Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,455 --> 00:00:09,137
KOLIB-KOLIBICA
2
00:01:10,049 --> 00:01:13,546
Ko živi u ovoj kolibi?
Ko tamo gore živi?
3
00:01:14,181 --> 00:01:16,891
-Ja, mušica Dušica.
A ko si ti?
4
00:01:17,346 --> 00:01:21,083
Ja sam mišica Milica.
Pusti me unutra.
5
00:01:21,896 --> 00:01:23,636
-A šta æeš ti da radiš?
6
00:01:23,893 --> 00:01:28,589
-Nosiæu vodu, seæi drva,
mleti brašno, spremati kašu.
7
00:01:29,055 --> 00:01:34,349
-Dobro je što æemo da živimo zajedno.
Molim te uði.
8
00:01:52,374 --> 00:01:57,046
-Kre, ko živi u ovoj kolibi?
Ko tamo gore živi?
9
00:01:58,011 --> 00:02:00,739
-Ja mušica Dušica.
-I ja mišica Milica.
10
00:02:01,259 --> 00:02:02,258
A ko si ti?
11
00:02:02,559 --> 00:02:09,136
-Ja sam žabac Kreka.
Pustite me u kolibu.
12
00:02:09,915 --> 00:02:11,344
A šta æeš ti da radiš?
13
00:02:13,348 --> 00:02:17,329
-Nosiæu vodu, polivati baštu.
14
00:02:20,456 --> 00:02:25,898
-Dobro je što æemo da živimo zajedno.
Molim te uði.
15
00:02:37,858 --> 00:02:41,595
-Ko živi u ovoj kolibi?
Ko tamo gore živi?
16
00:02:42,885 --> 00:02:45,249
-A ko si ti?
17
00:02:46,137 --> 00:02:49,916
-Ha! Ja, ha, ha!
Ja sam zeèiæ Brzonogiæ.
18
00:02:49,917 --> 00:02:52,104
Pustite me u kolibu!
19
00:02:52,552 --> 00:02:55,428
-A šta æeš, kre, ti da radiš?
20
00:02:55,570 --> 00:03:03,004
-Mogu svašta da radim!
Mogu po polju da skaèem, mogu na zemlji da ležim...
21
00:03:04,059 --> 00:03:09,617
-Dobro je što æemo da živimo zajedno.
22
00:03:18,550 --> 00:03:23,333
-Ko, ko živi u ovoj kolibi?
Ko, ko tamo gore živi?
23
00:03:25,762 --> 00:03:27,454
-A ko si ti?
24
00:03:27,659 --> 00:03:32,297
-Ja sam petliæ Zlatnokrestiæ!
Pustite me da uðem.
25
00:03:32,635 --> 00:03:34,589
-A šta æeš ti da radiš?
26
00:03:34,690 --> 00:03:41,725
-Pevaæu pesme! Jutrom æu vas buditi
da ne spavate u krevetu.
27
00:03:43,502 --> 00:03:47,465
-Nego šta! Dobro je što æemo
da živimo zajedno.
28
00:03:47,566 --> 00:03:50,111
-Dobro nam došao!!!
29
00:05:37,543 --> 00:05:42,865
-Ej! Ko živi u ovoj kolibi?
Ko, tamo gore živi?
30
00:05:47,093 --> 00:05:50,951
E-heeej! Ko živi u ovoj kolibi?
31
00:05:52,155 --> 00:05:56,805
Sažalite se na namernika.
Pustite me da prenoæim.
32
00:05:59,154 --> 00:06:01,056
-A, kkko ssi tti?
33
00:06:01,640 --> 00:06:03,092
Ja sam medved Miško.
34
00:06:04,263 --> 00:06:08,343
Hajde, pustite me u kolibu.
Ne mogu da stojim.
35
00:06:10,526 --> 00:06:13,373
-Rado bi te pustili, ali koliba je isuviše mala.
36
00:06:13,860 --> 00:06:18,913
Ne možeš da staneš u nju.
Izvinite, molim Vas!
37
00:06:19,355 --> 00:06:22,010
-Ma nema veze, uæi æu veæ nekako.
38
00:06:25,032 --> 00:06:26,738
Uvuæi æu se nekako.
39
00:07:05,061 --> 00:07:10,394
Probaæu bolje odavde.
40
00:07:12,205 --> 00:07:14,790
Tu ima dovoljno prostora.
41
00:07:21,970 --> 00:07:25,239
-Šta je tebi?
Srušiæeš kuæu.
42
00:08:00,365 --> 00:08:04,847
-Oprostite mi.
Nije bilo namerno.
43
00:08:10,677 --> 00:08:14,907
-Opraštamo ti. Ali moraš da
pomogneš da napravimo novu kolibu.
44
00:08:15,282 --> 00:08:18,009
Kako si je slomio, tako æeš je i napraviti.
45
00:09:26,164 --> 00:09:28,703
KRAJ
Prevod i adaptacija: Marija i Darko
46
00:09:31,703 --> 00:09:35,703
Preuzeto sa www.titlovi.com
3334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.