Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,016 --> 00:00:15,018
[♪ theme music playing]
2
00:00:41,294 --> 00:00:43,546
{\an8}Seoul Busters
3
00:00:43,629 --> 00:00:45,131
{\an8}Episode 7
4
00:00:45,214 --> 00:00:47,467
{\an8}[Junghwan's wife]
Honey, can you take out the food waste?
5
00:00:50,678 --> 00:00:52,680
[♪ comical music playing]
6
00:01:18,372 --> 00:01:21,793
Take good aim
when throwing away your food waste
7
00:01:21,876 --> 00:01:24,629
[commentator]
Jung Junghwan lines up his final shot.
8
00:01:25,421 --> 00:01:29,801
His Olympic participation
hinges on this moment.
9
00:01:30,927 --> 00:01:34,597
Nearly all his shots so far
have hit the target.
10
00:01:35,348 --> 00:01:38,643
He takes a deep breath,
11
00:01:39,227 --> 00:01:40,937
centering all his focus on the target.
12
00:01:41,020 --> 00:01:42,897
[♪ pensive music playing]
13
00:01:47,944 --> 00:01:48,986
[♪ music stops abruptly]
14
00:01:51,948 --> 00:01:54,784
[suspenseful heartbeats]
15
00:02:01,457 --> 00:02:02,542
[trigger clicks]
16
00:02:11,425 --> 00:02:13,427
[♪ pensive music continues]
17
00:02:23,437 --> 00:02:24,939
[♪ music fades]
18
00:02:28,276 --> 00:02:30,278
[grunts, panting]
19
00:02:30,361 --> 00:02:31,362
[exclaims]
20
00:02:32,280 --> 00:02:33,698
Damn it.
21
00:02:34,615 --> 00:02:35,700
[panting loudly]
22
00:02:35,783 --> 00:02:38,536
Why did you have to run
into a building without an elevator?
23
00:02:39,954 --> 00:02:42,665
-What are you going to do now?
-[groans]
24
00:02:43,833 --> 00:02:45,084
-[Junghwan] Goodness!
-You're dead.
25
00:02:45,168 --> 00:02:46,460
-Stay away!
-[both exclaim]
26
00:02:46,544 --> 00:02:47,545
-[grunts]
-[Junghwan exclaims]
27
00:02:49,255 --> 00:02:51,257
[♪ thrilling music playing]
28
00:02:51,340 --> 00:02:52,925
[grunts, groans]
29
00:02:53,050 --> 00:02:54,218
Junghwan, let's go!
30
00:02:56,179 --> 00:02:58,556
[both exclaim hesitantly]
31
00:02:58,639 --> 00:03:00,308
Come at me! Come on!
32
00:03:00,391 --> 00:03:01,601
[shouts] Out of the way!
33
00:03:01,684 --> 00:03:03,060
[all exclaim]
34
00:03:03,436 --> 00:03:05,396
-[Minseo shouts]
-[Junghwan and Joongryeok exclaim]
35
00:03:06,564 --> 00:03:07,607
[Joongryeok exclaims]
36
00:03:09,317 --> 00:03:10,484
Ha!
37
00:03:12,320 --> 00:03:14,363
-Detective Seo!
-[Joongryeok] Go!
38
00:03:14,780 --> 00:03:16,157
[boing effect]
39
00:03:16,282 --> 00:03:18,159
I'll be right with you!
40
00:03:18,242 --> 00:03:19,493
[Joongryeok] Hey!
41
00:03:24,957 --> 00:03:26,000
[culprit grunts]
42
00:03:26,876 --> 00:03:29,086
[♪ suspenseful music playing]
43
00:03:35,551 --> 00:03:36,552
[exhales nervously]
44
00:03:38,679 --> 00:03:40,139
[breathes shakily]
45
00:03:44,352 --> 00:03:46,270
[♪ suspenseful music intensifies]
46
00:03:49,607 --> 00:03:51,567
-[♪ music fades]
-[grunts]
47
00:03:51,651 --> 00:03:54,612
[breathing heavily]
48
00:03:56,822 --> 00:03:58,199
[exhales deeply]
49
00:04:03,996 --> 00:04:05,831
[Tansik speaking indistinctly]
50
00:04:05,915 --> 00:04:08,668
Hey, where have you been?
We're already done here.
51
00:04:08,751 --> 00:04:10,878
I got lost while chasing him.
52
00:04:11,462 --> 00:04:12,713
Something's up.
53
00:04:12,797 --> 00:04:14,590
Detective Jung,
your housewarming party is today, right?
54
00:04:15,216 --> 00:04:16,801
[Minseo] Since you moved.
55
00:04:16,884 --> 00:04:19,887
Let's reschedule since everyone's busy.
A new home isn't a big deal.
56
00:04:19,971 --> 00:04:22,014
-[groans]
-That's not okay.
57
00:04:22,098 --> 00:04:24,767
I even skipped lunch for your party.
58
00:04:24,850 --> 00:04:28,604
Hey, Junghwan's wife makes amazing food.
You won't be disappointed.
59
00:04:28,688 --> 00:04:30,231
[loudly] Captain! Captain!
60
00:04:30,815 --> 00:04:31,983
Are you in?
61
00:04:32,066 --> 00:04:33,734
-What do you mean?
-You're in.
62
00:04:33,818 --> 00:04:37,405
All right.
I expect every one of you to be there.
63
00:04:37,697 --> 00:04:38,906
-[Minseo] That's all.
-Okay!
64
00:04:38,990 --> 00:04:40,074
[culprit] Wait, excuse me.
65
00:04:41,617 --> 00:04:44,495
If everyone here is expected to be there,
66
00:04:45,204 --> 00:04:47,290
can I go too?
67
00:04:49,166 --> 00:04:50,626
Sure you can.
68
00:04:50,710 --> 00:04:51,836
Really?
69
00:04:51,919 --> 00:04:52,962
To prison.
70
00:04:55,715 --> 00:04:57,675
Make sure to throw a cell-warming party.
71
00:04:58,634 --> 00:04:59,635
Okay.
72
00:05:05,308 --> 00:05:07,685
-[Joongryeok] All right, here we go.
-[Tansik] Yes!
73
00:05:07,768 --> 00:05:09,603
-Who goes first?
-Rookie, I'll pour you one.
74
00:05:09,687 --> 00:05:10,938
-I don't really drink...
-Give me your glass.
75
00:05:11,022 --> 00:05:12,189
Okay.
76
00:05:13,816 --> 00:05:15,443
-There you go.
-Thank you.
77
00:05:15,818 --> 00:05:16,986
Captain, a drink?
78
00:05:17,069 --> 00:05:19,530
-I have to drive, so I'll stick to water.
-Okay!
79
00:05:19,613 --> 00:05:21,157
-Minseo, let me fill your glass.
-Me?
80
00:05:21,240 --> 00:05:23,868
-[Joongryeok] You work so hard these days.
-[Minseo] I know.
81
00:05:23,951 --> 00:05:27,663
-But please wash up now and then.
-[yelps] Why would you bring that up?
82
00:05:27,747 --> 00:05:29,832
It's all out of love.
She doesn't wash up often. [chuckles]
83
00:05:29,915 --> 00:05:31,375
Junghwan, here.
84
00:05:31,459 --> 00:05:32,585
[Joongryeok]
The place is a lot more spacious
85
00:05:32,668 --> 00:05:34,086
than it looks from the outside.
86
00:05:34,170 --> 00:05:36,047
-You have a lovely place.
-[Tansik] It's really nice.
87
00:05:36,130 --> 00:05:37,840
I still have a huge mortgage to pay off.
88
00:05:37,923 --> 00:05:40,760
-I barely even own the bathroom.
-[exclaims teasingly]
89
00:05:40,843 --> 00:05:42,261
Is everyone's glass filled?
90
00:05:42,345 --> 00:05:43,804
Captain, please make a toast.
91
00:05:43,888 --> 00:05:45,097
-Me?
-Yes.
92
00:05:45,181 --> 00:05:47,308
Hmm... Everyone...
93
00:05:48,225 --> 00:05:49,352
drink up!
94
00:05:53,481 --> 00:05:55,733
[all imitating Yubin] Drink up.
95
00:05:57,193 --> 00:05:59,111
[Joongryeok imitating Yubin] Drink up.
96
00:05:59,945 --> 00:06:03,616
Sorry, I didn't prepare much.
It's such a mess in here too.
97
00:06:03,699 --> 00:06:07,078
You made braised short ribs?
That must've been a lot of work!
98
00:06:07,661 --> 00:06:10,247
-Let me tell you, she's a great cook!
-Thanks, honey.
99
00:06:10,331 --> 00:06:12,583
-[Minseo] She is?
-I smell apples.
100
00:06:12,666 --> 00:06:14,335
[Minseo] From the braised short ribs?
101
00:06:14,418 --> 00:06:15,461
I'm positive.
102
00:06:15,544 --> 00:06:16,796
How did you know that?
103
00:06:16,879 --> 00:06:19,507
I added some grated apples
to tenderize the meat.
104
00:06:19,590 --> 00:06:21,384
Nice one, rookie.
105
00:06:21,967 --> 00:06:22,968
[Junghwan's wife] Dig in...
106
00:06:23,803 --> 00:06:24,845
Captain.
107
00:06:24,929 --> 00:06:26,514
-[Yubin] Thank you. Dig in, everyone.
-[♪ comical music playing]
108
00:06:27,181 --> 00:06:28,724
I'll just drink some more.
109
00:06:28,808 --> 00:06:30,810
Joongryeok, let me fill your glass.
110
00:06:32,520 --> 00:06:35,064
Since you're drinking,
I'll drink with you.
111
00:06:42,029 --> 00:06:44,740
Joongryeok, try this. I made it.
112
00:06:45,616 --> 00:06:46,700
Oh my.
113
00:06:47,201 --> 00:06:49,120
You made it?
114
00:06:49,203 --> 00:06:50,704
Mmm!
115
00:06:50,788 --> 00:06:51,831
[loud crunch]
116
00:06:51,914 --> 00:06:54,750
[♪ awkward music sting]
117
00:06:54,834 --> 00:06:56,919
Eggshells. [chuckles]
118
00:06:57,753 --> 00:06:59,880
Why do you keep staring at me?
119
00:06:59,964 --> 00:07:01,465
Am I that good-looking?
120
00:07:05,094 --> 00:07:06,762
It's not okay to say that, Sena.
121
00:07:14,520 --> 00:07:17,064
-You shouldn't say that.
