Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,389 --> 00:00:57,933
Aufruf in der Sache Eduardo Moreno
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,521
und Francisco de Amil - BA 397612.
3
00:01:02,605 --> 00:01:08,110
Aufruf in der Sache Carvell Jackson.
offener Fall BA406128.
4
00:01:08,736 --> 00:01:14,992
Aufruf in der Sache
Devon Williams YA073193.
5
00:01:15,075 --> 00:01:19,371
Drei junge Männer
haben sich Waffen beschafft,
6
00:01:19,455 --> 00:01:22,124
es kam zu einer Schießerei.
7
00:01:22,208 --> 00:01:27,546
Da Mr. Williams eine dieser Waffen während
der Auseinandersetzung mit der Polizei
8
00:01:27,630 --> 00:01:30,216
in seinem Besitz hatte, muss das Gericht
9
00:01:30,299 --> 00:01:34,512
eine Haftstrafe von 25 Jahren
bis lebenslänglich verhängen.
10
00:01:37,640 --> 00:01:41,811
Beim zweiten Tatbestand
verhängt das Gericht
11
00:01:41,894 --> 00:01:43,938
15 Jahre bis lebenslänglich.
12
00:01:45,397 --> 00:01:47,358
Ich berücksichtige dabei,
13
00:01:47,441 --> 00:01:50,736
dass die Gang-Zugehörigkeit
von den Geschworenen bestätigt wurde.
14
00:01:50,820 --> 00:01:54,198
Die volle Staatsgefängnisstrafe
für Mr. Williams beträgt
15
00:01:54,281 --> 00:01:57,701
71 Jahre und 4 Monate bis lebenslänglich.
16
00:01:58,911 --> 00:02:00,621
Danke.
17
00:02:16,762 --> 00:02:20,933
Ich verurteile regelmäßig Menschen
zu lebenslänglichen Haftstrafen.
18
00:02:21,976 --> 00:02:24,520
Es wäre gar nicht menschlich,
wenn man das...
19
00:02:24,603 --> 00:02:26,146
OBERSTER GERICHTSHOF
20
00:02:26,230 --> 00:02:29,191
...was man einem Mitmenschen
dadurch zufügt,
21
00:02:29,275 --> 00:02:32,736
nicht als schwere Belastung
empfinden würde.
22
00:02:50,462 --> 00:02:51,589
-Hey!
-Oh, oh, oh.
23
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
Hey!
24
00:02:55,634 --> 00:02:59,138
-Läufst du einen Marathon?
-Toll.
25
00:03:33,797 --> 00:03:37,593
Als ich zur Mission kam,
war ich ganz unten.
26
00:03:39,345 --> 00:03:41,722
Erschöpft, deprimiert.
27
00:03:42,348 --> 00:03:46,352
Ich hatte alles aufgegeben.
28
00:03:54,944 --> 00:03:57,821
Das hier war mein Zuhause.
29
00:03:58,948 --> 00:04:03,077
Ich habe etwa zwei Jahre lang
hier geschlafen.
30
00:04:05,079 --> 00:04:09,249
In dieses kleine Loch geklettert,
mit Ratten,
31
00:04:09,333 --> 00:04:14,171
Tauben und allem und dem,
was Drogen und Alkohol dir antun.
32
00:04:14,254 --> 00:04:18,384
Sie machen dir vor, dass es ok ist,
in so etwas zu wohnen.
33
00:04:18,467 --> 00:04:21,804
Regelmäßig aus dem Loch raus-
und reinzuklettern,
34
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
als wäre das total normal.
35
00:04:25,516 --> 00:04:28,060
2005 kam ich ins Gefängnis.
36
00:04:29,061 --> 00:04:31,897
Nachdem ich
aus dem Gefängnis entlassen wurde,
37
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
war ich immer noch auf der schiefen Bahn,
hab mit Drogen rumgemacht.
38
00:04:35,859 --> 00:04:37,486
Eines Tages wachte ich auf und sagte:
39
00:04:37,569 --> 00:04:42,449
"Ich hab’s satt, mir das anzutun."
40
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Ich wusste, ich brauche Hilfe.
41
00:04:48,914 --> 00:04:50,249
Guten Morgen.
42
00:04:50,332 --> 00:04:52,251
Guten Morgen. Wie geht’s?
43
00:04:52,334 --> 00:04:54,336
Was hat dich so früh
aus dem Bett gebracht?
44
00:04:54,420 --> 00:04:57,506
David war eines der ersten Mitglieder
des Laufclubs.
45
00:04:59,591 --> 00:05:01,969
Am ersten Tag, als ich mit ihnen rausging,
46
00:05:02,052 --> 00:05:04,471
war klar, ich habe eine neue Leidenschaft
gefunden, das Laufen.
47
00:05:06,598 --> 00:05:11,437
Man muss Selbstdisziplin haben, und die
fehlte mir mein ganzes Leben lang.
48
00:05:11,520 --> 00:05:15,774
Ich war außer Kontrolle, kein Plan,
49
00:05:15,858 --> 00:05:20,571
habe mich treiben lassen und bin
ordentlich ins Schleudern geraten.
50
00:05:23,240 --> 00:05:29,413
Ich verurteilte einen der Angeklagten zu
einer Gefängnisstrafe im Staatsgefängnis.
51
00:05:31,248 --> 00:05:35,627
Nachdem er entlassen wurde,
erschien er eines Tages beim Gericht.
52
00:05:35,711 --> 00:05:37,629
"Richter Mitchell,
erinnern Sie sich an mich?"
53
00:05:37,713 --> 00:05:39,381
Und ja, ich erinnere mich an Sie.
54
00:05:39,465 --> 00:05:41,341
"Ich wurde zur Midnight Mission geschickt.
55
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
Ich bring mein Leben auf die Reihe
56
00:05:43,719 --> 00:05:46,388
Reihe und es wäre toll,
wenn Sie vorbeikommen würden,
57
00:05:46,472 --> 00:05:50,267
um einige der Leute zu treffen,
mit denen ich den ganzen Tag verbringe,
58
00:05:50,350 --> 00:05:53,896
um die Sucht zu bewältigen
und auf den rechten Weg zu kommen."
59
00:05:54,480 --> 00:05:56,023
Ich sagte, klar komme ich vorbei.
60
00:05:58,567 --> 00:06:00,986
Und dann kamen wir auf das Thema:
61
00:06:01,070 --> 00:06:05,449
"Könnten Sie sich vorstellen
unser Programm zu unterstützen?"
62
00:06:07,701 --> 00:06:11,663
Ich fing ein paar Tage pro Woche
mit einigen Läufern an.
63
00:06:11,747 --> 00:06:15,918
Und sie kapierten sehr schnell,
dass man viel Training braucht,
64
00:06:16,001 --> 00:06:17,377
um einen Marathon zu laufen.
65
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
11-KILOMETER-TRAININGSLAUF
66
00:06:22,966 --> 00:06:25,427
Als ich in die Mission kam,
hab ich 140 kg gewogen.
67
00:06:25,511 --> 00:06:27,721
Dann sagte Richter Mitchell:
"Ich gründe einen Laufclub."
68
00:06:27,805 --> 00:06:31,391
Nach einem Stück sagte ich bereits:
"Oh Gott, ich sterbe."
69
00:06:31,475 --> 00:06:35,145
Jeden Tag watschelte ich etwas weiter,
und ich machte weiter damit.
70
00:06:35,938 --> 00:06:39,316
Egal wie schlimm es in deinem Kopf
aussieht oder was los ist, geh hin.
71
00:06:39,399 --> 00:06:40,234
Dann passiert was.
72
00:06:40,317 --> 00:06:42,569
Du meinst, du hast es schwer, geh hin.
Dann passiert was.
73
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
Wo ist Ben?
74
00:06:49,201 --> 00:06:50,661
Ben ist...
75
00:06:50,744 --> 00:06:52,496
Er kann nicht laufen, sein Magen.
76
00:06:52,579 --> 00:06:55,624
Seitenstechen oder Magenverstimmung?
77
00:06:55,707 --> 00:06:58,085
Ich glaube Magenverstimmung.
78
00:06:58,168 --> 00:06:59,795
Er meinte, er muss sich übergeben.
79
00:06:59,878 --> 00:07:03,549
Du weißt, was du machen musst, nicht?
Finde einen Platz und mach es einfach.
80
00:07:08,637 --> 00:07:13,225
Das hier ist mein roter Wutball mit einer
Waffe im Mund, der seinen Kopf wegpustet.
81
00:07:13,308 --> 00:07:15,060
Damals habe ich mir das so gewünscht.
82
00:07:16,395 --> 00:07:19,940
Ich kam kurz vor dem Sommer 1990
nach Los Angeles.
83
00:07:20,023 --> 00:07:23,610
Ich kam hierher um "groß rauszukommen”.
84
00:07:32,494 --> 00:07:34,288
Ich spielte in einer Band mit Vertrag
85
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
und arbeitete mit diesem
Monsterproduzenten zusammen.
86
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
Ich traf alle meine Idole.
87
00:07:41,920 --> 00:07:44,423
Es war alles, was ich wollte,
und ich war trotzdem unglücklich.
88
00:07:46,800 --> 00:07:52,973
Dann führte mein Trinken ins Delirium,
und ich landete in Krankenhäusern.
89
00:07:53,056 --> 00:07:55,726
Auf dem Weg zum Schnapsladen geriet ich
in einen Unfall,
90
00:07:55,809 --> 00:07:59,730
schrottete dabei drei Autos
und wurde festgenommen.
91
00:07:59,813 --> 00:08:04,193
Nach meiner Freilassung trank ich so viel
ich konnte, wollte nur noch sterben.
92
00:08:06,695 --> 00:08:10,490
Es war furchtbar, das durchzumachen.
Ich war am Ende.
93
00:08:10,574 --> 00:08:13,660
Ich war auf der Skid Row, dachte,
ich bin besser als das,
94
00:08:13,744 --> 00:08:16,830
aber nein, nein, nein, bin es nicht,
ich bin kein bisschen besser.
95
00:08:17,372 --> 00:08:19,541
Dort bin ich gelandet: auf der Skid Row.
96
00:08:19,625 --> 00:08:22,044
Und ich hab alles verloren,
als ich dort hinging.
97
00:08:40,812 --> 00:08:43,857
Ich bin gut in der Schule und kapiere es.
Ich verstehe den Theoriekram.
98
00:08:43,941 --> 00:08:45,901
Ich bin jetzt einer von den Typen,
die es kapieren.
99
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
Und ich arbeite hart dafür.
100
00:08:47,778 --> 00:08:51,573
Aber jetzt kann ich mir
einen Bachelor in Musik vorstellen.
101
00:08:51,657 --> 00:08:53,659
Ich möchte Filmmusik schreiben.
102
00:08:53,742 --> 00:08:55,577
Erst muss ich dieses Semester schaffen.
103
00:08:55,661 --> 00:08:59,289
Ich lebe Tag für Tag, aber du hast
mich gefragt, was mein Traum ist.
104
00:08:59,373 --> 00:09:01,708
Nun, heute ist das mein Traum.
105
00:09:02,709 --> 00:09:04,544
Tut mir leid.
106
00:09:11,343 --> 00:09:14,221
Habt ihr gute Noten? Ja?
107
00:09:14,304 --> 00:09:16,723
Ich bin jetzt im College, ja?
108
00:09:16,807 --> 00:09:19,601
Ich hätte mit 20
aufs College gehen sollen.
109
00:09:19,685 --> 00:09:22,312
Als ich in den Knast kam, dachte ich
darüber nach und fragte mich,
110
00:09:22,396 --> 00:09:24,564
wieso habe ich diesen Scheiß gemacht?
111
00:09:24,648 --> 00:09:28,026
Ratet, wie lange ich im Gefängnis war.
Ratet mal, Mann.
112
00:09:28,110 --> 00:09:31,113
-20 Jahre?
-20 Jahre? Nee. Ratet weiter.
113
00:09:31,196 --> 00:09:35,409
-15?
-15? Nee. Mehr.
114
00:09:35,492 --> 00:09:38,078
-30.
-Nein, fast 29.
115
00:09:38,161 --> 00:09:40,664
28 Jahre, 9 Monate und 17 Tage.
116
00:09:41,748 --> 00:09:47,004
Als ich ins Gefängnis kam, war ich 18.
Ich kam mit 47 raus.
117
00:09:47,754 --> 00:09:52,175
Aber ihr müsst mich nicht bemitleiden,
denn ich habe einen Menschen umgebracht.
118
00:09:53,593 --> 00:09:58,098
Er hatte keine Chance, Kinder zu haben
oder eine Familie zu gründen
119
00:09:58,181 --> 00:10:01,601
oder überhaupt irgendwas
in seinem Leben zu machen.
120
00:10:06,732 --> 00:10:09,735
Das hier ist die Grenze, genau hier.
121
00:10:09,818 --> 00:10:12,571
Diese Straße hier,
Rosecrans, ist die Grenze.
122
00:10:12,654 --> 00:10:14,489
Ich kam hier entlang.
123
00:10:15,949 --> 00:10:18,660
Es war ca. 19:30 Uhr.
124
00:10:18,744 --> 00:10:24,041
Es waren noch Leute
auf der Straße, Kinder, Familien.
125
00:10:24,124 --> 00:10:27,377
Ich kam bis hierhin.
126
00:10:27,461 --> 00:10:32,007
Ich sah zwei Typen mit dem Fahrrad.
Sie hatten T-Shirts an.
127
00:10:35,719 --> 00:10:38,472
Und ich war genau hier,
an der Straße hier,
128
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
und ich hab einfach
mein Fenster runtergelassen
129
00:10:42,184 --> 00:10:44,603
und sagte dann:
"Zu welcher Gang gehört ihr?"
130
00:10:44,686 --> 00:10:46,938
Ich sagte es nicht so.
Ich sagte nur "Woher kommt ihr?"
131
00:10:47,022 --> 00:10:49,191
Das heißt so viel wie:
"Zu welcher Gang gehört ihr?"
