All language subtitles for Secrets.Between.Sisters.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,442 What else have you done, huh? 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,357 - Get away from me! - Huh? Tell me! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,141 - Stop it! - I'm talking to you! 6 00:00:11,576 --> 00:00:13,100 Get your hands off me! 7 00:00:13,230 --> 00:00:14,188 Where are you gonna go? 8 00:00:14,318 --> 00:00:15,624 Look at me! I own you! 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,408 I own you, damnit! 10 00:00:17,539 --> 00:00:19,019 - Stop it! - Get back here. 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,373 Yeah, get outta here! Go! 12 00:00:25,503 --> 00:00:26,461 Huh? Go! 13 00:00:28,985 --> 00:00:29,551 You always come back. 14 00:00:43,956 --> 00:00:44,740 More coffee, sweetie? 15 00:00:45,610 --> 00:00:46,307 Nah. 16 00:00:51,747 --> 00:00:52,400 All done? 17 00:00:52,530 --> 00:00:53,357 Yeah. Thanks. 18 00:00:55,881 --> 00:00:57,840 Anything exciting happening today? 19 00:00:57,970 --> 00:01:00,756 Mom, I have school. Just like every other day. 20 00:01:01,235 --> 00:01:03,237 Well, excuse me! I was just trying to have a conversation. 21 00:01:03,715 --> 00:01:05,282 Nice try. 22 00:01:05,413 --> 00:01:06,675 All right, take it easy on your mom. 23 00:01:06,805 --> 00:01:07,763 Have a little respect. Morning. 24 00:01:07,893 --> 00:01:09,547 Morning. 25 00:01:09,852 --> 00:01:10,505 Are you seriously gonna let him speak to me like that? 26 00:01:11,071 --> 00:01:11,767 Ariel! 27 00:01:13,638 --> 00:01:15,771 My actual father is gonna come pick me up. 28 00:01:16,206 --> 00:01:17,686 He can teach Mr. District Attorney 29 00:01:17,816 --> 00:01:19,340 a thing or two about respect. 30 00:01:19,470 --> 00:01:20,341 That's enough. 31 00:01:21,603 --> 00:01:22,386 Mom! 32 00:01:27,913 --> 00:01:29,045 Are you okay? 33 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 I just don't know what I'm supposed to do. 34 00:01:31,221 --> 00:01:32,657 I mean, nothing has changed, 35 00:01:32,788 --> 00:01:33,745 even after taking her car away from her. 36 00:01:33,876 --> 00:01:34,877 I know. 37 00:01:35,225 --> 00:01:37,097 She's obviously still having 38 00:01:37,227 --> 00:01:38,272 a hard time adjusting to this. 39 00:01:39,447 --> 00:01:40,404 I'll talk to her again, okay? 40 00:01:41,623 --> 00:01:42,406 Have a great day at work. 41 00:01:43,668 --> 00:01:44,408 - Love you. - Love you. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,894 Okay. Well, I love you, honey. 43 00:01:52,503 --> 00:01:53,374 Have a great day. 44 00:01:57,029 --> 00:01:58,248 Morning. Give me a second. 45 00:01:59,815 --> 00:02:00,642 - Hey! - Hey. 46 00:02:00,772 --> 00:02:02,557 Hey, we've gotta get going, 47 00:02:02,687 --> 00:02:03,993 but do you mind if I run something by you real quick? 48 00:02:04,124 --> 00:02:04,907 Yeah, of course. 49 00:02:05,690 --> 00:02:07,127 - Um-- - What is it? 50 00:02:09,477 --> 00:02:11,000 How do you feel about Ariel coming 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 to stay with me for a while? 