All language subtitles for Seoul.Busters.S01E03.KOREAN.DSNP.WEB.H264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,016 --> 00:00:15,018 [♪ theme music playing] 2 00:00:41,294 --> 00:00:43,546 {\an8}Seoul Busters 3 00:00:44,839 --> 00:00:47,091 We need to talk to Mr. Jang's ex-secretary. 4 00:00:47,175 --> 00:00:48,843 She quit six months ago. 5 00:00:50,970 --> 00:00:52,847 What? The perp got busted? 6 00:00:54,307 --> 00:00:55,850 Who busted who? 7 00:00:55,933 --> 00:00:58,478 {\an8}Episode 3 8 00:00:58,561 --> 00:00:59,771 Wish-It-Well Daycare Center 9 00:01:01,230 --> 00:01:03,107 [Minsik] I didn't mean to lie. 10 00:01:03,399 --> 00:01:04,984 I just wanted to avoid trouble. 11 00:01:05,276 --> 00:01:06,694 I'm looking for a job too. 12 00:01:06,778 --> 00:01:08,780 I mean it, Detective. 13 00:01:09,739 --> 00:01:11,240 Do you know what makes someone fake? 14 00:01:11,324 --> 00:01:12,617 Sorry? 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,745 It's when they pretend to be something they're not. 16 00:01:15,828 --> 00:01:17,914 Don't leave anything out. 17 00:01:17,997 --> 00:01:21,000 Write down everything you did and didn't do at Lim Dongil's place, 18 00:01:21,084 --> 00:01:23,294 including when you arrived and left. 19 00:01:23,377 --> 00:01:25,546 [sighs] I didn't do much at all. 20 00:01:25,630 --> 00:01:28,049 The more you leave out, the more suspicion you'll raise. 21 00:01:28,758 --> 00:01:32,261 So, imagine you're taking the SAT and your life depends on it. 22 00:01:32,345 --> 00:01:33,763 Think carefully and write everything down. 23 00:01:35,056 --> 00:01:36,766 If you can't remember something, 24 00:01:37,350 --> 00:01:38,976 do you see that over there? 25 00:01:40,353 --> 00:01:41,771 [Joongryeok] Sitting in that chair will help you. 26 00:01:41,854 --> 00:01:44,440 It's a thinking chair. Got that? 27 00:01:49,320 --> 00:01:52,240 -[door opens, closes] -[sighs] That's just bullying. 28 00:01:52,907 --> 00:01:54,909 [gasps, groans] Jeez, that hurts. 29 00:01:57,578 --> 00:01:59,455 [thinking chair] Wait! Think for a second. 30 00:02:02,708 --> 00:02:03,835 [sighs] 31 00:02:04,919 --> 00:02:07,004 [♪ pensive music playing] 32 00:02:08,840 --> 00:02:10,716 [thinking chair] Think and think. 33 00:02:10,800 --> 00:02:14,554 Think and think. Think and think. 34 00:02:18,266 --> 00:02:21,602 He doesn't seem like someone who could kill a person. 35 00:02:21,686 --> 00:02:22,687 [Joongryeok] Exactly. 36 00:02:23,354 --> 00:02:26,482 That's what makes him even more suspicious. 37 00:02:26,566 --> 00:02:30,403 He borrowed an apartment and a car from Lim Dongil. 38 00:02:30,486 --> 00:02:33,364 Who would benefit the most from Lim Dongil being gone? 39 00:02:33,447 --> 00:02:34,740 It's him. 40 00:02:35,241 --> 00:02:37,368 Why would he lie about what he did if he was innocent? 41 00:02:37,451 --> 00:02:39,162 How much did he borrow from Lim Dongil? 42 00:02:39,245 --> 00:02:40,538 That's not important. 43 00:02:40,621 --> 00:02:42,582 -Around a million won, sir. -A million won? 44 00:02:42,665 --> 00:02:44,834 That's not a small amount, is it? 45 00:02:44,917 --> 00:02:46,836 A tenth of it was in gift vouchers. 46 00:02:46,919 --> 00:02:49,005 Gift vouchers are just like money. 47 00:02:49,088 --> 00:02:50,506 [Yubin] Detective Moo. 48 00:02:51,090 --> 00:02:52,258 Shouldn't you have informed me first? 49 00:02:52,341 --> 00:02:54,886 I was going to, but I thought I should bust him first. 50 00:02:54,969 --> 00:02:56,429 You should've notified me first. 51 00:02:59,015 --> 00:03:01,475 If this happens again, I'll take official disciplinary action. 52 00:03:03,060 --> 00:03:05,646 [♪ tense music playing] 53 00:03:05,730 --> 00:03:07,190 [Yubin] You got the wrong guy. 54 00:03:07,273 --> 00:03:08,566 [sighs] Captain. 55 00:03:08,649 --> 00:03:10,401 Have you contacted Mr. Jang's secretary? 56 00:03:10,484 --> 00:03:14,113 Oh, I've been trying to reach her, but no luck. 57 00:03:15,865 --> 00:03:18,159 Regarding Jeon Minsik, file a warrant request 58 00:03:18,242 --> 00:03:20,161 only for his existing charges. 59 00:03:21,329 --> 00:03:23,289 What do you think you're doing? 60 00:03:23,915 --> 00:03:26,125 He's our prime suspect. We need a thorough investigation. 61 00:03:27,460 --> 00:03:30,379 If you want to investigate him, bring the evidence. 62 00:03:37,929 --> 00:03:39,013 Guys, 63 00:03:39,472 --> 00:03:41,766 he just deliberately undermined me, didn't he? 64 00:03:42,350 --> 00:03:45,436 To be fair, he has a point. 65 00:03:45,937 --> 00:03:47,480 You probably got the wrong guy. 66 00:03:48,022 --> 00:03:49,023 [sighs] 67 00:03:49,565 --> 00:03:50,775 Whatever. 68 00:03:51,484 --> 00:03:53,486 Anyway, how am I supposed to bring that woman in? 69 00:03:53,569 --> 00:03:54,946 I can't even reach her. 70 00:03:55,363 --> 00:03:56,364 [Joongryeok] A woman? 71 00:03:56,948 --> 00:03:57,949 Who? 72 00:04:00,743 --> 00:04:02,453 [Minseo] I heard you're not eating. 73 00:04:03,037 --> 00:04:06,123 Minjae wasn't just one of my actors. 74 00:04:06,540 --> 00:04:08,042 He was like a little brother to me. 75 00:04:08,626 --> 00:04:11,420 Actually, he called me the day before he killed himself. 76 00:04:11,504 --> 00:04:12,838 What did he say? 77 00:04:12,922 --> 00:04:15,049 He said he was struggling after the incident. 78 00:04:15,633 --> 00:04:17,510 [Taesik] He was childish, short-tempered, 79 00:04:18,094 --> 00:04:19,637 and would do whatever he wanted. 80 00:04:21,764 --> 00:04:24,183 But he was actually soft-hearted. 81 00:04:24,267 --> 00:04:25,268 So? 82 00:04:27,436 --> 00:04:29,522 [Taesik groans] I should've met him that day. 83 00:04:29,605 --> 00:04:32,692 He wanted to grab a drink, 84 00:04:32,775 --> 00:04:35,027 but I couldn't because I was on herbal medication. 85 00:04:35,111 --> 00:04:38,531 I told him we should catch up once I was done with them. 86 00:04:38,614 --> 00:04:39,865 If it's any comfort, 87 00:04:40,533 --> 00:04:43,619 I recently saw a movie called Pieces of Friendship. 88 00:04:43,703 --> 00:04:45,621 There's this line in it. 89 00:04:47,164 --> 00:04:50,376 "Time may not heal all wounds, but it does fade all memories." 90 00:04:50,459 --> 00:04:52,586 I saw that movie at a special screening. 91 00:04:53,170 --> 00:04:55,673 The final beach scene was incredible, wasn't it? 92 00:04:55,756 --> 00:04:57,383 [muttering] Yes, I guess. 93 00:04:58,467 --> 00:05:00,761 Ugh, that bastard. 94 00:05:02,221 --> 00:05:04,348 How could he leave like that? [sniffles] 95 00:05:04,432 --> 00:05:07,018 If only I wasn't on these meds... 96 00:05:10,980 --> 00:05:13,441 I heard the two of them go way back. 97 00:05:13,816 --> 00:05:16,235 Mr. Jang seemed really shaken up. 98 00:05:17,028 --> 00:05:18,154 I'm not sure. 99 00:05:18,487 --> 00:05:20,740 Didn't you just see him? 100 00:05:20,823 --> 00:05:23,284 He was crying and everything. He seemed heartbroken. 