132
00:10:49,274 --> 00:10:53,695
Ich hatte eine Waffe und fing an,
auf sie zu schießen.
133
00:10:53,779 --> 00:10:56,239
Sie versuchten, schneller zu fahren,
134
00:10:57,032 --> 00:11:00,535
und ich konnte sie beide fallen sehen,
genau dort in der Ausfahrt.
135
00:11:03,622 --> 00:11:06,708
Als sie beide fielen, wusste ich,
dass ich sie getroffen hatte.
136
00:11:07,584 --> 00:11:10,629
Ich sag dir, jeder der ein Leben nimmt
und dann erwischt wird, wünscht sich,
137
00:11:11,671 --> 00:11:14,716
dass er zurückgehen
und alles ungeschehen machen könnte.
138
00:11:17,969 --> 00:11:22,891
Ich bin nicht mehr der Typ,
der das gemacht hat.
139
00:11:23,683 --> 00:11:26,103
Den Typen, der das gemacht hat,
gibt es schon lange nicht mehr.
140
00:11:32,984 --> 00:11:37,739
Als stellvertretender Staatsanwalt war ich
regelmäßig in den Staatsgefängnissen,
141
00:11:37,823 --> 00:11:41,034
um die Interessen der kalifornischen
Staatsbürger zu vertreten,
142
00:11:41,118 --> 00:11:43,912
wenn diese Menschen eine Möglichkeit
zur Bewährung erhielten.
143
00:11:44,538 --> 00:11:50,127
Rafael Cabrero kam in den Raum
und erklärte, was er getan hatte.
144
00:11:50,210 --> 00:11:54,548
Ich war der erste, der sagte:
"Ich bin nicht gegen eine Bewährung."
145
00:11:54,965 --> 00:11:58,635
Und es hat vermutlich
ca. 5 Jahre gedauert,
146
00:11:58,718 --> 00:12:01,888
bis der Bewährungsausschuss mir zustimmte.
147
00:12:06,017 --> 00:12:09,855
Ich hob jeden einzelnen Brief auf,
den Rafael mir geschrieben hatte.
148
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Und man kann sehen,
dass es keine kurzen Grüße sind.
149
00:12:13,525 --> 00:12:15,444
Hier ist eine Seite 16.
150
00:12:15,944 --> 00:12:20,031
Dieser Schriftwechsel ging
5 bis 7 Jahre lang weiter.
151
00:12:21,241 --> 00:12:28,081
Mir ist klar, dass ein verurteilter Mörder
und ein Richter des Obersten Gerichtshofes
152
00:12:28,165 --> 00:12:32,544
selten einen regelmäßigen
Schriftwechsel führen,
153
00:12:32,627 --> 00:12:37,007
geschweige denn
eine enge Freundschaft entwickeln.
154
00:12:37,090 --> 00:12:39,843
Ich weiß, dass das ungewöhnlich ist.
155
00:12:51,646 --> 00:12:54,566
Anfangs war ich etwas beängstigt,
156
00:12:54,649 --> 00:12:58,653
als er die Skid Row hinuntergerannt ist.
157
00:12:58,737 --> 00:13:01,406
Aber es macht ihn so glücklich.
158
00:13:01,490 --> 00:13:05,785
Vielleicht ist der Laufclub
eine Art Gegengewicht
159
00:13:05,869 --> 00:13:10,832
für all die schrecklichen Dinge,
die er Leuten antun muss.
160
00:13:10,916 --> 00:13:12,667
Er will ihnen nichts antun,
161
00:13:12,751 --> 00:13:16,963
aber er muss Leute
zu diesen langen Strafen verurteilen.
162
00:13:17,047 --> 00:13:21,718
Vielleicht ist es sein Weg,
etwas Gutes zu tun.
163
00:13:21,801 --> 00:13:24,012
Er wollte früher einmal Priester werden.
164
00:13:24,095 --> 00:13:29,726
Ich glaube, dass er immer noch das Herz
eines Priesters hat.
165
00:13:30,685 --> 00:13:32,771
Ja, ich denke, dass er viel bewirkt,
166
00:13:32,854 --> 00:13:34,981
besonders in dem Leben
einiger dieser Menschen.
167
00:13:35,065 --> 00:13:37,651
Und sie bewirken auch eine Veränderung
in seinem Leben.
168
00:13:40,612 --> 00:13:44,032
Midnight-Mission-Benefizlauf
169
00:13:45,825 --> 00:13:49,663
Ein Teil eurer heutigen Anmeldegebühren
wird dafür verwendet,
170
00:13:49,746 --> 00:13:54,376
Mitglieder des Midnight-Mission-Laufclubs
quer über den Atlantik
171
00:13:54,459 --> 00:13:57,504
zu einem Marathon in Accra, Ghana,
zu schicken.
172
00:13:57,587 --> 00:14:01,258
Vielen Dank für diese Möglichkeit.
173
00:14:14,938 --> 00:14:20,443
Der Grund dafür, dass wir an Marathons
in Übersee teilnehmen ist,
174
00:14:20,527 --> 00:14:24,698
dass dies ein unglaublicher
Motivationsfaktor für diese Leute ist,
175
00:14:24,781 --> 00:14:26,575
auf dem Weg der Gesundung zu bleiben.
176
00:14:29,244 --> 00:14:32,747
Außerdem werden sie
mit der Welt da draußen konfrontiert,
177
00:14:32,831 --> 00:14:35,250
zu der sie letztendlich gehören sollen.
178
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Ich war noch nie außerhalb der USA.
179
00:14:42,632 --> 00:14:46,511
Ich freue mich drauf, Zeit mit meinen
Teammitgliedern zu verbringen,
180
00:14:46,595 --> 00:14:49,264
mit ihnen in einem anderen Land zu laufen,
181
00:14:49,347 --> 00:14:53,143
neue Landschaften zu erkunden
und neue Leute kennenzulernen.
182
00:14:54,936 --> 00:14:57,022
Jetzt kommt Ghana, und ich glaube nicht,
183
00:14:57,105 --> 00:15:00,025
dass ich das Land verlassen darf,
bin ja auf Bewährung.
184
00:15:00,108 --> 00:15:02,527
Der Richter meint: "Sie lassen dich gehen"
185
00:15:02,611 --> 00:15:04,487
Und ich sage: "Ich weiß nicht,
ich glaube nicht.
186
00:15:04,571 --> 00:15:08,450
Es ist für mich schon schwierig von einem
Bundesstaat in einen anderen zu reisen.
187
00:15:08,533 --> 00:15:10,201
Ich brauche eine Erlaubnis."
188
00:15:10,285 --> 00:15:14,789
Und er sagt nur: "Weißt du was, wenn du
mit mir reist, lassen sie dich gehen."
189
00:15:14,873 --> 00:15:20,545
Also trainiere ich weiter
von 10 Kilometern auf 42,2 Kilometer.
190
00:15:20,629 --> 00:15:23,214
Das sind zwei
ganz unterschiedliche Sachen.
191
00:15:23,298 --> 00:15:27,636
Wir stehen das durch, wir motivieren
und helfen uns, darum geht es.
192
00:15:51,868 --> 00:15:53,620
Mann, klingt mein Gesang furchtbar.
193
00:15:54,537 --> 00:15:56,623
Nicht schlimm, du hast etwas,
woran du arbeiten kannst.
194
00:15:56,706 --> 00:15:58,249
Wie wäre es mit einem Akkordwechsel?
195
00:15:58,333 --> 00:16:00,085
Ich weiß nicht.
Ich muss einfach hier sitzen
196
00:16:00,168 --> 00:16:02,587
und daran feilen und nachdenken
und nach etwas Neuem fischen...
197
00:16:02,671 --> 00:16:04,089
Erst waren wir nur befreundet,
198
00:16:04,172 --> 00:16:06,216
und dann wurde das hier daraus,
199
00:16:06,299 --> 00:16:09,969
und die Welt ist nicht mehr,
was sie einmal war.
200
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Ich musste ihn rennen sehen,
um es zu glauben.
201
00:16:15,892 --> 00:16:18,061
Ich ging raus, lief mit ihm und dachte:
202
00:16:18,144 --> 00:16:21,147
"Oh mein Gott,
dieser alte Typ kann rennen."
203
00:16:22,148 --> 00:16:25,735
Der scharfe Alte und die kleine Dicke
sind in einer Beziehung.
204
00:16:25,819 --> 00:16:27,195
Hier bin ich.
205
00:16:27,278 --> 00:16:29,239
James Bond ist
die Geheimwaffe Ihrer Majestät.
206
00:16:29,322 --> 00:16:31,658
Ich bin die Geheimwaffe des Alters.
207
00:16:31,741 --> 00:16:34,619
Ich liege auf der Straße mit meinen
herausgesprungenen Kniescheiben.
208
00:16:34,703 --> 00:16:37,038
Ja, er ist betrunken auf der Skid Row.
209
00:16:37,664 --> 00:16:38,498
Wow.
210
00:16:39,165 --> 00:16:40,208
Tut mir leid.
211
00:16:41,626 --> 00:16:43,712
Er ist einfach besoffen.
212
00:16:43,795 --> 00:16:45,880
War nur ein Witz. Tut mir leid.
213
00:16:47,132 --> 00:16:49,259
Ich bin ein Athlet der Spitzenklasse.
214
00:16:49,342 --> 00:16:51,428
-Oh mein Gott.
-Bin ich nicht?
215
00:16:51,511 --> 00:16:53,763
Willst du mir sagen,
dass ich kein Spitzenathlet bin?
216
00:16:54,472 --> 00:16:58,101
Nach jedem Lauf
fallen deine Beine fast ab.
217
00:16:58,184 --> 00:16:59,853
Das stimmt nicht.
218
00:17:01,271 --> 00:17:07,318
Für mich ist das Intimste, was ich in der
Beziehung teilen kann, der Laufclub.
219
00:17:08,111 --> 00:17:11,906
Das ist das Intimste, was ich dir geben
kann, dir zu zeigen, wo ich herkomme.
220
00:17:11,990 --> 00:17:15,910
Wenn du mich nicht so liebst oder magst,
dein Pech, das bin einfach ich.
221
00:17:17,454 --> 00:17:18,371
Ich muss los.
222
00:17:20,915 --> 00:17:23,209
"Ich muss los." Er ist immer in Bewegung.
223
00:17:24,502 --> 00:17:25,670
Tschüss, Daddy Cakes.
224
00:17:28,214 --> 00:17:30,717
Das ist ein Lebensretter.
Du bläst in dieses Ding.
225
00:17:30,800 --> 00:17:33,178
Hast du Alkohol in deinem Atem,
legt es dein Auto still.
226
00:17:33,261 --> 00:17:34,971
Das liegt an den 11.000 Dollar Geldstrafen
227
00:17:35,054 --> 00:17:37,307
und der Vorstrafe wegen Trunkenheit
am Steuer,
228
00:17:37,390 --> 00:17:40,351
die ich kurz vor
meiner Obdachlosigkeit erhielt.
229
00:17:40,435 --> 00:17:43,229
Ich habe jetzt einen Führerschein,
was phänomenal ist.
230
00:17:43,313 --> 00:17:48,109
Ich benutze das Wort ständig, aber alles,
was jetzt passiert, ist phänomenal.
231
00:17:50,820 --> 00:17:53,990
Eine der Herausforderungen,
die wir mit David hatten, war es,
232
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
ihm einen Pass zu besorgen.
233
00:17:56,159 --> 00:18:00,371
Wir hatten keine Geburtsurkunde, die das
Außenministerium akzeptieren würde.
234
00:18:00,455 --> 00:18:03,166
Sie wollten andere Dokumente.
235
00:18:03,249 --> 00:18:07,754
Wenn ich sein Führungszeugnis
heranziehen würde, käme heraus,
236
00:18:07,837 --> 00:18:11,299
dass er 23 Mal verhaftet wurde.
237
00:18:11,382 --> 00:18:14,844
Wenn er kein US-Bürger wäre,
wäre er ausgewiesen worden.
238
00:18:14,928 --> 00:18:19,015
Und ich habe dem Außenministerium
so viel Material wie möglich
239
00:18:19,098 --> 00:18:22,644
aus diesen Akten zukommen lassen.
Und offensichtlich waren
240
00:18:22,727 --> 00:18:24,270
das genug Informationen,
241
00:18:25,396 --> 00:18:31,402
um das Ministerium davon zu überzeugen,
dass David ein US-Bürger ist.
242
00:18:33,696 --> 00:18:35,782
Die Botschaft der Republik Ghana.
243
00:18:37,659 --> 00:18:40,453
Gültig für eine Einreise innerhalb
von drei Monaten, ok.
244
00:18:40,537 --> 00:18:42,872
Also selbst wenn wir bei der Gepäckausgabe
länger brauchen.
245
00:18:47,919 --> 00:18:50,964
Bin ich enttäuscht, dass wir nicht
mehr Leute mitnehmen können?
246
00:18:51,047 --> 00:18:55,885
Natürlich bin ich das,
aber die drei, die definitiv laufen,
247
00:18:55,969 --> 00:18:59,264
haben sich das Recht erarbeitet,
in dieser Kategorie zu sein.
248
00:18:59,347 --> 00:19:01,558
Sie laufen, auch wenn sie sich
nicht so gut fühlen.
249
00:19:01,641 --> 00:19:05,311
Sie laufen, wenn sie
drei Stunden geschlafen haben.
250
00:19:05,895 --> 00:19:08,147
Sie haben es verdient mitzukommen.
251
00:19:14,445 --> 00:19:18,366
Die Impfungen, die Sie zur Ein-
und Ausreise brauchen,
252
00:19:18,449 --> 00:19:19,951
sind Gelbfieber und Polio.
253
00:19:20,034 --> 00:19:22,036
Impfungen aus der Kindheit
wirken nicht mehr.
254
00:19:22,120 --> 00:19:27,375
Eine Tollwutimpfung wird nicht empfohlen,
aber Sie müssen sich bewusst sein,
255
00:19:27,458 --> 00:19:29,919
dass sie dort ein Problem mit Affen haben.
