Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,016 --> 00:00:15,018
[♪ theme music playing]
2
00:00:41,294 --> 00:00:43,546
{\an8}Seoul Busters
3
00:00:44,839 --> 00:00:47,091
We need to talk
to Mr. Jang's ex-secretary.
4
00:00:47,175 --> 00:00:48,843
She quit six months ago.
5
00:00:50,970 --> 00:00:52,847
What? The perp got busted?
6
00:00:54,307 --> 00:00:55,850
Who busted who?
7
00:00:55,933 --> 00:00:58,478
{\an8}Episode 3
8
00:00:58,561 --> 00:00:59,771
Wish-It-Well Daycare Center
9
00:01:01,230 --> 00:01:03,107
[Minsik] I didn't mean to lie.
10
00:01:03,399 --> 00:01:04,984
I just wanted to avoid trouble.
11
00:01:05,276 --> 00:01:06,694
I'm looking for a job too.
12
00:01:06,778 --> 00:01:08,780
I mean it, Detective.
13
00:01:09,739 --> 00:01:11,240
Do you know what makes someone fake?
14
00:01:11,324 --> 00:01:12,617
Sorry?
15
00:01:12,700 --> 00:01:15,745
It's when they pretend to be
something they're not.
16
00:01:15,828 --> 00:01:17,914
Don't leave anything out.
17
00:01:17,997 --> 00:01:21,000
Write down everything you did
and didn't do at Lim Dongil's place,
18
00:01:21,084 --> 00:01:23,294
including when you arrived and left.
19
00:01:23,377 --> 00:01:25,546
[sighs] I didn't do much at all.
20
00:01:25,630 --> 00:01:28,049
The more you leave out,
the more suspicion you'll raise.
21
00:01:28,758 --> 00:01:32,261
So, imagine you're taking the SAT
and your life depends on it.
22
00:01:32,345 --> 00:01:33,763
Think carefully and write everything down.
23
00:01:35,056 --> 00:01:36,766
If you can't remember something,
24
00:01:37,350 --> 00:01:38,976
do you see that over there?
25
00:01:40,353 --> 00:01:41,771
[Joongryeok]
Sitting in that chair will help you.
26
00:01:41,854 --> 00:01:44,440
It's a thinking chair. Got that?
27
00:01:49,320 --> 00:01:52,240
-[door opens, closes]
-[sighs] That's just bullying.
28
00:01:52,907 --> 00:01:54,909
[gasps, groans] Jeez, that hurts.
29
00:01:57,578 --> 00:01:59,455
[thinking chair] Wait! Think for a second.
30
00:02:02,708 --> 00:02:03,835
[sighs]
31
00:02:04,919 --> 00:02:07,004
[♪ pensive music playing]
32
00:02:08,840 --> 00:02:10,716
[thinking chair] Think and think.
33
00:02:10,800 --> 00:02:14,554
Think and think. Think and think.
34
00:02:18,266 --> 00:02:21,602
He doesn't seem like someone
who could kill a person.
35
00:02:21,686 --> 00:02:22,687
[Joongryeok] Exactly.
36
00:02:23,354 --> 00:02:26,482
That's what makes him
even more suspicious.
37
00:02:26,566 --> 00:02:30,403
He borrowed an apartment
and a car from Lim Dongil.
38
00:02:30,486 --> 00:02:33,364
Who would benefit the most
from Lim Dongil being gone?
39
00:02:33,447 --> 00:02:34,740
It's him.
40
00:02:35,241 --> 00:02:37,368
Why would he lie about what he did
if he was innocent?
41
00:02:37,451 --> 00:02:39,162
How much did he borrow from Lim Dongil?
42
00:02:39,245 --> 00:02:40,538
That's not important.
43
00:02:40,621 --> 00:02:42,582
-Around a million won, sir.
-A million won?
44
00:02:42,665 --> 00:02:44,834
That's not a small amount, is it?
45
00:02:44,917 --> 00:02:46,836
A tenth of it was in gift vouchers.
46
00:02:46,919 --> 00:02:49,005
Gift vouchers are just like money.
47
00:02:49,088 --> 00:02:50,506
[Yubin] Detective Moo.
48
00:02:51,090 --> 00:02:52,258
Shouldn't you have informed me first?
49
00:02:52,341 --> 00:02:54,886
I was going to,
but I thought I should bust him first.
50
00:02:54,969 --> 00:02:56,429
You should've notified me first.
51
00:02:59,015 --> 00:03:01,475
If this happens again,
I'll take official disciplinary action.
52
00:03:03,060 --> 00:03:05,646
[♪ tense music playing]
53
00:03:05,730 --> 00:03:07,190
[Yubin] You got the wrong guy.
54
00:03:07,273 --> 00:03:08,566
[sighs] Captain.
55
00:03:08,649 --> 00:03:10,401
Have you contacted Mr. Jang's secretary?
56
00:03:10,484 --> 00:03:14,113
Oh, I've been trying to reach her,
but no luck.
57
00:03:15,865 --> 00:03:18,159
Regarding Jeon Minsik,
file a warrant request
58
00:03:18,242 --> 00:03:20,161
only for his existing charges.
59
00:03:21,329 --> 00:03:23,289
What do you think you're doing?
60
00:03:23,915 --> 00:03:26,125
He's our prime suspect.
We need a thorough investigation.
61
00:03:27,460 --> 00:03:30,379
If you want to investigate him,
bring the evidence.
62
00:03:37,929 --> 00:03:39,013
Guys,
63
00:03:39,472 --> 00:03:41,766
he just deliberately undermined me,
didn't he?
64
00:03:42,350 --> 00:03:45,436
To be fair, he has a point.
65
00:03:45,937 --> 00:03:47,480
You probably got the wrong guy.
66
00:03:48,022 --> 00:03:49,023
[sighs]
67
00:03:49,565 --> 00:03:50,775
Whatever.
68
00:03:51,484 --> 00:03:53,486
Anyway, how am I supposed
to bring that woman in?
69
00:03:53,569 --> 00:03:54,946
I can't even reach her.
70
00:03:55,363 --> 00:03:56,364
[Joongryeok] A woman?
71
00:03:56,948 --> 00:03:57,949
Who?
72
00:04:00,743 --> 00:04:02,453
[Minseo] I heard you're not eating.
73
00:04:03,037 --> 00:04:06,123
Minjae wasn't just one of my actors.
74
00:04:06,540 --> 00:04:08,042
He was like a little brother to me.
75
00:04:08,626 --> 00:04:11,420
Actually, he called me
the day before he killed himself.
76
00:04:11,504 --> 00:04:12,838
What did he say?
77
00:04:12,922 --> 00:04:15,049
He said he was struggling
after the incident.
78
00:04:15,633 --> 00:04:17,510
[Taesik] He was childish, short-tempered,
79
00:04:18,094 --> 00:04:19,637
and would do whatever he wanted.
80
00:04:21,764 --> 00:04:24,183
But he was actually soft-hearted.
81
00:04:24,267 --> 00:04:25,268
So?
82
00:04:27,436 --> 00:04:29,522
[Taesik groans]
I should've met him that day.
83
00:04:29,605 --> 00:04:32,692
He wanted to grab a drink,
84
00:04:32,775 --> 00:04:35,027
but I couldn't
because I was on herbal medication.
85
00:04:35,111 --> 00:04:38,531
I told him we should catch up
once I was done with them.
86
00:04:38,614 --> 00:04:39,865
If it's any comfort,
87
00:04:40,533 --> 00:04:43,619
I recently saw a movie called
Pieces of Friendship.
88
00:04:43,703 --> 00:04:45,621
There's this line in it.
89
00:04:47,164 --> 00:04:50,376
"Time may not heal all wounds,
but it does fade all memories."
90
00:04:50,459 --> 00:04:52,586
I saw that movie at a special screening.
91
00:04:53,170 --> 00:04:55,673
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
92
00:04:55,756 --> 00:04:57,383
[muttering] Yes, I guess.
93
00:04:58,467 --> 00:05:00,761
Ugh, that bastard.
94
00:05:02,221 --> 00:05:04,348
How could he leave like that? [sniffles]
95
00:05:04,432 --> 00:05:07,018
If only I wasn't on these meds...
96
00:05:10,980 --> 00:05:13,441
I heard the two of them go way back.
97
00:05:13,816 --> 00:05:16,235
Mr. Jang seemed really shaken up.
98
00:05:17,028 --> 00:05:18,154
I'm not sure.
99
00:05:18,487 --> 00:05:20,740
Didn't you just see him?
100
00:05:20,823 --> 00:05:23,284
He was crying and everything.
He seemed heartbroken.
101
00:05:23,367 --> 00:05:25,328
It didn't seem that way to me.
102
00:05:26,412 --> 00:05:28,873
Are you suggesting he was acting?
103
00:05:29,332 --> 00:05:33,377
He's supposed to be refusing all food,
but his cuff was stained with soy sauce.
