. 1436 01:23:10,750 --> 01:23:13,208 Sé que la policía dijo... o el periodista había dicho 1437 01:23:13,291 --> 01:23:15,500 ese de los individuos 1438 01:23:15,583 --> 01:23:17,916 Supongo que habían pensado se había topado con un árbol 1439 01:23:18,000 --> 01:23:20,541 y se suicidó, y Jeff se rió de eso 1440 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 y dijo: "No, fue un bateador de Louisville 1441 01:23:22,083 --> 01:23:24,583 "Con el que lo golpearon". 1442 01:23:34,916 --> 01:23:37,625 En el camino de regreso del condado de Johnson, 1443 01:23:37,708 --> 01:23:39,250 él condujo alrededor por un tiempo 1444 01:23:39,333 --> 01:23:43,125 y ponen las armas en una bolsa 1445 01:23:43,208 --> 01:23:48,250 y lo dejó caer en un campo en el condado de Hendricks, 1446 01:23:48,333 --> 01:23:51,458 cual...la zona donde dijo 1447 01:23:51,541 --> 01:23:53,750 Sería una gran tienda minorista. 1448 01:24:04,750 --> 01:24:08,083 Nunca he visto a la policía. Nunca hablé con la policía. 1449 01:24:08,166 --> 01:24:09,583 Nunca me interrogaron. 1450 01:24:09,666 --> 01:24:12,291 Por lo que tengo entendido, No interrogaron a nadie. 1451 01:24:12,375 --> 01:24:16,083 He guardado esto bajo mi sombrero durante 40 años. 1452 01:24:16,166 --> 01:24:17,875 tengo hijos Ahora, nietos. 1453 01:24:17,958 --> 01:24:20,666 creo que hay un momento para cerrar 1454 01:24:20,750 --> 01:24:22,166 para las familias. 1455 01:24:22,250 --> 01:24:26,625 Fue simplemente un mal... un mal día, una mala, mala escena 1456 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 eso fue totalmente, totalmente, totalmente malo. 1457 01:24:28,750 --> 01:24:30,916 El asesino número uno de personas en américa 1458 01:24:31,000 --> 01:24:34,250 esta entrometiendo en los negocios de la gente. 1459 01:24:34,333 --> 01:24:36,708 Como, algo así lo que pasó allí. 1460 01:27:26,791 --> 01:27:28,916 Fue después de 1986. 1461 01:27:29,000 --> 01:27:32,416 Jeff Reed fue arrestado en el condado de Hendricks. 1462 01:27:32,500 --> 01:27:34,291 Me di cuenta de ello. 1463 01:27:34,375 --> 01:27:37,583 Alguien de la cárcel sabía que estaba interesado en él. 1464 01:27:37,666 --> 01:27:40,000 No tenía dinero. Él no tenía ningún lugar donde quedarse. 1465 01:27:40,083 --> 01:27:44,416 tengo un vale de un grupo comunitario 1466 01:27:44,500 --> 01:27:46,708 que pone a los viajeros y cosas que son indigentes. 1467 01:27:46,791 --> 01:27:48,416 Le conseguí una habitación. 1468 01:27:48,500 --> 01:27:52,125 Lo recogió al siguiente mañana y le compré el desayuno. 1469 01:27:52,208 --> 01:27:55,166 De hecho le mentí. Le dije que estaba jubilado. 1470 01:27:55,250 --> 01:27:57,666 Le dije: "Oye, sólo quiero saber la respuesta a esto." 1471 01:27:57,750 --> 01:28:00,833 Y pasé por lo que creí pasó 1472 01:28:00,916 --> 01:28:04,583 y, ya sabes, lo acusó de asesinato. 1473 01:28:04,666 --> 01:28:06,125 no leí él sus derechos. 1474 01:28:06,208 --> 01:28:07,875 Dije: "Va a ser entre tú y yo. 1475 01:28:07,958 --> 01:28:09,541 "Quiero saber la respuesta es todo. 1476 01:28:09,625 --> 01:28:11,208 "La única razón estamos sentados aquí." 1477 01:28:11,291 --> 01:28:13,208 Nunca dijo una palabra. 1478 01:28:15,791 --> 01:28:19,750 Sé si alguien fue acusándome de un cuádruple asesinato, 1479 01:28:19,833 --> 01:28:21,500 hubiera tenido algo decir. 1480 01:28:21,583 --> 01:28:23,500 Nunca dijo una palabra. 1481 01:28:23,583 --> 01:28:27,000 Lo llevé a algún lugar y lo dejó, 1482 01:28:27,083 --> 01:28:28,958 y nunca más lo vi. 1483 01:28:29,041 --> 01:28:32,250 Creo que hemos estado cerca. 