256
00:19:30,003 --> 00:19:34,924
Sie sollten die Affen nicht ermutigen,
mit ihnen spielen oder sie füttern.
257
00:19:35,008 --> 00:19:36,467
Sie tragen ja eine Brille.
258
00:19:36,551 --> 00:19:37,844
Schieben Sie sie nicht hoch.
259
00:19:37,927 --> 00:19:39,971
Sie reflektiert, und die Affen stürzen
sich darauf.
260
00:19:41,598 --> 00:19:45,268
Sie sollten vielleicht ein sogenanntes
Durchfall-Kit mitnehmen.
261
00:19:45,351 --> 00:19:46,978
Haben Sie beide schon Angst?
262
00:19:47,061 --> 00:19:48,980
Nein, einfach vor den Affen
in Acht nehmen.
263
00:19:49,063 --> 00:19:55,069
Nicht die Brille auf dem Kopf tragen
und die Affen nerven oder füttern.
264
00:19:57,071 --> 00:19:59,782
Oh mein Gott.
Von einem Affen gebissen werden.
265
00:20:02,118 --> 00:20:05,997
Wir, zumindest einige von uns,
reisen nach Accra, Ghana.
266
00:20:06,080 --> 00:20:10,168
Nach meinem letzten Gespräch
mit dem Bewährungshelfer hieß es,
267
00:20:10,251 --> 00:20:16,090
dass sie Rafael nicht aus dem Land lassen
werden, solange er auf Bewährung ist.
268
00:20:19,010 --> 00:20:20,845
Wenigstens habe ich den Pass
fürs nächste Mal,
269
00:20:20,929 --> 00:20:23,097
wenn nicht dieses Mal,
dann eben nächstes Mal.
270
00:20:23,181 --> 00:20:27,477
Du und ich werden früher oder später beide
einen Stempel in unserem Pass haben.
271
00:20:27,560 --> 00:20:29,145
So Gott will.
272
00:20:29,228 --> 00:20:32,023
Alles zu seiner Zeit.
273
00:20:32,106 --> 00:20:37,987
Vielleicht können wir den Auslandsmarathon
nächstes Jahr zusammen laufen.
274
00:20:38,071 --> 00:20:39,864
Einfach Geduld haben.
275
00:20:44,535 --> 00:20:47,705
-Wir sind dann mal weg.
-Gott segne euch. Passt auf euch auf.
276
00:20:47,789 --> 00:20:51,501
-Typisch, dass du heute hier bist.
-Passt auf euch auf. Gott segne euch.
277
00:21:34,335 --> 00:21:35,712
Wir sind alle aus Los Angeles.
278
00:21:35,795 --> 00:21:38,256
Wir laufen zusammen als Freunde.
279
00:21:38,339 --> 00:21:43,803
Und wir haben uns entschieden,
einen Marathon in Afrika zu laufen.
280
00:21:43,886 --> 00:21:47,140
Also haben zusammen entschieden,
281
00:21:48,057 --> 00:21:53,521
dass Accra ein toller Marathon wäre.
282
00:22:07,535 --> 00:22:10,997
Stammeslauf vor dem Marathon
283
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
4:30 Uhr
284
00:22:43,237 --> 00:22:47,075
Ich habe zwei bis drei Stunden geschlafen
und bin immer wieder aufgewacht.
285
00:22:47,867 --> 00:22:50,161
Ich muss meine Startnummer so anbringen,
286
00:22:50,244 --> 00:22:53,247
dass sie nicht
das Midnight-Mission-Logo verdeckt.
287
00:22:54,582 --> 00:22:56,584
Oh mein Gott, echt jetzt?
288
00:22:56,667 --> 00:22:58,544
-Verdammt noch mal!
-Stromausfall.
289
00:22:58,628 --> 00:22:59,879
Er ist wieder ausgegangen.
290
00:22:59,962 --> 00:23:02,173
Es ging für eine Weile,
und dann war der Strom weg.
291
00:23:02,256 --> 00:23:04,258
Gib mir mal die Taschenlampe.
292
00:23:07,553 --> 00:23:11,891
Ok, wir sind startklar. Nummer 11.
293
00:23:30,159 --> 00:23:31,536
Los!
294
00:24:01,941 --> 00:24:04,735
Das Laufen in Ghana war
eine echte Herausforderung.
295
00:24:06,696 --> 00:24:12,160
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit,
sehr hohe Temperaturen,
296
00:24:12,243 --> 00:24:17,999
und man hat fast die gesamte Strecke
über LKW-Abgase eingeatmet.
297
00:24:22,712 --> 00:24:28,885
Ein Land wie Ghana zu erleben,
zu begreifen, was für ein Privileg es ist,
298
00:24:28,968 --> 00:24:34,807
hier zu sein, am Marathon teilzunehmen
und nüchtern zu sein.
299
00:24:36,559 --> 00:24:39,520
Ich finde da kaum Worte dafür.
300
00:24:39,604 --> 00:24:41,689
Ich werde mich den Rest meines Lebens
daran erinnern.
301
00:24:49,363 --> 00:24:54,827
Nach 35 Jahren Drogen und Sucht und zehn
Jahren Obdachlosigkeit auf der Skid Row
302
00:24:54,911 --> 00:24:59,707
sind wir hier in Afrika,
um an einem Marathon teilzunehmen.
303
00:25:01,125 --> 00:25:02,501
Wow.
304
00:25:02,585 --> 00:25:03,878
Da runter!
305
00:25:22,647 --> 00:25:25,399
Der Marathon ist jedes Mal aufs Neue
eine Prüfung.
306
00:25:25,483 --> 00:25:27,485
Er wird nie einfacher.
307
00:25:31,614 --> 00:25:33,699
-Das war brutal.
-Das war brutal.
308
00:25:34,825 --> 00:25:37,453
Das war das Härteste, was ich je
gemacht habe. Mit Abstand.
309
00:25:39,997 --> 00:25:43,501
Die Kinder dort, sie lachen und spielen
auf einem Müllberg. Jeden Tag.
310
00:25:43,584 --> 00:25:47,380
Sie schlafen bei diesem Gestank.
311
00:25:47,463 --> 00:25:50,675
Ich glaube, ich werde mich nie wieder
312
00:25:50,758 --> 00:25:53,469
über irgendwas beschweren,
nachdem ich das erlebt habe.
313
00:25:53,552 --> 00:25:55,596
Nein, man muss dankbar sein, Mann.
Dankbar sein.
314
00:25:55,680 --> 00:25:58,891
Auch für die ganz kleinen Dinge.
315
00:26:15,783 --> 00:26:20,705
Der Laufclub begann vor einem Jahr
und zwei oder drei Monaten.
316
00:26:20,788 --> 00:26:23,207
Und Mundpropaganda wirkt Wunder.
317
00:26:23,291 --> 00:26:28,629
Ein Typ erzählt einem anderen Typen>
"Hey, wenn du Lust hast zu laufen,
318
00:26:28,713 --> 00:26:31,465
sei um 5:45 Uhr am Empfang,
und wir laufen los."
319
00:26:34,427 --> 00:26:37,638
Mody ist ein relativ neues Mitglied
des Laufclubs.
320
00:26:38,597 --> 00:26:40,558
MIDNIGHT-MISSION-KÜCHE
321
00:26:40,641 --> 00:26:42,601
Er ging zur Uni in New York,
322
00:26:43,269 --> 00:26:45,438
er hatte eine vielversprechende Karriere
vor sich,
323
00:26:45,521 --> 00:26:48,399
bevor der Drogenmissbrauch das zerstörte.
324
00:26:49,025 --> 00:26:52,403
Er kam mit einem Studentenvisum
aus dem Senegal in die USA
325
00:26:52,486 --> 00:26:54,739
und landete in der Midnight Mission.
326
00:26:56,574 --> 00:26:59,702
Es ist sehr leicht, auf der Skid Row
an Alkohol und Drogen ranzukommen.
327
00:26:59,785 --> 00:27:03,164
Die meisten Leute hier
sind Süchtige, Alkoholiker.
328
00:27:03,414 --> 00:27:06,667
Ich war auf der Straße,
lebte ungefähr ein Jahr auf der Straße.
329
00:27:06,751 --> 00:27:11,630
Ich konnte einfach nicht
für mich selber sorgen.
330
00:27:18,804 --> 00:27:21,974
Also, das ist mein Bett.
331
00:27:27,188 --> 00:27:31,942
Ich schlafe oben. Mein Schreibtisch,
an dem ich lese und schreibe.
332
00:27:32,026 --> 00:27:35,029
Hier bete und meditiere ich.
333
00:27:35,112 --> 00:27:37,698
Hier sind meine Laufschuhe
unter dem Schreibtisch.
334
00:27:37,782 --> 00:27:40,034
Laufschuhe, ASICS,
die ich beim Laufen trage.
335
00:27:51,253 --> 00:27:53,255
Ich kannte den Richter schon
durch Midnight Mission,
336
00:27:53,339 --> 00:27:55,674
aber war noch nie mit ihm
oder dem Team gelaufen.
337
00:27:55,758 --> 00:27:59,136
Ich sah die Kameradschaft,
wie sich alle gegenseitig anfeuerten.
338
00:27:59,220 --> 00:28:00,388
Da wollte ich mitmachen.
339
00:28:01,806 --> 00:28:04,183
Wir sind alle hoffnungslose,
unverbesserliche Alkoholiker
340
00:28:04,266 --> 00:28:06,227
und Drogensüchtige und die Allerletzten,
341
00:28:06,310 --> 00:28:08,938
von denen man erwarten würde,
dass sie laufen
342
00:28:09,021 --> 00:28:10,981
oder überhaupt etwas
in ihrem Leben fertigbringen.
343
00:28:13,484 --> 00:28:15,694
Ich bin in einem Vorort
von Seattle aufgewachsen.
344
00:28:15,778 --> 00:28:21,534
Zwei Wochen vor meinem 21. Geburtstag
kam ich in Kontakt mit Heroin und Kokain.
345
00:28:22,535 --> 00:28:27,206
Die Straße war nie meine Sache,
aber als ich anfing,
346
00:28:27,289 --> 00:28:32,169
diese harten Drogen zu nehmen,
fing ich an verrückte Dinge zu machen,
347
00:28:32,253 --> 00:28:34,588
um meine Sucht zu befriedigen.
348
00:28:34,672 --> 00:28:36,382
Das führte dann zur Obdachlosigkeit.
349
00:28:38,175 --> 00:28:44,014
Ich bin etwas hinterher mit meiner Wäsche,
aber ich werde mich heute darum kümmern.
350
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Hey, ich hab eine gute Idee.
351
00:28:46,183 --> 00:28:47,852
Ich hab eine gute Idee.
352
00:28:49,770 --> 00:28:51,647
Nimm das mit zum Auto.
353
00:29:03,742 --> 00:29:06,203
Ok, ok, lieber nicht.
354
00:29:06,287 --> 00:29:08,205
-Mama?
-Was denn?
355
00:29:08,289 --> 00:29:10,416
Habe ich eine gute Fee?
356
00:29:10,499 --> 00:29:11,959
Du hast mich.
357
00:29:13,752 --> 00:29:16,964
Wieso kann ich keine gute Fee haben?
358
00:29:17,047 --> 00:29:19,884
Na ja, du hast mich. Ich bin deine Mami.
359
00:29:21,385 --> 00:29:23,387
Ich war mehrere Jahre lang
obdachlos gewesen,
360
00:29:23,471 --> 00:29:25,973
als mein Sohn und ich
in Los Angeles landeten.
361
00:29:26,432 --> 00:29:28,809
Nicht auf dem Boden schleifen,
dann geht es kaputt. Genau so.
362
00:29:29,393 --> 00:29:31,479
Ich konnte mich nicht anders
um ihn kümmern.
363
00:29:33,981 --> 00:29:37,067
Ich ziehe zurück. Diesen Sommer.
364
00:29:37,151 --> 00:29:39,153
Im Juli. Ich ziehe zurück nach Seattle.
365
00:29:39,236 --> 00:29:40,863
Mein Zuhause. Ich vermisse und liebe es.
366
00:29:43,908 --> 00:29:50,664
Ich habe so viel Schaden angerichtet
mit meinem Trinken und meinen Drogen,
367
00:29:50,748 --> 00:29:55,711
dass ich kleine Schritte mache,
368
00:29:55,794 --> 00:29:57,963
um aus dem Tief herauszuklettern,
369
00:29:58,047 --> 00:30:01,717
mir meinen Weg aus diesem Berg
an Problemen herauszugraben.
370
00:30:17,233 --> 00:30:20,194
Heute ist mein letzter Tag
in der Midnight Mission,
371
00:30:20,277 --> 00:30:22,029
also bin ich ziemlich aufgeregt.
372
00:30:22,112 --> 00:30:24,657
Das ist ein weiterer Schritt
in die richtige Richtung für mich.
373
00:30:24,740 --> 00:30:27,368
Ich werde in einem Haus
für betreutes Wohnen arbeiten.
374
00:30:27,451 --> 00:30:29,787
Ich werde das Gebäude verwalten
375
00:30:29,870 --> 00:30:32,581
und mich um die Personen,
die in dem Gebäude leben, kümmern.
376
00:30:32,665 --> 00:30:36,544
Ich muss den ganzen Kram einpacken.
377
00:30:40,047 --> 00:30:44,635
Also, ich habe gerade beschlossen, Mann,
ich werde nicht wieder Drogen nehmen.
378
00:30:44,718 --> 00:30:46,053
Werde ich nicht, nein.
379
00:30:46,136 --> 00:30:49,306
Egal welche Probleme oder Situationen
ich erleben werde,
380
00:30:49,390 --> 00:30:52,977
Drogen sind keine Option mehr.
381
00:31:11,287 --> 00:31:13,330
Meine Mutter hat mir beigebracht,
382
00:31:13,414 --> 00:31:17,501
anderen Menschen gegenüber
aufgeschlossen zu sein.