104
00:05:33,461 --> 00:05:36,547
I told him we should catch up
once I was done with them.
105
00:05:36,630 --> 00:05:38,591
[♪ intriguing music playing]
106
00:05:38,674 --> 00:05:40,551
Unless he's moonlighting at a restaurant,
107
00:05:40,634 --> 00:05:43,220
he must've had sushi for lunch.
108
00:05:43,304 --> 00:05:46,223
[Yubin] Soy sauce can drip down
when you eat sushi with your hands.
109
00:05:46,307 --> 00:05:47,308
"Soy sauce stain"
110
00:05:47,391 --> 00:05:48,559
Also, his breath smelled minty.
111
00:05:48,642 --> 00:05:52,271
[Yubin] I figure he must've snagged
a mint at the restaurant.
112
00:05:53,105 --> 00:05:54,190
A mint?
113
00:05:54,273 --> 00:05:56,859
He doesn't strike me
as the type to buy them.
114
00:05:57,985 --> 00:06:01,364
But he's got a solid alibi.
115
00:06:01,447 --> 00:06:04,200
A ton of people saw him
at the VIP screening.
116
00:06:05,076 --> 00:06:07,453
I think you're jumping to conclusions.
117
00:06:07,536 --> 00:06:08,913
I'd call it deduction.
118
00:06:08,996 --> 00:06:10,623
[elevator chimes]
119
00:06:10,706 --> 00:06:14,168
Look closely around you,
and you might uncover unexpected details.
120
00:06:16,212 --> 00:06:17,797
What are you, Sherlock Holmes?
121
00:06:18,714 --> 00:06:19,757
[Minseo clapping]
122
00:06:19,840 --> 00:06:22,134
-[Yubin] Not this one.
-What's wrong?
123
00:06:22,218 --> 00:06:23,511
It's going up.
124
00:06:23,594 --> 00:06:24,595
[sighs]
125
00:06:25,846 --> 00:06:28,265
Why don't you look
more closely around you?
126
00:06:29,683 --> 00:06:32,228
You seem to be missing
what's right before your eyes.
127
00:06:33,145 --> 00:06:34,480
[soft chuckle]
128
00:06:34,563 --> 00:06:36,816
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
129
00:06:39,318 --> 00:06:40,778
Detective Jang, see me in my office.
130
00:06:41,278 --> 00:06:42,363
[Tansik] Me, sir?
131
00:06:42,822 --> 00:06:44,532
[Yubin]
How's it going with Mr. Jang's secretary?
132
00:06:44,615 --> 00:06:47,201
Oh, she won't budge an inch.
133
00:06:47,284 --> 00:06:49,078
[Junghwan] She's refusing to cooperate.
134
00:06:49,745 --> 00:06:50,871
[Joongryeok] She'll show up.
135
00:06:51,330 --> 00:06:52,957
She will? Why all of a sudden?
136
00:06:53,040 --> 00:06:55,251
Why else? I asked her to.
137
00:06:55,334 --> 00:06:58,963
Come on, as if she'd just listen to you.
138
00:06:59,046 --> 00:07:03,217
Look, you can't just boss a woman around.
139
00:07:04,176 --> 00:07:05,803
Forget it. You wouldn't get it.
140
00:07:06,595 --> 00:07:08,931
[heels thudding]
141
00:07:09,014 --> 00:07:11,016
[♪ sensual jazz music playing]
142
00:07:18,315 --> 00:07:20,359
Speak of the devil.
143
00:07:20,443 --> 00:07:22,486
I'm here to see Detective Moo Joongryeok.
144
00:07:26,490 --> 00:07:28,325
That'd be me.
145
00:07:28,409 --> 00:07:30,411
[♪ sensual jazz music continues]
146
00:07:38,419 --> 00:07:40,671
Seoul Busters
147
00:07:41,255 --> 00:07:43,591
[Yubin]
So you were Mr. Jang's secretary at JMT?
148
00:07:43,674 --> 00:07:47,261
[secretary] I worked with him
since he started the company.
149
00:07:47,344 --> 00:07:50,973
But eventually,
I got tired of him and quit.
150
00:07:52,391 --> 00:07:55,644
Did Kang Minjae have
any enemies within the company?
151
00:07:55,728 --> 00:07:58,147
Most of them were.
152
00:07:58,230 --> 00:08:00,691
[secretary] The thing about him is...
153
00:08:01,275 --> 00:08:02,693
[clicks tongue] ...he can be a real pain.
154
00:08:03,277 --> 00:08:04,653
[Yubin]
How did he get along with Mr. Jang?
155
00:08:04,737 --> 00:08:06,947
Mr. Jang had to put up with him.
156
00:08:07,031 --> 00:08:09,533
His whole company relied on Kang Minjae.
157
00:08:09,617 --> 00:08:11,911
I heard they were like brothers.
158
00:08:11,994 --> 00:08:13,662
[scoffs] "Brothers"?
159
00:08:14,246 --> 00:08:15,873
[secretary] Well, they go way back.
160
00:08:15,956 --> 00:08:18,375
They even lived together for a bit.
161
00:08:18,459 --> 00:08:21,212
[♪ sensual jazz music playing]
162
00:08:23,839 --> 00:08:25,007
[clears throat]
163
00:08:25,090 --> 00:08:28,177
By the way, this is top secret...
164
00:08:29,178 --> 00:08:31,138
but my friend at TMT told me...
165
00:08:31,889 --> 00:08:33,766
that Kang Minjae was planning
166
00:08:33,849 --> 00:08:36,393
to ditch his contract with JMT
and join them.
167
00:08:36,894 --> 00:08:40,481
If that's true,
Mr. Jang must've been in deep water.
168
00:08:40,564 --> 00:08:42,650
After that Octopus Game or Hagfish Game
169
00:08:42,733 --> 00:08:45,611
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
170
00:08:45,694 --> 00:08:49,698
Mr. Jang scored some big bucks
from China riding on his success.
171
00:08:50,199 --> 00:08:52,034
Being in deep water
would be an understatement.
172
00:08:52,493 --> 00:08:53,869
For all I know,
173
00:08:53,953 --> 00:08:57,206
he was probably on the verge of drowning.
174
00:08:58,082 --> 00:08:59,208
[exhales deeply]
175
00:09:01,502 --> 00:09:02,878
[clears throat]
176
00:09:02,962 --> 00:09:06,131
Anyway, since I showed up and talked,
177
00:09:06,882 --> 00:09:08,342
hold up your end of the deal
178
00:09:08,425 --> 00:09:10,594
and have a meal with me, Detective Moo.
179
00:09:10,678 --> 00:09:12,805
[♪ sensual Latin music playing]
180
00:09:12,888 --> 00:09:14,473
I already ate.
181
00:09:16,433 --> 00:09:18,060
But I want to eat now.
182
00:09:23,816 --> 00:09:25,818
[exhales heavily]
183
00:09:28,862 --> 00:09:29,863
You do?
184
00:09:38,872 --> 00:09:40,874
Uh, Detectives Jung and Moo,
185
00:09:40,958 --> 00:09:42,626
I need you to head over to TMT.
186
00:09:42,710 --> 00:09:44,295
I'm busy today.
187
00:09:44,378 --> 00:09:45,963
-Detective Seo, can you...
-I'm busy.
188
00:09:46,755 --> 00:09:48,632
Detective Seo, I'm taking you somewhere.
189
00:09:48,716 --> 00:09:50,718
-Where?
-Let's go see a movie.
190
00:09:50,801 --> 00:09:51,802
{\an8}Me?
191
00:09:52,678 --> 00:09:54,430
A movie? Together?
192
00:09:54,513 --> 00:09:56,557
With Detective Seo, not you.
193
00:09:56,682 --> 00:09:58,350
Why... I mean, what movie?
194
00:09:58,434 --> 00:09:59,893
300 Days of Confessions.
195
00:09:59,977 --> 00:10:01,562
-300 Days of...
-Confessions?
196
00:10:02,396 --> 00:10:03,647
You're fine with that, right?
197
00:10:04,023 --> 00:10:05,316
I'll wait in the car.
198
00:10:09,028 --> 00:10:12,364
-Has he lost his mind?
-Does he think I'm that easy?
199
00:10:13,240 --> 00:10:15,326
[♪ comical music playing]
200
00:10:18,537 --> 00:10:19,580
[sighs]
201
00:10:20,039 --> 00:10:23,208
Hey, I bet our captain
will get in huge trouble soon.
202
00:10:23,542 --> 00:10:24,835
What do you mean?
203
00:10:26,420 --> 00:10:27,796
Has he completely lost it?
204
00:10:28,005 --> 00:10:29,715
Going to the movies?
205
00:10:29,923 --> 00:10:31,800
With his subordinate, while on duty?
206
00:10:32,343 --> 00:10:36,305
I looked up the movie, and it's a rom-com.