-Does she think I'm good-looking?
122
00:07:17,148 --> 00:07:18,315
Oh, it's nothing.
123
00:07:18,399 --> 00:07:19,942
[Junghwan's wife chuckles] Gosh.
124
00:07:20,025 --> 00:07:21,777
How's the food?
125
00:07:21,861 --> 00:07:22,987
It's good.
126
00:07:23,070 --> 00:07:26,031
The sauce is a bit too strong,
and the meat isn't seasoned enough,
127
00:07:26,115 --> 00:07:27,241
but it's decent.
128
00:07:27,908 --> 00:07:30,161
No, it's absolutely scrumptious!
129
00:07:30,244 --> 00:07:32,329
Share the recipe with me.
I want to make it at home.
130
00:07:32,413 --> 00:07:33,497
[Junghwan] Of course.
131
00:07:33,581 --> 00:07:35,416
-[chuckles]
-It's nothing special. [chuckles]
132
00:07:36,208 --> 00:07:38,461
-Are the kids giving you a hard time?
-Not at all.
133
00:07:38,544 --> 00:07:40,838
-Hana's so good at games.
-[Hana giggles]
134
00:07:40,921 --> 00:07:42,173
[mimicking dinosaur roaring]
135
00:07:42,256 --> 00:07:43,966
[yelps] Daddy!
136
00:07:44,216 --> 00:07:46,385
-Daddy!
-What's wrong, Doona?
137
00:07:46,469 --> 00:07:48,387
-Play with me, Daddy!
-Why'd you come out?
138
00:07:48,471 --> 00:07:49,972
-Can you sit down?
-Stay over there.
139
00:07:50,055 --> 00:07:52,308
-[children clamoring]
-Guys, take Nuri to your room.
140
00:07:52,391 --> 00:07:54,268
[Doona] I don't want to.
141
00:07:54,351 --> 00:07:55,769
[Junghwan] Go play over there.
142
00:07:56,812 --> 00:07:58,189
Guys, play over there.
143
00:07:58,272 --> 00:08:00,274
-[Doona] Play with me!
-[Sena] I don't want to!
144
00:08:00,357 --> 00:08:01,609
[shouts] Go to your room!
145
00:08:01,692 --> 00:08:02,776
You too!
146
00:08:02,860 --> 00:08:06,197
[silence]
147
00:08:08,032 --> 00:08:10,117
Oh, I'm sorry.
148
00:08:10,201 --> 00:08:12,119
Guys, let's go play in the room.
149
00:08:12,203 --> 00:08:13,996
-[Doona] Let's go.
-I'll play with you. Let's go.
150
00:08:14,079 --> 00:08:15,789
Hana, take your sister with you.
151
00:08:15,873 --> 00:08:18,375
-[Hana] I want to play.
-[Doona] I want to play with Daddy.
152
00:08:19,043 --> 00:08:20,294
[Joongryeok] Is everything okay?
153
00:08:20,836 --> 00:08:24,006
Don't worry.
This happens all the time. [chuckles]
154
00:08:24,089 --> 00:08:25,549
Are you dead once we leave?
155
00:08:25,633 --> 00:08:27,968
-Will you be okay?
-Of course.
156
00:08:28,052 --> 00:08:29,386
Let's just drink.
157
00:08:29,887 --> 00:08:31,639
[all] Drink up!
158
00:08:31,722 --> 00:08:34,016
-[children] Daddy!
-What happened?
159
00:08:34,099 --> 00:08:36,560
-Why are you back?
-[children] Daddy!
160
00:08:36,644 --> 00:08:38,395
I'll put them to sleep.
Can you brush their teeth?
161
00:08:38,479 --> 00:08:41,148
-Hana, your sisters...
-[Junghwan's wife] Sorry.
162
00:08:41,232 --> 00:08:42,691
[children] Play with us!
163
00:08:42,775 --> 00:08:46,070
Captain, I'm okay.
I'll go help them brush their teeth.
164
00:08:46,153 --> 00:08:47,863
Okay, guys! [laughing]
165
00:08:49,156 --> 00:08:50,282
[Joongryeok groans]
166
00:08:50,366 --> 00:08:51,408
[Tansik] Thank you for the food.
167
00:08:51,492 --> 00:08:52,743
-[Joongryeok] It was delicious.
-[chuckles]
168
00:08:52,826 --> 00:08:54,620
-[Minseo] It was really good.
-Thank you.
169
00:08:54,703 --> 00:08:56,205
Detective Seo, I'll drop you off.
170
00:08:56,789 --> 00:08:58,832
Then please drop me off
at the subway station.
171
00:08:58,916 --> 00:09:00,417
-We'll get going.
-Okay.
172
00:09:00,918 --> 00:09:01,919
-Good night!
-Thank you!
173
00:09:02,002 --> 00:09:03,712
-Bye!
-[Junghwan chuckles]
174
00:09:03,796 --> 00:09:06,507
Hey, Junghwan.
Want to grab another drink somewhere?
175
00:09:06,590 --> 00:09:08,926
-Oh!
-Shall we? Then just one more...
176
00:09:09,009 --> 00:09:10,511
Come. Let's go inside.
It's cold. [chuckles]
177
00:09:10,594 --> 00:09:12,221
Okay, sure.
178
00:09:12,304 --> 00:09:13,973
-All right.
-[all chuckle]
179
00:09:14,056 --> 00:09:15,099
-Good night.
-[Joongryeok] Good night.
180
00:09:15,182 --> 00:09:16,642
Good night. Bye.
181
00:09:17,393 --> 00:09:18,769
[mouths] See you.
182
00:09:19,436 --> 00:09:20,479
[Joongryeok exhales deeply]
183
00:09:20,563 --> 00:09:21,814
I feel sorry for him.
184
00:09:24,233 --> 00:09:25,818
I still want another drink.
185
00:09:26,402 --> 00:09:28,237
With who? Detective Jung went back inside.
186
00:09:29,530 --> 00:09:32,032
-With you.
-[both laughing]
187
00:09:32,116 --> 00:09:33,826
-Follow me.
-Okay.
188
00:09:36,912 --> 00:09:40,457
Aren't Detective Jung's kids adorable?
189
00:09:41,292 --> 00:09:43,294
Strictly speaking,
190
00:09:43,377 --> 00:09:45,629
all children are adorable,
not just Detective Jung's.
191
00:09:45,713 --> 00:09:47,881
Most mammals, including humans,
192
00:09:47,965 --> 00:09:50,718
are genetically wired
to find children cute.
193
00:09:50,801 --> 00:09:52,428
It's called the "baby schema."
194
00:09:52,511 --> 00:09:54,763
[♪ gentle music playing]
195
00:09:54,847 --> 00:09:56,515
The physical features
that prompt caregiving
196
00:09:56,599 --> 00:09:59,101
A round face, large eyes,
and short, chubby limbs...
197
00:09:59,184 --> 00:10:01,145
-Captain.
-Yes?
198
00:10:01,228 --> 00:10:03,897
I'm sorry, but DKDC.
199
00:10:05,232 --> 00:10:07,151
I see. DKDC.
200
00:10:07,234 --> 00:10:08,736
Do you even know what that means?
201
00:10:08,819 --> 00:10:11,864
-It doesn't sound good.
-It means "Don't know, don't care."
202
00:10:11,947 --> 00:10:13,365
DKDC.
203
00:10:13,449 --> 00:10:15,784
-Oh, so that's what it means.
-Yes.
204
00:10:16,785 --> 00:10:17,786
[Yubin] Detective Seo.
205
00:10:18,287 --> 00:10:19,371
SFBK. IBMC.
206
00:10:20,539 --> 00:10:22,124
-Sorry?
-Sorry for being a know-it-all.
207
00:10:22,207 --> 00:10:23,542
I'll be more careful.
208
00:10:24,376 --> 00:10:25,419
Okay.
209
00:10:25,502 --> 00:10:26,962
[♪ comical music sting]
210
00:10:30,090 --> 00:10:31,759
[both exhale loudly]
211
00:10:31,842 --> 00:10:33,427
That hits the spot.
212
00:10:33,510 --> 00:10:34,511
I know.
213
00:10:35,054 --> 00:10:37,681
Why can't you drink alcohol with me?
You're no fun. Tsk.
214
00:10:37,765 --> 00:10:39,558
I don't like the taste.
215
00:10:39,642 --> 00:10:41,143
Goodness me.
216
00:10:41,226 --> 00:10:43,437
By the way,
I'm impressed by Detective Jung.
217
00:10:43,520 --> 00:10:45,481
-What do you mean?
-Four kids in this day and age?
218
00:10:45,564 --> 00:10:47,566
-[sighs]
-He's a true patriot.
219
00:10:47,650 --> 00:10:50,444
Actually, he never planned on
having that many.
220
00:10:50,527 --> 00:10:53,656
[groans] It was more like fate.
221
00:10:53,739 --> 00:10:56,033
-Fate?
-It's a long story.
222
00:10:56,116 --> 00:10:58,911
Detective Jung was 25 or 26 years old.
223
00:10:58,994 --> 00:11:02,122
His first encounter with his wife
was also fate.
224
00:11:04,875 --> 00:11:06,960
[♪ lively electronic music playing]
225
00:11:08,045 --> 00:11:10,589
Match Made by Ping-Pong
226
00:11:12,132 --> 00:11:13,717
[both grunting]
227
00:11:17,638 --> 00:11:18,806
[yawns]
228
00:11:18,889 --> 00:11:20,307
-[grunts]
-[ball smacks]
229
00:11:21,475 --> 00:11:22,601
[Junghwan's wife gasps]
230
00:11:22,685 --> 00:11:24,269
[muffled grunt]
231
00:11:25,229 --> 00:11:27,189
-Are you okay?
-[coughing]
232
00:11:27,981 --> 00:11:30,734
[♪ mellow music playing]
233
00:11:33,362 --> 00:11:35,823
I'm sorry, but can I have my ball back?
234
00:11:43,247 --> 00:11:44,248
Uh...
235
00:11:45,249 --> 00:11:47,251
Your smash is really impressive.
236
00:11:47,334 --> 00:11:48,419
[awkward chuckle]
237
00:11:49,461 --> 00:11:50,546
Hold on.
238
00:11:53,257 --> 00:11:54,758
Here you go.
239
00:12:06,395 --> 00:12:07,855
[ping-pong ball bouncing]
240
00:12:10,065 --> 00:12:11,066
Hmm?