101 00:05:23,367 --> 00:05:25,328 It didn't seem that way to me. 102 00:05:26,412 --> 00:05:28,873 Are you suggesting he was acting? 103 00:05:29,332 --> 00:05:33,377 He's supposed to be refusing all food, but his cuff was stained with soy sauce. 104 00:05:33,461 --> 00:05:36,547 I told him we should catch up once I was done with them. 105 00:05:36,630 --> 00:05:38,591 [♪ intriguing music playing] 106 00:05:38,674 --> 00:05:40,551 Unless he's moonlighting at a restaurant, 107 00:05:40,634 --> 00:05:43,220 he must've had sushi for lunch. 108 00:05:43,304 --> 00:05:46,223 [Yubin] Soy sauce can drip down when you eat sushi with your hands. 109 00:05:46,307 --> 00:05:47,308 "Soy sauce stain" 110 00:05:47,391 --> 00:05:48,559 Also, his breath smelled minty. 111 00:05:48,642 --> 00:05:52,271 [Yubin] I figure he must've snagged a mint at the restaurant. 112 00:05:53,105 --> 00:05:54,190 A mint? 113 00:05:54,273 --> 00:05:56,859 He doesn't strike me as the type to buy them. 114 00:05:57,985 --> 00:06:01,364 But he's got a solid alibi. 115 00:06:01,447 --> 00:06:04,200 A ton of people saw him at the VIP screening. 116 00:06:05,076 --> 00:06:07,453 I think you're jumping to conclusions. 117 00:06:07,536 --> 00:06:08,913 I'd call it deduction. 118 00:06:08,996 --> 00:06:10,623 [elevator chimes] 119 00:06:10,706 --> 00:06:14,168 Look closely around you, and you might uncover unexpected details. 120 00:06:16,212 --> 00:06:17,797 What are you, Sherlock Holmes? 121 00:06:18,714 --> 00:06:19,757 [Minseo clapping] 122 00:06:19,840 --> 00:06:22,134 -[Yubin] Not this one. -What's wrong? 123 00:06:22,218 --> 00:06:23,511 It's going up. 124 00:06:23,594 --> 00:06:24,595 [sighs] 125 00:06:25,846 --> 00:06:28,265 Why don't you look more closely around you? 126 00:06:29,683 --> 00:06:32,228 You seem to be missing what's right before your eyes. 127 00:06:33,145 --> 00:06:34,480 [soft chuckle] 128 00:06:34,563 --> 00:06:36,816 Songwon Police Station has moved to a temporary location 129 00:06:39,318 --> 00:06:40,778 Detective Jang, see me in my office. 130 00:06:41,278 --> 00:06:42,363 [Tansik] Me, sir? 131 00:06:42,822 --> 00:06:44,532 [Yubin] How's it going with Mr. Jang's secretary? 132 00:06:44,615 --> 00:06:47,201 Oh, she won't budge an inch. 133 00:06:47,284 --> 00:06:49,078 [Junghwan] She's refusing to cooperate. 134 00:06:49,745 --> 00:06:50,871 [Joongryeok] She'll show up. 135 00:06:51,330 --> 00:06:52,957 She will? Why all of a sudden? 136 00:06:53,040 --> 00:06:55,251 Why else? I asked her to. 137 00:06:55,334 --> 00:06:58,963 Come on, as if she'd just listen to you. 138 00:06:59,046 --> 00:07:03,217 Look, you can't just boss a woman around. 139 00:07:04,176 --> 00:07:05,803 Forget it. You wouldn't get it. 140 00:07:06,595 --> 00:07:08,931 [heels thudding] 141 00:07:09,014 --> 00:07:11,016 [♪ sensual jazz music playing] 142 00:07:18,315 --> 00:07:20,359 Speak of the devil. 143 00:07:20,443 --> 00:07:22,486 I'm here to see Detective Moo Joongryeok. 144 00:07:26,490 --> 00:07:28,325 That'd be me. 145 00:07:28,409 --> 00:07:30,411 [♪ sensual jazz music continues] 146 00:07:38,419 --> 00:07:40,671 Seoul Busters 147 00:07:41,255 --> 00:07:43,591 [Yubin] So you were Mr. Jang's secretary at JMT? 148 00:07:43,674 --> 00:07:47,261 [secretary] I worked with him since he started the company. 149 00:07:47,344 --> 00:07:50,973 But eventually, I got tired of him and quit. 150 00:07:52,391 --> 00:07:55,644 Did Kang Minjae have any enemies within the company? 151 00:07:55,728 --> 00:07:58,147 Most of them were. 152 00:07:58,230 --> 00:08:00,691 [secretary] The thing about him is... 153 00:08:01,275 --> 00:08:02,693 [clicks tongue] ...he can be a real pain. 154 00:08:03,277 --> 00:08:04,653 [Yubin] How did he get along with Mr. Jang? 155 00:08:04,737 --> 00:08:06,947 Mr. Jang had to put up with him. 156 00:08:07,031 --> 00:08:09,533 His whole company relied on Kang Minjae. 157 00:08:09,617 --> 00:08:11,911 I heard they were like brothers. 158 00:08:11,994 --> 00:08:13,662 [scoffs] "Brothers"? 159 00:08:14,246 --> 00:08:15,873 [secretary] Well, they go way back. 160 00:08:15,956 --> 00:08:18,375 They even lived together for a bit. 161 00:08:18,459 --> 00:08:21,212 [♪ sensual jazz music playing] 162 00:08:23,839 --> 00:08:25,007 [clears throat] 163 00:08:25,090 --> 00:08:28,177 By the way, this is top secret... 164 00:08:29,178 --> 00:08:31,138 but my friend at TMT told me... 165 00:08:31,889 --> 00:08:33,766 that Kang Minjae was planning 166 00:08:33,849 --> 00:08:36,393 to ditch his contract with JMT and join them. 167 00:08:36,894 --> 00:08:40,481 If that's true, Mr. Jang must've been in deep water. 168 00:08:40,564 --> 00:08:42,650 After that Octopus Game or Hagfish Game 169 00:08:42,733 --> 00:08:45,611 or whatever it is blew up, Kang Minjae became a big deal. 170 00:08:45,694 --> 00:08:49,698 Mr. Jang scored some big bucks from China riding on his success. 171 00:08:50,199 --> 00:08:52,034 Being in deep water would be an understatement. 172 00:08:52,493 --> 00:08:53,869 For all I know, 173 00:08:53,953 --> 00:08:57,206 he was probably on the verge of drowning. 174 00:08:58,082 --> 00:08:59,208 [exhales deeply] 175 00:09:01,502 --> 00:09:02,878 [clears throat] 176 00:09:02,962 --> 00:09:06,131 Anyway, since I showed up and talked, 177 00:09:06,882 --> 00:09:08,342 hold up your end of the deal 178 00:09:08,425 --> 00:09:10,594 and have a meal with me, Detective Moo. 179 00:09:10,678 --> 00:09:12,805 [♪ sensual Latin music playing] 180 00:09:12,888 --> 00:09:14,473 I already ate. 181 00:09:16,433 --> 00:09:18,060 But I want to eat now. 182 00:09:23,816 --> 00:09:25,818 [exhales heavily] 183 00:09:28,862 --> 00:09:29,863 You do? 184 00:09:38,872 --> 00:09:40,874 Uh, Detectives Jung and Moo, 185 00:09:40,958 --> 00:09:42,626 I need you to head over to TMT. 186 00:09:42,710 --> 00:09:44,295 I'm busy today. 187 00:09:44,378 --> 00:09:45,963 -Detective Seo, can you... -I'm busy. 188 00:09:46,755 --> 00:09:48,632 Detective Seo, I'm taking you somewhere. 189 00:09:48,716 --> 00:09:50,718 -Where? -Let's go see a movie. 190 00:09:50,801 --> 00:09:51,802 {\an8}Me? 191 00:09:52,678 --> 00:09:54,430 A movie? Together? 192 00:09:54,513 --> 00:09:56,557 With Detective Seo, not you. 193 00:09:56,682 --> 00:09:58,350 Why... I mean, what movie? 194 00:09:58,434 --> 00:09:59,893 300 Days of Confessions. 195 00:09:59,977 --> 00:10:01,562 -300 Days of... -Confessions? 196 00:10:02,396 --> 00:10:03,647 You're fine with that, right? 197 00:10:04,023 --> 00:10:05,316 I'll wait in the car. 198 00:10:09,028 --> 00:10:12,364 -Has he lost his mind? -Does he think I'm that easy? 199 00:10:13,240 --> 00:10:15,326 [♪ comical music playing] 200 00:10:18,537 --> 00:10:19,580 [sighs] 201 00:10:20,039 --> 00:10:23,208 Hey, I bet our captain will get in huge trouble soon. 202 00:10:23,542 --> 00:10:24,835 What do you mean? 203 00:10:26,420 --> 00:10:27,796 Has he completely lost it? 204 00:10:28,005 --> 00:10:29,715 Going to the movies? 