52 00:02:13,785 --> 00:02:14,656 You're joking, right? 53 00:02:15,526 --> 00:02:17,746 No. She doesn't want to live here anymore. 54 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 - Well, tough. - Cassie-- 55 00:02:21,619 --> 00:02:23,143 I'm her mother and that's not what we discussed 56 00:02:23,273 --> 00:02:24,100 during the custody proceedings. 57 00:02:24,231 --> 00:02:25,754 I know. Things have changed. 58 00:02:25,884 --> 00:02:26,885 Why? Because I married Steven? 59 00:02:27,886 --> 00:02:30,411 No. Look, let's not make it weird. 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,630 All right? No courts. 61 00:02:33,414 --> 00:02:36,112 She's almost 18. She can decide where she wants to live. 62 00:02:36,721 --> 00:02:38,288 She just needs a little time. She'll be okay. 63 00:02:40,638 --> 00:02:42,292 I need you to back me up on this. Please. 64 00:02:44,773 --> 00:02:45,861 I can't lose her right now. 65 00:02:46,253 --> 00:02:47,471 You're not gonna lose her. 66 00:02:47,819 --> 00:02:49,169 You know what I mean. Please. 67 00:02:52,998 --> 00:02:53,782 Okay. 68 00:02:55,044 --> 00:02:57,177 All right. We'll talk again in a couple weeks. 69 00:02:59,004 --> 00:02:59,657 - Okay? - Okay. 70 00:04:05,897 --> 00:04:07,508 Steven, is that you? 71 00:04:14,950 --> 00:04:15,429 Steven? 72 00:04:22,653 --> 00:04:23,524 Hello? 73 00:04:38,539 --> 00:04:39,366 Who's there? 74 00:04:43,239 --> 00:04:44,545 Oh my god. 75 00:04:45,110 --> 00:04:46,808 I still got it! 76 00:04:46,938 --> 00:04:49,071 Not funny, Miranda. You nearly gave me a heart attack! 77 00:04:50,159 --> 00:04:51,769 - I'm sorry. - Well, I forgive you. 78 00:04:55,251 --> 00:04:56,687 - What happened to your face? - Oh, nothing. 79 00:04:56,818 --> 00:04:57,993 Don't worry about it. 80 00:04:59,081 --> 00:04:59,995 Are you kidding me? 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,520 Did Rufus do this because you decided to leave him? 82 00:05:03,651 --> 00:05:05,130 I guess. 83 00:05:05,870 --> 00:05:07,002 You told him it's over for good, though, right? 84 00:05:07,394 --> 00:05:08,569 Cass-- 85 00:05:08,699 --> 00:05:09,700 Miranda! 86 00:05:10,092 --> 00:05:11,398 I don't wanna talk about it, okay? 87 00:05:11,528 --> 00:05:12,050 I don't think you're safe with him. 88 00:05:12,442 --> 00:05:13,661 -I'm just saying- -No, stop it! 89 00:05:13,791 --> 00:05:15,010 I really don't wanna talk about it! 90 00:05:16,751 --> 00:05:17,578 Fine. 91 00:05:19,406 --> 00:05:20,842 Well, the guest room is yours, as long as you need it. 92 00:05:21,495 --> 00:05:24,236 No, I... I don't want to impose. 93 00:05:24,367 --> 00:05:26,108 Stop! We're family. 94 00:05:30,678 --> 00:05:31,940 Have you talked to Kevin? 95 00:05:33,985 --> 00:05:35,639 He called me a bunch of times, but I didn't pick up. 96 00:05:36,466 --> 00:05:38,033 Cassie, he is our brother. 97 00:05:38,947 --> 00:05:40,209 I can't keep helping someone 98 00:05:40,340 --> 00:05:41,906 who refuses to help themselves. 99 00:05:42,037 --> 00:05:43,168 But it's not that simple! 100 00:05:43,299 --> 00:05:45,910 He is in a lot of trouble. He owes people! 