241
00:12:15,070 --> 00:12:16,447
Let's grab a meal sometime
242
00:12:19,867 --> 00:12:20,993
[ping-pong ball bouncing]
243
00:12:27,583 --> 00:12:29,209
[laughs]
244
00:12:35,799 --> 00:12:36,800
[Junghwan] Ta-da.
245
00:12:37,426 --> 00:12:38,886
-[chuckles]
-[Junghwan's wife squealing]
246
00:12:38,969 --> 00:12:41,722
"I, standing before
the noble Korean flag..."
247
00:12:43,140 --> 00:12:46,018
[exclaims] I didn't make
the national team in the end,
248
00:12:46,810 --> 00:12:49,688
but seeing you make it
totally makes up for it.
249
00:12:49,772 --> 00:12:51,190
You'll make it next time.
250
00:12:52,107 --> 00:12:55,486
Until then, I'll make sure to win
an Olympic gold medal
251
00:12:56,069 --> 00:12:57,362
and put it around your neck.
252
00:12:57,446 --> 00:12:58,530
[Junghwan's wife] Okay.
253
00:12:59,948 --> 00:13:01,158
After that...
254
00:13:04,286 --> 00:13:05,662
let's get married.
255
00:13:06,121 --> 00:13:07,122
Get married?
256
00:13:07,206 --> 00:13:08,582
Yes, let's get married.
257
00:13:09,166 --> 00:13:11,460
You've always wanted
to see the Eiffel Tower.
258
00:13:11,543 --> 00:13:12,836
Let's go there for our honeymoon.
259
00:13:14,129 --> 00:13:15,339
Sounds good.
260
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
[♪ soft music playing]
261
00:13:18,091 --> 00:13:19,384
On that note,
262
00:13:19,885 --> 00:13:21,053
I don't want to go home...
263
00:13:22,262 --> 00:13:23,514
on a night like this.
264
00:13:23,597 --> 00:13:26,183
Oh, but I have to go home.
265
00:13:27,100 --> 00:13:30,395
Youngeun, now that
I'm on the national team,
266
00:13:30,479 --> 00:13:34,983
the full weight of this flag on my chest
is starting to sink in.
267
00:13:35,567 --> 00:13:38,695
Once I begin intensive training
with my fellow athletes,
268
00:13:38,779 --> 00:13:40,322
who knows when I'll get a break?
269
00:13:41,073 --> 00:13:43,200
If we go home like this tonight,
270
00:13:43,283 --> 00:13:46,078
I might not be able to achieve results
that I can be proud of.
271
00:13:46,745 --> 00:13:47,830
You know what they say.
272
00:13:48,622 --> 00:13:50,624
"Ask not
what your country can do for you."
273
00:13:50,707 --> 00:13:52,918
"Ask what you can do for your country."
274
00:13:53,001 --> 00:13:55,254
So I find myself asking
what I can do for this flag.
275
00:13:56,880 --> 00:13:58,799
-What are you trying to say?
-Spend the night with me.
276
00:13:58,882 --> 00:14:00,050
[exclaims]
277
00:14:00,133 --> 00:14:03,679
-No way.
-I want to make my country proud.
278
00:14:05,180 --> 00:14:08,100
Spend the night with me, will you?
279
00:14:08,517 --> 00:14:11,019
Oh, what's that?
What a beautiful building.
280
00:14:11,103 --> 00:14:13,105
-[Youngeun] I have to get going.
-[Junghwan] Why?
281
00:14:13,188 --> 00:14:14,314
[Youngeun] I have to fold my laundry.
282
00:14:14,398 --> 00:14:15,983
[Junghwan] I'll fold all your laundry.
283
00:14:16,066 --> 00:14:17,442
That motel looks really nice.
284
00:14:18,026 --> 00:14:19,444
[Tansik] Ah!
285
00:14:19,528 --> 00:14:20,696
So it was that night.
286
00:14:20,779 --> 00:14:23,699
That was the fateful night
Hana came to them.
287
00:14:24,074 --> 00:14:26,952
-What about the Olympics?
-Could he focus on his training like that?
288
00:14:27,035 --> 00:14:29,037
He didn't make the cut for the Olympics
289
00:14:29,121 --> 00:14:32,040
and immediately started studying
to join the police force.
290
00:14:32,124 --> 00:14:33,876
He had a family to support.
291
00:14:33,959 --> 00:14:36,044
[♪ sentimental music playing]
292
00:14:43,093 --> 00:14:44,595
[Tansik]
Did they go to France for their honeymoon?
293
00:14:44,678 --> 00:14:46,513
Mm, they sure did.
294
00:14:46,597 --> 00:14:48,557
-By car.
-By car?
295
00:14:48,640 --> 00:14:50,642
[♪ sentimental music continues]
296
00:14:50,767 --> 00:14:52,060
[photographer] Here we go.
297
00:14:52,686 --> 00:14:54,271
Un, deux, trois!
298
00:14:54,354 --> 00:14:55,355
[camera shutter clicks]
299
00:14:55,439 --> 00:14:56,440
We got it.
300
00:14:57,649 --> 00:14:59,443
[Tansik groans] Petite France in Gapyeong?
301
00:14:59,526 --> 00:15:01,528
When was Doona made then?
302
00:15:01,612 --> 00:15:05,115
On Junghwan's first day
on the job in the force...
303
00:15:05,198 --> 00:15:06,325
[door opens, chimes]
304
00:15:07,492 --> 00:15:08,577
[Youngeun] Hey, you're home.
305
00:15:09,161 --> 00:15:11,079
-[Junghwan] Hi, Hana.
-[door closes, chimes]
306
00:15:11,163 --> 00:15:13,582
-[Junghwan] Did you play with Mommy?
-[Youngeun] You must be tired, honey.
307
00:15:13,665 --> 00:15:16,293
-Did you eat? Okay.
-I did.
308
00:15:17,419 --> 00:15:18,712
What's that smell?
309
00:15:18,795 --> 00:15:22,549
I got some donuts from the market.
I know you like these.
310
00:15:22,633 --> 00:15:24,426
-You did?
-[Junghwan] Yes, here.
311
00:15:24,968 --> 00:15:27,888
Oh! It smells too greasy.
Take it away. [groans]
312
00:15:28,430 --> 00:15:29,806
What's wrong?
313
00:15:29,890 --> 00:15:32,601
[♪ comical music playing]
314
00:15:37,439 --> 00:15:39,441
[baby cooing effect]
315
00:15:40,108 --> 00:15:42,945
[shouts] Yeah, Petite France, baby! Huh?
316
00:15:43,028 --> 00:15:45,697
That's how our petite Doona
was brought into existence.
317
00:15:45,781 --> 00:15:49,159
Junghwan seems to hit the mark every time,
as expected of a former shooter.
318
00:15:50,202 --> 00:15:51,787
But why did they have
the third baby right after?
319
00:15:51,870 --> 00:15:53,205
[sighs] You won't believe it.
320
00:15:54,539 --> 00:15:57,584
[loudly] If this isn't fate,
I don't know what is.
321
00:15:58,085 --> 00:15:59,586
[in soft voice] They fell asleep so fast.
322
00:16:00,504 --> 00:16:02,172
-[whispers] Lower your voice.
-Right.
323
00:16:03,590 --> 00:16:05,092
[in normal voice] Gosh, I'm beat.
324
00:16:05,467 --> 00:16:07,719
-[Junghwan groaning]
-[sighs]
325
00:16:08,762 --> 00:16:10,847
-[Junghwan] My whole body aches.
-[scoffs]
326
00:16:10,931 --> 00:16:12,724
[groaning continues]
327
00:16:14,142 --> 00:16:15,560
Let's stay like this for a bit.
328
00:16:16,395 --> 00:16:18,522
I'm tired. Don't bother me.
329
00:16:18,605 --> 00:16:19,856
[Junghwan] Mm.
330
00:16:21,692 --> 00:16:23,151
We can't!
331
00:16:24,194 --> 00:16:25,862
Why not? Are you worried?
332
00:16:26,989 --> 00:16:28,991
How could I not be worried?
333
00:16:29,908 --> 00:16:31,952
[sighs] You don't have to worry.
334
00:16:32,995 --> 00:16:34,496
[whispers] I underwent a procedure.
335
00:16:35,497 --> 00:16:37,124
A procedure? What do you mean?
336
00:16:38,500 --> 00:16:39,584
A vasectomy.
337
00:16:39,668 --> 00:16:40,711
[gasps]
338
00:16:41,712 --> 00:16:43,046
A vasectomy?
339
00:16:43,130 --> 00:16:44,715
Yes, a vasectomy.
340
00:16:44,798 --> 00:16:46,842
I was offered a discount.
341
00:16:47,509 --> 00:16:48,510
Hold on.
342
00:16:49,094 --> 00:16:51,430
You got a discount on a vasectomy?
343
00:16:52,305 --> 00:16:53,557
That sounds sketchy.
344
00:16:53,974 --> 00:16:55,267
No way.
345
00:16:55,350 --> 00:16:57,477
The doctor graduated
from Seoul National University.
346
00:16:58,353 --> 00:17:01,481
We can love as much as we want now.
347
00:17:03,025 --> 00:17:04,860
[Youngeun chuckles shyly] Go away.
348
00:17:06,069 --> 00:17:07,279
[baby crying effect]
349
00:17:07,362 --> 00:17:09,573
He got a vasectomy?
That should've done the trick, right?
350
00:17:09,656 --> 00:17:11,700
That's what they thought.
351
00:17:11,783 --> 00:17:12,784
[bangs on table]
352
00:17:12,868 --> 00:17:15,787
Doctor, you said the procedure went well.
353
00:17:15,871 --> 00:17:17,330
[doctor] That's strange.
354
00:17:17,414 --> 00:17:20,584
{\an8}The procedure really was successful.
355
00:17:20,667 --> 00:17:25,589
{\an8}The chance of pregnancy after a vasectomy
is less than 0.3%.
356
00:17:25,672 --> 00:17:27,257
Less than 0.3%?
357
00:17:27,340 --> 00:17:31,344
That means it's nearly impossible.
358
00:17:31,428 --> 00:17:34,514
Then how did I become pregnant?
359
00:17:34,598 --> 00:17:39,436
Your husband managed to beat
360
00:17:39,519 --> 00:17:41,271
-that 0.3% chance.
-[♪ dramatic music sting]
361
00:17:41,354 --> 00:17:43,231
[doctor] In other words,
362
00:17:43,315 --> 00:17:47,319
{\an8}his testicles are in the top 0.3%.