383
00:31:22,131 --> 00:31:25,843
Sie brachte mich im Spätsommer 1965
384
00:31:25,926 --> 00:31:29,555
nach den Watts Riots
in diese Nachbarschaft.
385
00:31:31,223 --> 00:31:34,310
Seit ich sie kannte,
war meine Mutter schwerkrank.
386
00:31:35,060 --> 00:31:38,647
So krank sie auch war, im Rollstuhl,
kann ich mich nicht daran erinnern,
387
00:31:38,731 --> 00:31:41,233
dass sie sich jemals beschwert hätte.
388
00:31:42,026 --> 00:31:46,614
Sie wollte die Tage mit ihrem Sohn
und ihrer Tochter
389
00:31:46,697 --> 00:31:49,074
so sinnvoll wie möglich verbringen.
390
00:31:50,659 --> 00:31:55,164
Anstatt uns zum Pizzaessen
oder ins Disneyland einzuladen,
391
00:31:55,247 --> 00:31:59,627
um Spaß zu haben, bestand sie darauf,
mit uns nach Watts zu gehen.
392
00:31:59,710 --> 00:32:03,881
Das Epizentrum des Geschehens muss man
mit eigenen Augen gesehen haben.
393
00:32:06,300 --> 00:32:11,722
Bitte gehen Sie in Ihre Häuser.
Bitte gehen Sie in Ihre Häuser.
394
00:32:12,723 --> 00:32:17,770
Die Unruhen in Watts machten Los Angeles
echt Angst und führten zu der Erkenntnis,
395
00:32:17,853 --> 00:32:21,607
dass in dem tollen Schmelztiegel
an der Westküste
396
00:32:21,690 --> 00:32:25,819
nicht alles so schön verschmolzen ist,
wie die Leute es erwartet hatten.
397
00:32:27,613 --> 00:32:29,698
Sie starb 1966,
398
00:32:29,782 --> 00:32:32,826
weniger als ein Jahr
nach den Unruhen in Watts.
399
00:32:35,204 --> 00:32:39,958
Ich kann mich sehr, sehr genau
an ihren Todestag erinnern.
400
00:32:40,042 --> 00:32:43,545
Als ich nach Hause kam war mein Vater
schon da, was ungewöhnlich war.
401
00:32:43,629 --> 00:32:47,883
Und er sagte:
"Mama hat es nicht geschafft."
402
00:32:49,551 --> 00:32:53,263
Und...
403
00:32:53,347 --> 00:32:56,850
...diese Worte auszusprechen...
404
00:33:00,854 --> 00:33:03,023
Das werde ich nie vergessen.
405
00:33:13,534 --> 00:33:18,455
Brent hat sich ein kleines Zimmer
zum Arbeiten und Wohnen gemietet.
406
00:33:20,791 --> 00:33:21,709
Nein!
407
00:33:22,292 --> 00:33:24,294
Bs. Es gibt keine Bs
bei Musik für Streicher.
408
00:33:24,378 --> 00:33:26,714
Kreuze in der Streichermusik. Bs.
409
00:33:26,797 --> 00:33:31,301
Und dieser Quatsch hier,
was auch immer das heißen soll.
410
00:33:31,385 --> 00:33:33,470
Radio Version vier, vergiss es.
411
00:33:35,514 --> 00:33:38,976
Von allen Konservatorien,
die ich gesehen habe, will ich es
412
00:33:39,059 --> 00:33:40,561
mit dem in San Francisco versuchen.
413
00:33:40,644 --> 00:33:45,816
Sie haben einen ganz neuen Studiengang,
der im Herbst 2015 startet.
414
00:33:45,899 --> 00:33:50,779
Und ich möchte zum ersten Jahrgang
gehören, der aufgenommen wird.
415
00:33:52,322 --> 00:33:54,324
Ich hab einfach keine Zeit.
416
00:33:54,408 --> 00:33:56,160
Ich schlafe nachts drei Stunden.
417
00:33:57,161 --> 00:34:00,998
Das ist meine Bewerbung
für das Konservatorium im Januar.
418
00:34:01,623 --> 00:34:03,292
Alles daran widert mich an.
419
00:34:03,375 --> 00:34:05,627
Hast du schon mal etwas,
ein Musikstück, so sehr gehasst,
420
00:34:05,711 --> 00:34:08,380
dass wenn du es noch mal hören würdest,
dich umbringen würdest?
421
00:34:08,464 --> 00:34:09,757
Das trifft auf mich zu!
422
00:34:09,840 --> 00:34:12,760
Mir muss einfach
ein hochwertiges Musikstück einfallen.
423
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
Ich habe aus meiner Frustration heraus
viel Mist produziert. Es ist frustrierend.
424
00:34:16,430 --> 00:34:17,514
Ich nehme es persönlich.
425
00:34:18,807 --> 00:34:21,852
Ich höre große Musik, muss sie
aus meinem Kopf heraus aufs Papier bringen
426
00:34:21,935 --> 00:34:23,812
und es dann von anderen Musikern
spielen lassen.
427
00:34:23,896 --> 00:34:27,232
Keine Ahnung, wie man das macht,
muss man lernen.
428
00:34:27,816 --> 00:34:29,151
Es gibt so viel zu lernen.
429
00:34:30,611 --> 00:34:34,323
Das ist total daneben, alles.
430
00:34:35,240 --> 00:34:36,617
Scheiße.
431
00:34:37,659 --> 00:34:39,787
Wenn ich auf Pillen wäre,
wäre das verdammt großartig,
432
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
aber ich bin seit fünf Tagen
nicht mehr gerannt.
433
00:34:43,957 --> 00:34:45,334
Ich fühle mich schrecklich.
434
00:34:50,214 --> 00:34:53,550
Das ist mein Empfehlungsschreiben
von Richter Craig Mitchell für die Uni,
435
00:34:53,634 --> 00:34:55,344
an der ich mich bewerbe.
436
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Hier stehen ein paar nette Sachen drin.
437
00:35:00,557 --> 00:35:01,892
Ich bin ein anständiger Mensch.
438
00:35:03,101 --> 00:35:04,603
Das ist verrückt.
439
00:35:04,686 --> 00:35:08,774
Es ist schwer für mich, jemanden
anzusehen, der so was über mich schreibt,
440
00:35:09,358 --> 00:35:12,319
und ich habe keinen blassen Schimmer,
von wem er spricht. Verstehst du?
441
00:35:17,241 --> 00:35:19,076
JUGENDGEFÄNGNIS
442
00:35:19,868 --> 00:35:23,205
Ich arbeite hier
seit einem Jahr ehrenamtlich.
443
00:35:25,457 --> 00:35:27,584
Was geht ab, Mann?
444
00:35:27,668 --> 00:35:31,380
Jedes Mal, wenn du in Schwierigkeiten
gerätst, landest du hier.
445
00:35:32,422 --> 00:35:34,758
Mit 14 Jahren landete ich hier.
446
00:35:34,842 --> 00:35:37,594
Ich wurde in der Schule
mit einer Waffe erwischt.
447
00:35:38,637 --> 00:35:43,851
Ich kam immer wieder ins Jugendgefängnis,
und sie waren es satt und sagten,
448
00:35:43,934 --> 00:35:46,770
dass ich unverbesserlich sei
und entmündigten mich.
449
00:35:46,854 --> 00:35:49,898
Dadurch wurde ich von meiner Mutter
und meinem Stiefvater getrennt,
450
00:35:49,982 --> 00:35:52,276
der Staat war nun Mutter und Vater.
451
00:35:53,151 --> 00:35:54,528
Das hat mich irgendwie gerettet.
452
00:35:54,611 --> 00:35:56,780
Denn wenn ich
auf der Straße geblieben wäre,
453
00:35:56,864 --> 00:35:58,866
wäre ich bestimmt früher
oder später getötet worden.
454
00:36:01,243 --> 00:36:04,580
Ich habe mehr als mein halbes Leben
an Orten wie diesem verbracht.
455
00:36:05,914 --> 00:36:09,334
Wo sie dir sagen, wann du essen darfst,
wann du zur Toilette gehen darfst
456
00:36:09,418 --> 00:36:11,461
und wann nicht, was du wann zu tun hast.
457
00:36:12,838 --> 00:36:15,299
29 Jahre lang habe ich nicht
in eurer Welt gelebt.
458
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
Ich bin ein Fremder in eurer Welt.
459
00:36:17,467 --> 00:36:22,556
Wenn ich herkomme und mit den Jugendlichen
hier rede, fühle ich mich wie zu Hause.
460
00:36:29,897 --> 00:36:32,316
Sonntag habe ich meinen Freund besucht,
461
00:36:32,399 --> 00:36:35,027
und wir sind mit seinem Hund im Park
spazieren gegangen.
462
00:36:35,110 --> 00:36:39,197
Ich sah zwei Polizisten, die zwei Männer
an der Straßenecke angehalten hatten,
463
00:36:39,281 --> 00:36:42,576
und bin hingegangen -
nur um zu sehen, was los ist.
464
00:36:42,659 --> 00:36:46,163
Sofort wurde ich gegen das Auto
gedrückt und war in Handschellen.
465
00:36:46,914 --> 00:36:48,999
Sie fragten nicht,
ob ich in einer Gang bin.
466
00:36:49,082 --> 00:36:51,710
Sie haben einfach einen Backgroundcheck
durchgeführt, der zeigte,
467
00:36:51,793 --> 00:36:53,253
dass ich erstens in einer Gang war
468
00:36:53,337 --> 00:36:56,465
und zweiten haben sie
in ihren Bericht aufgenommen,
469
00:36:56,548 --> 00:36:59,009
dass ich nach Alkohol gerochen habe.
470
00:36:59,092 --> 00:37:01,553
Mein Bewährungsoffizier sagte:
"Du weißt, wem sie glauben.
471
00:37:01,637 --> 00:37:03,388
Sie werden den Polizisten glauben."
472
00:37:03,472 --> 00:37:06,725
Und ich war bei diesem Ereignis,
bei dem der Polizist sich
473
00:37:06,808 --> 00:37:10,729
mit jemand anderem auseinandergesetzt hat,
nur zufällig in der Gegend.
474
00:37:10,812 --> 00:37:14,274
Aber sie werden sagen,
du warst mit dem Gangmitglied unterwegs,
475
00:37:14,358 --> 00:37:16,568
ihr habt getrunken,
und du kommst in den Knast.
476
00:37:17,444 --> 00:37:23,116
Rafael ist an diesem Punkt seines Lebens
ein anständiger Mensch.
477
00:37:24,701 --> 00:37:28,997
Was er alles gemacht hat, seitdem er
aus dem Gefängnis entlassen wurde,
478
00:37:29,081 --> 00:37:33,835
wie er mit den Familien der Inhaftierten
und dem katholischen Erzbistum arbeitet,
479
00:37:33,919 --> 00:37:36,588
in Schulen vor jungen Leuten spricht.
480
00:37:36,672 --> 00:37:40,509
Rafael hat unglaublich viel geleistet,
viel mehr,
481
00:37:40,592 --> 00:37:44,721
als es jemand
auf Bewährung normalerweise tut.
482
00:37:44,805 --> 00:37:48,225
Er ist eine Klasse für sich.
483
00:37:48,767 --> 00:37:51,937
Er muss ein sehr abgegrenztes Leben
führen während seiner Bewährung.
484
00:37:52,020 --> 00:37:54,398
Und er hat seine harte Schale abgelegt.
485
00:37:55,774 --> 00:37:59,444
Der schlimmste Fall für Rafael wäre,
dass er gegen die Bewährung verstößt
486
00:37:59,528 --> 00:38:02,322
und seine lebenslängliche Strafe
wieder eingesetzt wird.
487
00:38:08,662 --> 00:38:12,082
Das ist eines meiner ersten Gemälde.
488
00:38:12,165 --> 00:38:15,252
Das ist die Dunkelheit der Straßen,
die Einsamkeit,
489
00:38:15,335 --> 00:38:17,546
Downtown Skid Row, wo ich herkomme.
490
00:38:17,629 --> 00:38:19,464
Wie du siehst,
fallen die Gebäude zusammen.
491
00:38:19,548 --> 00:38:22,426
Wenn wir uns von der Dunkelheit abwenden,
wird es langsam heller.
492
00:38:22,509 --> 00:38:25,345
Aber wir tragen immer noch
unser Problem mit uns.
493
00:38:25,429 --> 00:38:32,269
Hilfe gibt es in Form eines Programms:
der Midnight Mission.
494
00:38:36,106 --> 00:38:40,277
Letzte Woche habe ich mit Richter Mitchell
gesprochen und ihm erzählt,
495
00:38:40,360 --> 00:38:44,322
wie sehr es mir fehlt,
mit der Gruppe zu laufen,
496
00:38:45,157 --> 00:38:48,702
aber ich musste einfach tun,
was getan werden musste,
497
00:38:48,785 --> 00:38:51,621
um meine Situation zu verbessern.
498
00:38:51,705 --> 00:38:53,540
Meine Künstlerkarriere zum Laufen bringen.
499
00:38:53,623 --> 00:38:55,959
Ich vermisse diesen Teil
meines Lebens echt.
500
00:38:56,043 --> 00:38:58,420
Einfach Teil eines Teams zu sein,
jeden Morgen zu laufen,
501
00:38:58,503 --> 00:39:01,339
dabei zu lachen und zu reden.
Das vermisse ich.
502
00:39:02,299 --> 00:39:03,675
Ich habe mir so sehr gewünscht,
503
00:39:03,759 --> 00:39:07,471
dass David zumindest noch
einen weiteren Marathon mit uns läuft.
504
00:39:08,096 --> 00:39:13,226
Als ich mir überlegt habe, was wir nach
unserer Rückkehr aus Ghana machen werden,
505
00:39:13,310 --> 00:39:17,689
wohin wir reisen werden,
war David ein entscheidender Faktor.
506
00:39:17,773 --> 00:39:20,067
Was wäre für David das Sinnvollste?
507
00:39:20,150 --> 00:39:21,902
Ich entschied mich für Rom.