101 00:05:46,389 --> 00:05:47,608 Then he should get a job! 102 00:05:48,652 --> 00:05:50,915 If we just hand him money, he'll gamble it away. 103 00:05:51,046 --> 00:05:52,917 - Cassie! - You know that's true. 104 00:05:53,048 --> 00:05:56,356 Wow. And I thought Mom was the tough one. 105 00:05:57,792 --> 00:05:58,619 Guess I was wrong. 106 00:06:00,708 --> 00:06:01,796 I gotta get to the office. 107 00:06:03,275 --> 00:06:04,799 Do you need a ride somewhere or something? 108 00:06:05,800 --> 00:06:07,149 No, I had a really late night, 109 00:06:07,279 --> 00:06:09,020 so I'm just gonna chill here. 110 00:06:09,325 --> 00:06:10,370 Maybe take a nap? 111 00:06:12,415 --> 00:06:12,981 Well, stay out of trouble. 112 00:06:14,939 --> 00:06:15,723 Yes, ma'am. 113 00:06:22,338 --> 00:06:23,905 So, Miranda showed up this morning. 114 00:06:24,035 --> 00:06:26,124 She's gonna stay with us for a while. 115 00:06:26,255 --> 00:06:27,082 Are you sure inviting her to stay there is 116 00:06:27,212 --> 00:06:27,865 healthy for you right now? 117 00:06:28,866 --> 00:06:30,477 The last thing I need is one more person to take care of, 118 00:06:30,607 --> 00:06:32,609 but I can't just let her go back to that guy! 119 00:06:33,610 --> 00:06:35,960 Hey, maybe it won't be so bad this time around. 120 00:06:36,091 --> 00:06:37,527 Exactly. 121 00:06:37,658 --> 00:06:40,225 Okay, who am I kidding? Cassie, she's a nightmare. 122 00:06:40,791 --> 00:06:43,141 Maybe having her around will be, um, 123 00:06:43,272 --> 00:06:45,056 good for me and Ariel; help ease the tension a bit. 124 00:06:46,231 --> 00:06:47,885 She does love her Aunt Miranda. 125 00:06:48,016 --> 00:06:50,061 So let's not fear the worst? 126 00:06:50,410 --> 00:06:51,846 Let's try not to. Okay? 127 00:06:52,237 --> 00:06:53,978 Okay. Just protective of my friend, that's all. 128 00:06:54,457 --> 00:06:56,111 I'd do anything for you, you know that. 129 00:06:56,241 --> 00:06:58,026 I do. You're an amazing friend. 130 00:06:58,156 --> 00:06:59,027 And don't you forget it. 131 00:06:59,157 --> 00:07:00,463 All right. Talk to you later. 132 00:07:00,594 --> 00:07:01,116 - Okay. Bye. - Bye. 133 00:07:08,863 --> 00:07:11,431 - Good morning, boss. - Morning. Any calls so far? 134 00:07:11,561 --> 00:07:13,215 Um, none yet, but you do have 135 00:07:13,345 --> 00:07:15,130 the conference call with the mayor at 10, 136 00:07:15,260 --> 00:07:17,175 followed by the fundraising calls from 11 to noon. 137 00:07:17,306 --> 00:07:18,829 Yup, I'm on it. Thanks. 138 00:07:18,960 --> 00:07:19,787 You got it. 139 00:07:20,788 --> 00:07:22,137 Of course, Madame Mayor, 140 00:07:22,267 --> 00:07:23,660 we're always grateful for your support. 141 00:07:24,052 --> 00:07:25,880 You sure do make a convincing argument. 142 00:07:26,010 --> 00:07:28,056 I'll have my staff look over the proposal 143 00:07:28,186 --> 00:07:29,579 and we'll get back to you by the end of the week. 144 00:07:29,927 --> 00:07:32,016 Thank you. The kids thank you. 145 00:07:32,147 --> 00:07:34,497 And I have to say, personally, "โ€œthank you 146 00:07:34,628 --> 00:07:36,934 for all the great work that you do for the kids"โ€. 