1484 01:28:32,333 --> 01:28:35,916 Simplemente, no tenemos la evidencia para probar cualquier cosa, 1485 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 y no tienes... 1486 01:28:39,083 --> 01:28:41,333 ..no tengo los análisis forenses para respaldar las cosas, 1487 01:28:41,416 --> 01:28:44,875 eres solo, eres... eres, uh, remando contra la corriente. 1488 01:28:46,166 --> 01:28:47,750 Es realmente frustrante. 1489 01:28:47,833 --> 01:28:50,916 Pero no está cerca tan frustrante... 1490 01:29:03,708 --> 01:29:05,041 Dame sólo un segundo. 1491 01:29:09,458 --> 01:29:12,833 Los miembros de la familia. 1492 01:29:12,916 --> 01:29:15,833 es mas frustrante para que ellos no lo sepan. 1493 01:29:15,916 --> 01:29:18,250 Es... no es justo. 1494 01:29:32,666 --> 01:29:34,541 Estos eran niños 1495 01:29:34,625 --> 01:29:37,916 y tu solo los miraste y decidió 1496 01:29:38,000 --> 01:29:41,625 que sus vidas no importaban y se lo quitó. 1497 01:29:41,708 --> 01:29:44,208 mi madre solía llorar sobre el hecho 1498 01:29:44,291 --> 01:29:47,083 que no solo se llevaron su hija lejos, 1499 01:29:47,166 --> 01:29:49,208 se llevaron todos sus nietos lejos. 1500 01:29:49,291 --> 01:29:54,625 siento que rut era solo una persona inocente 1501 01:29:54,708 --> 01:29:58,625 eso... eso no debería haber sido estado en esa situación. 1502 01:29:58,708 --> 01:30:02,541 Nadie debería haber sido en esta situación. 1503 01:30:02,625 --> 01:30:05,083 ella solo estaba bastante desafortunado 1504 01:30:05,166 --> 01:30:07,916 haber estado en el trabajo esa noche 1505 01:30:08,000 --> 01:30:11,541 y pagó el precio máximo por ello. 1506 01:30:13,416 --> 01:30:16,958 no se que cierre se siente como. Es... 1507 01:30:17,041 --> 01:30:18,666 Depende del día. 1508 01:30:18,750 --> 01:30:21,875 Ya sabes, un día, puedo estar bien, 1509 01:30:21,958 --> 01:30:24,833 y luego el clima voy a cambiar pronto 1510 01:30:24,916 --> 01:30:26,500 y hará más frío, 1511 01:30:26,583 --> 01:30:28,375 y luego voy a empezar volver a tener pesadillas. 1512 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 Y... 1513 01:30:32,041 --> 01:30:33,708 Entonces... 1514 01:30:33,791 --> 01:30:35,958 ...entonces no hay cierre En ese tiempo. 1515 01:30:42,166 --> 01:30:43,416 Yo creo... 1516 01:30:45,041 --> 01:30:46,875 ..creo el caso es solucionable. 1517 01:30:46,958 --> 01:30:49,708 40 años es mucho tiempo. 1518 01:30:49,791 --> 01:30:53,041 pero yo creo que es posible 1519 01:30:53,125 --> 01:30:54,458 hacer responsable a alguien. 1520 01:31:00,833 --> 01:31:02,208 HOMBRE: Está bien. DE ACUERDO. 1521 01:31:07,208 --> 01:31:09,041 Mi nombre es Ginger Anderson. 1522 01:31:09,125 --> 01:31:11,333 trabajé con tu hijo en Burger Chef, sí. 1523 01:31:11,416 --> 01:31:12,625 solo queria para saludar. 1524 01:31:16,375 --> 01:31:19,083 Feliz, amigable, cariñoso, amable. 1525 01:31:19,166 --> 01:31:20,958 -De gran corazón. -Sí. 1526 01:31:21,041 --> 01:31:23,250 -Bueno, gracias. -Siempre una sonrisa en su rostro. 1527 01:31:23,333 --> 01:31:25,833 Dondequiera que la llevara la vida, 1528 01:31:25,916 --> 01:31:28,208 cambió la forma en que vivíamos, aunque ¿no? 1529 01:31:28,291 --> 01:31:29,500 Lo hizo. 1530 01:31:29,583 --> 01:31:32,458 Cambié un poco mi perspectiva de la vida. 1531 01:31:32,541 --> 01:31:33,875 Definitivamente. 1532 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 Entonces... 1533 01:31:37,916 --> 01:31:40,125 ..algo que acabas de hacer nunca lo olvides. 