508
00:39:21,985 --> 00:39:27,699
Er könnte die Sixtinische Kapelle,
Michelangelos David, die Piata sehen.
509
00:39:27,783 --> 00:39:31,745
In ganz Italien würde die Kunst
zu ihm sprechen!
510
00:39:44,466 --> 00:39:47,886
Ich habe dieses Geschäft
durch Gottes Gnade eröffnet.
511
00:39:47,969 --> 00:39:51,348
Ich meine, ich habe angefangen, Waren
zu kaufen und auf der Straße zu verkaufen.
512
00:39:51,431 --> 00:39:53,642
Sachen wie Brieftaschen, Gürtel.
513
00:40:13,703 --> 00:40:16,123
-Kann ich mir den schwarzen mal angucken?
-Den schwarzen?
514
00:40:16,206 --> 00:40:18,959
-Den schwarzen. Ja.
-Gerne. Kein Problem.
515
00:40:19,042 --> 00:40:20,043
Aus Leder.
516
00:40:21,169 --> 00:40:23,213
-45?
-45.
517
00:40:23,296 --> 00:40:25,590
Meine erste Kundin heute.
518
00:40:25,674 --> 00:40:27,092
Ja, tschüss.
519
00:40:30,762 --> 00:40:32,681
Ok, vielen Dank.
520
00:40:32,764 --> 00:40:34,224
Einen schönen Tag noch.
521
00:40:36,017 --> 00:40:39,020
Laufen gibt mir ein Gefühl
von Disziplin und Verpflichtung.
522
00:40:39,104 --> 00:40:42,983
Es ist ein Teil meines Lebens, etwas,
das ich nicht aufgeben möchte.
523
00:40:43,066 --> 00:40:44,609
Weiter laufen, gesünder werden
524
00:40:44,693 --> 00:40:47,362
und einen sauberen
und gesunden Lebensstil zu haben.
525
00:40:48,989 --> 00:40:51,908
Hi, mein Schatz, was gibt’s?
526
00:40:55,162 --> 00:40:58,665
Du kannst so viel hüpfen, wie du willst,
wenn wir die Straße überquert haben.
527
00:40:58,748 --> 00:40:59,875
Sie bekam den kleinen Mike.
528
00:40:59,958 --> 00:41:03,128
Eines Tages ruft sie an:
"Mama, kann ich bei dir einziehen?"
529
00:41:03,211 --> 00:41:04,254
Ich sagte: "Natürlich!"
530
00:41:06,131 --> 00:41:08,425
Und dann fing sie an,
sich für das Laufen zu begeistern.
531
00:41:08,508 --> 00:41:10,468
Ich hatte keine Ahnung.
532
00:41:11,595 --> 00:41:12,637
Jetzt läuft sie.
533
00:41:12,721 --> 00:41:18,768
Sie sagt: "Oh ich bin gerade 24 km
gelaufen." Und ich so: "Was? Ok?"
534
00:41:19,352 --> 00:41:23,023
Und jetzt fliegen sie nach Rom.
535
00:41:24,065 --> 00:41:26,860
Ich sagte, ich komme auch gern mit,
aber nein, ich muss ja babysitten.
536
00:41:27,611 --> 00:41:29,738
"Hi, wie geht’s? Schön, dich zu sehen!"
537
00:41:31,531 --> 00:41:32,616
Meine Mutter lebt in Los Angeles.
538
00:41:32,699 --> 00:41:34,534
Also bin ich hergezogen,
um bei ihr zu wohnen.
539
00:41:34,618 --> 00:41:35,911
Und das klappte nicht.
540
00:41:35,994 --> 00:41:37,579
Ich wollte nur
ein paar Monate ausnüchtern,
541
00:41:37,662 --> 00:41:40,290
mein Leben auf die Reihe bekommen
und zurück nach Seattle ziehen.
542
00:41:40,373 --> 00:41:43,210
Einmal in Los Angeles, habe ich es nicht
geschafft, nüchtern zu bleiben.
543
00:41:43,293 --> 00:41:44,544
Ich habe weiter getrunken.
544
00:41:45,629 --> 00:41:48,298
Ich landete in der Midnight Mission.
Dort ging es endlich aufwärts.
545
00:41:48,798 --> 00:41:52,219
Tatsächlich habe ich meine Wohnung
von einem Vorstandsmitglied
546
00:41:52,302 --> 00:41:55,597
der Midnight Mission bekommen,
das großzügig genug war,
547
00:41:55,680 --> 00:41:58,391
mir trotz meiner
schlechten Kreditwürdigkeit
548
00:41:58,475 --> 00:42:00,894
und meiner Vergangenheit
eine Chance zu geben.
549
00:42:00,977 --> 00:42:02,479
Ich war nie gut in der Schule.
550
00:42:02,562 --> 00:42:05,899
Ich dachte immer, ich sei dumm.
551
00:42:05,982 --> 00:42:08,360
Ich war, milde ausgedrückt, ungebildet.
552
00:42:08,443 --> 00:42:11,488
Das ist ein großes Hindernis, man
bekommt ohne Bildung keinen guten Job.
553
00:42:13,448 --> 00:42:15,909
Ich beschloss, wieder zur Schule zu gehen.
554
00:42:15,992 --> 00:42:19,371
Ich interessierte mich
für chirurgische Technik und entschied,
555
00:42:19,454 --> 00:42:21,373
das zum Beruf zu machen.
556
00:42:21,456 --> 00:42:23,833
Ich meine, dass ich
für diesen Beruf wie geschaffen bin.
557
00:42:23,917 --> 00:42:24,960
Ich liebe es so sehr.
558
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
Ich habe sogar
einen Einser-Durchschnitt geschafft.
559
00:42:27,796 --> 00:42:30,006
Ich schrieb in all meinen Kursen Einsen
und wurde dann
560
00:42:30,090 --> 00:42:33,802
als chirurgisch-technische
Assistentin zertifiziert.
561
00:42:33,885 --> 00:42:38,265
Ja, hallo, ich wollte nur fragen,
wie es um meine Bewerbung steht.
562
00:42:41,893 --> 00:42:45,397
Ok. Also, wie läuft das
mit den Fingerabdrücken?
563
00:42:49,317 --> 00:42:52,237
Meine kriminelle Vergangenheit
macht mich verrückt.
564
00:42:55,490 --> 00:42:57,158
Hoffentlich wägen sie das Für und Wider ab
565
00:42:57,242 --> 00:42:58,618
und geben mir eine Lizenz.
566
00:43:01,538 --> 00:43:02,497
Gut, danke.
567
00:43:02,580 --> 00:43:04,666
Stellen sie mich ein,
leiste ich gute Arbeit.
568
00:43:04,749 --> 00:43:08,336
Ich brauche einfach nur
eine Person, die bereit ist zu sagen:
569
00:43:08,420 --> 00:43:12,465
"Ok, lasst uns ihr eine Chance geben.
Sie soll zeigen, was sie kann."
570
00:43:12,549 --> 00:43:14,009
OBERSTES GERICHT
571
00:43:14,092 --> 00:43:15,677
Ich soll die Polizisten beschimpft haben,
572
00:43:15,760 --> 00:43:17,846
und deshalb schritten sie ein.
573
00:43:17,929 --> 00:43:21,433
Die haben mich genau hier stehen sehen
und sagten: "Hey, ihr zwei, kommt her."
574
00:43:22,309 --> 00:43:25,937
Sie sagen, dass der Typ,
neben dem Rafi stand,
575
00:43:26,021 --> 00:43:30,525
offensichtlich betrunken war
und nach Alkohol roch.
576
00:43:30,608 --> 00:43:36,156
Sie dachten wohl, dass Rafael
vielleicht auch nach Alkohol roch,
577
00:43:36,239 --> 00:43:40,285
aber das ist kein Beweis
fürs Trinken im Park.
578
00:43:41,536 --> 00:43:44,831
Also ist hier wirklich nichts vorgefallen.
579
00:43:44,914 --> 00:43:47,167
Ich werde mit dem Staatsanwalt
sprechen und hoffe,
580
00:43:47,250 --> 00:43:50,545
dass wir diese Angelegenheit
aus der Welt schaffen können.
581
00:43:50,670 --> 00:43:52,339
Rafis einziger Fehler war,
582
00:43:52,422 --> 00:43:54,799
rüberzugehen und seine Nase reinzustecken.
583
00:43:55,633 --> 00:43:57,886
Aber Neugier ist kein Verbrechen.
584
00:44:07,479 --> 00:44:11,858
Fast jedes Mal, wenn ich auf der Skid Row
laufe, spricht mich jemand an:
585
00:44:11,941 --> 00:44:15,403
"Richter Mitchell, kann ich
nach Rom mitkommen?"
586
00:44:15,487 --> 00:44:18,948
Dann jongliere ich mit den Zahlen
und kontaktiere meine Freunde,
587
00:44:19,032 --> 00:44:21,534
ob die Finanzierung machbar ist.
588
00:44:25,872 --> 00:44:29,250
Wenn ich zu Thomas’ Schwager gehe,
589
00:44:29,334 --> 00:44:32,462
die zwei Riesen kriege
und dann die 500 dazu...
590
00:44:32,545 --> 00:44:37,675
Ich weiß, du hast uns bei Ghana geholfen,
und wenn du es noch einmal tust,
591
00:44:37,759 --> 00:44:43,098
würde das ein oder zwei Jungs
aus der Mission sehr glücklich machen.
592
00:44:43,181 --> 00:44:47,185
Ich habe dich für zwei notiert,
deine Mutter für eine Person.
593
00:44:47,268 --> 00:44:52,524
Ruf doch bitte die zuständige Frau an
und überweise den Betrag...
594
00:44:52,607 --> 00:44:54,776
Er gibt kein Geld für sich aus.
595
00:44:54,859 --> 00:44:57,695
Ich meine gar keins!
596
00:44:57,779 --> 00:45:04,786
Außer für Laufschuhe und Flugtickets.
Das macht ihn glücklich.
597
00:45:05,995 --> 00:45:09,040
Mein Engagement im Laufclub
gibt mir die Möglichkeit,
598
00:45:09,124 --> 00:45:13,211
Leben auf eine Art zu beeinflussen,
die mir als Richter nicht möglich ist.
599
00:45:13,294 --> 00:45:17,549
Guten Tag, Frau Jurorin 16. Danke. Bitte.
600
00:45:17,632 --> 00:45:21,302
Was ich als Richter tue,
ist streng vom Gesetz vorgegeben.
601
00:45:21,386 --> 00:45:25,890
Manchmal würde ich gerne über meine Bank
springen, mich zu den Anwälten stellen,
602
00:45:25,974 --> 00:45:28,351
ein schlagendes Argument vorbringen
oder ein Verhör führen,
603
00:45:28,435 --> 00:45:30,061
wenn ich sehe, dass dies nicht getan wird.
604
00:45:32,105 --> 00:45:34,983
Ich mag das, was ich im Laufclub
mit den süchtigen Menschen mache,
605
00:45:35,066 --> 00:45:40,655
viel mehr als das,
was ich im Gerichtssaal machen muss.
606
00:45:43,908 --> 00:45:47,245
David habe ich das letzte Mal
in der Osterzeit gesehen.
607
00:45:47,328 --> 00:45:49,164
Das ist jetzt vier Monate her,
608
00:45:49,247 --> 00:45:55,420
und ich habe in den letzten drei bis vier
Wochen mehrfach versucht, ihn anzurufen.
609
00:45:56,129 --> 00:45:59,048
Was soll man da denn denken?
610
00:46:01,384 --> 00:46:02,552
-Wie geht’s?
-Gut!
611
00:46:02,635 --> 00:46:04,804
Wow! Ihr habt mir
einen Schrecken eingejagt.
612
00:46:06,055 --> 00:46:08,933
-Wir haben uns Sorgen um dich gemacht.
-Na ja, mir geht’s gut.
613
00:46:09,017 --> 00:46:11,644
-Alles in Ordnung? Gut!
-Ja, alles ok.
614
00:46:11,728 --> 00:46:15,773
Ich tue einfach das, was ich tun muss,
wenn’s ums Malen geht.
615
00:46:15,857 --> 00:46:20,153
-Ok.
-Deshalb war ich nicht erreichbar.
616
00:46:20,236 --> 00:46:23,156
Ok. Du siehst auch so aus, als hättest du
ein bisschen gemalt.
617
00:46:25,033 --> 00:46:29,078
Ist nicht so, dass ich einfach weg bin
und euch vergessen habe.
618
00:46:29,162 --> 00:46:32,373
Habe ich nicht. So bin ich nicht.
619
00:46:32,457 --> 00:46:34,667
Ich muss einfach tun, was ich muss,
620
00:46:34,751 --> 00:46:36,544
um meine Künstlerkarriere
in Gang zu bringen.
621
00:46:36,628 --> 00:46:39,589
Das mache ich gerade, und das nimmt
all meine Zeit in Anspruch.
622
00:46:39,672 --> 00:46:41,216
Und das ist toll.
623
00:46:41,299 --> 00:46:43,551
Aber weißt du,
wenn wir dich nicht mögen würden,
624
00:46:43,635 --> 00:46:46,387
würden wir sagen:
"Zur Hölle mit dir, aber wir mögen dich."
625
00:46:46,471 --> 00:46:50,099
Freundschaften müssen
auch gepflegt werden. Oder?
626
00:46:50,183 --> 00:46:51,893
Ja, Sie haben recht.
627
00:46:51,976 --> 00:46:56,022
Einer der Gründe, weshalb ich Rom
ausgewählt habe, ist die Kunst.
628
00:46:56,105 --> 00:46:58,775
Ich bin nicht wirklich viel gerannt,
Richter Mitchell.
629
00:46:58,858 --> 00:47:03,988
Ich glaube, die anderen Jungs haben
es mehr verdient als ich.
630
00:47:04,072 --> 00:47:06,491
Aber interessieren würde
es dich noch immer?
631
00:47:06,574 --> 00:47:08,910
Ja, ich bin immer noch offen dafür.
632
00:47:08,993 --> 00:47:12,372
Ok, weil ich möchte, dass du Rom siehst.