363
00:17:47,402 --> 00:17:51,239
Throughout my career,
I've never seen testicles like his.
364
00:17:51,323 --> 00:17:53,533
This just doesn't make sense.
365
00:17:55,285 --> 00:17:56,953
Seoun University
366
00:17:57,037 --> 00:17:59,456
He went to Seoun University,
not Seoul National University!
367
00:18:00,040 --> 00:18:02,542
No way. I could've sworn
it was Seoul National University.
368
00:18:02,626 --> 00:18:04,961
The Seoun University reunion
is today, right?
369
00:18:05,045 --> 00:18:07,130
-Yes, sir.
-Tell them I'll be 30 minutes early.
370
00:18:07,214 --> 00:18:08,757
-[nurse] Okay, I will.
-[doctor] Thanks.
371
00:18:08,840 --> 00:18:11,551
[breathes shakily] There must be
something wrong with my eyes.
372
00:18:11,635 --> 00:18:12,969
Those persistent little bastards!
373
00:18:13,053 --> 00:18:14,846
I'll... Youngeun, give me just a second.
374
00:18:14,930 --> 00:18:16,932
I'll set you free once and for all!
375
00:18:17,015 --> 00:18:20,435
-[wailing] Junghwan, please don't do this!
-[sobbing]
376
00:18:21,436 --> 00:18:24,189
Your balls didn't do anything wrong!
377
00:18:26,149 --> 00:18:29,736
[wailing]
Why do they have to be so damn persistent?
378
00:18:33,740 --> 00:18:35,367
A 0.3% chance?
379
00:18:35,742 --> 00:18:37,828
That's absolutely incredible.
380
00:18:38,411 --> 00:18:40,872
What about their fourth kid?
381
00:18:41,248 --> 00:18:43,041
[sighs] Here's the thing.
382
00:18:43,834 --> 00:18:45,085
Wait, my glass is empty.
383
00:18:46,044 --> 00:18:48,046
Here. Gulp this down...
384
00:18:48,630 --> 00:18:49,756
and continue.
385
00:18:49,840 --> 00:18:53,426
So how did the man with the top 0.3%
testicles have the fourth baby?
386
00:18:54,052 --> 00:18:56,680
[exhales deeply]
Junghwan is scary now too,
387
00:18:56,763 --> 00:18:59,933
but back when he was a new dad
with three kids, he was unstoppable.
388
00:19:01,309 --> 00:19:02,727
-[culprit 1 shouts, grunts]
-[thwacks]
389
00:19:02,811 --> 00:19:04,521
[both grunting]
390
00:19:06,273 --> 00:19:08,275
[♪ suspenseful action music playing]
391
00:19:10,026 --> 00:19:11,444
[culprit 2 shouts, groans in pain]
392
00:19:12,571 --> 00:19:13,655
-[zapping]
-[culprits groan]
393
00:19:14,990 --> 00:19:16,032
[Junghwan] Hey, baldy.
394
00:19:16,116 --> 00:19:17,951
-It's all over. Come here.
-Stay away.
395
00:19:18,034 --> 00:19:20,328
I have to get home.
Come here while I'm being nice.
396
00:19:20,954 --> 00:19:22,247
Take another step, and I'll jump.
397
00:19:22,330 --> 00:19:24,082
-Come here.
-I'm jumping!
398
00:19:26,126 --> 00:19:28,128
-[thuds]
-[Junghwan screams in pain]
399
00:19:29,671 --> 00:19:31,339
[culprit] My leg! [groaning]
400
00:19:31,423 --> 00:19:33,049
[groaning]
401
00:19:34,676 --> 00:19:35,844
My goodness.
402
00:19:36,553 --> 00:19:38,680
-[♪ somber music playing]
-[groaning]
403
00:19:39,347 --> 00:19:44,060
[grunts] You should've listened to me.
404
00:19:44,603 --> 00:19:46,188
[groaning]
405
00:19:46,271 --> 00:19:47,314
[thuds]
406
00:19:48,106 --> 00:19:50,442
You... [groaning]
407
00:19:52,819 --> 00:19:54,821
[groaning continues]
408
00:20:05,540 --> 00:20:09,002
-[♪ dramatic music sting]
-[Junghwan's groans echoing]
409
00:20:09,085 --> 00:20:11,463
Special Promotion Ceremony
for Corporal Jung Junghwan
410
00:20:11,546 --> 00:20:13,798
-[officer] Salute.
-[camera shutters clicking]
411
00:20:13,882 --> 00:20:14,883
At ease.
412
00:20:15,759 --> 00:20:18,136
-[♪ grandiose music playing]
-[applause]
413
00:20:27,187 --> 00:20:29,856
You're the best!
Stay strong, Daddy!
414
00:20:35,695 --> 00:20:38,073
Urologist Ko Chuseon
415
00:20:38,156 --> 00:20:40,784
[♪ pensive music playing]
416
00:20:45,038 --> 00:20:46,289
[gasps]
417
00:20:46,873 --> 00:20:47,958
Why are you here?
418
00:20:48,541 --> 00:20:50,293
It's a long story.
419
00:20:50,877 --> 00:20:53,421
Anyway, I'm sorry to say this,
420
00:20:53,505 --> 00:20:57,133
but you have completely lost
the ability to reproduce.
421
00:20:57,717 --> 00:20:58,718
Do you mean...
422
00:20:59,761 --> 00:21:01,846
I've become infertile?
423
00:21:01,930 --> 00:21:04,307
You can't have children anymore.
424
00:21:05,642 --> 00:21:07,602
-Are you sure?
-Yes.
425
00:21:07,686 --> 00:21:08,979
Are you positive?
426
00:21:09,062 --> 00:21:10,730
I am.
427
00:21:11,731 --> 00:21:12,732
[in English] Yes!
428
00:21:13,316 --> 00:21:15,026
Yes, yes!
429
00:21:15,110 --> 00:21:16,111
[in Korean] Doctor.
430
00:21:16,194 --> 00:21:17,570
[in English] Yes!
431
00:21:17,654 --> 00:21:18,655
-[in Korean] Thank you.
-I...
432
00:21:18,738 --> 00:21:19,739
[in English] Yes!
433
00:21:20,782 --> 00:21:22,951
[Tansik in Korean]
So he could no longer have children?
434
00:21:23,034 --> 00:21:25,537
[Joongryeok]
That's what modern medicine concluded.
435
00:21:25,620 --> 00:21:27,622
But life doesn't always go
according to plan.
436
00:21:27,706 --> 00:21:28,957
The thing is,
437
00:21:29,457 --> 00:21:33,378
we live in a world full of mysteries!
438
00:21:33,461 --> 00:21:35,380
-[doctor] You're pregnant.
-What?
439
00:21:35,463 --> 00:21:37,841
But I completely lost
the ability to reproduce.
440
00:21:37,924 --> 00:21:41,678
No. In science, nothing's ever 100%.
441
00:21:41,761 --> 00:21:45,307
Those few sperm you had left...
442
00:21:45,390 --> 00:21:46,933
[lips trilling]
443
00:21:47,017 --> 00:21:48,893
...must've made a mad dash for the egg.
444
00:21:48,977 --> 00:21:51,062
-[lips trilling]
-[♪ dramatic comical music rising]
445
00:21:51,146 --> 00:21:52,397
And finally, goal!
446
00:21:52,480 --> 00:21:54,524
Miracles do happen.
447
00:21:54,607 --> 00:21:57,235
-[breathes shakily]
-According to research,
448
00:21:57,360 --> 00:21:59,070
the chance of pregnancy in this case
449
00:21:59,696 --> 00:22:02,657
is only 0.03%,
450
00:22:02,741 --> 00:22:03,908
and here we are.
451
00:22:03,992 --> 00:22:04,993
[gasps]
452
00:22:05,076 --> 00:22:06,494
[doctor clapping] You made it happen.
453
00:22:06,578 --> 00:22:07,829
Congratulations.
454
00:22:07,912 --> 00:22:09,164
Let's have a round of applause.
455
00:22:09,247 --> 00:22:10,248
Come on, everyone.
456
00:22:10,332 --> 00:22:11,750
[applause]
457
00:22:11,833 --> 00:22:13,918
[♪ light music playing]
458
00:22:16,755 --> 00:22:17,839
{\an8}[in Japanese] Amazing.
459
00:22:17,922 --> 00:22:19,007
{\an8}[in English] This is insane.
460
00:22:19,090 --> 00:22:20,091
{\an8}[in Mandarin] Excellent.
461
00:22:20,800 --> 00:22:21,801
{\an8}[in Korean] I told you.
462
00:22:21,885 --> 00:22:23,720
{\an8}[laughing]
463
00:22:25,847 --> 00:22:26,931
I told you.
464
00:22:27,015 --> 00:22:29,142
-I don't believe this.
-[laughing]
465
00:22:29,768 --> 00:22:31,519
[whimpering] This isn't happening.
466
00:22:31,603 --> 00:22:33,521
[gasping]
467
00:22:35,648 --> 00:22:38,985
Just how strong are they?
468
00:22:39,611 --> 00:22:42,572
Sperm
469
00:22:42,655 --> 00:22:46,034
[all clamoring] Sperm!
470
00:22:46,117 --> 00:22:47,369
-[whistle blows]
-Ready!
471
00:22:47,452 --> 00:22:48,578
[soldiers] Sperm!
472
00:22:48,661 --> 00:22:50,080
-Stab!
-[soldiers] Sperm!
473
00:22:50,830 --> 00:22:52,540
-[trainer] Hit!
-[soldiers] Sperm!
474
00:22:53,708 --> 00:22:55,835
[all shouting]
475
00:22:55,919 --> 00:22:59,047
[♪ patriotic music playing]
476
00:23:04,219 --> 00:23:06,638
[soldiers grunting, clamoring]
477
00:23:06,721 --> 00:23:08,473
[indistinct chatter]
478
00:23:09,474 --> 00:23:12,060
[Joongryeok] Junghwan may never have won
an Olympic gold medal,
479
00:23:12,143 --> 00:23:15,939
but his sperm definitely deserve one.
480
00:23:16,022 --> 00:23:17,982
[applause continues]
481
00:23:20,443 --> 00:23:21,945
The triumph of the human spirit.
482
00:23:22,028 --> 00:23:24,072
More like the triumph of the sperm spirit.
483
00:23:25,490 --> 00:23:27,200
I had given up
on becoming a civil servant,
484
00:23:27,784 --> 00:23:28,952
and now I feel so ashamed.