207
00:10:36,388 --> 00:10:37,514
It's totally a date.
208
00:10:38,057 --> 00:10:41,060
This precinct has gone to the dogs.
209
00:10:41,143 --> 00:10:43,937
Isn't it a good thing
if they get together?
210
00:10:44,271 --> 00:10:46,065
Detective Seo can be a bit of a slob
211
00:10:46,148 --> 00:10:48,150
and has a short fuse,
but she's a good person.
212
00:10:48,233 --> 00:10:49,943
She's too good for him.
213
00:10:51,070 --> 00:10:54,114
-She is a bit of a slob though.
-[groans]
214
00:10:54,198 --> 00:10:55,324
[staff] Here's your popcorn.
215
00:10:56,575 --> 00:10:57,618
Thank you.
216
00:10:59,703 --> 00:11:01,121
Let's go in. It's Theater 4.
217
00:11:01,789 --> 00:11:03,957
Let me see. It's that way.
218
00:11:04,667 --> 00:11:05,668
[Minseo] Wait.
219
00:11:06,335 --> 00:11:09,463
What the...
Are we really watching a movie together?
220
00:11:12,800 --> 00:11:13,842
[sniffling effect]
221
00:11:15,969 --> 00:11:19,181
[father in commercial] The Riverside Star
Forest Central Éclatni Palace!
222
00:11:19,932 --> 00:11:22,935
An exceptional choice
for a prestigious person like you!
223
00:11:23,227 --> 00:11:26,522
[son in commercial] Dad! I love our place!
224
00:11:27,231 --> 00:11:29,274
-Detective Seo.
-Yes?
225
00:11:29,358 --> 00:11:30,693
Do you feel uncomfortable?
226
00:11:32,027 --> 00:11:34,363
Yes, sort of.
227
00:11:35,197 --> 00:11:37,116
You're denser than I thought.
228
00:11:37,783 --> 00:11:39,451
I gave you plenty of hints.
229
00:11:39,535 --> 00:11:41,161
[♪ soft music playing]
230
00:11:41,245 --> 00:11:44,456
I usually don't have time
to go to the movies with a colleague.
231
00:11:44,832 --> 00:11:46,333
[groans] Gosh.
232
00:11:47,543 --> 00:11:48,961
Captain. [sighs]
233
00:11:49,878 --> 00:11:51,088
I'm sorry, but...
234
00:11:51,171 --> 00:11:53,006
You know what, Detective Seo?
235
00:11:54,717 --> 00:11:57,136
In English, you "ask someone out,"
not "confess your feelings,"
236
00:11:58,178 --> 00:12:00,097
because they don't hide their feelings.
237
00:12:01,765 --> 00:12:04,601
I don't want to hide my feelings
from you either.
238
00:12:05,018 --> 00:12:06,019
Actually...
239
00:12:06,103 --> 00:12:07,604
[distressed groan]
240
00:12:07,688 --> 00:12:10,023
[shaky, anxious breathing]
241
00:12:13,360 --> 00:12:14,528
[exhales sharply]
242
00:12:16,739 --> 00:12:18,824
I'm sorry, Captain, but...
243
00:12:18,907 --> 00:12:20,367
-Detective Seo.
-Yes?
244
00:12:20,451 --> 00:12:21,493
Do you feel uncomfortable?
245
00:12:21,577 --> 00:12:23,537
Please don't do this.
246
00:12:23,620 --> 00:12:24,913
Detective Seo.
247
00:12:25,789 --> 00:12:27,624
[♪ soft music continues]
248
00:12:28,208 --> 00:12:30,043
-I have to go to the restroom.
-[♪ music fades]
249
00:12:30,127 --> 00:12:31,295
Wait.
250
00:12:31,378 --> 00:12:32,880
-What the...
-Gosh, why now?
251
00:12:33,839 --> 00:12:35,424
[♪ comical music playing]
252
00:12:35,507 --> 00:12:37,092
What's the deal with him?
253
00:12:37,176 --> 00:12:38,218
[sighs]
254
00:12:40,095 --> 00:12:41,096
What the heck?
255
00:12:45,809 --> 00:12:47,936
[indistinct chatter in movie]
256
00:12:48,020 --> 00:12:49,062
[gasps]
257
00:12:50,063 --> 00:12:51,064
[grunts]
258
00:12:53,692 --> 00:12:54,818
I'm sorry.
259
00:12:56,111 --> 00:12:57,988
Is he making his poop
from scratch in there?
260
00:12:58,071 --> 00:12:59,323
[scoffs]
261
00:13:00,491 --> 00:13:02,409
Why did he even bring me here then?
262
00:13:02,493 --> 00:13:04,870
He should've invited me
to the restroom instead.
263
00:13:05,746 --> 00:13:06,872
Jeez.
264
00:13:07,915 --> 00:13:10,000
[TMT manager] It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
265
00:13:10,626 --> 00:13:14,004
But he was the one
who approached us first.
266
00:13:14,087 --> 00:13:15,380
He did? [echoing]
267
00:13:15,964 --> 00:13:17,841
What the... How do I turn this off?
268
00:13:17,925 --> 00:13:20,135
-Help me.
-Push that button.
269
00:13:20,719 --> 00:13:21,762
It's off. Go on.
270
00:13:22,930 --> 00:13:24,181
He wanted to leave JMT.
271
00:13:24,765 --> 00:13:26,433
He thought he'd find
more opportunities abroad,
272
00:13:26,517 --> 00:13:28,018
with streaming platforms and stuff.
273
00:13:28,101 --> 00:13:30,479
So you were actually interested
in scouting him.
274
00:13:31,063 --> 00:13:34,066
We were in talks. That's about it.
275
00:13:34,608 --> 00:13:38,821
But it wasn't like
he could start working overseas right away
276
00:13:38,904 --> 00:13:40,739
because of the language barrier.
277
00:13:40,823 --> 00:13:43,200
[♪ comical music playing]
278
00:13:43,283 --> 00:13:45,619
Right, Kang Minjae uses a burier.
279
00:13:46,328 --> 00:13:48,747
Absolutely. He very much uses a burier.
280
00:13:49,373 --> 00:13:51,166
I mean a language barrier.
281
00:13:52,167 --> 00:13:54,169
Minjae couldn't speak English,
282
00:13:54,253 --> 00:13:55,420
just like you two.
283
00:13:57,256 --> 00:13:59,675
Still, he was a charming actor,
284
00:13:59,758 --> 00:14:02,594
and I thought he was full of potential
before the incident.
285
00:14:02,678 --> 00:14:05,305
Would he have been able
to ditch his existing contract?
286
00:14:05,389 --> 00:14:06,473
[inhales sharply]
287
00:14:06,557 --> 00:14:08,809
I'm not sure if I should tell you this.
288
00:14:09,434 --> 00:14:11,270
[♪ intriguing music playing]
289
00:14:11,353 --> 00:14:12,396
Wish-It-Well Daycare Center
290
00:14:12,479 --> 00:14:15,065
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
291
00:14:15,148 --> 00:14:16,650
if he breached his contract with JMT.
292
00:14:17,234 --> 00:14:20,612
To avoid this,
he was digging up dirt on Mr. Jang.
293
00:14:20,696 --> 00:14:23,282
He hoped to find evidence
of embezzlement or dual contracts
294
00:14:23,866 --> 00:14:25,117
so he could leave the company.
295
00:14:25,200 --> 00:14:27,703
The so-called brothers
were digging up dirt on each other.
296
00:14:27,786 --> 00:14:29,413
[clicks tongue] So two-faced.
297
00:14:29,496 --> 00:14:30,914
[sighs]
298
00:14:30,998 --> 00:14:32,291
No, that's wrong.
299
00:14:33,166 --> 00:14:34,167
It's four-faced.
300
00:14:35,085 --> 00:14:37,963
There are two two-faced people,
so four faces in total.
301
00:14:38,046 --> 00:14:40,299
[♪ comical music playing]
302
00:14:40,382 --> 00:14:42,467
-I can't believe him.
-[chuckles]
303
00:14:43,176 --> 00:14:45,053
[laughing awkwardly]
304
00:14:49,558 --> 00:14:51,268
Two two-faced people,
so four faces in total.
305
00:14:51,351 --> 00:14:53,729
That's hilarious.
I mean, it's simple math.
306
00:14:53,812 --> 00:14:55,480
[laughing]
307
00:14:55,564 --> 00:14:57,774
-What is it now?
-You're so desperate.
308
00:14:59,443 --> 00:15:01,904
[laughing continues]
309
00:15:01,987 --> 00:15:04,072
I'm back, Captain.
310
00:15:05,115 --> 00:15:06,116
[Junghwan] Four-faced.
311
00:15:06,199 --> 00:15:07,993
[Yubin] Detective Jang, my office.
312
00:15:08,076 --> 00:15:10,203
[laughing] He just sat down though.