205 00:10:29,923 --> 00:10:31,800 With his subordinate, while on duty? 206 00:10:32,343 --> 00:10:36,305 I looked up the movie, and it's a rom-com. 207 00:10:36,388 --> 00:10:37,514 It's totally a date. 208 00:10:38,057 --> 00:10:41,060 This precinct has gone to the dogs. 209 00:10:41,143 --> 00:10:43,937 Isn't it a good thing if they get together? 210 00:10:44,271 --> 00:10:46,065 Detective Seo can be a bit of a slob 211 00:10:46,148 --> 00:10:48,150 and has a short fuse, but she's a good person. 212 00:10:48,233 --> 00:10:49,943 She's too good for him. 213 00:10:51,070 --> 00:10:54,114 -She is a bit of a slob though. -[groans] 214 00:10:54,198 --> 00:10:55,324 [staff] Here's your popcorn. 215 00:10:56,575 --> 00:10:57,618 Thank you. 216 00:10:59,703 --> 00:11:01,121 Let's go in. It's Theater 4. 217 00:11:01,789 --> 00:11:03,957 Let me see. It's that way. 218 00:11:04,667 --> 00:11:05,668 [Minseo] Wait. 219 00:11:06,335 --> 00:11:09,463 What the... Are we really watching a movie together? 220 00:11:12,800 --> 00:11:13,842 [sniffling effect] 221 00:11:15,969 --> 00:11:19,181 [father in commercial] The Riverside Star Forest Central Éclatni Palace! 222 00:11:19,932 --> 00:11:22,935 An exceptional choice for a prestigious person like you! 223 00:11:23,227 --> 00:11:26,522 [son in commercial] Dad! I love our place! 224 00:11:27,231 --> 00:11:29,274 -Detective Seo. -Yes? 225 00:11:29,358 --> 00:11:30,693 Do you feel uncomfortable? 226 00:11:32,027 --> 00:11:34,363 Yes, sort of. 227 00:11:35,197 --> 00:11:37,116 You're denser than I thought. 228 00:11:37,783 --> 00:11:39,451 I gave you plenty of hints. 229 00:11:39,535 --> 00:11:41,161 [♪ soft music playing] 230 00:11:41,245 --> 00:11:44,456 I usually don't have time to go to the movies with a colleague. 231 00:11:44,832 --> 00:11:46,333 [groans] Gosh. 232 00:11:47,543 --> 00:11:48,961 Captain. [sighs] 233 00:11:49,878 --> 00:11:51,088 I'm sorry, but... 234 00:11:51,171 --> 00:11:53,006 You know what, Detective Seo? 235 00:11:54,717 --> 00:11:57,136 In English, you "ask someone out," not "confess your feelings," 236 00:11:58,178 --> 00:12:00,097 because they don't hide their feelings. 237 00:12:01,765 --> 00:12:04,601 I don't want to hide my feelings from you either. 238 00:12:05,018 --> 00:12:06,019 Actually... 239 00:12:06,103 --> 00:12:07,604 [distressed groan] 240 00:12:07,688 --> 00:12:10,023 [shaky, anxious breathing] 241 00:12:13,360 --> 00:12:14,528 [exhales sharply] 242 00:12:16,739 --> 00:12:18,824 I'm sorry, Captain, but... 243 00:12:18,907 --> 00:12:20,367 -Detective Seo. -Yes? 244 00:12:20,451 --> 00:12:21,493 Do you feel uncomfortable? 245 00:12:21,577 --> 00:12:23,537 Please don't do this. 246 00:12:23,620 --> 00:12:24,913 Detective Seo. 247 00:12:25,789 --> 00:12:27,624 [♪ soft music continues] 248 00:12:28,208 --> 00:12:30,043 -I have to go to the restroom. -[♪ music fades] 249 00:12:30,127 --> 00:12:31,295 Wait. 250 00:12:31,378 --> 00:12:32,880 -What the... -Gosh, why now? 251 00:12:33,839 --> 00:12:35,424 [♪ comical music playing] 252 00:12:35,507 --> 00:12:37,092 What's the deal with him? 253 00:12:37,176 --> 00:12:38,218 [sighs] 254 00:12:40,095 --> 00:12:41,096 What the heck? 255 00:12:45,809 --> 00:12:47,936 [indistinct chatter in movie] 256 00:12:48,020 --> 00:12:49,062 [gasps] 257 00:12:50,063 --> 00:12:51,064 [grunts] 258 00:12:53,692 --> 00:12:54,818 I'm sorry. 259 00:12:56,111 --> 00:12:57,988 Is he making his poop from scratch in there? 260 00:12:58,071 --> 00:12:59,323 [scoffs] 261 00:13:00,491 --> 00:13:02,409 Why did he even bring me here then? 262 00:13:02,493 --> 00:13:04,870 He should've invited me to the restroom instead. 263 00:13:05,746 --> 00:13:06,872 Jeez. 264 00:13:07,915 --> 00:13:10,000 [TMT manager] It's true that we considered scouting Kang Minjae. 265 00:13:10,626 --> 00:13:14,004 But he was the one who approached us first. 266 00:13:14,087 --> 00:13:15,380 He did? [echoing] 267 00:13:15,964 --> 00:13:17,841 What the... How do I turn this off? 268 00:13:17,925 --> 00:13:20,135 -Help me. -Push that button. 269 00:13:20,719 --> 00:13:21,762 It's off. Go on. 270 00:13:22,930 --> 00:13:24,181 He wanted to leave JMT. 271 00:13:24,765 --> 00:13:26,433 He thought he'd find more opportunities abroad, 272 00:13:26,517 --> 00:13:28,018 with streaming platforms and stuff. 273 00:13:28,101 --> 00:13:30,479 So you were actually interested in scouting him. 274 00:13:31,063 --> 00:13:34,066 We were in talks. That's about it. 275 00:13:34,608 --> 00:13:38,821 But it wasn't like he could start working overseas right away 276 00:13:38,904 --> 00:13:40,739 because of the language barrier. 277 00:13:40,823 --> 00:13:43,200 [♪ comical music playing] 278 00:13:43,283 --> 00:13:45,619 Right, Kang Minjae uses a burier. 279 00:13:46,328 --> 00:13:48,747 Absolutely. He very much uses a burier. 280 00:13:49,373 --> 00:13:51,166 I mean a language barrier. 281 00:13:52,167 --> 00:13:54,169 Minjae couldn't speak English, 282 00:13:54,253 --> 00:13:55,420 just like you two. 283 00:13:57,256 --> 00:13:59,675 Still, he was a charming actor, 284 00:13:59,758 --> 00:14:02,594 and I thought he was full of potential before the incident. 285 00:14:02,678 --> 00:14:05,305 Would he have been able to ditch his existing contract? 286 00:14:05,389 --> 00:14:06,473 [inhales sharply] 287 00:14:06,557 --> 00:14:08,809 I'm not sure if I should tell you this. 288 00:14:09,434 --> 00:14:11,270 [♪ intriguing music playing] 289 00:14:11,353 --> 00:14:12,396 Wish-It-Well Daycare Center 290 00:14:12,479 --> 00:14:15,065 Kang Minjae would've faced a hefty penalty 291 00:14:15,148 --> 00:14:16,650 if he breached his contract with JMT. 292 00:14:17,234 --> 00:14:20,612 To avoid this, he was digging up dirt on Mr. Jang. 293 00:14:20,696 --> 00:14:23,282 He hoped to find evidence of embezzlement or dual contracts 294 00:14:23,866 --> 00:14:25,117 so he could leave the company. 295 00:14:25,200 --> 00:14:27,703 The so-called brothers were digging up dirt on each other. 296 00:14:27,786 --> 00:14:29,413 [clicks tongue] So two-faced. 297 00:14:29,496 --> 00:14:30,914 [sighs] 298 00:14:30,998 --> 00:14:32,291 No, that's wrong. 299 00:14:33,166 --> 00:14:34,167 It's four-faced. 300 00:14:35,085 --> 00:14:37,963 There are two two-faced people, so four faces in total. 301 00:14:38,046 --> 00:14:40,299 [♪ comical music playing] 302 00:14:40,382 --> 00:14:42,467 -I can't believe him. -[chuckles] 303 00:14:43,176 --> 00:14:45,053 [laughing awkwardly] 304 00:14:49,558 --> 00:14:51,268 Two two-faced people, so four faces in total. 305 00:14:51,351 --> 00:14:53,729 That's hilarious. I mean, it's simple math. 306 00:14:53,812 --> 00:14:55,480 [laughing] 307 00:14:55,564 --> 00:14:57,774 -What is it now? -You're so desperate. 308 00:14:59,443 --> 00:15:01,904 [laughing continues] 309 00:15:01,987 --> 00:15:04,072 I'm back, Captain. 