147 00:07:37,065 --> 00:07:39,067 They're lucky to have an advocate like you. 148 00:07:39,197 --> 00:07:40,460 - We'll be in touch. - Bye. 149 00:07:42,157 --> 00:07:42,897 Nailed it! 150 00:07:43,027 --> 00:07:44,159 Oh. Yes. 151 00:07:46,378 --> 00:07:47,075 Hi, babe. 152 00:07:47,771 --> 00:07:48,555 Just calling to see how late you're working tonight. 153 00:07:49,251 --> 00:07:51,949 And, uh, Miranda's gonna be staying with us for a while. 154 00:07:52,080 --> 00:07:54,909 So, yeah, I just wanted to give you a heads up about that. 155 00:07:56,258 --> 00:07:57,172 So call me back. 156 00:07:57,302 --> 00:07:57,999 Love you. Bye. 157 00:08:03,134 --> 00:08:05,702 I am telling you, it doesn't matter how old they are, 158 00:08:06,137 --> 00:08:07,878 all men are the same. 159 00:08:09,314 --> 00:08:12,143 Great. Good to know I have something to look forward to. 160 00:08:12,404 --> 00:08:13,580 Seriously. 161 00:08:14,450 --> 00:08:16,496 My boyfriend Rufus, he is a grown man 162 00:08:16,626 --> 00:08:18,846 and he still acts like a little bitty child. 163 00:08:19,194 --> 00:08:20,412 What do you mean? 164 00:08:20,761 --> 00:08:22,937 Ugh, he throws these temper tantrums 165 00:08:23,067 --> 00:08:24,199 whenever he doesn't get his own way. 166 00:08:24,765 --> 00:08:26,680 Is that what happened to your face? 167 00:08:29,421 --> 00:08:31,511 I think you need a drink. 168 00:08:39,519 --> 00:08:40,345 A beer? 169 00:08:41,869 --> 00:08:43,218 Are you kidding me, Ariel? 170 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 - Mom, it's just-- - It's my fault. 171 00:08:44,915 --> 00:08:46,134 - I'm-- - Ariel, give us a minute. 172 00:08:47,091 --> 00:08:47,875 Bye. 173 00:08:50,312 --> 00:08:52,183 She just wanted to try it. It's really no big deal. 174 00:08:52,314 --> 00:08:53,315 It's a big deal to me! 175 00:08:54,185 --> 00:08:55,752 I don't want my daughter drinking alcohol. 176 00:08:55,883 --> 00:08:56,710 Can you understand that? 177 00:08:57,885 --> 00:08:59,190 I am genuinely sorry. 178 00:08:59,321 --> 00:09:01,541 I will do better. I promise. 179 00:09:01,671 --> 00:09:03,717 Yes, I could really use your help around here. 180 00:09:03,847 --> 00:09:05,153 Well, I wanna help however I can. 181 00:09:07,111 --> 00:09:08,548 Look, I just want you to know that I'm trying. 182 00:09:10,680 --> 00:09:13,727 It's just kinda hard sometimes. 183 00:09:15,163 --> 00:09:15,685 Yeah. 184 00:09:17,557 --> 00:09:18,819 You know, growing up, 185 00:09:19,297 --> 00:09:20,995 with Dad gone and Mom working all the time, 186 00:09:21,125 --> 00:09:21,909 you were stuck with me. 187 00:09:23,563 --> 00:09:24,868 I don't feel like I did such a good job. 188 00:09:25,608 --> 00:09:29,046 Well, you were just a kid yourself. 189 00:09:29,786 --> 00:09:32,267 I mean, I'll never forget how you took care of Kev and me. 190 00:09:32,702 --> 00:09:34,008 You practically raised us. 191 00:09:34,138 --> 00:09:35,270 Well, I did the best I could. 192 00:09:39,013 --> 00:09:39,927 Can I ask you a question? 193 00:09:40,057 --> 00:09:41,276 Yeah, of course. 