313
00:15:10,954 --> 00:15:12,122
[Minseo] What's with him?
314
00:15:14,333 --> 00:15:15,709
That's enough.
315
00:15:15,792 --> 00:15:17,085
[whispers] Hey, come here.
316
00:15:18,378 --> 00:15:20,130
The captain is talking to Tansik again.
317
00:15:20,797 --> 00:15:23,383
He seems to like working with him.
318
00:15:24,051 --> 00:15:25,177
[Junghwan] How was the movie?
319
00:15:27,429 --> 00:15:29,014
[Minseo clears throat] Whatever.
320
00:15:29,097 --> 00:15:30,807
What do you mean?
321
00:15:31,308 --> 00:15:32,559
Wasn't it awkward?
322
00:15:32,643 --> 00:15:34,061
[Minseo] I said it was whatever.
323
00:15:34,144 --> 00:15:35,854
I watched the movie alone.
324
00:15:36,897 --> 00:15:37,981
What about the captain?
325
00:15:38,065 --> 00:15:40,984
He was in the restroom the whole time.
326
00:15:41,068 --> 00:15:45,030
Maybe I should recommend
some laxatives to him.
327
00:15:45,113 --> 00:15:47,950
[whispers] I've never seen someone
so backed up. It's unbelievable.
328
00:15:48,533 --> 00:15:49,785
He's backed up?
329
00:15:49,868 --> 00:15:51,370
It took him two and a half hours.
330
00:15:51,954 --> 00:15:53,914
It seems like a lot of us are backed up.
331
00:15:58,126 --> 00:16:00,629
I found the taxi driver and the actor
as you requested.
332
00:16:01,296 --> 00:16:02,714
-Nice job.
-Thank you.
333
00:16:02,798 --> 00:16:03,924
-[Yubin] You're dismissed.
-Yes, sir.
334
00:16:04,007 --> 00:16:06,176
[phone buzzing]
335
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
Hello, Dongbang speaking.
336
00:16:08,971 --> 00:16:11,640
National Forensic Service
337
00:16:18,647 --> 00:16:19,940
Diploma
Hanguk University
338
00:16:22,484 --> 00:16:23,485
Oh!
339
00:16:24,277 --> 00:16:25,278
Hmm.
340
00:16:26,446 --> 00:16:27,447
DNA, Toxicology, Chemistry
341
00:16:27,531 --> 00:16:28,991
Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination
342
00:16:30,742 --> 00:16:31,785
Researcher Jung Eunkyung
343
00:16:33,495 --> 00:16:34,871
Are they the same person?
344
00:16:35,455 --> 00:16:37,457
[Yubin] Jung Eunkyung,
Jung Eunkyung, Jung Eunkyung...
345
00:16:37,541 --> 00:16:39,251
Is she the only one working here?
346
00:16:43,046 --> 00:16:44,506
Are you the new captain?
347
00:16:44,589 --> 00:16:46,216
Jung Eunkyung: Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination, DNA, Toxicology,
348
00:16:46,299 --> 00:16:47,926
Chemistry, Safety, Digital Analysis,
and Traffic Divisions
349
00:16:48,010 --> 00:16:50,137
-Yes, I'm Dongbang Yubin.
-[soft chuckle]
350
00:16:50,220 --> 00:16:51,430
-[Eunkyung] Have a seat.
-Okay.
351
00:16:52,055 --> 00:16:53,306
[Eunkyung] Uh...
352
00:16:53,390 --> 00:16:55,934
This was found inside Kang Minjae's body.
353
00:16:56,018 --> 00:16:57,936
He must've swallowed it
right before he died.
354
00:16:58,020 --> 00:17:01,732
It was stuck halfway down his throat.
355
00:17:02,315 --> 00:17:03,942
It looks like it was a piece of paper.
356
00:17:04,568 --> 00:17:05,652
A piece of paper?
357
00:17:08,989 --> 00:17:10,991
[Eunkyung] It could be a person's name.
358
00:17:12,576 --> 00:17:15,287
What could "29" and "02" mean?
359
00:17:15,787 --> 00:17:17,122
Could it be a phone number?
360
00:17:19,207 --> 00:17:21,168
[soft chuckle] Oh...
361
00:17:21,793 --> 00:17:23,003
So that's what happened.
362
00:17:23,503 --> 00:17:24,838
Sorry?
363
00:17:24,921 --> 00:17:26,465
Thank you. This was very helpful.
364
00:17:29,593 --> 00:17:30,802
Ah.
365
00:17:31,511 --> 00:17:32,971
I'll come back for the evidence.
366
00:17:36,266 --> 00:17:39,394
Actually, please send over the evidence
to the daycare center we're at.
367
00:17:39,478 --> 00:17:40,479
All right.
368
00:17:41,521 --> 00:17:43,523
[♪ dramatic music sting]
369
00:17:46,610 --> 00:17:48,695
-[♪ comical music playing]
-[Eunkyung sighs]
370
00:17:48,779 --> 00:17:52,824
And here I thought there was finally
someone normal on the Violent Crimes Team.
371
00:18:08,632 --> 00:18:10,801
[♪ light music playing]
372
00:18:18,183 --> 00:18:19,184
[van door closes]
373
00:18:33,073 --> 00:18:35,033
Did you seriously come here
on your scooter?
374
00:18:35,117 --> 00:18:37,953
The old clunker gave out.
[awkward chuckle]
375
00:18:38,537 --> 00:18:41,957
So I'm picking you up on this baby.
376
00:18:42,040 --> 00:18:44,042
I can't ride this!
377
00:18:44,126 --> 00:18:45,836
[Minjae] I'll freeze to death!
378
00:18:46,086 --> 00:18:47,712
[chuckles] I almost did.
379
00:18:48,296 --> 00:18:49,548
Hop on. It's okay.
380
00:18:49,631 --> 00:18:51,967
-This baby's faster than a car.
-[sighs]
381
00:18:52,050 --> 00:18:53,176
Did you eat?
382
00:18:53,260 --> 00:18:54,344
[Minjae] What do you think?
383
00:18:54,427 --> 00:18:57,222
[Taesik]
Then I'll make you some instant noodles.
384
00:18:57,305 --> 00:18:59,683
You know I make amazing noodles,
don't you?
385
00:18:59,766 --> 00:19:00,851
Instant noodles again?
386
00:19:01,685 --> 00:19:02,686
What about eggs?
387
00:19:02,769 --> 00:19:05,063
[loudly] I've already bought some for you.
388
00:19:05,147 --> 00:19:08,441
I know you never eat
instant noodles without eggs.
389
00:19:09,067 --> 00:19:10,735
-[Taesik] Hold on tight.
-Let's go.
390
00:19:11,695 --> 00:19:13,989
[Minjae] I said let's go... [screams]
391
00:19:15,073 --> 00:19:18,785
When we make it big,
the first thing we'll do is buy a van.
392
00:19:18,869 --> 00:19:20,412
Doesn't that sound amazing?
393
00:19:20,495 --> 00:19:22,664
We'll buy a house...
394
00:19:22,747 --> 00:19:24,249
-and a car too!
-And a car too!
395
00:19:24,332 --> 00:19:25,542
[shouting]
396
00:19:25,625 --> 00:19:28,086
-[Minjae] Won't that be amazing?
-[Taesik] It'll be amazing!
397
00:19:33,049 --> 00:19:34,426
[engine starts]
398
00:19:36,636 --> 00:19:38,638
[engine revving]
399
00:19:40,599 --> 00:19:41,892
[startled shout]
400
00:19:41,975 --> 00:19:43,768
[tires screeching]
401
00:19:45,103 --> 00:19:47,105
[♪ tense music playing]
402
00:19:52,360 --> 00:19:54,696
[Yubin's car door opens, closes]
403
00:20:01,912 --> 00:20:03,079
Oh, Detective.
404
00:20:03,455 --> 00:20:05,874
That was close. You scared me.
405
00:20:05,957 --> 00:20:08,376
Sorry about that. Are you going somewhere?
406
00:20:08,460 --> 00:20:10,295
I'm getting some fresh air.
407
00:20:10,378 --> 00:20:11,588
[Taesik] What brings you here, anyway?
408
00:20:11,671 --> 00:20:13,381
-[Yubin] I have some business with you.
-Business?
409
00:20:14,007 --> 00:20:15,008
[Taesik sighs]
410
00:20:15,091 --> 00:20:16,426
Can it wait?
411
00:20:16,509 --> 00:20:17,636
It can't.
412
00:20:18,553 --> 00:20:21,223
-I'm here to arrest you.
-I know.
413
00:20:21,806 --> 00:20:24,184
[♪ tense music continues]
414
00:20:24,267 --> 00:20:25,393
Pardon?
415
00:20:26,561 --> 00:20:27,979
Jang Taesik, you're under arrest
416
00:20:28,063 --> 00:20:30,398
for the murders
of Lim Dongil and Kang Minjae.