485
00:23:29,035 --> 00:23:30,537
I'll give it another try!
486
00:23:30,662 --> 00:23:33,123
I was going to give up on Misuk,
487
00:23:33,206 --> 00:23:34,416
but I'll ask her out again!
488
00:23:34,749 --> 00:23:38,169
I'll quit smoking for good this time!
489
00:23:38,253 --> 00:23:40,964
I was going to close down my bar,
490
00:23:41,047 --> 00:23:42,715
but I've decided to keep it going!
491
00:23:42,799 --> 00:23:46,261
With the sperm spirit,
nothing is impossible!
492
00:23:47,345 --> 00:23:49,472
Junghwan's sperm...
493
00:23:50,682 --> 00:23:53,017
was the incarnation
of the Olympic spirit itself!
494
00:23:53,101 --> 00:23:54,352
[all] Absolutely!
495
00:23:55,019 --> 00:23:56,771
[♪ intriguing music playing]
496
00:24:00,608 --> 00:24:02,944
Seoul Busters
497
00:24:03,027 --> 00:24:05,613
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
498
00:24:05,697 --> 00:24:07,657
[urine trickling]
499
00:24:09,075 --> 00:24:10,535
What's up? What is it?
500
00:24:12,370 --> 00:24:15,498
He decided to look up to you yesterday.
501
00:24:16,708 --> 00:24:17,709
I look up to you.
502
00:24:20,378 --> 00:24:21,588
[Junghwan sighs]
503
00:24:23,715 --> 00:24:25,049
-[clacks]
-[toilet flushes]
504
00:24:25,133 --> 00:24:27,594
[♪ brooding percussive music playing]
505
00:24:34,184 --> 00:24:36,269
[chuckling softly]
506
00:24:36,352 --> 00:24:38,438
[♪ brooding music continues with vocals]
507
00:24:50,116 --> 00:24:51,117
[♪ music fades]
508
00:24:51,201 --> 00:24:53,203
[indistinct chatter]
509
00:24:54,537 --> 00:24:56,539
Our Kindergarten
510
00:24:56,623 --> 00:24:58,500
-Hello.
-[parents] Hello.
511
00:24:59,292 --> 00:25:00,710
-[child 1] Mommy!
-[parent 1] Hey.
512
00:25:01,211 --> 00:25:03,671
-[teacher] Let's get out now, guys.
-[grandparent] Where's my grandson?
513
00:25:03,755 --> 00:25:05,673
[teacher] He's here. Come on.
514
00:25:05,757 --> 00:25:07,967
-[parent 2] Hi, sweetie.
-[teacher] Bye.
515
00:25:08,051 --> 00:25:09,511
[grandparent]
Did you have fun at kindergarten?
516
00:25:09,594 --> 00:25:10,762
[teacher] Watch your step.
517
00:25:10,845 --> 00:25:12,347
-Did you have a nice day?
-[teacher] Careful.
518
00:25:12,430 --> 00:25:14,807
-[parent 3] Haeun!
-[child 2] Mommy!
519
00:25:14,891 --> 00:25:16,309
[teacher] Watch your step.
520
00:25:16,392 --> 00:25:18,436
There you go. [chuckles]
521
00:25:19,479 --> 00:25:21,564
[♪ ominous music playing]
522
00:25:22,565 --> 00:25:23,858
Yoona!
523
00:25:24,692 --> 00:25:25,735
Yoona!
524
00:25:32,659 --> 00:25:33,868
Yoona!
525
00:25:36,538 --> 00:25:37,622
Yoona!
526
00:25:39,207 --> 00:25:41,000
-[office phone ringing]
-[gasps]
527
00:25:41,084 --> 00:25:42,335
[Minseo clears throat]
528
00:25:43,378 --> 00:25:44,963
Hello, this is Violent Crimes Team 2.
529
00:25:46,214 --> 00:25:47,298
What?
530
00:25:48,591 --> 00:25:49,592
Listen.
531
00:25:50,134 --> 00:25:52,220
[♪ tense music playing]
532
00:25:55,390 --> 00:25:58,017
She went missing around 3:10 p.m. today
533
00:25:58,101 --> 00:26:00,311
from the apartment complex's
back gate, correct?
534
00:26:00,395 --> 00:26:03,856
Yes, I think it was around then.
535
00:26:03,940 --> 00:26:08,611
The teacher said Yoona's uncle
picks her up every Thursday.
536
00:26:08,695 --> 00:26:11,322
Yes, he lives
in the same apartment complex.
537
00:26:11,406 --> 00:26:12,907
But today,
538
00:26:12,991 --> 00:26:17,078
he said he got a call saying
that her class was running late.
539
00:26:17,161 --> 00:26:19,581
[Yoona's father] So he thought
my wife was picking Yoona up.
540
00:26:19,664 --> 00:26:22,917
Has he been picking her up
every Thursday so far?
541
00:26:23,167 --> 00:26:26,421
[Yoona's father]
My wife is in grad school,
542
00:26:26,713 --> 00:26:28,756
so every Thursday,
543
00:26:29,007 --> 00:26:34,387
she gets home
around 30 minutes after Yoona.
544
00:26:34,470 --> 00:26:36,306
[sobs] It's all my fault.
545
00:26:36,389 --> 00:26:37,557
What should we do?
546
00:26:37,640 --> 00:26:40,518
When did you receive this name tag?
547
00:26:40,602 --> 00:26:43,438
While we were looking everywhere
for our kid,
548
00:26:44,063 --> 00:26:47,859
a neighbor brought it
because someone asked them to.
549
00:26:48,443 --> 00:26:49,444
Do you have their phone number?
550
00:26:49,527 --> 00:26:50,528
Ah.
551
00:26:51,279 --> 00:26:52,488
[Yoona's father] Here you go.
552
00:26:52,572 --> 00:26:53,865
So you're a used car dealer?
553
00:26:53,948 --> 00:26:55,158
Yes.
554
00:26:55,491 --> 00:26:58,620
I've been one for around ten years.
555
00:26:58,703 --> 00:27:02,373
In kidnapping cases,
the parents' cooperation is crucial.
556
00:27:02,457 --> 00:27:06,002
Please keep the investigation's progress
confidential for now.
557
00:27:06,085 --> 00:27:08,504
[door chimes, opens]
558
00:27:08,588 --> 00:27:11,341
-My goodness, our dear Yoona...
-[Yoona's mother] Mother.
559
00:27:12,133 --> 00:27:13,468
I'm sorry, Mother.
560
00:27:13,551 --> 00:27:16,471
[wailing] Will she be okay?
561
00:27:16,554 --> 00:27:18,431
[Yoona's grandma] Yoona, my baby. Yoona...
562
00:27:18,514 --> 00:27:20,600
[Yoona's mother sobs]
It's all my fault, Mother.
563
00:27:21,184 --> 00:27:24,479
The neighbor didn't remember much.
564
00:27:24,562 --> 00:27:26,481
In kidnapping cases, every second counts.
565
00:27:26,981 --> 00:27:28,650
Detective Moo,
come with me to the kindergarten.
566
00:27:28,733 --> 00:27:31,069
-Yes, sir.
-Detective Seo and Jang,
567
00:27:31,152 --> 00:27:33,363
focus on securing
CCTV footage and witnesses.
568
00:27:33,446 --> 00:27:34,697
[Minseo and Tansik] Yes, sir.
569
00:27:34,781 --> 00:27:36,074
By the way, where's Junghwan?
570
00:27:36,157 --> 00:27:37,742
He's on standby at the victim's place.
571
00:27:38,951 --> 00:27:42,080
[Hana] Daddy, this is my room, right?
You said so.
572
00:27:42,163 --> 00:27:45,124
No, it's my room! Right, Daddy?
573
00:27:45,708 --> 00:27:48,169
The room belongs to both of you.
574
00:27:48,252 --> 00:27:50,004
-[children] No, it's mine!
-You promised to share it.
575
00:27:50,088 --> 00:27:51,631
-[children] It's my room!
-I'm on duty.
576
00:27:51,714 --> 00:27:52,715
Let's talk at home.
577
00:27:52,799 --> 00:27:54,717
-[children] It's mine!
-See you later. I love you.
578
00:27:54,801 --> 00:27:56,386
[children] I said it's mine!
579
00:27:57,136 --> 00:27:58,137
[sighs]
580
00:28:08,731 --> 00:28:10,066
[electronic chiming]
581
00:28:12,902 --> 00:28:14,570
[electronic chiming]
582
00:28:16,739 --> 00:28:18,741
-Yoona! Yoon...
-[chiming continues]
583
00:28:20,284 --> 00:28:22,120
The magic wand suddenly...
584
00:28:22,787 --> 00:28:23,788
I'm sorry.
585
00:28:23,871 --> 00:28:25,665
[electronic chiming]
586
00:28:25,748 --> 00:28:27,458
What happened? Is Yoona back?
587
00:28:28,584 --> 00:28:31,838
No, the detective touched
Yoona's magic wand.
588
00:28:31,921 --> 00:28:33,589
-[sobbing]
-Why would you...
589
00:28:33,673 --> 00:28:35,550
-[chiming continues]
-Yoona! Yoona!
590
00:28:35,633 --> 00:28:36,884
-She's not here, Mother.
-Yoona!
591
00:28:36,968 --> 00:28:40,221
-The detective touched Yoona's magic wand.
-[Yoona's grandma] My goodness.
592
00:28:40,304 --> 00:28:44,434
Why would you touch Yoona's magic wand?
593
00:28:45,393 --> 00:28:47,687
-[Yoona's father] Will you turn that off?
-[Yoona's grandma] Yoona, my baby...
594
00:28:48,563 --> 00:28:52,316
-Where's my baby? Yoona...
-I'm sorry.
595
00:28:52,400 --> 00:28:53,860
Our Kindergarten
596
00:28:53,943 --> 00:28:55,570
We're baffled too.
597
00:28:57,280 --> 00:28:59,657
I could've sworn it was Yoona's uncle.
598
00:29:00,366 --> 00:29:02,201
Was there anything unusual?
599
00:29:02,285 --> 00:29:04,662
No. The man had a similar build.
600
00:29:04,746 --> 00:29:07,665
He looked just like Yoona's uncle.
601
00:29:07,749 --> 00:29:09,876
So you didn't see his face clearly.
602
00:29:12,170 --> 00:29:15,173
This kindergarten is
100 times better than ours.
603
00:29:16,549 --> 00:29:18,050
[groans] What the...