310 00:15:05,115 --> 00:15:06,116 [Junghwan] Four-faced. 311 00:15:06,199 --> 00:15:07,993 [Yubin] Detective Jang, my office. 312 00:15:08,076 --> 00:15:10,203 [laughing] He just sat down though. 313 00:15:10,954 --> 00:15:12,122 [Minseo] What's with him? 314 00:15:14,333 --> 00:15:15,709 That's enough. 315 00:15:15,792 --> 00:15:17,085 [whispers] Hey, come here. 316 00:15:18,378 --> 00:15:20,130 The captain is talking to Tansik again. 317 00:15:20,797 --> 00:15:23,383 He seems to like working with him. 318 00:15:24,051 --> 00:15:25,177 [Junghwan] How was the movie? 319 00:15:27,429 --> 00:15:29,014 [Minseo clears throat] Whatever. 320 00:15:29,097 --> 00:15:30,807 What do you mean? 321 00:15:31,308 --> 00:15:32,559 Wasn't it awkward? 322 00:15:32,643 --> 00:15:34,061 [Minseo] I said it was whatever. 323 00:15:34,144 --> 00:15:35,854 I watched the movie alone. 324 00:15:36,897 --> 00:15:37,981 What about the captain? 325 00:15:38,065 --> 00:15:40,984 He was in the restroom the whole time. 326 00:15:41,068 --> 00:15:45,030 Maybe I should recommend some laxatives to him. 327 00:15:45,113 --> 00:15:47,950 [whispers] I've never seen someone so backed up. It's unbelievable. 328 00:15:48,533 --> 00:15:49,785 He's backed up? 329 00:15:49,868 --> 00:15:51,370 It took him two and a half hours. 330 00:15:51,954 --> 00:15:53,914 It seems like a lot of us are backed up. 331 00:15:58,126 --> 00:16:00,629 I found the taxi driver and the actor as you requested. 332 00:16:01,296 --> 00:16:02,714 -Nice job. -Thank you. 333 00:16:02,798 --> 00:16:03,924 -[Yubin] You're dismissed. -Yes, sir. 334 00:16:04,007 --> 00:16:06,176 [phone buzzing] 335 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 Hello, Dongbang speaking. 336 00:16:08,971 --> 00:16:11,640 National Forensic Service 337 00:16:18,647 --> 00:16:19,940 Diploma Hanguk University 338 00:16:22,484 --> 00:16:23,485 Oh! 339 00:16:24,277 --> 00:16:25,278 Hmm. 340 00:16:26,446 --> 00:16:27,447 DNA, Toxicology, Chemistry 341 00:16:27,531 --> 00:16:28,991 Autopsy, Forensic Medicine, Medical Examination 342 00:16:30,742 --> 00:16:31,785 Researcher Jung Eunkyung 343 00:16:33,495 --> 00:16:34,871 Are they the same person? 344 00:16:35,455 --> 00:16:37,457 [Yubin] Jung Eunkyung, Jung Eunkyung, Jung Eunkyung... 345 00:16:37,541 --> 00:16:39,251 Is she the only one working here? 346 00:16:43,046 --> 00:16:44,506 Are you the new captain? 347 00:16:44,589 --> 00:16:46,216 Jung Eunkyung: Autopsy, Forensic Medicine, Medical Examination, DNA, Toxicology, 348 00:16:46,299 --> 00:16:47,926 Chemistry, Safety, Digital Analysis, and Traffic Divisions 349 00:16:48,010 --> 00:16:50,137 -Yes, I'm Dongbang Yubin. -[soft chuckle] 350 00:16:50,220 --> 00:16:51,430 -[Eunkyung] Have a seat. -Okay. 351 00:16:52,055 --> 00:16:53,306 [Eunkyung] Uh... 352 00:16:53,390 --> 00:16:55,934 This was found inside Kang Minjae's body. 353 00:16:56,018 --> 00:16:57,936 He must've swallowed it right before he died. 354 00:16:58,020 --> 00:17:01,732 It was stuck halfway down his throat. 355 00:17:02,315 --> 00:17:03,942 It looks like it was a piece of paper. 356 00:17:04,568 --> 00:17:05,652 A piece of paper? 357 00:17:08,989 --> 00:17:10,991 [Eunkyung] It could be a person's name. 358 00:17:12,576 --> 00:17:15,287 What could "29" and "02" mean? 359 00:17:15,787 --> 00:17:17,122 Could it be a phone number? 360 00:17:19,207 --> 00:17:21,168 [soft chuckle] Oh... 361 00:17:21,793 --> 00:17:23,003 So that's what happened. 362 00:17:23,503 --> 00:17:24,838 Sorry? 363 00:17:24,921 --> 00:17:26,465 Thank you. This was very helpful. 364 00:17:29,593 --> 00:17:30,802 Ah. 365 00:17:31,511 --> 00:17:32,971 I'll come back for the evidence. 366 00:17:36,266 --> 00:17:39,394 Actually, please send over the evidence to the daycare center we're at. 367 00:17:39,478 --> 00:17:40,479 All right. 368 00:17:41,521 --> 00:17:43,523 [♪ dramatic music sting] 369 00:17:46,610 --> 00:17:48,695 -[♪ comical music playing] -[Eunkyung sighs] 370 00:17:48,779 --> 00:17:52,824 And here I thought there was finally someone normal on the Violent Crimes Team. 371 00:18:08,632 --> 00:18:10,801 [♪ light music playing] 372 00:18:18,183 --> 00:18:19,184 [van door closes] 373 00:18:33,073 --> 00:18:35,033 Did you seriously come here on your scooter? 374 00:18:35,117 --> 00:18:37,953 The old clunker gave out. [awkward chuckle] 375 00:18:38,537 --> 00:18:41,957 So I'm picking you up on this baby. 376 00:18:42,040 --> 00:18:44,042 I can't ride this! 377 00:18:44,126 --> 00:18:45,836 [Minjae] I'll freeze to death! 378 00:18:46,086 --> 00:18:47,712 [chuckles] I almost did. 379 00:18:48,296 --> 00:18:49,548 Hop on. It's okay. 380 00:18:49,631 --> 00:18:51,967 -This baby's faster than a car. -[sighs] 381 00:18:52,050 --> 00:18:53,176 Did you eat? 382 00:18:53,260 --> 00:18:54,344 [Minjae] What do you think? 383 00:18:54,427 --> 00:18:57,222 [Taesik] Then I'll make you some instant noodles. 384 00:18:57,305 --> 00:18:59,683 You know I make amazing noodles, don't you? 385 00:18:59,766 --> 00:19:00,851 Instant noodles again? 386 00:19:01,685 --> 00:19:02,686 What about eggs? 387 00:19:02,769 --> 00:19:05,063 [loudly] I've already bought some for you. 388 00:19:05,147 --> 00:19:08,441 I know you never eat instant noodles without eggs. 389 00:19:09,067 --> 00:19:10,735 -[Taesik] Hold on tight. -Let's go. 390 00:19:11,695 --> 00:19:13,989 [Minjae] I said let's go... [screams] 391 00:19:15,073 --> 00:19:18,785 When we make it big, the first thing we'll do is buy a van. 392 00:19:18,869 --> 00:19:20,412 Doesn't that sound amazing? 393 00:19:20,495 --> 00:19:22,664 We'll buy a house... 394 00:19:22,747 --> 00:19:24,249 -and a car too! -And a car too! 395 00:19:24,332 --> 00:19:25,542 [shouting] 396 00:19:25,625 --> 00:19:28,086 -[Minjae] Won't that be amazing? -[Taesik] It'll be amazing! 397 00:19:33,049 --> 00:19:34,426 [engine starts] 398 00:19:36,636 --> 00:19:38,638 [engine revving] 399 00:19:40,599 --> 00:19:41,892 [startled shout] 400 00:19:41,975 --> 00:19:43,768 [tires screeching] 401 00:19:45,103 --> 00:19:47,105 [♪ tense music playing] 402 00:19:52,360 --> 00:19:54,696 [Yubin's car door opens, closes] 403 00:20:01,912 --> 00:20:03,079 Oh, Detective. 404 00:20:03,455 --> 00:20:05,874 That was close. You scared me. 405 00:20:05,957 --> 00:20:08,376 Sorry about that. Are you going somewhere? 406 00:20:08,460 --> 00:20:10,295 I'm getting some fresh air. 407 00:20:10,378 --> 00:20:11,588 [Taesik] What brings you here, anyway? 408 00:20:11,671 --> 00:20:13,381 -[Yubin] I have some business with you. -Business? 409 00:20:14,007 --> 00:20:15,008 [Taesik sighs] 410 00:20:15,091 --> 00:20:16,426 Can it wait? 411 00:20:16,509 --> 00:20:17,636 It can't. 412 00:20:18,553 --> 00:20:21,223 -I'm here to arrest you. -I know. 413 00:20:21,806 --> 00:20:24,184 [♪ tense music continues] 414 00:20:24,267 --> 00:20:25,393 Pardon? 