417
00:20:31,900 --> 00:20:32,984
[sighs]
418
00:20:34,027 --> 00:20:35,737
On what grounds?
419
00:20:38,240 --> 00:20:40,617
I'll explain the details on the way.
420
00:20:42,535 --> 00:20:44,746
You have the right to remain silent...
421
00:20:46,831 --> 00:20:48,917
[♪ thrilling music playing]
422
00:20:51,169 --> 00:20:52,504
Okay.
423
00:21:03,682 --> 00:21:04,891
[annoyed groan]
424
00:21:12,774 --> 00:21:13,858
[shouts] Out of the way!
425
00:21:18,446 --> 00:21:20,282
[grunting]
426
00:21:20,907 --> 00:21:22,117
[elder] What are you doing?
427
00:21:24,619 --> 00:21:27,163
[♪ dramatic music sting]
428
00:21:27,247 --> 00:21:28,748
["What?" effect]
429
00:21:34,629 --> 00:21:35,630
[groans]
430
00:21:38,383 --> 00:21:39,384
I'm sorry.
431
00:21:39,843 --> 00:21:40,969
-Be careful.
-Okay.
432
00:21:41,594 --> 00:21:42,595
[Taesik whimpers]
433
00:21:42,679 --> 00:21:43,888
[♪ music fades]
434
00:21:43,972 --> 00:21:45,223
[♪ dramatic music sting]
435
00:21:46,182 --> 00:21:48,268
[♪ light suspenseful music playing]
436
00:21:49,602 --> 00:21:50,812
[Taesik whines]
437
00:21:57,193 --> 00:21:59,779
[panting]
438
00:22:09,497 --> 00:22:11,499
[grunting]
439
00:22:14,836 --> 00:22:16,379
[groans]
440
00:22:17,797 --> 00:22:19,799
[panting]
441
00:22:20,467 --> 00:22:22,052
[hiker 1] What a convenient entrance.
442
00:22:22,135 --> 00:22:23,762
[hiker 2] It's a nice trail.
443
00:22:24,429 --> 00:22:25,764
[hiker 3] My goodness.
444
00:22:27,432 --> 00:22:29,100
[sighs] Damn it.
445
00:22:29,184 --> 00:22:31,311
[♪ light suspenseful music continues]
446
00:22:40,278 --> 00:22:41,696
You've got this.
447
00:22:41,780 --> 00:22:43,239
[hiker 4] Go for it!
448
00:22:43,323 --> 00:22:45,784
-[hiker 5] Keep going!
-[hiker 6] You can do it!
449
00:22:49,412 --> 00:22:50,413
[hiker 7] There.
450
00:22:50,955 --> 00:22:52,957
[Taesik panting]
451
00:22:54,793 --> 00:22:55,794
[groans]
452
00:22:56,669 --> 00:22:57,754
Whoa!
453
00:23:00,507 --> 00:23:01,800
[grunts]
454
00:23:01,883 --> 00:23:03,676
[panting]
455
00:23:03,760 --> 00:23:04,969
My landing was weak.
456
00:23:05,053 --> 00:23:06,137
[Yubin] There you are.
457
00:23:06,471 --> 00:23:08,390
[Taesik] How did you come from that way?
458
00:23:08,473 --> 00:23:09,474
Oh.
459
00:23:10,100 --> 00:23:12,894
I ran up there, went over there,
460
00:23:12,977 --> 00:23:16,523
and was going to go around there,
but then just came straight across.
461
00:23:18,024 --> 00:23:20,193
Wait. Let's not climb any higher.
462
00:23:20,276 --> 00:23:22,153
We'll have to get back down anyway.
463
00:23:23,571 --> 00:23:25,448
-Okay.
-[pants]
464
00:23:26,032 --> 00:23:30,495
Come to think of it,
I don't understand why I ran away.
465
00:23:30,578 --> 00:23:33,039
Why are you suspecting me?
466
00:23:33,123 --> 00:23:36,459
I thought you had no reason to kill,
but you did.
467
00:23:36,543 --> 00:23:37,669
What?
468
00:23:37,752 --> 00:23:39,838
You found out
Kang Minjae was bullying Lim Dongil...
469
00:23:40,380 --> 00:23:43,133
and that's where it all began.
470
00:23:43,216 --> 00:23:45,343
[secretary] After that Octopus Game
or Hagfish Game
471
00:23:45,427 --> 00:23:48,221
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
472
00:23:48,304 --> 00:23:49,764
He wanted to leave JMT.
473
00:23:49,848 --> 00:23:52,350
[TMT manager] It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
474
00:23:52,434 --> 00:23:55,186
But he was the one
who approached us first.
475
00:23:55,270 --> 00:23:56,438
You started this.
476
00:23:57,772 --> 00:23:58,773
[Minjae] Seriously?
477
00:23:58,857 --> 00:24:00,275
[Yubin] If you were to kill Lim Dongil
478
00:24:00,358 --> 00:24:02,735
and tell the press that it was suicide,
479
00:24:02,819 --> 00:24:06,364
Kang Minjae would be accused of bullying
and hit rock bottom.
480
00:24:07,365 --> 00:24:08,366
[Minjae on phone] Are you crazy?
481
00:24:08,450 --> 00:24:12,537
You're telling me to eat this crap now?
482
00:24:12,620 --> 00:24:14,372
[shouts] How the hell did this get out?
483
00:24:14,456 --> 00:24:17,500
You probably figured that no agency
would want Kang Minjae then.
484
00:24:18,042 --> 00:24:20,170
That was the only way for you to keep him.
485
00:24:21,754 --> 00:24:23,548
[Yubin] As for the puffer fish poison,
486
00:24:23,631 --> 00:24:25,258
the idea must've come from the series
487
00:24:25,341 --> 00:24:26,676
-one of your actors was in.
-[prosecutor on TV] He said,
488
00:24:26,759 --> 00:24:29,637
"I put a ton of puffer fish blood,
so she'll drop dead soon."
489
00:24:30,138 --> 00:24:32,432
The defendant murdered his wife
with puffer fish poison.
490
00:24:33,433 --> 00:24:35,685
And he disguised it as a suicide!
491
00:24:35,768 --> 00:24:36,895
How does that make any sense?
492
00:24:37,353 --> 00:24:40,440
I was the last person
who wanted Minjae to go down.
493
00:24:40,523 --> 00:24:42,984
[Yubin] You would've been hit hard
at first, for sure.
494
00:24:43,067 --> 00:24:44,819
But things would've blown over with time.
495
00:24:44,903 --> 00:24:47,030
You're being delusional.
496
00:24:47,113 --> 00:24:48,781
I've got a rock-solid alibi.
497
00:24:49,240 --> 00:24:52,785
I attended the VIP screening
at the movie theater.
498
00:24:52,869 --> 00:24:56,247
It's true you went there,
but you didn't watch the movie.
499
00:24:56,331 --> 00:24:58,958
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
500
00:24:59,042 --> 00:25:01,127
[muttering] Yes, I guess.
501
00:25:01,211 --> 00:25:03,171
[Yubin] I haven't watched that movie.
502
00:25:04,297 --> 00:25:06,591
Nor have you.
503
00:25:07,509 --> 00:25:09,010
{\an8}VIP Screening
504
00:25:09,093 --> 00:25:11,346
Pieces of Friendship
505
00:25:11,429 --> 00:25:13,389
[♪ light suspenseful music playing]
506
00:25:14,182 --> 00:25:15,266
Excuse me.
507
00:25:16,100 --> 00:25:19,771
[Yubin] You left the theater
as soon as the movie began.
508
00:25:20,522 --> 00:25:22,023
Start
509
00:25:22,106 --> 00:25:23,942
[timer beeping]
510
00:25:29,864 --> 00:25:30,865
[knocking on door]
511
00:25:42,877 --> 00:25:46,506
[Yubin] You hurried somewhere
while your double watched the movie.
512
00:25:47,590 --> 00:25:49,467
-Take me to this address, please.
-[driver] Okay.
513
00:25:56,266 --> 00:25:58,393
15 minutes passed
514
00:26:05,900 --> 00:26:09,070
-[doorbell rings]
-Who is it?
515
00:26:11,739 --> 00:26:14,909
[Yubin] You barged into Dongil's place
by making up some excuses.
516
00:26:15,493 --> 00:26:19,080
After all,
not many people can turn away their boss.
517
00:26:19,664 --> 00:26:23,376
45 minutes passed
518
00:26:23,459 --> 00:26:24,669
[♪ music fades]
519
00:26:25,503 --> 00:26:27,755
[♪ ominous music playing]
520
00:26:29,090 --> 00:26:31,926
And you poisoned Dongil as planned.