633
00:47:20,296 --> 00:47:23,049
Ich habe vorher noch nie
einen Kuchen gebacken.
634
00:47:23,132 --> 00:47:25,718
Es ist Bens 50. Geburtstag.
635
00:47:25,802 --> 00:47:29,597
Ich mag es, Geburtstage um Mitternacht
zu feiern, nicht am nächsten Tag.
636
00:47:29,681 --> 00:47:32,892
Damit ich die Erste sein kann,
die alles Gute zum Geburtstag wünscht.
637
00:47:36,187 --> 00:47:43,152
Ich will meinen Pulli anziehen, weil ich
meinen Rock beim Backen bekleckert habe.
638
00:47:43,236 --> 00:47:45,238
Ich will den Fleck verstecken.
639
00:47:52,537 --> 00:47:55,498
Kannst du rauskommen?
640
00:48:00,211 --> 00:48:02,005
Ben sagt, er ist alt.
641
00:48:10,763 --> 00:48:12,307
Alles Gute zum Geburtstag!
642
00:48:27,238 --> 00:48:29,782
Und ich werde das benutzen.
643
00:48:29,866 --> 00:48:33,620
Ich sage: "Was spielt ihr
da drüben? Ihr seid gefeuert!"
644
00:48:33,703 --> 00:48:36,831
Das ist eine große Sache,
für die ich nicht bereit bin.
645
00:48:36,914 --> 00:48:40,084
Aber hoffentlich kann ich am Ende
des Semesters ein Stück dirigieren.
646
00:48:40,168 --> 00:48:42,420
-Ich liebe dich so sehr.
-Ich liebe dich auch.
647
00:48:42,503 --> 00:48:44,088
Danke für alles.
648
00:48:47,925 --> 00:48:50,678
Bitte hinterlassen Sie nach dem Ton
eine Nachricht.
649
00:48:50,762 --> 00:48:55,391
Danach können Sie auflegen oder die Eins
für weitere Optionen drücken.
650
00:48:57,268 --> 00:48:59,604
Hi Angela, ich bin’s, Junior.
651
00:48:59,687 --> 00:49:02,815
Gott sei Dank wurde die Klage abgewiesen,
danke für deine Gebete,
652
00:49:02,899 --> 00:49:04,692
deine Unterstützung, und Gott segne dich.
653
00:49:04,776 --> 00:49:07,904
Pass auf dich auf und ruf mich an,
wenn’s passt, ok, Mama. Tschüss.
654
00:49:09,530 --> 00:49:12,784
Ein Lebenslänglicher wie ich kann
auf Bewährung draußen sein,
655
00:49:12,867 --> 00:49:14,619
aber er bleibt ein Häftling.
656
00:49:14,702 --> 00:49:16,579
Ich habe immer noch eine Häftlingsnummer.
657
00:49:17,455 --> 00:49:19,207
Ich bin draußen unter Vorbehalt.
658
00:49:19,290 --> 00:49:21,292
Wenn ich gegen
eine der Bedingungen verstoße,
659
00:49:21,376 --> 00:49:23,503
können sie die lebenslange Haftstrafe
wiedereinsetzen.
660
00:49:24,545 --> 00:49:28,675
Eine einzige schreckliche Tat
661
00:49:28,758 --> 00:49:35,014
definiert keinen ganzen Menschen.
662
00:49:42,438 --> 00:49:45,942
Als ich am 1. September 2011 freikam,
663
00:49:46,025 --> 00:49:50,279
wollte ich Jerry besuchen und konnte
seinen Namen nirgendwo finden.
664
00:49:50,363 --> 00:49:54,325
Also habe ich den Friedhofswärter gefragt,
ob er mir helfen könnte, ihn zu finden.
665
00:49:55,493 --> 00:49:58,371
Er hat das Grab gefunden
und gesagt: "Er liegt hier.
666
00:49:59,831 --> 00:50:04,419
Hier werden die Leute,
die nicht genug Geld haben, begraben.
667
00:50:04,502 --> 00:50:08,131
Hier werden drei Leute
an einer Stelle begraben."
668
00:50:09,298 --> 00:50:14,011
Also kam ich wieder und bezahlte dafür,
seinen Namen eingravieren zu lassen.
669
00:50:16,097 --> 00:50:19,517
Ich hatte das Gefühl,
sollte ich am nächsten Tag sterben,
670
00:50:19,600 --> 00:50:23,146
hätte ich wenigstens das bisschen,
was ich tun kann, getan.
671
00:50:23,229 --> 00:50:26,065
Vielleicht wollte Gott mich deshalb
auf freiem Fuß sehen.
672
00:50:26,149 --> 00:50:27,900
Vielleicht deshalb die zweite Chance,
673
00:50:27,984 --> 00:50:29,694
nur um seinen Namen dort zu verewigen.
674
00:50:29,777 --> 00:50:32,363
Damit er ein wenig Würde bekommt.
675
00:50:33,698 --> 00:50:37,660
Ich hatte Probleme
und war wütend und traurig.
676
00:50:37,744 --> 00:50:40,747
Und ich hatte eine Waffe.
677
00:50:41,247 --> 00:50:44,709
Ich wollte rausgehen
und es an jemandem auslassen.
678
00:50:46,461 --> 00:50:48,880
Das hier war das Ergebnis meiner Wut
zum damaligen Zeitpunkt.
679
00:50:54,802 --> 00:50:58,556
Egal wie lang ich gesessen habe.
Es gibt keine Entschuldigung dafür!
680
00:51:10,777 --> 00:51:13,905
Ich hatte einen Rückfall.
Ich habe einfach einen Drink getrunken.
681
00:51:13,988 --> 00:51:17,241
Nach diesem einen Drink war es vorbei.
682
00:51:17,325 --> 00:51:20,328
Ich bin durchgedreht.
683
00:51:20,411 --> 00:51:23,039
Erst habe ich versucht,
zurück in die Mission zu gehen.
684
00:51:23,122 --> 00:51:24,832
Die wollten mich nicht erneut aufnehmen,
685
00:51:24,916 --> 00:51:26,667
um mir einen Denkzettel zu verpassen.
686
00:51:29,670 --> 00:51:33,758
Mody, es wird genau dort sein.
Siehst du das Hotel? Ist das ok?
687
00:51:33,841 --> 00:51:34,967
-Ok?
-Ja.
688
00:51:53,861 --> 00:51:55,988
Ich weiß nicht, wieso ich das getan habe.
689
00:51:57,365 --> 00:52:01,494
Nächstes Mal solltest du gut überlegen.
Wir sollten vorher darüber reden.
690
00:52:01,577 --> 00:52:05,623
Ruh dich jetzt erst mal aus
und ruf mich morgen an.
691
00:52:05,706 --> 00:52:07,583
Vielen Dank. Danke dir.
692
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
-Ok?
-Danke. Vielen Dank.
693
00:52:15,800 --> 00:52:19,303
Mody hat gegen die Null-Toleranz-Regel
der Mission verstoßen.
694
00:52:19,387 --> 00:52:22,723
Er darf nicht wieder zurück.
695
00:52:27,311 --> 00:52:28,771
Guten Morgen, Richter.
696
00:52:28,855 --> 00:52:30,940
-Guten Morgen.
-Wie geht es Ihnen?
697
00:52:31,023 --> 00:52:33,067
Wir haben jemanden verloren.
698
00:52:35,862 --> 00:52:37,572
Ich bete für ihn.
699
00:52:43,703 --> 00:52:48,291
Mody läuft heute Morgen nicht mit uns...
700
00:52:48,374 --> 00:52:51,836
Schwerer Rückfall.
701
00:52:53,713 --> 00:52:59,760
Gestern in zwei Wochen hätte er seinen
Jahrestag, ein Jahr nüchtern, gehabt.
702
00:53:00,428 --> 00:53:04,348
Wenigstens hat er sich
bei einem anderen Läufer gemeldet.
703
00:53:04,432 --> 00:53:06,642
Aber er ist momentan einfach nicht
in guter Verfassung.
704
00:53:22,491 --> 00:53:24,827
-Wie geht’s Ihnen, Richter?
-Gut, gut.
705
00:53:24,911 --> 00:53:28,414
-Schön, Sie zu sehen.
-Ok, lass uns reingehen.
706
00:53:28,497 --> 00:53:31,292
Je länger ich gewartet habe,
desto schwerer war es für mich,
707
00:53:31,375 --> 00:53:34,879
hier herzukommen, um Sie zu treffen,
ob Sie es glauben oder nicht.
708
00:53:34,962 --> 00:53:36,339
Du wolltest dich entschuldigen.
709
00:53:36,422 --> 00:53:38,466
Wofür um Himmels willen willst du
dich entschuldigen?
710
00:53:38,549 --> 00:53:43,304
So bin ich halt. Ich bin weg gewesen.
711
00:53:43,387 --> 00:53:48,351
Habe nicht wirklich teilgenommen.
712
00:53:48,434 --> 00:53:51,562
Ich habe momentan einfach
so viel Kram um die Ohren.
713
00:53:51,646 --> 00:53:56,609
Du bist nicht mehr in der ersten Phase
des Entzuges.
714
00:53:56,692 --> 00:53:57,944
-Ja, genau.
-Ok?
715
00:53:58,027 --> 00:54:02,406
Hätte ich dich gerne einmal in der Woche
bei unseren Läufen dabei? Na klar!
716
00:54:02,490 --> 00:54:06,118
Aber wenn ich alle drei Monate in
den Genuss deiner Gesellschaft komme,
717
00:54:06,202 --> 00:54:08,204
stört mich das auch nicht.
718
00:54:08,287 --> 00:54:10,122
Das beeinflusst unsere Freundschaft nicht.
719
00:54:10,206 --> 00:54:15,002
Ich bin der Typ Mensch,
der sich an seine Zusagen hält.
720
00:54:15,086 --> 00:54:18,130
Manchmal bin ich
ziemlich hart zu mir selbst.
721
00:54:18,214 --> 00:54:19,757
Ach, echt?
722
00:54:19,840 --> 00:54:25,680
Ich möchte, dass du dir
den 16. März merkst.
723
00:54:25,763 --> 00:54:26,847
-Rate mal warum.
-Wohl...
724
00:54:26,931 --> 00:54:30,267
-...die Reise nach Rom?
-Genau. Am 16. März.
725
00:54:30,351 --> 00:54:31,602
Ok.
726
00:54:31,686 --> 00:54:32,937
Alles klar.
727
00:54:33,020 --> 00:54:35,940
David hat gezögert mitzukommen,
weil er denkt,
728
00:54:36,023 --> 00:54:40,319
dass er die Art von finanzieller
Unterstützung, die nötig ist,
729
00:54:40,403 --> 00:54:43,572
um ihn nach Rom zu bringen,
nicht verdient hat.
730
00:54:43,656 --> 00:54:48,577
Das passt alles zu dem Selbstbild
von ehemaligen Süchtigen,
731
00:54:48,661 --> 00:54:52,748
das sie nach Jahren
des Drogenmissbrauchs haben.
732
00:54:52,832 --> 00:54:55,543
Sie denken, dass sie nicht besonders
viel wert sind.
733
00:54:55,626 --> 00:55:00,256
Und das ist es, was ein Teil des Programms
zu überwinden versucht.
734
00:55:00,339 --> 00:55:02,174
-Bis später.
-Wunderbar. Ok, tschüss.
735
00:55:02,258 --> 00:55:04,844
-Einen schönen Abend noch.
-Gleichfalls.
736
00:55:20,359 --> 00:55:21,569
-Wie geht's, Alter?
-Was läuft?
737
00:55:23,070 --> 00:55:24,697
Ihr könnt mich nicht rausschmeißen.
738
00:55:25,948 --> 00:55:27,408
Versteht ihr, was ich sage?
739
00:55:41,422 --> 00:55:43,966
Gut, wir werden das schon
auf den richtigen Weg bringen.
740
00:55:49,472 --> 00:55:55,936
Ich gehe es langsam an, hetze mich nicht
und versuche, mein Tempo wiederzufinden.
741
00:55:56,020 --> 00:56:00,566
Damit ich, wenn ich dort bin,
das Ding rocken kann.
742
00:56:00,649 --> 00:56:05,321
Achtung, hier kommen wir.
Die Midnight-Läufer.
743
00:56:20,586 --> 00:56:26,092
Vor zwölf Jahren begannen starke Schmerzen
im rechten Arm.
744
00:56:26,175 --> 00:56:27,593
Es stellte sich heraus,
745
00:56:27,676 --> 00:56:30,930
dass ich einen Bandscheibenvorfall
in der Halswirbelsäule hatte.
746
00:56:31,680 --> 00:56:35,726
Zur Unterstützung des Nackens mussten
die Bandscheiben entfernt
747
00:56:35,810 --> 00:56:38,479
und durch Titanstäbe
und Platten ersetzt werden.
748
00:56:38,562 --> 00:56:40,523
Geht es Ihnen gut?
749
00:56:41,190 --> 00:56:45,861
Letztendlich waren es 3 Operationen,
bis mein Nacken wieder stabilisiert war.
750
00:56:45,945 --> 00:56:49,782
Ich habe mittlerweile sieben
fusionierte Wirbel in meinem Nacken
751
00:56:49,907 --> 00:56:52,618
und in meinem oberen Rücken.
752
00:56:52,701 --> 00:56:59,041
Leuten, die solche OPs durchgemacht haben,
wird dazu geraten, nicht mehr zu laufen.
753
00:57:00,501 --> 00:57:02,837
Ich entschied mich dazu,
den Rat zu ignorieren.
754
00:57:06,048 --> 00:57:08,968
Mein jüngster Sohn fragte:
"Was würde passieren,
755
00:57:09,051 --> 00:57:11,095
wenn Vater nicht mehr rennen könnte?"
756
00:57:11,804 --> 00:57:13,848
Jeder in meiner Familie stimmte zu:
757
00:57:13,931 --> 00:57:20,020
Oh Gott, lass das nie passieren, ok.