415 00:20:26,561 --> 00:20:27,979 Jang Taesik, you're under arrest 416 00:20:28,063 --> 00:20:30,398 for the murders of Lim Dongil and Kang Minjae. 417 00:20:31,900 --> 00:20:32,984 [sighs] 418 00:20:34,027 --> 00:20:35,737 On what grounds? 419 00:20:38,240 --> 00:20:40,617 I'll explain the details on the way. 420 00:20:42,535 --> 00:20:44,746 You have the right to remain silent... 421 00:20:46,831 --> 00:20:48,917 [♪ thrilling music playing] 422 00:20:51,169 --> 00:20:52,504 Okay. 423 00:21:03,682 --> 00:21:04,891 [annoyed groan] 424 00:21:12,774 --> 00:21:13,858 [shouts] Out of the way! 425 00:21:18,446 --> 00:21:20,282 [grunting] 426 00:21:20,907 --> 00:21:22,117 [elder] What are you doing? 427 00:21:24,619 --> 00:21:27,163 [♪ dramatic music sting] 428 00:21:27,247 --> 00:21:28,748 ["What?" effect] 429 00:21:34,629 --> 00:21:35,630 [groans] 430 00:21:38,383 --> 00:21:39,384 I'm sorry. 431 00:21:39,843 --> 00:21:40,969 -Be careful. -Okay. 432 00:21:41,594 --> 00:21:42,595 [Taesik whimpers] 433 00:21:42,679 --> 00:21:43,888 [♪ music fades] 434 00:21:43,972 --> 00:21:45,223 [♪ dramatic music sting] 435 00:21:46,182 --> 00:21:48,268 [♪ light suspenseful music playing] 436 00:21:49,602 --> 00:21:50,812 [Taesik whines] 437 00:21:57,193 --> 00:21:59,779 [panting] 438 00:22:09,497 --> 00:22:11,499 [grunting] 439 00:22:14,836 --> 00:22:16,379 [groans] 440 00:22:17,797 --> 00:22:19,799 [panting] 441 00:22:20,467 --> 00:22:22,052 [hiker 1] What a convenient entrance. 442 00:22:22,135 --> 00:22:23,762 [hiker 2] It's a nice trail. 443 00:22:24,429 --> 00:22:25,764 [hiker 3] My goodness. 444 00:22:27,432 --> 00:22:29,100 [sighs] Damn it. 445 00:22:29,184 --> 00:22:31,311 [♪ light suspenseful music continues] 446 00:22:40,278 --> 00:22:41,696 You've got this. 447 00:22:41,780 --> 00:22:43,239 [hiker 4] Go for it! 448 00:22:43,323 --> 00:22:45,784 -[hiker 5] Keep going! -[hiker 6] You can do it! 449 00:22:49,412 --> 00:22:50,413 [hiker 7] There. 450 00:22:50,955 --> 00:22:52,957 [Taesik panting] 451 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 [groans] 452 00:22:56,669 --> 00:22:57,754 Whoa! 453 00:23:00,507 --> 00:23:01,800 [grunts] 454 00:23:01,883 --> 00:23:03,676 [panting] 455 00:23:03,760 --> 00:23:04,969 My landing was weak. 456 00:23:05,053 --> 00:23:06,137 [Yubin] There you are. 457 00:23:06,471 --> 00:23:08,390 [Taesik] How did you come from that way? 458 00:23:08,473 --> 00:23:09,474 Oh. 459 00:23:10,100 --> 00:23:12,894 I ran up there, went over there, 460 00:23:12,977 --> 00:23:16,523 and was going to go around there, but then just came straight across. 461 00:23:18,024 --> 00:23:20,193 Wait. Let's not climb any higher. 462 00:23:20,276 --> 00:23:22,153 We'll have to get back down anyway. 463 00:23:23,571 --> 00:23:25,448 -Okay. -[pants] 464 00:23:26,032 --> 00:23:30,495 Come to think of it, I don't understand why I ran away. 465 00:23:30,578 --> 00:23:33,039 Why are you suspecting me? 466 00:23:33,123 --> 00:23:36,459 I thought you had no reason to kill, but you did. 467 00:23:36,543 --> 00:23:37,669 What? 468 00:23:37,752 --> 00:23:39,838 You found out Kang Minjae was bullying Lim Dongil... 469 00:23:40,380 --> 00:23:43,133 and that's where it all began. 470 00:23:43,216 --> 00:23:45,343 [secretary] After that Octopus Game or Hagfish Game 471 00:23:45,427 --> 00:23:48,221 or whatever it is blew up, Kang Minjae became a big deal. 472 00:23:48,304 --> 00:23:49,764 He wanted to leave JMT. 473 00:23:49,848 --> 00:23:52,350 [TMT manager] It's true that we considered scouting Kang Minjae. 474 00:23:52,434 --> 00:23:55,186 But he was the one who approached us first. 475 00:23:55,270 --> 00:23:56,438 You started this. 476 00:23:57,772 --> 00:23:58,773 [Minjae] Seriously? 477 00:23:58,857 --> 00:24:00,275 [Yubin] If you were to kill Lim Dongil 478 00:24:00,358 --> 00:24:02,735 and tell the press that it was suicide, 479 00:24:02,819 --> 00:24:06,364 Kang Minjae would be accused of bullying and hit rock bottom. 480 00:24:07,365 --> 00:24:08,366 [Minjae on phone] Are you crazy? 481 00:24:08,450 --> 00:24:12,537 You're telling me to eat this crap now? 482 00:24:12,620 --> 00:24:14,372 [shouts] How the hell did this get out? 483 00:24:14,456 --> 00:24:17,500 You probably figured that no agency would want Kang Minjae then. 484 00:24:18,042 --> 00:24:20,170 That was the only way for you to keep him. 485 00:24:21,754 --> 00:24:23,548 [Yubin] As for the puffer fish poison, 486 00:24:23,631 --> 00:24:25,258 the idea must've come from the series 487 00:24:25,341 --> 00:24:26,676 -one of your actors was in. -[prosecutor on TV] He said, 488 00:24:26,759 --> 00:24:29,637 "I put a ton of puffer fish blood, so she'll drop dead soon." 489 00:24:30,138 --> 00:24:32,432 The defendant murdered his wife with puffer fish poison. 490 00:24:33,433 --> 00:24:35,685 And he disguised it as a suicide! 491 00:24:35,768 --> 00:24:36,895 How does that make any sense? 492 00:24:37,353 --> 00:24:40,440 I was the last person who wanted Minjae to go down. 493 00:24:40,523 --> 00:24:42,984 [Yubin] You would've been hit hard at first, for sure. 494 00:24:43,067 --> 00:24:44,819 But things would've blown over with time. 495 00:24:44,903 --> 00:24:47,030 You're being delusional. 496 00:24:47,113 --> 00:24:48,781 I've got a rock-solid alibi. 497 00:24:49,240 --> 00:24:52,785 I attended the VIP screening at the movie theater. 498 00:24:52,869 --> 00:24:56,247 It's true you went there, but you didn't watch the movie. 499 00:24:56,331 --> 00:24:58,958 The final beach scene was incredible, wasn't it? 500 00:24:59,042 --> 00:25:01,127 [muttering] Yes, I guess. 501 00:25:01,211 --> 00:25:03,171 [Yubin] I haven't watched that movie. 502 00:25:04,297 --> 00:25:06,591 Nor have you. 503 00:25:07,509 --> 00:25:09,010 {\an8}VIP Screening 504 00:25:09,093 --> 00:25:11,346 Pieces of Friendship 505 00:25:11,429 --> 00:25:13,389 [♪ light suspenseful music playing] 506 00:25:14,182 --> 00:25:15,266 Excuse me. 507 00:25:16,100 --> 00:25:19,771 [Yubin] You left the theater as soon as the movie began. 508 00:25:20,522 --> 00:25:22,023 Start 509 00:25:22,106 --> 00:25:23,942 [timer beeping] 510 00:25:29,864 --> 00:25:30,865 [knocking on door] 511 00:25:42,877 --> 00:25:46,506 [Yubin] You hurried somewhere while your double watched the movie. 512 00:25:47,590 --> 00:25:49,467 -Take me to this address, please. -[driver] Okay. 513 00:25:56,266 --> 00:25:58,393 15 minutes passed 514 00:26:05,900 --> 00:26:09,070 -[doorbell rings] -Who is it? 515 00:26:11,739 --> 00:26:14,909 [Yubin] You barged into Dongil's place by making up some excuses. 516 00:26:15,493 --> 00:26:19,080 After all, not many people can turn away their boss. 517 00:26:19,664 --> 00:26:23,376 45 minutes passed 518 00:26:23,459 --> 00:26:24,669 [♪ music fades] 519 00:26:25,503 --> 00:26:27,755 [♪ ominous music playing] 520 00:26:29,090 --> 00:26:31,926 And you poisoned Dongil as planned. 