521
00:26:35,638 --> 00:26:36,723
[grunts]
522
00:26:52,989 --> 00:26:54,115
[grunting]
523
00:26:54,198 --> 00:26:56,075
1 hour and 59 minutes passed
524
00:26:56,159 --> 00:26:57,493
2 hours passed
525
00:26:57,577 --> 00:26:59,245
[timer beeping]
526
00:26:59,329 --> 00:27:01,581
[Yubin] You wanted to make it
look like a perfect suicide,
527
00:27:02,123 --> 00:27:03,708
but you ran out of time.
528
00:27:06,210 --> 00:27:07,337
[lighter clicking]
529
00:27:10,965 --> 00:27:12,967
-I timed it myself.
-[door opens]
530
00:27:17,930 --> 00:27:19,015
[pants]
531
00:27:19,098 --> 00:27:20,308
Two and a half hours.
532
00:27:20,933 --> 00:27:25,396
You must've barely made it back in time.
533
00:27:29,150 --> 00:27:34,197
2 hours and 25 minutes passed
534
00:27:36,824 --> 00:27:39,035
I've secured the dashcam footage
from the taxi you were in
535
00:27:39,118 --> 00:27:41,287
as well as the driver's testimony.
536
00:27:41,746 --> 00:27:44,499
I even got hold of the stand-in
who watched the movie instead of you.
537
00:27:44,582 --> 00:27:46,292
Cut the bullshit.
538
00:27:46,376 --> 00:27:48,711
That one was easy to solve, ah...
539
00:27:48,795 --> 00:27:50,630
but not the Kang Minjae case.
540
00:27:50,713 --> 00:27:53,549
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
541
00:27:53,633 --> 00:27:55,134
if he breached his contract with JMT.
542
00:27:55,718 --> 00:27:57,220
[Junghwan] To avoid this,
543
00:27:57,303 --> 00:27:59,222
he was digging up dirt on Mr. Jang.
544
00:28:02,975 --> 00:28:05,311
[Yujin] Kang Minjae
would've snuck into your office
545
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
to find dirt on you
in order to nullify his contract.
546
00:28:07,855 --> 00:28:10,692
This bastard's been pocketing bribes
left and right.
547
00:28:10,775 --> 00:28:12,193
[air purifier beeping]
548
00:28:12,276 --> 00:28:13,861
[whirring]
549
00:28:14,445 --> 00:28:16,322
Jeez, that scared me.
550
00:28:16,989 --> 00:28:18,741
[Minjae groans] What the hell?
551
00:28:20,118 --> 00:28:23,204
[Yubin] That's when he stumbled upon
some evidence related to the murder.
552
00:28:24,122 --> 00:28:27,417
And he found out
you were involved in Lim Dongil's death.
553
00:28:27,500 --> 00:28:30,378
Yujeong Lake Apartments, Unit 302
8 Daerim-ro 29ga-gil, Songwon-gu, Seoul
554
00:28:32,046 --> 00:28:35,174
Calm down. What are you talking about?
555
00:28:35,258 --> 00:28:36,801
Why would I do that? Am I crazy?
556
00:28:37,176 --> 00:28:38,678
Also, I haven't taken any bribes!
557
00:28:39,846 --> 00:28:40,888
Forget it.
558
00:28:41,681 --> 00:28:43,599
I'll come over right now, so hang tight.
559
00:28:43,683 --> 00:28:46,644
If I did go to Kang Minjae's place,
how come I wasn't caught on CCTVs?
560
00:28:46,728 --> 00:28:49,188
Do you know
how many cameras are around there?
561
00:28:49,272 --> 00:28:50,606
Delivery.
562
00:28:50,982 --> 00:28:53,234
[♪ resolute music playing]
563
00:28:53,317 --> 00:28:55,903
[thunder rumbling]
564
00:28:57,363 --> 00:28:58,364
[Taesik] Delivery.
565
00:29:07,165 --> 00:29:09,667
No one recognized you
because you were wearing a helmet,
566
00:29:10,418 --> 00:29:12,712
especially since it was raining that day.
567
00:29:14,714 --> 00:29:15,757
[♪ music fades]
568
00:29:17,633 --> 00:29:18,968
What's with the getup?
569
00:29:19,552 --> 00:29:20,928
I was feeling nostalgic.
570
00:29:21,721 --> 00:29:24,515
So I hopped on my motorbike,
but it started raining.
571
00:29:31,189 --> 00:29:32,356
[thunder rumbling]
572
00:29:32,482 --> 00:29:34,484
[♪ melancholy music playing]
573
00:29:35,818 --> 00:29:36,819
[sighs]
574
00:29:37,737 --> 00:29:39,238
[Minjae] Have you lost your mind?
575
00:29:39,322 --> 00:29:41,032
How could you
even think of killing Dongil?
576
00:29:41,115 --> 00:29:43,326
What the hell are you talking about?
577
00:29:43,409 --> 00:29:44,994
What's with you these days?
578
00:29:45,077 --> 00:29:46,287
[scoffs] Shut up.
579
00:29:46,746 --> 00:29:48,414
I can't believe
I considered you a brother.
580
00:29:49,707 --> 00:29:53,753
Look, this is Dongil's home address.
581
00:29:53,836 --> 00:29:56,464
I found it in your office
on the day of the incident.
582
00:29:56,547 --> 00:29:59,675
Why would you hold on
to a roadie's home address?
583
00:30:01,219 --> 00:30:03,638
Did you think
I wouldn't figure out your tricks?
584
00:30:08,017 --> 00:30:09,894
Were you trying to get me canceled?
585
00:30:10,770 --> 00:30:12,772
You're the one who told the press, right?
586
00:30:12,855 --> 00:30:14,649
-[Taesik] Give me that.
-[scoffs]
587
00:30:14,732 --> 00:30:16,234
Why should I? This is evidence.
588
00:30:16,317 --> 00:30:17,610
[in angry voice] Give me that right now!
589
00:30:17,985 --> 00:30:20,571
I should never have gotten involved
with scum like you.
590
00:30:22,865 --> 00:30:26,327
Hey, watch what you say.
591
00:30:26,410 --> 00:30:29,372
Do you have any idea
what I went through to make you a star?
592
00:30:29,455 --> 00:30:31,999
I hustled until my feet were sore
593
00:30:32,083 --> 00:30:33,292
and bent over backward,
594
00:30:33,376 --> 00:30:35,044
sucking up to people
until my back gave out!
595
00:30:35,753 --> 00:30:39,215
I bet my life on you, and what?
[breathing shakily]
596
00:30:40,383 --> 00:30:43,261
Now that you've made it,
you want to ditch my company?
597
00:30:45,054 --> 00:30:47,598
[shouts] Who do you think
got you to where you are now?
598
00:30:47,682 --> 00:30:49,267
You're just a parasite.
599
00:30:50,309 --> 00:30:52,687
[thunder rumbling]
600
00:30:54,814 --> 00:30:55,815
Listen.
601
00:30:56,941 --> 00:31:00,111
Apart from all the money you pocketed...
602
00:31:01,696 --> 00:31:03,281
by mooching off of me,
603
00:31:04,240 --> 00:31:06,576
is there anything
you achieved on your own?
604
00:31:10,037 --> 00:31:11,372
It's time for you...
605
00:31:12,748 --> 00:31:14,709
to pay for what you've done,
606
00:31:15,293 --> 00:31:18,212
you dirty scumbag.
607
00:31:20,965 --> 00:31:22,842
Scum like you
608
00:31:23,551 --> 00:31:25,595
should be completely isolated
from society.
609
00:31:31,100 --> 00:31:32,894
-[Taesik grunts]
-[thunderclap]
610
00:31:35,563 --> 00:31:37,815
[♪ dire music playing]
611
00:31:37,899 --> 00:31:39,734
[breathing heavily]
612
00:31:39,817 --> 00:31:41,277
-[groans]
-[rain pattering]
613
00:31:52,288 --> 00:31:53,789
[Taesik breathing heavily]
614
00:31:54,957 --> 00:31:56,542
[Taesik] You brought this upon yourself.
615
00:31:57,335 --> 00:31:58,711
It's all your fault.
616
00:31:58,794 --> 00:32:00,796
[sobbing]
617
00:32:09,430 --> 00:32:11,223
-[thunder rumbling]
-[breathing shakily]
618
00:32:11,307 --> 00:32:12,934
[Taesik sobbing]
619
00:32:23,986 --> 00:32:26,197
[sobbing]
620
00:32:36,123 --> 00:32:38,334
This was found inside Kang Minjae's body.
621
00:32:39,919 --> 00:32:41,504
Do you recognize the handwriting?
622
00:32:41,587 --> 00:32:43,089
I did right away.
623
00:32:48,469 --> 00:32:51,222
Luckily, Mr. Kang didn't digest all of it.
624
00:32:51,931 --> 00:32:55,476
Once we process it,
we'll find your DNA all over it.
625
00:32:57,436 --> 00:33:00,022
I was going to run away to China anyway.