758
00:57:20,104 --> 00:57:22,815
Dad muss laufen.
759
00:57:25,901 --> 00:57:28,195
Lasst uns ein Foto machen.
760
00:57:31,740 --> 00:57:33,409
Heute ist ein ganz besonderer Tag,
761
00:57:33,492 --> 00:57:36,745
Jordan hat seinen Abschluss vom College,
und wir sind sehr stolz auf ihn.
762
00:57:36,829 --> 00:57:41,750
Als ich mit so 13 Jahren die achte Klasse
abgeschlossen hatte,
763
00:57:41,834 --> 00:57:45,629
gab es glaube ich keine schnulzige Rede.
764
00:57:45,713 --> 00:57:49,175
Mein Vater sagte mir, ich weiß nicht,
ob du dich erinnerst, aber du sagtest:
765
00:57:49,258 --> 00:57:54,054
"Die heißesten Plätze in der Hölle
sind für die bestimmt,
766
00:57:54,138 --> 00:57:59,226
die in einer großen moralischen Krise
versuchen, sich rauszuhalten."
767
00:57:59,310 --> 00:58:02,313
Für einen 13-Jährigen war
das etwas verwirrend,
768
00:58:02,396 --> 00:58:07,860
aber es zeigt einfach seine Denkweise
und keine Fassade.
769
00:58:07,943 --> 00:58:09,945
Er macht damit kein Geld.
770
00:58:10,029 --> 00:58:11,989
Niemand bezahlt ihn dafür.
771
00:58:12,072 --> 00:58:18,996
Dies ist etwas, das ihm am Herzen liegt.
772
00:58:27,129 --> 00:58:29,548
Fast jeder Läufer in dem Laufprogramm
773
00:58:29,632 --> 00:58:35,179
hatte ein Leben voller Enttäuschungen
und unerfüllter Hoffnungen.
774
00:58:35,262 --> 00:58:41,810
Ich bin entschlossen sicherzustellen,
dass dieses Rom-Erlebnis stattfindet.
775
00:58:41,894 --> 00:58:45,648
Ich will nicht, dass es
eine weitere Enttäuschung,
776
00:58:45,731 --> 00:58:50,069
ein Luftschloss ist,
das nie Wirklichkeit geworden ist.
777
00:58:50,152 --> 00:58:53,822
Unser Laufclub wird in Rom dabei sein,
dafür tun wir alles.
778
00:58:57,868 --> 00:59:00,663
Man wacht nicht eines Morgens auf
und sagt sich,
779
00:59:00,746 --> 00:59:02,748
du wirst einen Marathon laufen.
780
00:59:02,831 --> 00:59:06,502
Man muss über einen langen Zeitraum hinweg
fokussiert und diszipliniert sein.
781
00:59:07,294 --> 00:59:08,879
Es ist für alle eine echte Verpflichtung.
782
00:59:12,675 --> 00:59:17,137
Wenn sie mit dem Rauchen aufhören würden,
fiele Ihnen das Ganze viel leichter.
783
00:59:18,639 --> 00:59:21,767
Lasst mich erklären, wie es ablaufen wird.
Wir werden das aufbauen.
784
00:59:21,850 --> 00:59:24,728
Am 17. werden wir 24 Kilometer laufen,
785
00:59:24,812 --> 00:59:29,441
am 31. Januar 28 Kilometer.
786
00:59:30,276 --> 00:59:34,113
-14. Februar, ist das Valentinstag?
-Ja.
787
00:59:34,196 --> 00:59:36,240
Ok, noch mal 28 Kilometer.
788
00:59:36,323 --> 00:59:39,159
Am 28. laufen wir 32 Kilometer.
789
00:59:39,243 --> 00:59:42,162
Im Laufe von drei Monaten werden wir
letztendlich mehrere
790
00:59:42,288 --> 00:59:45,124
35-Kilometer-Läufe laufen.
791
00:59:47,626 --> 00:59:50,129
Bis jetzt haben wir 25 Leute,
die nach Rom reisen werden.
792
00:59:50,212 --> 00:59:55,968
Ich hoffe, euch ist klar, dass dieses
Projekt ungefähr 60.000 Euro kostet.
793
00:59:56,051 --> 01:00:00,639
Ich bin die Zahlen noch mal durchgegangen,
und es sieht so aus,
794
01:00:00,723 --> 01:00:03,434
als würde es hinkommen.
795
01:00:04,310 --> 01:00:06,228
Ghana war der erste Schritt.
796
01:00:06,353 --> 01:00:11,191
Ghana war ein lokaler Marathon
ohne jegliche Spitzenläufer.
797
01:00:11,275 --> 01:00:12,985
Rom dagegen ist ein bekannter,
798
01:00:13,736 --> 01:00:19,033
international renommierter Elitemarathon.
799
01:00:20,034 --> 01:00:22,953
Ich will nicht 25 Läufer nach Rom
mitnehmen und dann sehen,
800
01:00:23,037 --> 01:00:27,583
wie jemand nicht das Ziel erreicht,
geschweige denn sich blamiert.
801
01:00:33,422 --> 01:00:35,924
Sprecht am Sonntagmorgen
ein kleines Gebet für Ben.
802
01:00:36,592 --> 01:00:39,261
Der spielt um 10 Uhr früh am Sonntag
in der Endauswahl
803
01:00:39,345 --> 01:00:42,765
für das San Francisco Conservatory vor.
804
01:00:42,848 --> 01:00:47,853
Während wir in Rom sind, wird er erfahren,
ob er den Studienplatz bekommt.
805
01:01:01,241 --> 01:01:02,785
So bereit, wie ich nur sein kann.
806
01:01:02,868 --> 01:01:06,163
Abgesehen von zwei Artikulationen,
die noch nicht in der Partitur stehen.
807
01:01:06,246 --> 01:01:08,499
Natürlich mache ich mich jetzt
deswegen verrückt.
808
01:01:08,582 --> 01:01:10,459
Ich werde nicht sagen: "Sehr erfreut.
809
01:01:10,542 --> 01:01:12,294
Ach übrigens, ich habe
das hier vergessen."
810
01:01:12,378 --> 01:01:14,546
Ich will nur den Musikern gerecht werden.
811
01:01:14,630 --> 01:01:17,299
Sie sind so großzügig mit ihrer Zeit.
812
01:01:17,383 --> 01:01:20,552
Sie sind es gewohnt, richtige Musik
zu spielen, und ich bin noch am Lernen.
813
01:01:21,220 --> 01:01:25,474
Ben muss eine Originalkomposition beim
San Francisco Conservatory einreichen.
814
01:01:33,148 --> 01:01:34,024
-Genau so.
-Gut, ok.
815
01:01:37,736 --> 01:01:41,031
Dieser verrückte Rhythmus ist so schwer.
816
01:02:48,807 --> 01:02:50,517
Das war so ein schönes Erlebnis.
817
01:02:50,601 --> 01:02:55,063
Danke, dass ihr meine erste Erfahrung
so gestaltet habt.
818
01:03:04,198 --> 01:03:06,492
Glaube ich an zweite Chancen?
819
01:03:06,575 --> 01:03:08,452
Klar tue ich das.
820
01:03:08,535 --> 01:03:12,289
Rafael hat mir das gezeigt.
821
01:03:12,873 --> 01:03:16,835
Und er zeigt das jedem,
der eine bestimmte Auffassung davon hat,
822
01:03:16,919 --> 01:03:19,338
wie ein Schwerverbrecher zu sein hat.
823
01:03:20,380 --> 01:03:24,092
Rafael zwingt Sie dazu,
diese Auffassungen zu überdenken.
824
01:03:27,054 --> 01:03:30,182
Willkommen, Richter Mitchell,
Rafael, Frau Cabrera.
825
01:03:30,265 --> 01:03:34,311
Rafael, ich möchte Ihnen
Ihre Entlassungsurkunde überreichen.
826
01:03:34,394 --> 01:03:37,189
Herzlichen Glückwunsch zum erfolgreichen
Abschluss Ihrer Bewährungszeit.
827
01:03:37,272 --> 01:03:39,191
Danke, es ist eine Ehre.
828
01:03:39,274 --> 01:03:41,777
Du bist jetzt offiziell ein freier Mann.
829
01:03:43,654 --> 01:03:45,239
Gut gemacht.
830
01:03:49,326 --> 01:03:53,413
Ich bat einfach die höheren Mächte,
die gleiche Art von Liebe zu verteilen,
831
01:03:53,497 --> 01:03:54,957
die sie mir gegeben haben.
832
01:03:55,040 --> 01:03:58,085
Dass andere Leute die gleiche Möglichkeit
haben, die ich heute erlebt habe.
833
01:04:00,337 --> 01:04:03,840
Es gibt viele Gefangene hier,
die sich eine neue Chance verdienen.
834
01:04:07,135 --> 01:04:10,055
Heute ist der Tag,
von dem ich ganz ehrlich gedacht habe,
835
01:04:11,431 --> 01:04:13,809
dass er vielleicht niemals kommen würde.
836
01:04:13,892 --> 01:04:20,023
Als ehemaliger Staatsanwalt,
der lebenslängliche Strafen verhängte,
837
01:04:20,107 --> 01:04:24,653
bin ich mir der Tatsache, dass die meisten
ihr Leben lang im Gefängnis bleiben,
838
01:04:24,736 --> 01:04:28,365
vor allem, wenn es sich um vorsätzliche
Tötung handelt, sehr bewusst.
839
01:04:28,824 --> 01:04:32,828
Daher habe ich immer
einen inneren Zwiespalt gespürt,
840
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
wenn ich mit Rafael gesprochen habe.
841
01:04:34,997 --> 01:04:37,833
Einerseits wollte ich Rafael
die Hoffnung geben,
842
01:04:37,916 --> 01:04:40,586
dass er vielleicht aus dem Gefängnis
entlassen wird.
843
01:04:41,169 --> 01:04:44,423
Aber im Hinterkopf hatte ich immer
diese Stimme:
844
01:04:44,506 --> 01:04:47,009
Das wird vermutlich nie geschehen.
845
01:04:47,801 --> 01:04:52,931
Dass er einen Termin bekommt,
den Gouverneur überzeugt
846
01:04:53,015 --> 01:04:56,602
und alle Untersuchungen erfolgreich
besteht, mit denen sichergestellt wird,
847
01:04:56,685 --> 01:04:58,562
dass nicht die Falschen freikommen.
848
01:04:59,229 --> 01:05:03,442
Zu sehen, wie Rafael rauskommt,
die Bewährung gut hinbekommt.
849
01:05:03,525 --> 01:05:05,485
Ich muss mich immer noch kneifen,
850
01:05:05,569 --> 01:05:07,613
um mich davon zu überzeugen,
dass das alles real ist.
851
01:05:13,368 --> 01:05:15,287
Ok, Jungs, los geht’s!
852
01:06:07,839 --> 01:06:10,801
4:30 Uhr
853
01:06:12,427 --> 01:06:13,720
Guten Morgen.
854
01:06:15,305 --> 01:06:18,183
Es läuft alles auf diesen Moment hinaus.
855
01:06:18,266 --> 01:06:20,686
Die Medaille zu bekommen.
856
01:06:20,769 --> 01:06:24,439
Ich bin bereit, rauszugehen und diesen
Marathon zu laufen, mein Bestes zu geben.
857
01:06:24,523 --> 01:06:25,941
Die Zeit ist mir egal.
858
01:06:26,024 --> 01:06:27,859
Mir reichen das Ankommen und die Medaille.
859
01:06:28,860 --> 01:06:32,864
Ich will nicht darüber nachdenken,
wie schwierig es sein wird
860
01:06:32,948 --> 01:06:34,658
oder welche Hindernisse vor mir liegen.
861
01:06:34,741 --> 01:06:38,120
Ich bin nur darauf konzentriert,
das Ziel zu erreichen.
862
01:06:38,203 --> 01:06:39,830
Ich bin da recht zuversichtlich.
863
01:06:39,913 --> 01:06:43,083
Ich mache mir eher Sorgen
um einige andere Leute.
864
01:06:43,166 --> 01:06:47,796
Eduardo ist noch nie mehr
als 12 Kilometer gelaufen.
865
01:06:47,879 --> 01:06:52,509
Er hat keine Ahnung, wie brutal das wird.
866
01:06:54,052 --> 01:06:56,012
Ich hab gut geschlafen.
867
01:06:56,096 --> 01:07:00,684
Ich bin ziemlich früh ins Bett gegangen,
ich war wohl so um 22 Uhr im Bett.
868
01:07:02,227 --> 01:07:04,146
Das ist echt früh.
869
01:07:04,604 --> 01:07:08,442
Tom ist krank, und Ryans Knie werden
nach drei Kilometern explodieren.
870
01:07:08,525 --> 01:07:11,153
Also wird er einfach rennen,
bis er eine Operation braucht.
871
01:07:11,236 --> 01:07:14,197
Ich kann also genauso gut rausgehen
und so schnell laufen, wie ich nur kann.
872
01:07:14,281 --> 01:07:17,242
Rausgehen und wie ein Verrückter laufen.
873
01:07:23,123 --> 01:07:27,502
Ich muss natürlich ein kleines Trinkgeld
hinterlassen, für das Zimmermädchen.
874
01:07:27,586 --> 01:07:29,045
Sie heißt Valerie.
875
01:07:29,129 --> 01:07:31,298
Eine Italienerin, sehr nett.
876
01:07:32,841 --> 01:07:37,304
Meine Mutter und ich haben
uns vorhin unterhalten.
877
01:07:37,387 --> 01:07:40,932
Früher hat sie mich im Gefängnis besucht
und in einem Motel übernachtet.
878
01:07:41,016 --> 01:07:45,604
Jetzt verbringen wir ein Wochenende
in einem Hotel in Italien.
879
01:07:45,687 --> 01:07:46,938
Wer hätte das gedacht?
880
01:07:47,022 --> 01:07:50,525
Wer hätte geglaubt,
dass das geschehen würde?