521 00:26:35,638 --> 00:26:36,723 [grunts] 522 00:26:52,989 --> 00:26:54,115 [grunting] 523 00:26:54,198 --> 00:26:56,075 1 hour and 59 minutes passed 524 00:26:56,159 --> 00:26:57,493 2 hours passed 525 00:26:57,577 --> 00:26:59,245 [timer beeping] 526 00:26:59,329 --> 00:27:01,581 [Yubin] You wanted to make it look like a perfect suicide, 527 00:27:02,123 --> 00:27:03,708 but you ran out of time. 528 00:27:06,210 --> 00:27:07,337 [lighter clicking] 529 00:27:10,965 --> 00:27:12,967 -I timed it myself. -[door opens] 530 00:27:17,930 --> 00:27:19,015 [pants] 531 00:27:19,098 --> 00:27:20,308 Two and a half hours. 532 00:27:20,933 --> 00:27:25,396 You must've barely made it back in time. 533 00:27:29,150 --> 00:27:34,197 2 hours and 25 minutes passed 534 00:27:36,824 --> 00:27:39,035 I've secured the dashcam footage from the taxi you were in 535 00:27:39,118 --> 00:27:41,287 as well as the driver's testimony. 536 00:27:41,746 --> 00:27:44,499 I even got hold of the stand-in who watched the movie instead of you. 537 00:27:44,582 --> 00:27:46,292 Cut the bullshit. 538 00:27:46,376 --> 00:27:48,711 That one was easy to solve, ah... 539 00:27:48,795 --> 00:27:50,630 but not the Kang Minjae case. 540 00:27:50,713 --> 00:27:53,549 Kang Minjae would've faced a hefty penalty 541 00:27:53,633 --> 00:27:55,134 if he breached his contract with JMT. 542 00:27:55,718 --> 00:27:57,220 [Junghwan] To avoid this, 543 00:27:57,303 --> 00:27:59,222 he was digging up dirt on Mr. Jang. 544 00:28:02,975 --> 00:28:05,311 [Yujin] Kang Minjae would've snuck into your office 545 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 to find dirt on you in order to nullify his contract. 546 00:28:07,855 --> 00:28:10,692 This bastard's been pocketing bribes left and right. 547 00:28:10,775 --> 00:28:12,193 [air purifier beeping] 548 00:28:12,276 --> 00:28:13,861 [whirring] 549 00:28:14,445 --> 00:28:16,322 Jeez, that scared me. 550 00:28:16,989 --> 00:28:18,741 [Minjae groans] What the hell? 551 00:28:20,118 --> 00:28:23,204 [Yubin] That's when he stumbled upon some evidence related to the murder. 552 00:28:24,122 --> 00:28:27,417 And he found out you were involved in Lim Dongil's death. 553 00:28:27,500 --> 00:28:30,378 Yujeong Lake Apartments, Unit 302 8 Daerim-ro 29ga-gil, Songwon-gu, Seoul 554 00:28:32,046 --> 00:28:35,174 Calm down. What are you talking about? 555 00:28:35,258 --> 00:28:36,801 Why would I do that? Am I crazy? 556 00:28:37,176 --> 00:28:38,678 Also, I haven't taken any bribes! 557 00:28:39,846 --> 00:28:40,888 Forget it. 558 00:28:41,681 --> 00:28:43,599 I'll come over right now, so hang tight. 559 00:28:43,683 --> 00:28:46,644 If I did go to Kang Minjae's place, how come I wasn't caught on CCTVs? 560 00:28:46,728 --> 00:28:49,188 Do you know how many cameras are around there? 561 00:28:49,272 --> 00:28:50,606 Delivery. 562 00:28:50,982 --> 00:28:53,234 [♪ resolute music playing] 563 00:28:53,317 --> 00:28:55,903 [thunder rumbling] 564 00:28:57,363 --> 00:28:58,364 [Taesik] Delivery. 565 00:29:07,165 --> 00:29:09,667 No one recognized you because you were wearing a helmet, 566 00:29:10,418 --> 00:29:12,712 especially since it was raining that day. 567 00:29:14,714 --> 00:29:15,757 [♪ music fades] 568 00:29:17,633 --> 00:29:18,968 What's with the getup? 569 00:29:19,552 --> 00:29:20,928 I was feeling nostalgic. 570 00:29:21,721 --> 00:29:24,515 So I hopped on my motorbike, but it started raining. 571 00:29:31,189 --> 00:29:32,356 [thunder rumbling] 572 00:29:32,482 --> 00:29:34,484 [♪ melancholy music playing] 573 00:29:35,818 --> 00:29:36,819 [sighs] 574 00:29:37,737 --> 00:29:39,238 [Minjae] Have you lost your mind? 575 00:29:39,322 --> 00:29:41,032 How could you even think of killing Dongil? 576 00:29:41,115 --> 00:29:43,326 What the hell are you talking about? 577 00:29:43,409 --> 00:29:44,994 What's with you these days? 578 00:29:45,077 --> 00:29:46,287 [scoffs] Shut up. 579 00:29:46,746 --> 00:29:48,414 I can't believe I considered you a brother. 580 00:29:49,707 --> 00:29:53,753 Look, this is Dongil's home address. 581 00:29:53,836 --> 00:29:56,464 I found it in your office on the day of the incident. 582 00:29:56,547 --> 00:29:59,675 Why would you hold on to a roadie's home address? 583 00:30:01,219 --> 00:30:03,638 Did you think I wouldn't figure out your tricks? 584 00:30:08,017 --> 00:30:09,894 Were you trying to get me canceled? 585 00:30:10,770 --> 00:30:12,772 You're the one who told the press, right? 586 00:30:12,855 --> 00:30:14,649 -[Taesik] Give me that. -[scoffs] 587 00:30:14,732 --> 00:30:16,234 Why should I? This is evidence. 588 00:30:16,317 --> 00:30:17,610 [in angry voice] Give me that right now! 589 00:30:17,985 --> 00:30:20,571 I should never have gotten involved with scum like you. 590 00:30:22,865 --> 00:30:26,327 Hey, watch what you say. 591 00:30:26,410 --> 00:30:29,372 Do you have any idea what I went through to make you a star? 592 00:30:29,455 --> 00:30:31,999 I hustled until my feet were sore 593 00:30:32,083 --> 00:30:33,292 and bent over backward, 594 00:30:33,376 --> 00:30:35,044 sucking up to people until my back gave out! 595 00:30:35,753 --> 00:30:39,215 I bet my life on you, and what? [breathing shakily] 596 00:30:40,383 --> 00:30:43,261 Now that you've made it, you want to ditch my company? 597 00:30:45,054 --> 00:30:47,598 [shouts] Who do you think got you to where you are now? 598 00:30:47,682 --> 00:30:49,267 You're just a parasite. 599 00:30:50,309 --> 00:30:52,687 [thunder rumbling] 600 00:30:54,814 --> 00:30:55,815 Listen. 601 00:30:56,941 --> 00:31:00,111 Apart from all the money you pocketed... 602 00:31:01,696 --> 00:31:03,281 by mooching off of me, 603 00:31:04,240 --> 00:31:06,576 is there anything you achieved on your own? 604 00:31:10,037 --> 00:31:11,372 It's time for you... 605 00:31:12,748 --> 00:31:14,709 to pay for what you've done, 606 00:31:15,293 --> 00:31:18,212 you dirty scumbag. 607 00:31:20,965 --> 00:31:22,842 Scum like you 608 00:31:23,551 --> 00:31:25,595 should be completely isolated from society. 609 00:31:31,100 --> 00:31:32,894 -[Taesik grunts] -[thunderclap] 610 00:31:35,563 --> 00:31:37,815 [♪ dire music playing] 611 00:31:37,899 --> 00:31:39,734 [breathing heavily] 612 00:31:39,817 --> 00:31:41,277 -[groans] -[rain pattering] 613 00:31:52,288 --> 00:31:53,789 [Taesik breathing heavily] 614 00:31:54,957 --> 00:31:56,542 [Taesik] You brought this upon yourself. 615 00:31:57,335 --> 00:31:58,711 It's all your fault. 616 00:31:58,794 --> 00:32:00,796 [sobbing] 617 00:32:09,430 --> 00:32:11,223 -[thunder rumbling] -[breathing shakily] 618 00:32:11,307 --> 00:32:12,934 [Taesik sobbing] 619 00:32:23,986 --> 00:32:26,197 [sobbing] 620 00:32:36,123 --> 00:32:38,334 This was found inside Kang Minjae's body. 621 00:32:39,919 --> 00:32:41,504 Do you recognize the handwriting? 622 00:32:41,587 --> 00:32:43,089 I did right away. 623 00:32:48,469 --> 00:32:51,222 Luckily, Mr. Kang didn't digest all of it. 624 00:32:51,931 --> 00:32:55,476 Once we process it, we'll find your DNA all over it. 625 00:32:57,436 --> 00:33:00,022 I was going to run away to China anyway. 