626
00:33:01,649 --> 00:33:03,442
It wouldn't make any difference...
627
00:33:04,694 --> 00:33:06,445
if I killed you too.
628
00:33:07,363 --> 00:33:09,240
-[♪ tense music playing]
-Goodness, that's a knife.
629
00:33:09,323 --> 00:33:11,826
[chuckles] Too bad. I'm a detective.
630
00:33:11,909 --> 00:33:14,078
We're the only people allowed to carry...
Where's my gun?
631
00:33:15,496 --> 00:33:16,580
Where did it go?
632
00:33:17,498 --> 00:33:19,625
Hold on. [soft chuckle]
633
00:33:20,209 --> 00:33:22,044
[Yubin] People are looking.
Let's talk this out.
634
00:33:22,962 --> 00:33:24,338
You little...
635
00:33:25,006 --> 00:33:26,757
[♪ dramatic violin music playing]
636
00:33:37,309 --> 00:33:38,394
Are you okay, Captain?
637
00:33:38,477 --> 00:33:39,645
Detective Moo?
638
00:33:40,229 --> 00:33:41,272
Take a little break.
639
00:33:41,355 --> 00:33:42,648
[wolf-whistling effect]
640
00:33:44,900 --> 00:33:47,194
[♪ upbeat music playing]
641
00:33:48,070 --> 00:33:49,864
You should've talked this out
while you could.
642
00:33:49,947 --> 00:33:52,116
Do you know
what kind of people I hate the most?
643
00:33:52,199 --> 00:33:54,660
Get out of the way,
or I'll kill you, goddammit!
644
00:33:56,328 --> 00:33:59,582
[Joongryeok] Don't mind us, everyone.
Have fun.
645
00:33:59,665 --> 00:34:00,708
-Thanks.
-All right.
646
00:34:01,542 --> 00:34:04,754
Fine, you can swear and take out a knife
when you're cornered.
647
00:34:04,837 --> 00:34:05,880
That's all understandable.
648
00:34:05,963 --> 00:34:11,135
But I can't forgive punks
who run away to high places. Why?
649
00:34:11,719 --> 00:34:13,763
I even gave up on my pension
to skip running.
650
00:34:14,346 --> 00:34:15,556
What are you babbling about?
651
00:34:16,140 --> 00:34:17,516
-Three.
-Three?
652
00:34:17,600 --> 00:34:18,851
Three.
653
00:34:19,560 --> 00:34:20,561
Three?
654
00:34:22,438 --> 00:34:24,065
Three. [blows air]
655
00:34:26,942 --> 00:34:29,153
[both grunting]
656
00:34:31,655 --> 00:34:33,032
[chuckles]
657
00:34:40,831 --> 00:34:41,832
Bring it on.
658
00:34:43,042 --> 00:34:44,627
[exclaiming]
659
00:34:47,505 --> 00:34:49,048
[Taesik grunting]
660
00:34:54,970 --> 00:34:56,097
[chuckles]
661
00:34:56,180 --> 00:34:58,766
-[♪ music stops]
-[Taesik grunting]
662
00:34:58,849 --> 00:35:00,017
Are you shooting a movie?
663
00:35:00,142 --> 00:35:02,103
-No, it's real.
-It's real.
664
00:35:02,728 --> 00:35:03,729
[whoops]
665
00:35:04,146 --> 00:35:07,024
You're so good.
Are you shooting a TV show?
666
00:35:07,108 --> 00:35:09,026
-[Joongryeok] It's real.
-[Taesik] It's real.
667
00:35:09,610 --> 00:35:11,612
[both grunting]
668
00:35:11,695 --> 00:35:13,531
-What are they doing?
-They're good.
669
00:35:13,614 --> 00:35:14,865
[hikers] Are they shooting a movie?
670
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
-Is this real?
-It's real.
671
00:35:17,368 --> 00:35:18,577
[hiker exclaims, chuckles]
672
00:35:21,247 --> 00:35:22,623
[both grunting]
673
00:35:22,706 --> 00:35:24,834
[♪ thrilling music playing]
674
00:35:26,877 --> 00:35:27,878
Come here.
675
00:35:27,962 --> 00:35:29,797
[breathing heavily]
676
00:35:29,880 --> 00:35:31,340
[screaming]
677
00:35:33,843 --> 00:35:34,969
[♪ music pauses]
678
00:35:38,264 --> 00:35:40,432
-[in English] Goodbye. [whoops]
-[thwacks]
679
00:35:40,516 --> 00:35:42,518
[♪ thrilling music continues]
680
00:35:45,855 --> 00:35:46,897
[Joongryeok whoops]
681
00:35:50,943 --> 00:35:52,236
[hiker in Korean] Nice job!
682
00:35:54,113 --> 00:35:55,239
[chuckles]
683
00:35:56,198 --> 00:35:57,491
Wow.
684
00:35:58,617 --> 00:35:59,618
How did you find me?
685
00:36:00,494 --> 00:36:02,663
Just a hunch. A good one.
686
00:36:03,581 --> 00:36:04,582
[♪ music stops]
687
00:36:06,375 --> 00:36:08,210
[Junghwan] We'll hand him over.
688
00:36:09,003 --> 00:36:11,881
Hey, let me ask you one last time.
689
00:36:12,381 --> 00:36:14,258
Do you really not remember anything
about that day?
690
00:36:15,426 --> 00:36:16,468
I'm sorry.
691
00:36:17,052 --> 00:36:18,095
[sighs heavily]
692
00:36:18,679 --> 00:36:19,680
Oh.
693
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
-What is it?
-When I was leaving Dongil's place,
694
00:36:23,058 --> 00:36:24,852
I saw a man getting out of a taxi.
695
00:36:26,187 --> 00:36:27,563
[♪ eerie music sting]
696
00:36:28,314 --> 00:36:30,065
[Minsik] He seemed somewhat out of place.
697
00:36:30,149 --> 00:36:31,317
Can you make a sketch?
698
00:36:32,318 --> 00:36:33,611
[buzzing effect]
699
00:36:33,694 --> 00:36:36,405
Even Hana could make a better sketch
with her feet.
700
00:36:36,488 --> 00:36:38,282
[groans] I got excited for nothing.
701
00:36:38,365 --> 00:36:40,743
Wait, this looks familiar.
702
00:36:40,826 --> 00:36:42,828
[♪ resolute music playing]
703
00:36:43,662 --> 00:36:45,247
It's Mr. Jang.
704
00:36:45,581 --> 00:36:46,957
It's definitely him.
705
00:36:47,541 --> 00:36:48,709
[line ringing]
706
00:36:48,792 --> 00:36:50,836
Seonhwa, this is Detective Moo.
707
00:36:52,213 --> 00:36:54,590
[♪ upbeat music playing]
708
00:36:58,761 --> 00:37:00,596
What kind of detective loses his gun?
709
00:37:00,679 --> 00:37:02,932
What are you, Handel and Grengel?
710
00:37:04,266 --> 00:37:05,559
"Handel and Grengel"?
711
00:37:05,643 --> 00:37:06,644
Dongbang Yubin's Encyclopedia
712
00:37:06,727 --> 00:37:09,521
George Frideric Handel
Renowned German Baroque composer
713
00:37:09,605 --> 00:37:11,941
It's Hansel and Gretel.
714
00:37:12,316 --> 00:37:15,945
Hänsel und Gretel: A German fairy tale
collected by the Brothers Grimm
715
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Let's go.
716
00:37:21,033 --> 00:37:22,034
[Joongryeok whoops]
717
00:37:23,369 --> 00:37:25,204
[siren blaring]
718
00:37:26,789 --> 00:37:27,831
[tires screech]
719
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
[Tansik] Are you okay, sir?
720
00:37:33,504 --> 00:37:36,548
I heard the perp swung a knife at you.
Are you okay?
721
00:37:36,632 --> 00:37:37,883
Yes, I'm fine. [chuckles]
722
00:37:37,967 --> 00:37:40,552
I feel hurt. Is no one worried about me?
723
00:37:41,095 --> 00:37:43,055
I'd be more worried about the perp.
724
00:37:43,639 --> 00:37:45,057
Of course, you were on the national team.
725
00:37:45,140 --> 00:37:46,934
The national team?
726
00:37:47,017 --> 00:37:48,310
Were you on the national team?
727
00:37:48,394 --> 00:37:50,688
Stop it. That was a long time ago.
728
00:37:50,771 --> 00:37:52,815
It's no big deal.
729
00:37:52,898 --> 00:37:54,775
[Junghwan] Oh, you didn't know, Captain?
730
00:37:54,858 --> 00:37:57,528
Detective Moo
was on the national boxing team.
731
00:37:57,611 --> 00:37:59,738
-The KO King of Athens.
-[boxing bell dinging effect]
732
00:37:59,822 --> 00:38:01,323
Was he KO'd a lot?