604
00:29:18,968 --> 00:29:19,969
I got you.
605
00:29:20,052 --> 00:29:21,471
[whoops]
606
00:29:21,554 --> 00:29:22,805
Why are you here, Donggoo?
607
00:29:22,889 --> 00:29:24,766
Don't tell me you followed us.
608
00:29:24,849 --> 00:29:27,560
I didn't. I go to this kindergarten.
609
00:29:28,144 --> 00:29:29,854
Oh, you do?
610
00:29:29,937 --> 00:29:32,148
Yes, I do.
611
00:29:32,231 --> 00:29:33,566
So why do you keep coming to us?
612
00:29:33,649 --> 00:29:35,151
I go to this kindergarten now,
613
00:29:35,777 --> 00:29:37,653
but I used to go there.
614
00:29:37,737 --> 00:29:39,489
Don't come back again, okay?
615
00:29:39,572 --> 00:29:42,033
Whatever. I'll do what I want.
616
00:29:42,116 --> 00:29:43,785
You came here too!
617
00:29:43,868 --> 00:29:45,411
Come here, you little brat.
618
00:29:45,495 --> 00:29:47,038
[exclaims] Hey, what are you doing?
619
00:29:47,830 --> 00:29:48,831
[Donggoo] Got you!
620
00:29:49,123 --> 00:29:51,542
[Joongryeok groans]
Go straight home after kindergarten!
621
00:29:59,217 --> 00:30:01,177
[♪ comical music playing]
622
00:30:01,260 --> 00:30:02,970
Donggoo isn't here anymore,
623
00:30:04,138 --> 00:30:06,849
but he was a minute ago.
624
00:30:08,684 --> 00:30:09,936
He really was.
625
00:30:15,483 --> 00:30:17,568
The CCTV is facing the wrong way.
626
00:30:17,652 --> 00:30:18,653
[both sigh]
627
00:30:18,736 --> 00:30:20,988
[Minseo]
This is the only route from the back gate
628
00:30:21,072 --> 00:30:22,949
-to the main street, right?
-[Tansik] Yes.
629
00:30:23,533 --> 00:30:26,536
Detective Seo, check out those cars.
630
00:30:26,619 --> 00:30:28,704
-[Minseo] What about them?
-[Tansik] They're all backed in,
631
00:30:28,788 --> 00:30:30,957
but should we take a look
at their dashcams?
632
00:30:31,874 --> 00:30:34,418
-[sighs] Nothing here.
-[sighs]
633
00:30:36,754 --> 00:30:37,922
Oh!
634
00:30:38,381 --> 00:30:39,715
Is that one parked head-in?
635
00:30:40,341 --> 00:30:42,343
-Oh, oh!
-It is!
636
00:30:44,804 --> 00:30:47,139
It looks pretty old.
The dashcam might not be functioning.
637
00:30:47,223 --> 00:30:49,183
-[Minseo] It's on. Yes.
-[Tansik] It is?
638
00:30:49,267 --> 00:30:51,102
And it's been parked here for a long time.
639
00:30:51,185 --> 00:30:53,104
-Let's take a look.
-Okay.
640
00:30:53,187 --> 00:30:54,897
Shit Well Daycare Center
641
00:30:56,232 --> 00:30:58,776
[Minseo]
We found footage of Yoona being kidnapped.
642
00:30:59,777 --> 00:31:01,070
[Joongryeok] That's Yoona, right?
643
00:31:01,153 --> 00:31:03,239
The headband and the dress match exactly.
644
00:31:03,906 --> 00:31:06,742
Judging by the build,
the kidnapper can't be a woman.
645
00:31:07,577 --> 00:31:09,287
That means...
646
00:31:09,370 --> 00:31:10,371
[knocks on table]
647
00:31:10,454 --> 00:31:11,497
...the kidnapper's a man.
648
00:31:13,291 --> 00:31:15,585
Excellent deductive skills.
649
00:31:16,210 --> 00:31:18,838
-How did you figure that one out?
-[♪ comical music playing]
650
00:31:18,921 --> 00:31:20,172
[soft chuckle] Isn't it obvious?
651
00:31:20,256 --> 00:31:23,009
The kidnapper pretended
to be Yoona's uncle!
652
00:31:23,593 --> 00:31:25,219
Her uncle must be a man.
653
00:31:25,928 --> 00:31:27,680
Everything's falling into place.
654
00:31:27,763 --> 00:31:32,101
Gosh, I don't know what to do
with that idiot sometimes.
655
00:31:32,184 --> 00:31:34,478
They do share a similar build,
656
00:31:34,562 --> 00:31:36,522
but it still doesn't make sense.
657
00:31:36,606 --> 00:31:39,734
How could Yoona mistake
someone else for her uncle?
658
00:31:39,817 --> 00:31:41,485
It's a common cognitive distortion,
659
00:31:42,069 --> 00:31:43,362
also known as an observational illusion.
660
00:31:44,071 --> 00:31:46,657
Often, we believe
we've seen something clearly,
661
00:31:46,741 --> 00:31:49,660
but it's actually
a result of careless assumptions.
662
00:31:50,620 --> 00:31:51,996
Is this the only footage we have?
663
00:31:52,079 --> 00:31:53,122
[Tansik] Yes, sir.
664
00:31:53,205 --> 00:31:56,000
This is all we found around the scene.
665
00:31:56,083 --> 00:32:00,338
The kidnapper must've targeted Yoona
from the beginning
666
00:32:00,421 --> 00:32:03,716
and made thorough preparations
for a long time.
667
00:32:04,300 --> 00:32:06,010
Yoona was his target from the get-go?
668
00:32:07,053 --> 00:32:09,221
The neighborhood
is full of dashcams and CCTVs.
669
00:32:09,305 --> 00:32:11,390
The fact that there's hardly
any footage of him
670
00:32:11,474 --> 00:32:14,101
suggests he did his research
on how to avoid them.
671
00:32:14,226 --> 00:32:15,853
He also picked Thursday,
672
00:32:15,937 --> 00:32:18,022
when Yoona is picked up by her uncle,
not her mom.
673
00:32:18,606 --> 00:32:21,275
It shows he'd been keeping an eye
on Yoona for a while.
674
00:32:22,026 --> 00:32:23,319
But why is it so quiet?
675
00:32:24,195 --> 00:32:25,863
The kidnapper hasn't made any demands yet.
676
00:32:25,947 --> 00:32:27,448
We'll find out soon.
677
00:32:28,908 --> 00:32:30,576
[Yoona's father sighs] This is hard.
678
00:32:31,243 --> 00:32:32,578
I'm not sure.
679
00:32:32,662 --> 00:32:34,121
I don't think I know this person.
680
00:32:34,205 --> 00:32:35,623
[♪ pensive music playing]
681
00:32:35,706 --> 00:32:37,833
[Yubin]
He might not be someone close to you.
682
00:32:37,917 --> 00:32:39,543
Are you sure you don't know him?
683
00:32:39,627 --> 00:32:41,963
Since I meet a lot of people at work,
684
00:32:42,046 --> 00:32:45,216
I'm good at recognizing faces.
685
00:32:45,466 --> 00:32:48,344
The kidnapper is likely
holding a grudge against you.
686
00:32:48,678 --> 00:32:51,597
We're convinced
he was keeping an eye on Yoona.
687
00:32:51,681 --> 00:32:53,891
He went after Yoona on purpose?
688
00:32:53,975 --> 00:32:55,977
[Yoona's mother gasping]
689
00:32:56,060 --> 00:32:58,521
[Yoona's father exhales angrily]
I'm not letting that bastard
690
00:32:58,604 --> 00:33:00,022
get away with this!
691
00:33:00,106 --> 00:33:01,899
[Yoona's mother sobbing]
692
00:33:01,983 --> 00:33:03,776
[Yoona's mother] What do we do?
693
00:33:03,859 --> 00:33:04,860
[Yoona's father] Honey.
694
00:33:05,820 --> 00:33:07,613
Honey, we'll catch the scumbag.
695
00:33:09,907 --> 00:33:11,826
-[mobile phone buzzing]
-Captain.
696
00:33:14,161 --> 00:33:15,329
Hello?
697
00:33:16,831 --> 00:33:18,124
Why can't I get a refund?
698
00:33:18,874 --> 00:33:20,042
Isn't this a bait-and-switch?
699
00:33:20,126 --> 00:33:21,919
Used Car Expert
Jinyong TV
700
00:33:22,503 --> 00:33:25,089
So this is a channel you run?
701
00:33:25,715 --> 00:33:26,757
Yes.
702
00:33:26,882 --> 00:33:29,885
I wanted to help the victims
of bait-and-switch schemes
703
00:33:29,969 --> 00:33:32,346
and improve the used car market
in the long run.
704
00:33:33,431 --> 00:33:35,933
But as you can see,
things often get pretty messy.
705
00:33:36,475 --> 00:33:38,644
That's why I've been keeping it
from my family.
706
00:33:39,228 --> 00:33:43,107
Are you suspecting the kidnapper is
one of the bait-and-switch dealers?
707
00:33:43,190 --> 00:33:45,860
Many of them must be
holding a grudge against me.
708
00:33:47,069 --> 00:33:50,114
I've actually been threatened
by a few of them.
709
00:33:50,197 --> 00:33:52,116
They're the only ones I can think of.
710
00:33:53,451 --> 00:33:55,745
This could lead to something.
711
00:33:56,787 --> 00:33:58,664
Do you have a list
of bait-and-switch dealers
712
00:33:58,748 --> 00:34:00,082
you've exposed so far?
713
00:34:00,166 --> 00:34:01,167
[siren blaring effect]
714
00:34:01,250 --> 00:34:03,502
[indistinct clamoring]
715
00:34:11,761 --> 00:34:13,763
What were you doing
around this time yesterday?
716
00:34:13,846 --> 00:34:15,473
I was working, of course.
717
00:34:15,556 --> 00:34:17,183
Look, I'm a busy person.
718
00:34:17,266 --> 00:34:20,227
Are you really allowed
to call me over without a warrant?
719
00:34:20,311 --> 00:34:22,688
-[car horn honking effect]
-We're busy calling over busy people too!
720
00:34:22,772 --> 00:34:25,649
Anyway, is there anyone
who can confirm your alibi?
721
00:34:25,733 --> 00:34:29,737
You can't do this to me.
I'm a hard-working taxpayer.
722
00:34:29,820 --> 00:34:32,323
-Aren't you guys paid with my tax money?