194 00:09:45,367 --> 00:09:46,281 What is it? 195 00:09:48,457 --> 00:09:51,373 How come you keep giving me chances, 196 00:09:51,808 --> 00:09:54,942 even though I know I am messing up 197 00:09:55,638 --> 00:09:58,032 and making bad decisions a lot, 198 00:10:00,600 --> 00:10:01,862 but you can't do the same for Kev? 199 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 You tell me the truth. 200 00:10:08,346 --> 00:10:09,217 I can't trust Kevin. 201 00:10:10,653 --> 00:10:12,176 He's a pathological liar. 202 00:10:12,307 --> 00:10:14,265 But no matter what happens, you come clean with me. 203 00:10:15,397 --> 00:10:16,267 You're honest. 204 00:10:18,356 --> 00:10:19,227 I try. 205 00:10:20,184 --> 00:10:21,055 I know. 206 00:10:24,319 --> 00:10:26,408 Hey, why don't you come out with me tonight? 207 00:10:27,148 --> 00:10:29,977 We'll go to a few bars, grab a bite to eat. 208 00:10:30,107 --> 00:10:31,326 I'll get you back early. 209 00:10:31,456 --> 00:10:33,502 Uh, it's late. 210 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Aww, come on, Grandma! 211 00:10:37,288 --> 00:10:39,073 But you deserve to have fun too. 212 00:10:39,203 --> 00:10:42,032 I am doing just fine, thank you very much. 213 00:10:42,598 --> 00:10:43,773 Suit yourself. 214 00:10:46,602 --> 00:10:47,951 Kev's here. 215 00:10:48,299 --> 00:10:49,039 Really? 216 00:10:50,301 --> 00:10:52,260 Just be careful, all right? 217 00:10:53,304 --> 00:10:54,654 I will. Mm. 218 00:10:56,656 --> 00:10:57,831 - I mean it. - I will. 219 00:11:08,189 --> 00:11:09,538 Hey! 220 00:11:09,669 --> 00:11:10,452 - Hey. - Come here. 221 00:11:10,582 --> 00:11:11,235 - Ugh! - Come here, come here. 222 00:11:11,366 --> 00:11:12,802 Feels so good to be in bed. 223 00:11:13,107 --> 00:11:14,369 - Mm. - Mm. 224 00:11:15,587 --> 00:11:17,459 Oh, I brought you some water 225 00:11:17,589 --> 00:11:19,548 because I knew you would forget. 226 00:11:19,679 --> 00:11:20,941 Oh, you know me so well. 227 00:11:26,468 --> 00:11:28,035 - Goodnight. - Goodnight. 228 00:11:28,165 --> 00:11:30,167 - I love you. - Love you too. 229 00:11:55,192 --> 00:11:56,150 Holy crap! 230 00:11:57,368 --> 00:11:58,413 You scared me. 231 00:12:02,330 --> 00:12:03,331 I've had enough. I can't. 232 00:12:03,461 --> 00:12:05,159 What? Let go of m--! 233 00:12:05,507 --> 00:12:07,204 Hey! 234 00:12:37,757 --> 00:12:39,323 - Good morning. - Morning. 235 00:12:39,454 --> 00:12:41,064 Can I get you some coffee? 236 00:12:41,456 --> 00:12:42,196 Sure. 237 00:12:45,112 --> 00:12:47,331 Smells good. What a nice surprise. 238 00:12:49,116 --> 00:12:51,553 Thank you. 239 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 How'd I get so lucky with you? 240 00:12:53,250 --> 00:12:53,903 I don't know. 241 00:12:56,427 --> 00:12:57,777 Morning, Mom. 242 00:12:57,907 --> 00:12:58,995 Morning, honey. How'd you sleep? 243 00:12:59,126 --> 00:12:59,779 Good. 244 00:13:00,562 --> 00:13:02,042 Who wants some eggs? 245 00:13:02,172 --> 00:13:03,783 - Mm. - They're super cheesy, 246 00:13:04,392 --> 00:13:05,349 just like me. 247 00:13:07,308 --> 00:13:08,135 Sure. 248 00:13:09,614 --> 00:13:10,877 Where's Aunt Miranda? 