733
00:38:01,407 --> 00:38:03,701
Is that really what you think?
734
00:38:03,784 --> 00:38:06,745
Moo Joongryeok the KO King,
who won a gold medal in Athens
735
00:38:06,829 --> 00:38:11,625
by winning every match by knockout,
was you?
736
00:38:12,459 --> 00:38:15,546
[in English] Yeah, yeah, that's me!
737
00:38:16,130 --> 00:38:17,965
-[Joongryeok] Come on!
-[in Korean] Oh, my goodness.
738
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
I'm the only Moo Joongryeok in the world.
739
00:38:20,926 --> 00:38:23,721
I'm sorry. I'm not that into boxing.
740
00:38:25,723 --> 00:38:28,767
The whole nation
was rooting for him back then.
741
00:38:28,851 --> 00:38:30,060
I only watch soccer.
742
00:38:30,144 --> 00:38:31,687
-[whistle blowing effect]
-[Joongryeok] Enough about boxing.
743
00:38:31,770 --> 00:38:33,314
Who watches boxing these days anyway?
744
00:38:33,397 --> 00:38:36,150
Everyone watches soccer
and roots for Son Heungmin and Lee Kangin.
745
00:38:36,233 --> 00:38:38,360
By the way, I want to ask a question.
746
00:38:38,444 --> 00:38:41,113
-Don't.
-Why is Mr. Jang the culprit?
747
00:38:41,697 --> 00:38:43,907
[sighs] I'm tired. Start the car.
748
00:38:44,908 --> 00:38:46,994
-Let's go.
-[Minseo] Okay.
749
00:38:49,038 --> 00:38:51,290
[♪ triumphant music playing]
750
00:39:09,183 --> 00:39:11,185
-[vehicles honking]
-[grunts]
751
00:39:12,436 --> 00:39:13,979
[Joongryeok] Hey, rookie!
752
00:39:14,563 --> 00:39:15,898
You can't doze off!
753
00:39:15,981 --> 00:39:18,275
-[Tansik] I'm sorry, sir!
-[Joongryeok groans] For crying out loud!
754
00:39:18,817 --> 00:39:20,819
[♪ triumphant music continues]
755
00:39:35,334 --> 00:39:38,212
-Wash up first.
-I did.
756
00:39:38,295 --> 00:39:40,756
-When?
-This morning.
757
00:39:42,966 --> 00:39:44,968
[♪ tranquil music playing]
758
00:39:48,889 --> 00:39:50,933
[phone buzzing]
759
00:40:01,777 --> 00:40:03,070
[buzzing continues]
760
00:40:03,153 --> 00:40:06,031
[thumping]
761
00:40:06,115 --> 00:40:09,410
Kim Seonhwa, JMT Secretary
762
00:40:10,035 --> 00:40:11,745
[panting]
763
00:40:14,873 --> 00:40:16,041
[thumping]
764
00:40:16,959 --> 00:40:18,502
Daddy's home.
765
00:40:18,585 --> 00:40:20,087
[children] Daddy!
766
00:40:20,170 --> 00:40:23,048
-He brought fried chicken!
-Fried chicken!
767
00:40:23,715 --> 00:40:25,676
-Chicken!
-Chicken!
768
00:40:26,844 --> 00:40:28,011
[Junghwan's wife] Long day?
769
00:40:28,095 --> 00:40:29,138
I'm fine.
770
00:40:29,972 --> 00:40:30,973
The kids...
771
00:40:31,056 --> 00:40:32,349
-[child 1] I'll open it!
-[child 2] Give it to me!
772
00:40:32,433 --> 00:40:34,101
-Daddy will open the sauce!
-[child 3] No, I'll do it!
773
00:40:34,184 --> 00:40:35,352
[Junghwan's wife] No!
774
00:40:40,023 --> 00:40:41,066
[grunts]
775
00:40:42,484 --> 00:40:44,361
Healthy Poops
776
00:40:45,779 --> 00:40:47,573
[Junghwan] Dear Captain Dongbang Yubin.
777
00:40:47,656 --> 00:40:50,409
This should work wonders
when you're backed up.
778
00:40:50,492 --> 00:40:53,412
It was hard to come by.
Wishing you good health. Salute.
779
00:40:53,495 --> 00:40:56,748
From Jung Junghwan, your loyal ally.
780
00:40:56,832 --> 00:40:57,833
Oh.
781
00:40:59,501 --> 00:41:01,211
I didn't know I was backed up.
782
00:41:02,212 --> 00:41:03,547
Movie Star's Tragic Death Reinvestigated
783
00:41:03,630 --> 00:41:05,132
[Commissioner chuckling]
784
00:41:05,215 --> 00:41:06,550
Look at him.
785
00:41:08,218 --> 00:41:11,054
Working in the field seems to suit him
better than I thought.
786
00:41:11,138 --> 00:41:12,431
Mmm.
787
00:41:12,514 --> 00:41:13,515
Then again...
788
00:41:14,099 --> 00:41:17,311
he should be burning with passion
at his age.
789
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
[spits]
790
00:41:18,604 --> 00:41:20,355
[♪ comical music playing]
791
00:41:20,439 --> 00:41:22,191
That's hot!
792
00:41:23,317 --> 00:41:24,359
[groans]
793
00:41:25,986 --> 00:41:28,155
[Commissioner] I spilled it everywhere.
[sighs]
794
00:41:53,096 --> 00:41:54,806
The late Lim Dongil
795
00:41:54,890 --> 00:41:56,808
[♪ gentle music playing]
796
00:42:06,193 --> 00:42:08,570
[Minseo] The whole country
is talking about this case.
797
00:42:09,363 --> 00:42:11,156
But how come it's so quiet here?
798
00:42:12,324 --> 00:42:13,492
How ironic.
799
00:42:16,078 --> 00:42:20,707
How did you know
Dongil liked coffee-flavored milk?
800
00:42:22,501 --> 00:42:24,127
I went through his credit card statements,
801
00:42:24,211 --> 00:42:26,129
and he spent
less than 10,000 won on food a day.
802
00:42:27,047 --> 00:42:30,801
He lived on lunch boxes and noodles
from the convenience store.
803
00:42:30,884 --> 00:42:33,762
But he would enjoy
a small carton of coffee milk every day.
804
00:42:37,182 --> 00:42:39,810
Did you know coffee milk contains
more caffeine than coffee?
805
00:42:40,394 --> 00:42:42,437
Actually, coffee milk
806
00:42:42,521 --> 00:42:44,815
has about 20% more caffeine
than an Americano...
807
00:42:46,650 --> 00:42:47,651
What's wrong?
808
00:42:47,734 --> 00:42:52,656
I was just thinking that you really seem
to love explaining things.
809
00:42:54,992 --> 00:42:55,993
Oh.
810
00:42:57,077 --> 00:42:58,453
-[chuckles]
-Mm.
811
00:43:04,668 --> 00:43:07,963
But seriously, will there be
a team dinner any time soon?
812
00:43:08,922 --> 00:43:12,926
Ever since you joined, we've been too busy
with the case to have a team dinner.
813
00:43:14,011 --> 00:43:16,263
Let's do it.
I'll treat you guys to some nice food.
814
00:43:16,555 --> 00:43:18,307
-Tell me what you want to eat.
-I want beef.
815
00:43:18,390 --> 00:43:19,433
You want what?
816
00:43:19,725 --> 00:43:22,477
I don't need anything else.
All I need is beef.
817
00:43:22,561 --> 00:43:24,980
-So you like beef.
-Yes.
818
00:43:25,063 --> 00:43:26,231
-What do you say?
-Sure.
819
00:43:26,315 --> 00:43:27,441
-Yeah.
-[both chuckle]
820
00:43:28,191 --> 00:43:29,401
Captain.
821
00:43:29,484 --> 00:43:32,571
What do you think of our team?
822
00:43:33,530 --> 00:43:34,781
[inhales deeply]
823
00:43:35,157 --> 00:43:36,158
Well...
824
00:43:36,700 --> 00:43:39,995
You guys aren't exactly invincible.
825
00:43:41,163 --> 00:43:45,459
I agree we're quite far from invincible.
826
00:43:45,542 --> 00:43:46,543
I admit it.
827
00:43:47,419 --> 00:43:48,545
Still...
828
00:43:50,505 --> 00:43:52,132
there's something charming about you all.
829
00:43:53,967 --> 00:43:55,052
Charming?
830
00:43:55,135 --> 00:43:56,553
[Yubin] Yes.
831
00:43:56,637 --> 00:43:59,306
[Minseo] That's interesting.
832
00:43:59,890 --> 00:44:01,516
But we're the Violent Crimes...
833
00:44:06,688 --> 00:44:11,610
Seoul Busters
834
00:44:11,693 --> 00:44:14,112
{\an8}[♪ closing theme music playing]
835
00:44:52,609 --> 00:44:54,611
Translated by Minjin Kim
59931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.