626 00:33:01,649 --> 00:33:03,442 It wouldn't make any difference... 627 00:33:04,694 --> 00:33:06,445 if I killed you too. 628 00:33:07,363 --> 00:33:09,240 -[♪ tense music playing] -Goodness, that's a knife. 629 00:33:09,323 --> 00:33:11,826 [chuckles] Too bad. I'm a detective. 630 00:33:11,909 --> 00:33:14,078 We're the only people allowed to carry... Where's my gun? 631 00:33:15,496 --> 00:33:16,580 Where did it go? 632 00:33:17,498 --> 00:33:19,625 Hold on. [soft chuckle] 633 00:33:20,209 --> 00:33:22,044 [Yubin] People are looking. Let's talk this out. 634 00:33:22,962 --> 00:33:24,338 You little... 635 00:33:25,006 --> 00:33:26,757 [♪ dramatic violin music playing] 636 00:33:37,309 --> 00:33:38,394 Are you okay, Captain? 637 00:33:38,477 --> 00:33:39,645 Detective Moo? 638 00:33:40,229 --> 00:33:41,272 Take a little break. 639 00:33:41,355 --> 00:33:42,648 [wolf-whistling effect] 640 00:33:44,900 --> 00:33:47,194 [♪ upbeat music playing] 641 00:33:48,070 --> 00:33:49,864 You should've talked this out while you could. 642 00:33:49,947 --> 00:33:52,116 Do you know what kind of people I hate the most? 643 00:33:52,199 --> 00:33:54,660 Get out of the way, or I'll kill you, goddammit! 644 00:33:56,328 --> 00:33:59,582 [Joongryeok] Don't mind us, everyone. Have fun. 645 00:33:59,665 --> 00:34:00,708 -Thanks. -All right. 646 00:34:01,542 --> 00:34:04,754 Fine, you can swear and take out a knife when you're cornered. 647 00:34:04,837 --> 00:34:05,880 That's all understandable. 648 00:34:05,963 --> 00:34:11,135 But I can't forgive punks who run away to high places. Why? 649 00:34:11,719 --> 00:34:13,763 I even gave up on my pension to skip running. 650 00:34:14,346 --> 00:34:15,556 What are you babbling about? 651 00:34:16,140 --> 00:34:17,516 -Three. -Three? 652 00:34:17,600 --> 00:34:18,851 Three. 653 00:34:19,560 --> 00:34:20,561 Three? 654 00:34:22,438 --> 00:34:24,065 Three. [blows air] 655 00:34:26,942 --> 00:34:29,153 [both grunting] 656 00:34:31,655 --> 00:34:33,032 [chuckles] 657 00:34:40,831 --> 00:34:41,832 Bring it on. 658 00:34:43,042 --> 00:34:44,627 [exclaiming] 659 00:34:47,505 --> 00:34:49,048 [Taesik grunting] 660 00:34:54,970 --> 00:34:56,097 [chuckles] 661 00:34:56,180 --> 00:34:58,766 -[♪ music stops] -[Taesik grunting] 662 00:34:58,849 --> 00:35:00,017 Are you shooting a movie? 663 00:35:00,142 --> 00:35:02,103 -No, it's real. -It's real. 664 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 [whoops] 665 00:35:04,146 --> 00:35:07,024 You're so good. Are you shooting a TV show? 666 00:35:07,108 --> 00:35:09,026 -[Joongryeok] It's real. -[Taesik] It's real. 667 00:35:09,610 --> 00:35:11,612 [both grunting] 668 00:35:11,695 --> 00:35:13,531 -What are they doing? -They're good. 669 00:35:13,614 --> 00:35:14,865 [hikers] Are they shooting a movie? 670 00:35:15,449 --> 00:35:17,284 -Is this real? -It's real. 671 00:35:17,368 --> 00:35:18,577 [hiker exclaims, chuckles] 672 00:35:21,247 --> 00:35:22,623 [both grunting] 673 00:35:22,706 --> 00:35:24,834 [♪ thrilling music playing] 674 00:35:26,877 --> 00:35:27,878 Come here. 675 00:35:27,962 --> 00:35:29,797 [breathing heavily] 676 00:35:29,880 --> 00:35:31,340 [screaming] 677 00:35:33,843 --> 00:35:34,969 [♪ music pauses] 678 00:35:38,264 --> 00:35:40,432 -[in English] Goodbye. [whoops] -[thwacks] 679 00:35:40,516 --> 00:35:42,518 [♪ thrilling music continues] 680 00:35:45,855 --> 00:35:46,897 [Joongryeok whoops] 681 00:35:50,943 --> 00:35:52,236 [hiker in Korean] Nice job! 682 00:35:54,113 --> 00:35:55,239 [chuckles] 683 00:35:56,198 --> 00:35:57,491 Wow. 684 00:35:58,617 --> 00:35:59,618 How did you find me? 685 00:36:00,494 --> 00:36:02,663 Just a hunch. A good one. 686 00:36:03,581 --> 00:36:04,582 [♪ music stops] 687 00:36:06,375 --> 00:36:08,210 [Junghwan] We'll hand him over. 688 00:36:09,003 --> 00:36:11,881 Hey, let me ask you one last time. 689 00:36:12,381 --> 00:36:14,258 Do you really not remember anything about that day? 690 00:36:15,426 --> 00:36:16,468 I'm sorry. 691 00:36:17,052 --> 00:36:18,095 [sighs heavily] 692 00:36:18,679 --> 00:36:19,680 Oh. 693 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 -What is it? -When I was leaving Dongil's place, 694 00:36:23,058 --> 00:36:24,852 I saw a man getting out of a taxi. 695 00:36:26,187 --> 00:36:27,563 [♪ eerie music sting] 696 00:36:28,314 --> 00:36:30,065 [Minsik] He seemed somewhat out of place. 697 00:36:30,149 --> 00:36:31,317 Can you make a sketch? 698 00:36:32,318 --> 00:36:33,611 [buzzing effect] 699 00:36:33,694 --> 00:36:36,405 Even Hana could make a better sketch with her feet. 700 00:36:36,488 --> 00:36:38,282 [groans] I got excited for nothing. 701 00:36:38,365 --> 00:36:40,743 Wait, this looks familiar. 702 00:36:40,826 --> 00:36:42,828 [♪ resolute music playing] 703 00:36:43,662 --> 00:36:45,247 It's Mr. Jang. 704 00:36:45,581 --> 00:36:46,957 It's definitely him. 705 00:36:47,541 --> 00:36:48,709 [line ringing] 706 00:36:48,792 --> 00:36:50,836 Seonhwa, this is Detective Moo. 707 00:36:52,213 --> 00:36:54,590 [♪ upbeat music playing] 708 00:36:58,761 --> 00:37:00,596 What kind of detective loses his gun? 709 00:37:00,679 --> 00:37:02,932 What are you, Handel and Grengel? 710 00:37:04,266 --> 00:37:05,559 "Handel and Grengel"? 711 00:37:05,643 --> 00:37:06,644 Dongbang Yubin's Encyclopedia 712 00:37:06,727 --> 00:37:09,521 George Frideric Handel Renowned German Baroque composer 713 00:37:09,605 --> 00:37:11,941 It's Hansel and Gretel. 714 00:37:12,316 --> 00:37:15,945 Hänsel und Gretel: A German fairy tale collected by the Brothers Grimm 715 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Let's go. 716 00:37:21,033 --> 00:37:22,034 [Joongryeok whoops] 717 00:37:23,369 --> 00:37:25,204 [siren blaring] 718 00:37:26,789 --> 00:37:27,831 [tires screech] 719 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 [Tansik] Are you okay, sir? 720 00:37:33,504 --> 00:37:36,548 I heard the perp swung a knife at you. Are you okay? 721 00:37:36,632 --> 00:37:37,883 Yes, I'm fine. [chuckles] 722 00:37:37,967 --> 00:37:40,552 I feel hurt. Is no one worried about me? 723 00:37:41,095 --> 00:37:43,055 I'd be more worried about the perp. 724 00:37:43,639 --> 00:37:45,057 Of course, you were on the national team. 725 00:37:45,140 --> 00:37:46,934 The national team? 726 00:37:47,017 --> 00:37:48,310 Were you on the national team? 727 00:37:48,394 --> 00:37:50,688 Stop it. That was a long time ago. 728 00:37:50,771 --> 00:37:52,815 It's no big deal. 729 00:37:52,898 --> 00:37:54,775 [Junghwan] Oh, you didn't know, Captain? 730 00:37:54,858 --> 00:37:57,528 Detective Moo was on the national boxing team. 731 00:37:57,611 --> 00:37:59,738 -The KO King of Athens. -[boxing bell dinging effect] 732 00:37:59,822 --> 00:38:01,323 Was he KO'd a lot? 733 00:38:01,407 --> 00:38:03,701 Is that really what you think? 