1534 01:31:42,125 --> 01:31:45,458 Él fue muy amigable, tenía un gran corazón. 1535 01:31:45,541 --> 01:31:48,958 Ya sabes, buena actitud. sobre la vida. 1536 01:31:49,041 --> 01:31:52,041 Una vez, ya sabes, comenzamos ir juntos a la escuela, 1537 01:31:52,125 --> 01:31:56,416 realmente llegas a conocer a una persona, y ese era mi amigo. 1538 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 Era sólo un niño feliz. 1539 01:32:00,958 --> 01:32:02,541 Despertó sonriendo. Se despertó feliz. 1540 01:32:02,625 --> 01:32:04,916 Por la noche volvió de la escuela. 1541 01:32:05,000 --> 01:32:06,875 y lo primero que dijo fue: "¡Oye, mamá!" 1542 01:32:08,750 --> 01:32:11,416 Los otros dos niños no de esa manera. Estaban más sobrios. 1543 01:32:11,500 --> 01:32:13,958 Y si dijiste algo a ellos por la mañana, 1544 01:32:14,041 --> 01:32:15,458 estaban de mal humor. 1545 01:32:15,541 --> 01:32:18,416 Pero no lo fue. Estaba simplemente muy alegre. 1546 01:32:39,416 --> 01:32:42,083 Diciembre 19, 1977, 1547 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 que era su cumpleaños número 17, 1548 01:32:45,083 --> 01:32:48,291 dice: "mamá y papá me consiguió un vestido. Ahora tengo 17 años. 1549 01:32:48,375 --> 01:32:51,458 "Es difícil de creer El año que viene tendré 18." 1550 01:32:55,875 --> 01:32:58,625 Después de eso, mi mamá había escrito: 1551 01:32:58,708 --> 01:33:02,916 "Ruth Ellen Shelton Nunca vivió hasta los 18 años. 1552 01:33:04,583 --> 01:33:07,333 "Te amo y te extraño mucho." 1553 01:33:13,208 --> 01:33:17,083 se supone que debes encontrar los malos. 1554 01:33:17,166 --> 01:33:19,375 esa es la manera Se supone que la película debe terminar. 1555 01:34:32,958 --> 01:34:35,125 -Nos vemos chicos. -'Adiós. 1556 01:34:35,208 --> 01:34:36,458 'Adiós, Danny. 1557 01:34:38,166 --> 01:34:39,041 Ey. 1558 01:34:43,291 --> 01:34:44,958 -¿Cómo estuvo tu turno? -Estuvo bien, hombre. 1559 01:38:09,958 --> 01:38:11,750 ♪ Ooh-ee, bebé 1560 01:38:11,833 --> 01:38:14,791 ♪ Me prendiste fuego 1561 01:38:14,875 --> 01:38:19,041 ♪ Hazme querer moverme hacia algo real 1562 01:38:19,125 --> 01:38:23,875 ♪ Feliz de ver aun tengo las ganas 1563 01:38:23,958 --> 01:38:28,416 ♪ De expresar la forma en que me siento 1564 01:38:29,833 --> 01:38:32,541 ♪ Me estoy moviendo en círculo 1565 01:38:32,625 --> 01:38:35,750 ♪ Redondea tu amor 1566 01:38:35,833 --> 01:38:39,583 ♪ Moviéndose en círculo rodea tu amor 1567 01:38:47,916 --> 01:38:50,083 ♪ Ooh-ee, bebé 1568 01:38:50,166 --> 01:38:52,833 ♪ No me entiendes 1569 01:38:52,916 --> 01:38:57,666 ♪ Quiero que sepas lo que siento por ti 1570 01:38:57,750 --> 01:38:59,000 ♪ Algo está pasando 1571 01:38:59,083 --> 01:39:02,458 ♪ Para ser perfectamente honesto 1572 01:39:02,541 --> 01:39:06,666 ♪ no lo sé a donde me lleva 1573 01:39:07,791 --> 01:39:10,750 ♪ Me estoy moviendo en círculo 1574 01:39:10,833 --> 01:39:13,958 ♪ Redondea tu amor 1575 01:39:14,041 --> 01:39:17,750 ♪ Moviéndose en círculo rodea tu amor 1576 01:39:54,666 --> 01:39:59,041 ♪ Me tienes en el círculo 1577 01:39:59,125 --> 01:40:01,125 ♪ De tu amor 1578 01:40:04,833 --> 01:40:08,750 ♪ Me tienes en el círculo 1579 01:40:08,833 --> 01:40:11,000 ♪ De tu amor 1580 01:40:15,708 --> 01:40:18,750 ♪ Me estoy moviendo en círculo 1581 01:40:18,833 --> 01:40:22,333 ♪ Redondea tu amor 1582 01:40:22,416 --> 01:40:26,416 ♪ Moviéndose en círculo rodea tu amor 1583 01:40:29,125 --> 01:40:31,791 ♪ Redondea tu amor 1584 01:40:33,833 --> 01:40:35,833 ♪ Redondea tu amor. ♪ 116811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.