-[car horn honking effect]
723
00:34:32,406 --> 00:34:33,532
Your tax money?
724
00:34:33,616 --> 00:34:36,118
Do you even know how much I get paid?
725
00:34:36,202 --> 00:34:39,538
Do you admit to threatening
Mr. Choo Yongjin over text?
726
00:34:39,622 --> 00:34:41,457
I didn't threaten him.
727
00:34:41,540 --> 00:34:43,501
He came after us first!
728
00:34:43,584 --> 00:34:45,586
But you committed a crime.
729
00:34:45,669 --> 00:34:46,670
A crime?
730
00:34:47,963 --> 00:34:49,715
[sighs] I'll be blunt.
731
00:34:50,132 --> 00:34:53,135
Should he really be stabbing
his fellow dealers in the back like this?
732
00:34:53,594 --> 00:34:56,889
Also, we lost 20 million won
because of him!
733
00:34:56,972 --> 00:34:59,892
20 million isn't some dog's name!
734
00:35:01,227 --> 00:35:03,270
My dog's name is 20 Million.
735
00:35:03,354 --> 00:35:05,940
[Donggoo] It's a Maltipoo. Want to see it?
736
00:35:06,690 --> 00:35:08,484
-Your dog's name is 20 Million?
-[Donggoo] Yes.
737
00:35:08,567 --> 00:35:10,194
[♪ comical music playing]
738
00:35:10,903 --> 00:35:12,113
It's so cute.
739
00:35:12,196 --> 00:35:13,823
[chuckles] Sorry, kid.
740
00:35:14,448 --> 00:35:16,534
-Who are you anyway?
-I'm Donggoo.
741
00:35:16,617 --> 00:35:17,660
What are you doing here?
742
00:35:17,743 --> 00:35:20,246
I'm waiting for my kindergarten bus.
743
00:35:21,163 --> 00:35:23,165
[clamoring continues]
744
00:35:23,749 --> 00:35:25,709
[♪ pensive percussive music playing]
745
00:35:25,793 --> 00:35:27,878
Choo Yoona Kidnapping Case
746
00:35:29,338 --> 00:35:31,298
Background Check
Yoon Seohun
747
00:35:35,219 --> 00:35:38,389
Don't show the car yet.
Make them sign the contract first.
748
00:35:40,057 --> 00:35:41,183
Is this the restroom?
749
00:35:41,684 --> 00:35:44,228
There are chicks and everything.
Yes, I'll head back soon.
750
00:35:45,855 --> 00:35:46,897
[grunts]
751
00:35:47,314 --> 00:35:49,024
Whatever. It's so annoying.
752
00:35:49,108 --> 00:35:51,485
They should've kept
a closer eye on their kid.
753
00:35:51,569 --> 00:35:53,112
Why put the blame on us?
754
00:35:53,571 --> 00:35:56,740
Anyway, serves him right.
755
00:35:57,491 --> 00:35:58,868
Excuse me.
756
00:35:59,451 --> 00:36:00,619
Is there a missing kid?
757
00:36:00,703 --> 00:36:02,288
Was there a kidnapping or something?
758
00:36:03,080 --> 00:36:05,207
[chuckles] You can trust me.
759
00:36:05,291 --> 00:36:07,126
I'm a reporter at SBC.
760
00:36:07,209 --> 00:36:08,252
Oh!
761
00:36:09,044 --> 00:36:10,087
Take it.
762
00:36:12,840 --> 00:36:14,008
[soft chuckle]
763
00:36:14,091 --> 00:36:15,676
[door bell jingling]
764
00:36:18,512 --> 00:36:20,598
[♪ mysterious music playing]
765
00:36:36,280 --> 00:36:38,157
{\an8}[Junghwan]
These ones have criminal records.
766
00:36:38,240 --> 00:36:39,658
These don't.
767
00:36:39,742 --> 00:36:42,620
Excluding those with a solid alibi,
768
00:36:42,703 --> 00:36:46,832
those fixed with white magnets
are our prime suspects.
769
00:36:46,916 --> 00:36:49,668
That guy, Yoon Seohun,
has a rap sheet a mile long.
770
00:36:49,752 --> 00:36:52,922
{\an8}Yeah, he's been convicted of assault too.
771
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
[sighs] A typical lowlife.
772
00:36:55,341 --> 00:36:58,177
Kim Mungi's the same.
773
00:36:58,260 --> 00:37:00,012
[Minseo] He's been in a gang too.
774
00:37:00,095 --> 00:37:02,139
Exactly.
You finally said something useful.
775
00:37:02,223 --> 00:37:04,058
-What?
-[Junghwan] They're definitely suspicious.
776
00:37:04,141 --> 00:37:06,268
-Don't you agree, Captain?
-[Yubin] Hmm...
777
00:37:07,728 --> 00:37:10,648
-[door opens, closes]
-A cake just arrived.
778
00:37:10,731 --> 00:37:12,691
-What cake?
-A birthday cake.
779
00:37:12,775 --> 00:37:14,944
A birthday cake? Is it someone's birthday?
780
00:37:15,027 --> 00:37:17,363
It's not mine,
and it's not the captain's either.
781
00:37:17,446 --> 00:37:18,948
How do you know the captain's birthday?
782
00:37:19,031 --> 00:37:22,076
Come on. We work on the same team.
783
00:37:22,159 --> 00:37:23,327
Do you know when my birthday is?
784
00:37:23,911 --> 00:37:27,998
Your birthday
is in the middle of summer, isn't it?
785
00:37:28,082 --> 00:37:29,667
It's in the middle of winter!
786
00:37:30,334 --> 00:37:32,670
A cake arrived where?
787
00:37:32,753 --> 00:37:34,964
At Yoona's place.
It seems to be from the kidnapper.
788
00:37:35,047 --> 00:37:37,174
[♪ suspenseful music playing]
789
00:37:40,261 --> 00:37:41,470
Yoona's birthday is next week, right?
790
00:37:41,553 --> 00:37:43,514
Prepare five billion won
if you want to celebrate it with her.
791
00:37:43,597 --> 00:37:46,058
So this arrived with the cake?
792
00:37:46,684 --> 00:37:49,520
At first, I didn't understand
why we received a cake.
793
00:37:50,562 --> 00:37:52,106
But then I found the note behind it.
794
00:37:53,732 --> 00:37:55,025
That lady brought it.
795
00:37:56,694 --> 00:37:57,778
She did?
796
00:38:02,616 --> 00:38:04,868
[whispers] Joongryeok,
you should talk to her.
797
00:38:05,244 --> 00:38:06,954
You've had a lot of boxing matches
in the US.
798
00:38:07,037 --> 00:38:09,915
What are you talking about?
All I did there was box.
799
00:38:11,667 --> 00:38:13,752
Hey, Minseo. You can speak English, right?
800
00:38:14,211 --> 00:38:16,046
You majored in English literature,
didn't you?
801
00:38:16,422 --> 00:38:19,258
I didn't. I majored in Russian literature.
802
00:38:20,301 --> 00:38:21,468
Rookie, go.
803
00:38:22,011 --> 00:38:23,595
I can't even speak Korean well.
804
00:38:24,179 --> 00:38:26,056
And you're proud of that? [hisses]
805
00:38:26,140 --> 00:38:27,433
[Yubin in English] Hello, ma'am.
806
00:38:27,516 --> 00:38:29,393
We're from the police. Can I just ask you?
807
00:38:30,269 --> 00:38:32,021
Where did you get this cake from?
808
00:38:33,022 --> 00:38:35,399
[in Korean] What are you saying?
I can't speak English.
809
00:38:35,482 --> 00:38:37,318
Does anyone here speak our language?
810
00:38:37,401 --> 00:38:38,819
"Our language"?
811
00:38:38,902 --> 00:38:41,030
Does she mean Russian?
812
00:38:41,613 --> 00:38:43,741
-But how did I understand her?
-She spoke in Korean.
813
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Can you speak Korean?
814
00:38:44,908 --> 00:38:48,120
I'm Korean, so yes, of course.
815
00:38:48,203 --> 00:38:50,622
My ancestors were independence activists.
816
00:38:50,706 --> 00:38:53,500
My family's been settled here
since the Korean Expedition.
817
00:38:54,168 --> 00:38:55,544
So you're from the police?
818
00:38:55,627 --> 00:39:00,132
I went to the supermarket earlier,
and there was a promotion going on.
819
00:39:00,215 --> 00:39:03,052
So I ended up buying
way more than I had planned.
820
00:39:03,135 --> 00:39:04,303
Let's go back to the case.
821
00:39:05,346 --> 00:39:06,680
Who gave you this cake?
822
00:39:06,764 --> 00:39:09,141
Right. I got a little carried away there.
823
00:39:09,391 --> 00:39:12,353
On my way back from the supermarket,
someone asked me for a favor.
824
00:39:12,936 --> 00:39:15,522
And Koreans are supposed
to help each other out, aren't they?
825
00:39:15,773 --> 00:39:18,275
So I went out of my way
to deliver the cake.
826
00:39:18,359 --> 00:39:19,735
What did that person look like?
827
00:39:19,818 --> 00:39:22,112
-Nothing really stood out.
-Is that right?
828
00:39:22,196 --> 00:39:24,406
Should I make a sketch?
829
00:39:24,490 --> 00:39:26,533
Can you do that? That'd be very helpful.
830
00:39:26,617 --> 00:39:28,577
[♪ playful music sting]
831
00:39:33,082 --> 00:39:35,626
I can only draw in a caricature style.
832
00:39:36,251 --> 00:39:38,253
But the person looked exactly like this.
833
00:39:38,921 --> 00:39:42,132
To me, this looks like that guy.
834
00:39:42,216 --> 00:39:43,342
Who?
835
00:39:43,425 --> 00:39:45,302
The one with a long rap sheet.
What was his name?
836
00:39:45,386 --> 00:39:48,055
Yoon Seohun. Doesn't it look like him?
837
00:39:48,138 --> 00:39:49,473
That's my hunch.
838
00:39:52,101 --> 00:39:53,519
[♪ playful music sting]
839
00:40:00,526 --> 00:40:03,278
Do you think you can pick on me
because I'm an ex-con?
840
00:40:03,862 --> 00:40:05,989
I didn't do it, I swear!
841
00:40:06,573 --> 00:40:08,117
You said you were home that day.
842
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
Can anyone confirm that?
843
00:40:09,743 --> 00:40:12,788
I mean, who could confirm
I was home alone?
844
00:40:12,871 --> 00:40:14,123
Look to your right.