734 00:38:03,784 --> 00:38:06,745 Moo Joongryeok the KO King, who won a gold medal in Athens 735 00:38:06,829 --> 00:38:11,625 by winning every match by knockout, was you? 736 00:38:12,459 --> 00:38:15,546 [in English] Yeah, yeah, that's me! 737 00:38:16,130 --> 00:38:17,965 -[Joongryeok] Come on! -[in Korean] Oh, my goodness. 738 00:38:18,549 --> 00:38:20,342 I'm the only Moo Joongryeok in the world. 739 00:38:20,926 --> 00:38:23,721 I'm sorry. I'm not that into boxing. 740 00:38:25,723 --> 00:38:28,767 The whole nation was rooting for him back then. 741 00:38:28,851 --> 00:38:30,060 I only watch soccer. 742 00:38:30,144 --> 00:38:31,687 -[whistle blowing effect] -[Joongryeok] Enough about boxing. 743 00:38:31,770 --> 00:38:33,314 Who watches boxing these days anyway? 744 00:38:33,397 --> 00:38:36,150 Everyone watches soccer and roots for Son Heungmin and Lee Kangin. 745 00:38:36,233 --> 00:38:38,360 By the way, I want to ask a question. 746 00:38:38,444 --> 00:38:41,113 -Don't. -Why is Mr. Jang the culprit? 747 00:38:41,697 --> 00:38:43,907 [sighs] I'm tired. Start the car. 748 00:38:44,908 --> 00:38:46,994 -Let's go. -[Minseo] Okay. 749 00:38:49,038 --> 00:38:51,290 [♪ triumphant music playing] 750 00:39:09,183 --> 00:39:11,185 -[vehicles honking] -[grunts] 751 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 [Joongryeok] Hey, rookie! 752 00:39:14,563 --> 00:39:15,898 You can't doze off! 753 00:39:15,981 --> 00:39:18,275 -[Tansik] I'm sorry, sir! -[Joongryeok groans] For crying out loud! 754 00:39:18,817 --> 00:39:20,819 [♪ triumphant music continues] 755 00:39:35,334 --> 00:39:38,212 -Wash up first. -I did. 756 00:39:38,295 --> 00:39:40,756 -When? -This morning. 757 00:39:42,966 --> 00:39:44,968 [♪ tranquil music playing] 758 00:39:48,889 --> 00:39:50,933 [phone buzzing] 759 00:40:01,777 --> 00:40:03,070 [buzzing continues] 760 00:40:03,153 --> 00:40:06,031 [thumping] 761 00:40:06,115 --> 00:40:09,410 Kim Seonhwa, JMT Secretary 762 00:40:10,035 --> 00:40:11,745 [panting] 763 00:40:14,873 --> 00:40:16,041 [thumping] 764 00:40:16,959 --> 00:40:18,502 Daddy's home. 765 00:40:18,585 --> 00:40:20,087 [children] Daddy! 766 00:40:20,170 --> 00:40:23,048 -He brought fried chicken! -Fried chicken! 767 00:40:23,715 --> 00:40:25,676 -Chicken! -Chicken! 768 00:40:26,844 --> 00:40:28,011 [Junghwan's wife] Long day? 769 00:40:28,095 --> 00:40:29,138 I'm fine. 770 00:40:29,972 --> 00:40:30,973 The kids... 771 00:40:31,056 --> 00:40:32,349 -[child 1] I'll open it! -[child 2] Give it to me! 772 00:40:32,433 --> 00:40:34,101 -Daddy will open the sauce! -[child 3] No, I'll do it! 773 00:40:34,184 --> 00:40:35,352 [Junghwan's wife] No! 774 00:40:40,023 --> 00:40:41,066 [grunts] 775 00:40:42,484 --> 00:40:44,361 Healthy Poops 776 00:40:45,779 --> 00:40:47,573 [Junghwan] Dear Captain Dongbang Yubin. 777 00:40:47,656 --> 00:40:50,409 This should work wonders when you're backed up. 778 00:40:50,492 --> 00:40:53,412 It was hard to come by. Wishing you good health. Salute. 779 00:40:53,495 --> 00:40:56,748 From Jung Junghwan, your loyal ally. 780 00:40:56,832 --> 00:40:57,833 Oh. 781 00:40:59,501 --> 00:41:01,211 I didn't know I was backed up. 782 00:41:02,212 --> 00:41:03,547 Movie Star's Tragic Death Reinvestigated 783 00:41:03,630 --> 00:41:05,132 [Commissioner chuckling] 784 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 Look at him. 785 00:41:08,218 --> 00:41:11,054 Working in the field seems to suit him better than I thought. 786 00:41:11,138 --> 00:41:12,431 Mmm. 787 00:41:12,514 --> 00:41:13,515 Then again... 788 00:41:14,099 --> 00:41:17,311 he should be burning with passion at his age. 789 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 [spits] 790 00:41:18,604 --> 00:41:20,355 [♪ comical music playing] 791 00:41:20,439 --> 00:41:22,191 That's hot! 792 00:41:23,317 --> 00:41:24,359 [groans] 793 00:41:25,986 --> 00:41:28,155 [Commissioner] I spilled it everywhere. [sighs] 794 00:41:53,096 --> 00:41:54,806 The late Lim Dongil 795 00:41:54,890 --> 00:41:56,808 [♪ gentle music playing] 796 00:42:06,193 --> 00:42:08,570 [Minseo] The whole country is talking about this case. 797 00:42:09,363 --> 00:42:11,156 But how come it's so quiet here? 798 00:42:12,324 --> 00:42:13,492 How ironic. 799 00:42:16,078 --> 00:42:20,707 How did you know Dongil liked coffee-flavored milk? 800 00:42:22,501 --> 00:42:24,127 I went through his credit card statements, 801 00:42:24,211 --> 00:42:26,129 and he spent less than 10,000 won on food a day. 802 00:42:27,047 --> 00:42:30,801 He lived on lunch boxes and noodles from the convenience store. 803 00:42:30,884 --> 00:42:33,762 But he would enjoy a small carton of coffee milk every day. 804 00:42:37,182 --> 00:42:39,810 Did you know coffee milk contains more caffeine than coffee? 805 00:42:40,394 --> 00:42:42,437 Actually, coffee milk 806 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 has about 20% more caffeine than an Americano... 807 00:42:46,650 --> 00:42:47,651 What's wrong? 808 00:42:47,734 --> 00:42:52,656 I was just thinking that you really seem to love explaining things. 809 00:42:54,992 --> 00:42:55,993 Oh. 810 00:42:57,077 --> 00:42:58,453 -[chuckles] -Mm. 811 00:43:04,668 --> 00:43:07,963 But seriously, will there be a team dinner any time soon? 812 00:43:08,922 --> 00:43:12,926 Ever since you joined, we've been too busy with the case to have a team dinner. 813 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 Let's do it. I'll treat you guys to some nice food. 814 00:43:16,555 --> 00:43:18,307 -Tell me what you want to eat. -I want beef. 815 00:43:18,390 --> 00:43:19,433 You want what? 816 00:43:19,725 --> 00:43:22,477 I don't need anything else. All I need is beef. 817 00:43:22,561 --> 00:43:24,980 -So you like beef. -Yes. 818 00:43:25,063 --> 00:43:26,231 -What do you say? -Sure. 819 00:43:26,315 --> 00:43:27,441 -Yeah. -[both chuckle] 820 00:43:28,191 --> 00:43:29,401 Captain. 821 00:43:29,484 --> 00:43:32,571 What do you think of our team? 822 00:43:33,530 --> 00:43:34,781 [inhales deeply] 823 00:43:35,157 --> 00:43:36,158 Well... 824 00:43:36,700 --> 00:43:39,995 You guys aren't exactly invincible. 825 00:43:41,163 --> 00:43:45,459 I agree we're quite far from invincible. 826 00:43:45,542 --> 00:43:46,543 I admit it. 827 00:43:47,419 --> 00:43:48,545 Still... 828 00:43:50,505 --> 00:43:52,132 there's something charming about you all. 829 00:43:53,967 --> 00:43:55,052 Charming? 830 00:43:55,135 --> 00:43:56,553 [Yubin] Yes. 831 00:43:56,637 --> 00:43:59,306 [Minseo] That's interesting. 832 00:43:59,890 --> 00:44:01,516 But we're the Violent Crimes... 833 00:44:06,688 --> 00:44:11,610 Seoul Busters 834 00:44:11,693 --> 00:44:14,112 {\an8}[♪ closing theme music playing] 835 00:44:52,609 --> 00:44:54,611 Translated by Minjin Kim 59931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.