249 00:13:11,442 --> 00:13:12,487 She's not still sleeping? 250 00:13:13,009 --> 00:13:14,228 I peeked in her room and she wasn't there. 251 00:13:15,490 --> 00:13:17,797 Huh. Wonder where she is? 252 00:13:19,494 --> 00:13:20,582 Well, I'm sure she'll turn up at some point. 253 00:13:20,712 --> 00:13:22,453 - Here you go. - Thanks. 254 00:13:23,411 --> 00:13:24,542 Thanks. 255 00:13:36,772 --> 00:13:38,600 - Oh, hey, boss. - Morning. 256 00:13:38,730 --> 00:13:40,820 Um, you have a visitor. 257 00:13:40,950 --> 00:13:42,517 He's been waiting for you in the meeting room. 258 00:13:44,693 --> 00:13:45,172 It's your brother. 259 00:13:46,738 --> 00:13:48,175 Thanks. 260 00:13:59,316 --> 00:14:00,927 Just gonna ignore your little bro like that? 261 00:14:02,624 --> 00:14:04,844 Hey, nice to see you. 262 00:14:07,237 --> 00:14:09,370 I thought a good old-fashioned face-to-face was 263 00:14:09,500 --> 00:14:10,545 just what we needed. 264 00:14:12,329 --> 00:14:13,156 Where's Miranda? 265 00:14:14,810 --> 00:14:15,898 Why don't you ask her? 266 00:14:16,638 --> 00:14:17,552 Well, she never came home. 267 00:14:18,292 --> 00:14:19,554 And you were with her, so-- 268 00:14:20,990 --> 00:14:22,035 Well, she didn't leave with me. 269 00:14:23,819 --> 00:14:26,300 Who was she with? Rufus? 270 00:14:28,519 --> 00:14:29,956 No clue. 271 00:14:30,086 --> 00:14:32,872 Relax. I'm sure she's just doing her thing. 272 00:14:36,658 --> 00:14:38,703 So, how've you been? 273 00:14:38,834 --> 00:14:39,879 Must be busy. 274 00:14:42,882 --> 00:14:44,361 See you don't have time to call me back. 275 00:14:46,146 --> 00:14:46,886 I'm all right. 276 00:14:48,670 --> 00:14:51,368 Look, Kev, I'm sorry that I've been so distant. 277 00:14:53,718 --> 00:14:56,156 This is hard for me too. But I just think it's for the best. 278 00:14:56,504 --> 00:14:58,375 Hmm. How's that? 279 00:15:02,379 --> 00:15:03,163 What are you doing here? 280 00:15:04,686 --> 00:15:06,340 Come on. You know why I'm here. 281 00:15:08,385 --> 00:15:09,386 When do I get my cut of the money? 282 00:15:12,085 --> 00:15:13,738 Your portion of Mom's inheritance is being held 283 00:15:14,478 --> 00:15:16,611 until you're capable of being financially responsible. 284 00:15:16,741 --> 00:15:17,917 I'm trying! 285 00:15:18,047 --> 00:15:21,007 Try harder! Pull yourself out of this 286 00:15:21,137 --> 00:15:24,358 the honest way. No illegal stuff, no gambling, no stealing. 287 00:15:24,488 --> 00:15:26,229 I haven't done any of that for a... 288 00:15:28,101 --> 00:15:29,929 very long time. 289 00:15:32,540 --> 00:15:33,410 What, you think I'm lying? 290 00:15:34,194 --> 00:15:35,238 Yeah, I do. 291 00:15:37,806 --> 00:15:39,590 Getting deeper and deeper into a hole 292 00:15:39,721 --> 00:15:41,114 and neither one of my sisters will help me out. 293 00:15:43,899 --> 00:15:44,944 So Miranda finally talked to you? 294 00:15:45,901 --> 00:15:47,424 Hopefully, she stayed strong 295 00:15:47,555 --> 00:15:48,643 and gave you the same answer I'm giving you. 296 00:15:50,123 --> 00:15:50,601 How can you turn your backs on me 297 00:15:50,732 --> 00:15:52,342 when I need you the most? 298 00:15:52,473 --> 00:15:53,213 I can't deal with this right now. 299 00:15:53,343 --> 00:15:54,910 I can't have you 300 00:15:55,041 --> 00:15:56,912 or your problems near me. - Oh, so, oh, I'm a problem? 