845
00:40:16,750 --> 00:40:17,960
What is this all about?
846
00:40:18,043 --> 00:40:19,420
[Joongryeok] Look straight ahead.
847
00:40:20,295 --> 00:40:22,297
[♪ comical music playing]
848
00:40:22,881 --> 00:40:24,299
Show me your teeth like this.
849
00:40:25,134 --> 00:40:26,844
[Seohun] What the heck are you doing?
850
00:40:28,011 --> 00:40:31,056
Go ahead and put a mustache
and a hat on me too while you're it.
851
00:40:31,557 --> 00:40:33,308
Hosang Station Intersection
Assault Case
852
00:40:33,392 --> 00:40:34,726
Background Check
Yoon Seohun
853
00:40:36,854 --> 00:40:38,188
Criminal Record
Yoon Seohun
854
00:40:38,272 --> 00:40:39,773
Mob assault, assault,
traffic violation, intimidation...
855
00:40:41,859 --> 00:40:43,110
{\an8}Seized items from Yoon Seohun
856
00:40:45,154 --> 00:40:47,197
Income, Expenses, Receivables
857
00:40:48,949 --> 00:40:50,325
Income, Income, Receivables, Expenses
858
00:40:52,119 --> 00:40:54,413
{\an8}Income, Income, Expenses
859
00:40:54,496 --> 00:40:55,914
Income
860
00:40:56,415 --> 00:40:58,333
Income
861
00:41:06,884 --> 00:41:08,552
{\an8}Income, Income, Expenses
862
00:41:08,635 --> 00:41:11,680
{\an8}[Yubin] He marked his income
with two different colors.
863
00:41:12,681 --> 00:41:14,766
Some with yellow and others with orange.
864
00:41:15,893 --> 00:41:18,061
Can't he tell the two colors apart?
865
00:41:18,145 --> 00:41:20,939
Intimidation, special violence,
traffic violation
866
00:41:21,565 --> 00:41:22,608
[Seohun] Hey.
867
00:41:23,609 --> 00:41:25,360
I'll get cramps in my face.
868
00:41:27,738 --> 00:41:28,864
[knocking on door]
869
00:41:32,868 --> 00:41:34,661
Their Almost Twisted Hero
870
00:41:34,745 --> 00:41:36,997
[Yubin] Can you read that out loud for me?
871
00:41:37,372 --> 00:41:38,790
-Me?
-Yes.
872
00:41:39,333 --> 00:41:40,334
Hurry up.
873
00:41:41,793 --> 00:41:43,754
[♪ suspenseful music playing]
874
00:41:43,837 --> 00:41:46,715
Their Almost Twisted Hero
875
00:41:48,300 --> 00:41:49,384
"Hero."
876
00:41:50,761 --> 00:41:51,803
[Yubin] Hmm.
877
00:41:52,471 --> 00:41:54,348
Let him go. It's not him.
878
00:41:54,431 --> 00:41:55,557
Captain, you should see this.
879
00:41:55,641 --> 00:41:56,683
Just let him go.
880
00:41:59,311 --> 00:42:00,646
He told you to let me go!
881
00:42:05,651 --> 00:42:08,570
This is going to drag on for a while.
Go home for the day.
882
00:42:09,279 --> 00:42:10,572
-Captain.
-[door closes]
883
00:42:10,656 --> 00:42:12,991
Why are you letting him go?
He's our prime suspect.
884
00:42:13,075 --> 00:42:14,618
Yoon Seohun has red-green color blindness.
885
00:42:14,701 --> 00:42:18,539
So what? It's not like we're issuing
his driver's license.
886
00:42:18,622 --> 00:42:20,290
Look at this letter here.
887
00:42:20,374 --> 00:42:23,085
It's orange against a green background.
888
00:42:23,168 --> 00:42:25,546
Yoon Seohun
would've had trouble reading it.
889
00:42:25,879 --> 00:42:28,465
[Yubin] It doesn't make sense
for him to have chosen this letter.
890
00:42:28,549 --> 00:42:29,550
[frustrated sigh]
891
00:42:29,633 --> 00:42:32,678
There goes our prime suspect. [groans]
892
00:42:33,554 --> 00:42:35,222
[Tansik] We're back at square one.
893
00:42:35,847 --> 00:42:38,267
That sketch is our only clue then.
894
00:42:39,268 --> 00:42:42,104
{\an8}To me, it just looks like an ordinary man.
895
00:42:42,854 --> 00:42:44,273
{\an8}It may not be...
896
00:42:44,356 --> 00:42:46,358
[♪ mysterious music sting]
897
00:42:46,441 --> 00:42:47,901
...a man.
898
00:42:50,654 --> 00:42:52,823
[Tansik] What do you see in that sketch?
899
00:42:56,702 --> 00:42:57,995
[Yubin] The person looks sad.
900
00:42:59,246 --> 00:43:01,790
Also tired after years of struggle.
901
00:43:02,374 --> 00:43:04,626
I also sense loneliness
stemming from isolation.
902
00:43:05,794 --> 00:43:09,047
Most of all,
those eyes seem to belong to a woman.
903
00:43:09,131 --> 00:43:12,884
To me, it looks like a middle-aged man
who loves his drinks.
904
00:43:13,927 --> 00:43:15,762
Maybe you're right.
905
00:43:15,846 --> 00:43:18,432
[sighs] I'm worried about Yoona's parents.
906
00:43:18,515 --> 00:43:20,684
They've become so haggard overnight.
907
00:43:21,268 --> 00:43:23,895
But how could the kidnapper
demand five billion won?
908
00:43:23,979 --> 00:43:25,355
Is that some kind of joke?
909
00:43:25,439 --> 00:43:27,274
-How does that make sense?
-[Yubin] It doesn't.
910
00:43:27,357 --> 00:43:28,483
[Minseo] Right?
911
00:43:28,567 --> 00:43:31,570
How would ordinary people like them
prepare five billion won? [scoffs]
912
00:43:31,653 --> 00:43:32,779
[Yubin] I know.
913
00:43:32,863 --> 00:43:34,781
I wonder why the kidnapper made
such a demand
914
00:43:35,407 --> 00:43:36,742
from ordinary people.
915
00:43:36,825 --> 00:43:39,494
Maybe he's a psychopath
who's lost touch with reality.
916
00:43:39,870 --> 00:43:41,371
[Yubin]
The kidnapper was meticulous enough
917
00:43:41,455 --> 00:43:42,539
to secure an escape route
918
00:43:43,123 --> 00:43:45,417
and planned out the crime well in advance.
919
00:43:46,960 --> 00:43:48,337
They can't just be a psychopath.
920
00:43:50,839 --> 00:43:52,549
[Yoona's mother sniffles]
921
00:43:54,384 --> 00:43:55,427
[door opens]
922
00:43:59,681 --> 00:44:01,391
[Yoona's father] You should eat something.
923
00:44:01,975 --> 00:44:05,145
We need to pull ourselves together
to find Yoona.
924
00:44:05,729 --> 00:44:07,648
You go and eat.
925
00:44:08,315 --> 00:44:10,067
You should eat something too.
926
00:44:11,068 --> 00:44:12,235
[sighs]
927
00:44:12,819 --> 00:44:15,113
Are you planning to starve to death?
928
00:44:15,197 --> 00:44:17,407
[shouts]
Should we just starve to death together?
929
00:44:19,159 --> 00:44:21,370
[♪ tense music playing]
930
00:44:24,039 --> 00:44:25,207
[groans]
931
00:44:25,290 --> 00:44:28,001
Sorry. I'm a little on edge.
932
00:44:30,253 --> 00:44:32,005
[mobile phone buzzing]
933
00:44:36,677 --> 00:44:37,678
Hello?
934
00:44:37,761 --> 00:44:39,846
[caller] Hello? Is this Mr. Choo Yongjin?
935
00:44:39,930 --> 00:44:42,599
-This is Kim Handu, a reporter at SBC.
-[mobile phone buzzing]
936
00:44:42,891 --> 00:44:44,601
[sighs] You must be really concerned...
937
00:44:45,143 --> 00:44:46,186
[Yoona's mother gasps]
938
00:44:48,855 --> 00:44:50,273
{\an8}I'd like to interview you
about your daughter
939
00:44:50,357 --> 00:44:51,858
{\an8}I have questions about the kidnapping case
940
00:44:51,942 --> 00:44:54,444
-[gasps]
-Oh, fuck!
941
00:44:54,528 --> 00:44:56,613
[whimpering] What should we do?
942
00:44:57,322 --> 00:44:59,700
It's been 48 hours
since the disappearance of Choo Yoona,
943
00:44:59,783 --> 00:45:02,577
a chatty and hopeful seven-year-old.
944
00:45:02,661 --> 00:45:05,163
With her parents in torment...
945
00:45:05,247 --> 00:45:06,915
[groans] What the heck?
946
00:45:06,998 --> 00:45:08,291
[Minseo] Who leaked it?
947
00:45:11,503 --> 00:45:12,879
Why are you looking at me?
948
00:45:12,963 --> 00:45:14,131
It's not me this time!
949
00:45:14,214 --> 00:45:16,007
It wasn't me last time either!
950
00:45:16,091 --> 00:45:18,635
There are articles
all over the internet too.
951
00:45:20,679 --> 00:45:23,974
Yoona's parents are blaming us
for jeopardizing her safety.
952
00:45:24,683 --> 00:45:26,017
-[mobile phone buzzing]
-[Joongryeok sighs heavily]
953
00:45:27,310 --> 00:45:29,062
Hello, Chief. Dongbang Yubin speaking.
954
00:45:31,314 --> 00:45:32,983
Understood, sir.
955
00:45:36,570 --> 00:45:39,239
We're no longer involved
in the Choo Yoona case.
956
00:45:39,322 --> 00:45:41,783
-[♪ tense music playing]
-[splutters]
957
00:45:42,409 --> 00:45:45,036
A special investigation team
will be set up at headquarters.
958
00:45:45,996 --> 00:45:47,456
Get ready to hand over the case.
959
00:45:48,665 --> 00:45:51,877
What? Are we being removed from the case?
960
00:45:51,960 --> 00:45:54,421
[♪ tense music continues]
961
00:45:57,090 --> 00:45:58,258
[sighs]
962
00:45:58,884 --> 00:46:03,805
Seoul Busters
963
00:46:03,889 --> 00:46:05,974
{\an8}[♪ tense music continues]
964
00:46:44,846 --> 00:46:46,848
Translated by Minjin Kim
69865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.