881
01:07:50,609 --> 01:07:57,491
Bevor ich meine Schuhe anziehe, will ich
LP für Los Padrinos draufschreiben.
882
01:07:57,574 --> 01:08:04,289
Für die Kids im Jugendgefängnis,
weil ich auch für sie laufe.
883
01:08:04,372 --> 01:08:06,583
Viel Glück bei deinem Marathon, Mami!
884
01:08:10,545 --> 01:08:17,135
Die Leute fragen, wieso gibst du so viel
Geld aus, um Leuten die Welt zu zeigen.
885
01:08:17,219 --> 01:08:23,016
Papst Franziskus hat vor vielen Jahren
in Argentinien genau das Gleiche gemacht.
886
01:08:23,099 --> 01:08:29,898
Er gab armen Leuten, die keine Möglichkeit
hatten, Buenos Aires zu verlassen,
887
01:08:29,981 --> 01:08:36,363
eine Urlaubsreise ans Meer,
das sie noch nie gesehen hatten.
888
01:08:37,197 --> 01:08:41,493
Papst Franziskus sah, dass er ihnen
durch diese Art von Investition
889
01:08:41,576 --> 01:08:43,537
ihre Würde wiedergeben konnte,
890
01:08:43,620 --> 01:08:47,833
wenn er ihnen eine nie zuvor erlebte
Gelegenheit zum Reisen gibt,
891
01:08:47,916 --> 01:08:50,627
um Dinge zu sehen,
die sie noch nie gesehen hatten.
892
01:08:50,710 --> 01:08:55,382
Der Ausdruck hat sich bei mir eingeprägt,
"jemandem seine Würde geben".
893
01:08:55,465 --> 01:08:57,717
Jemandem von der Skid Row zu ermöglichen,
894
01:08:57,801 --> 01:09:01,346
eine prächtige Stadt zu erleben, ist etwas
unglaublich Ermächtigendes,
895
01:09:01,429 --> 01:09:02,806
etwas Würdevolles.
896
01:09:02,889 --> 01:09:06,643
Und darum geht es hier.
897
01:09:56,443 --> 01:09:58,320
Ich bin auf der anderen Seite der Welt,
898
01:09:58,403 --> 01:10:03,825
laufe einen internationalen Marathon –
das Erlebnis meines Lebens.
899
01:10:03,909 --> 01:10:06,870
Eines Tages kann ich meinen Enkelkindern
davon erzählen.
900
01:10:06,953 --> 01:10:10,373
Opa war in Italien,
um einen Marathon zu laufen.
901
01:10:11,917 --> 01:10:15,921
Ich bin mit einer Vision,
einer Absicht hergekommen.
902
01:10:16,004 --> 01:10:19,591
Ich habe einfach alles aufgesogen:
903
01:10:19,674 --> 01:10:24,346
Michelangelos Werke zu sehen, live,
aus der Nähe.
904
01:10:24,429 --> 01:10:29,434
Es war wunderschön, atemberaubend
und sehr inspirierend.
905
01:10:30,644 --> 01:10:34,105
Jemand sagte neulich zu mir:
"Es ist jetzt fast vier Jahre her.
906
01:10:34,189 --> 01:10:36,775
Mann, du hast alles
schnell wiederbekommen."
907
01:10:38,443 --> 01:10:40,403
Ich weiß nicht, ob es schnell ist
oder nicht,
908
01:10:40,487 --> 01:10:43,239
wenn ich mich jetzt davonschleichen
und ein Glas Wein trinken würde.
909
01:10:43,323 --> 01:10:44,491
Das würde niemand merken.
910
01:10:45,075 --> 01:10:48,244
Doch, man würde es merken,
weil ich der nackte Typ wäre,
911
01:10:48,328 --> 01:10:50,163
der um drei Uhr morgens
jemanden verprügelt.
912
01:10:50,246 --> 01:10:53,833
Und ich würde all die Freundschaft
und die Unterstützung von allem,
913
01:10:53,917 --> 01:10:56,252
was in den letzten zweieinhalb Jahren
passierte, verlieren.
914
01:10:56,836 --> 01:11:00,215
Mein altes Ich würde durchdrehen,
gewalttätig werden,
915
01:11:00,298 --> 01:11:05,971
den Verstand verlieren und im Gefängnis
und in der Psychiatrie landen.
916
01:11:06,054 --> 01:11:09,307
Aber mein Leben ist heute viel besser.
917
01:11:09,391 --> 01:11:15,689
Mein Leben ist eine Milliarde Prozent
besser, als ich mir je erträumte.
918
01:11:27,409 --> 01:11:32,247
Das ist ein Wendepunkt in meinem Leben.
919
01:11:32,330 --> 01:11:34,749
Ich habe jemandem das Leben genommen.
920
01:11:36,876 --> 01:11:38,920
Ich versuche dauernd, etwas zurückzugeben.
921
01:11:39,004 --> 01:11:44,009
Ich versuche, es wiedergutzumachen,
und sie sagen, dass ich das nicht muss,
922
01:11:44,092 --> 01:11:47,012
aber ich habe das Gefühl,
solange ich atme,
923
01:11:48,388 --> 01:11:51,349
kann ich nie genug tun für das Leben,
das ich genommen habe.
924
01:12:08,616 --> 01:12:11,703
Ich denke einfach an meinen Sohn...
925
01:12:13,079 --> 01:12:15,623
...und ich möchte jetzt,
dass er auch große Träume hat.
926
01:12:15,707 --> 01:12:21,046
Wir können den Teufelskreis
jetzt durchbrechen.
927
01:12:21,129 --> 01:12:24,215
Es ist großartig für mich, hier zu sein.
928
01:12:24,299 --> 01:12:27,135
Es geht nicht nur darum,
dass Obdachlose in Rom rennen,
929
01:12:27,218 --> 01:12:31,306
sondern auch um andere Leute
in der Midnight Mission
930
01:12:31,389 --> 01:12:33,975
und all meine Freunde und meine Familie.
931
01:12:34,059 --> 01:12:38,063
Und sie schauen zu, und es inspiriert sie.
Es ist großartig.
932
01:13:30,073 --> 01:13:33,660
Danke. Danke.
933
01:13:45,004 --> 01:13:48,508
Alle 25 Mitglieder des Laufclubs
erreichten das Ziel.
934
01:13:57,517 --> 01:14:01,521
Jeder Marathon, den ich laufe,
fällt mir ein wenig schwerer.
935
01:14:01,604 --> 01:14:05,150
Und er zwingt mich dazu,
darüber nachzudenken,
936
01:14:06,109 --> 01:14:12,740
wie lange ich noch
mit den 20-, 30-, 40-jährigen Läufern
937
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
der Midnight Mission laufen kann.
938
01:14:15,076 --> 01:14:21,082
Die Zeit, die Energie und das Geld,
die ich geopfert habe,
939
01:14:21,166 --> 01:14:26,546
um das möglich zu machen, waren es wert.
940
01:14:26,629 --> 01:14:28,965
Ich wünschte,
die Leute würden das verstehen.
941
01:14:29,048 --> 01:14:34,679
Wenn du nur ein wenig von dir selbst gibt,
jemandem Mut zusprichst,
942
01:14:34,762 --> 01:14:37,348
dich ab und zu mal am Telefon
für jemanden einsetzt.
943
01:14:39,934 --> 01:14:41,394
Manchmal ist das schon genug.
944
01:14:47,567 --> 01:14:51,237
Der Zulassungsausschuss hat die Bewerbung,
das Probespiel sowie Ihre musikalischen
945
01:14:51,321 --> 01:14:53,573
und akademischen Leistungen
sorgsam überprüft
946
01:14:53,656 --> 01:14:54,908
und kam zu dem Schluss,
947
01:14:54,991 --> 01:14:57,827
dass Sie eine wundervolle Ergänzung
für das Konservatorium wären.
948
01:15:00,455 --> 01:15:02,373
Ich wurde angenommen. Ich bin dabei.
949
01:15:06,044 --> 01:15:08,421
Das ist verdammt
noch mal ziemlich phänomenal.
950
01:15:11,049 --> 01:15:13,176
Ich hab das nicht alleine geschafft.
951
01:15:13,259 --> 01:15:15,637
Viele Leute haben mich unterstützt.
952
01:15:15,720 --> 01:15:19,849
Das ist auf keinen Fall
eine Solo-Leistung.
953
01:15:25,647 --> 01:15:26,981
Großartig!
954
01:16:08,231 --> 01:16:10,775
Denkt heute an Becca und betet für sie.
955
01:16:10,858 --> 01:16:13,695
Ich habe zwei Jobangebote
in Seattle bekommen.
956
01:16:16,197 --> 01:16:21,452
Eines für ambulante Chirurgie
und eines für die Entbindungsstation.
957
01:16:21,536 --> 01:16:24,247
Beides sind renommierte Krankenhäuser
in Seattle,
958
01:16:24,330 --> 01:16:27,625
und ich habe mich für
die Entbindungsstation entschieden.
959
01:16:27,709 --> 01:16:30,044
Ich fange am 6. Juli an.
960
01:16:34,716 --> 01:16:37,051
Ich mich bedanken für alles,
was Sie getan haben. Toll!
961
01:16:50,315 --> 01:16:54,402
Das ist ein großer Schritt für mich,
962
01:16:54,902 --> 01:17:00,742
weil ich seit 1998
keinen Vollzeit-Job mehr gehabt habe.
963
01:17:01,534 --> 01:17:04,287
Ich werde in
einer Drogenbehandlungsinstitution
964
01:17:04,370 --> 01:17:09,083
in Culver City arbeiten,
als Medizintechniker, eine Art Betreuer,
965
01:17:09,167 --> 01:17:14,213
der Medikamente an die Patienten verteilt
und Vitalparameter misst und so.
966
01:17:14,297 --> 01:17:17,633
Ich werde also
nicht mehr ganz so viel malen,
967
01:17:17,717 --> 01:17:20,470
aber an den Wochenenden
und immer dann, wenn ich frei habe.
968
01:17:25,600 --> 01:17:30,730
Mein Job ist es, Leuten zu helfen,
Wasser und Strom zu sparen.
969
01:17:30,813 --> 01:17:34,525
Und wenn sie Energie sparen, sparen
nicht nur der Staat und der Landkreis,
970
01:17:34,609 --> 01:17:36,402
sondern auch die ganze Welt Energie.
971
01:17:36,527 --> 01:17:38,529
Lauter Gewinner.
972
01:17:42,784 --> 01:17:47,622
Jedes zweite Wochenende bringe ich
Angehörige und Freunde her,
973
01:17:47,705 --> 01:17:49,665
die geliebte Menschen hier haben.
974
01:17:49,749 --> 01:17:54,128
Da müssen sie durch. In einer Schlange
dort stehen, das Ganze durchmachen.
975
01:17:54,879 --> 01:17:57,465
Ich will einfach Familien helfen
und dasselbe tun,
976
01:17:57,548 --> 01:18:01,344
was sie für meine Mutter und meine Familie
getan haben, als ich inhaftiert war.
977
01:18:01,427 --> 01:18:03,304
Sie haben ihnen
mit dem Transport geholfen.
978
01:18:07,850 --> 01:18:10,937
Ben Shirley ist genau das,
worum es in dieser Gruppe geht.
979
01:18:11,020 --> 01:18:13,106
Das Leben in eine neue Richtung zu lenken!
980
01:18:13,189 --> 01:18:16,609
Es wird viel über sein Talent
und seine Aufnahme
981
01:18:16,692 --> 01:18:20,530
im San Francisco Conservatory of Music
gesprochen,
982
01:18:20,613 --> 01:18:22,824
aber am Ende zählt nur,
983
01:18:22,907 --> 01:18:27,161
ein guter Mensch und guter Freund zu sein.
984
01:18:27,245 --> 01:18:33,751
Das macht dich in meinem Leben so wichtig.
Gott segne dich. Ok.
985
01:19:19,589 --> 01:19:22,884
Jeder, der mit Leuten
auf dem Entzug arbeitet, sagt,
986
01:19:22,967 --> 01:19:27,305
dass man sich auf Enttäuschungen
gefasst machen muss,
987
01:19:27,388 --> 01:19:29,098
da nicht jeder erfolgreich ist.
988
01:19:29,849 --> 01:19:35,313
Tatsächlich zeigen Statistiken, dass noch
nicht einmal die Hälfte der Leute,
989
01:19:35,396 --> 01:19:39,400
die versuchen, clean zu werden
und zu bleiben, erfolgreich ist.
990
01:19:39,484 --> 01:19:42,403
Mody ist hochintelligent
und hat eine gute Seele,
991
01:19:42,487 --> 01:19:45,114
aber er ist in seiner Sucht gefangen.
992
01:19:45,198 --> 01:19:49,619
Wenn er wieder auftaucht,
und ich bin überzeugt,
993
01:19:49,702 --> 01:19:51,370
dass das passieren wird,
994
01:19:51,454 --> 01:19:54,749
werden wir da sein
und nicht über ihn urteilen.
995
01:19:55,458 --> 01:19:58,336
Wir werden ihn unterstützen und hoffen,
996
01:19:58,419 --> 01:20:03,007
dass das sechste oder siebte Mal
die magische Zahl sein wird.
997
01:20:11,599 --> 01:20:14,977
Es gibt 57.000 Menschen,
die in Los Angeles
998
01:20:15,061 --> 01:20:17,897
auf der Straße
oder in Notunterkünften leben.
999
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
Richter Mitchell half
mit seinem Laufprogramm
1000
01:20:24,946 --> 01:20:27,657
ein paar hundert dieser Personen.
1001
01:20:32,870 --> 01:20:35,498
Jedes Jahr organisiert er für seinen Club
1002
01:20:35,581 --> 01:20:38,501
die Teilnahme an einem
internationalen Marathon.
1003
01:20:46,217 --> 01:20:49,637
Nächste Station...
1004
01:21:03,317 --> 01:21:04,694
Wir bedanken uns für die Mitwirkung.
1005
01:21:14,537 --> 01:21:16,205
Mit besonderem Dank
an die Midnight Mission.
84462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.