301 00:15:57,043 --> 00:15:58,783 I'm just a problem? Right? 302 00:15:59,088 --> 00:16:00,263 I never said that! 303 00:16:01,177 --> 00:16:03,527 I care about you and I want you to get your life together. 304 00:16:04,093 --> 00:16:05,442 Not just for the money but for yourself. 305 00:16:06,791 --> 00:16:07,967 You sound just like Miranda. 306 00:16:08,924 --> 00:16:09,969 Okay, okay, listen. 307 00:16:12,232 --> 00:16:14,625 Can I at least get, like, a loan? 308 00:16:15,148 --> 00:16:18,673 Something small, just so I can get back on my feet. 309 00:16:21,110 --> 00:16:22,982 I can't do that. Now please go. 310 00:16:26,463 --> 00:16:28,204 Are you insane? 311 00:16:28,335 --> 00:16:29,292 You're not hearing me! 312 00:16:29,423 --> 00:16:30,424 That hurts! 313 00:16:32,730 --> 00:16:36,343 I'm gonna get that money, one way or the other. 314 00:16:36,604 --> 00:16:37,997 I'll call the police if you don't leave here right now. 315 00:16:38,606 --> 00:16:39,389 Please leave. 316 00:16:58,669 --> 00:16:59,844 I just don't know what to do. 317 00:16:59,975 --> 00:17:01,672 He was so out of control. It was scary. 318 00:17:01,803 --> 00:17:02,804 I'm not comfortable with him 319 00:17:02,934 --> 00:17:04,458 showing up at your work like this. 320 00:17:04,806 --> 00:17:06,590 - I know. - If he keeps it up, 321 00:17:06,721 --> 00:17:08,201 we're gonna have to get a restraining order. 322 00:17:08,853 --> 00:17:09,985 Honey, he's always been intense, 323 00:17:10,116 --> 00:17:13,423 but now he's being erratic. 324 00:17:13,989 --> 00:17:15,121 And he was with Miranda last night. 325 00:17:16,731 --> 00:17:18,167 Did you ask him about it? 326 00:17:18,298 --> 00:17:19,516 He was completely vague. 327 00:17:20,126 --> 00:17:21,953 But it seems like they had some sort of falling out 328 00:17:22,084 --> 00:17:23,303 because she finally stood up to him. 329 00:17:24,217 --> 00:17:26,088 When are you coming home? 330 00:17:26,697 --> 00:17:27,655 As soon as possible. 331 00:17:28,482 --> 00:17:29,918 Okay. Love you. 332 00:17:30,049 --> 00:17:30,962 Love you too. 333 00:18:11,220 --> 00:18:12,961 Hey, this is Miranda. You know what to do. 334 00:18:53,132 --> 00:18:53,784 Where are you off to? 335 00:18:57,788 --> 00:18:58,659 I think this might be the party 336 00:18:58,789 --> 00:18:59,486 Miranda went to last night. 337 00:19:01,792 --> 00:19:03,142 I found it in her room. 338 00:19:04,621 --> 00:19:05,492 Okay? 339 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 So maybe I can go meet someone who can help me find her. 340 00:19:09,496 --> 00:19:11,802 Well, come on, we both know how Miranda can be. 341 00:19:12,716 --> 00:19:13,848 She's never turned her phone off for this long. 342 00:19:15,676 --> 00:19:19,462 Cassie, I understand that you're frustrated, I do, 343 00:19:19,810 --> 00:19:22,509 but jumping to conclusions is not gonna help anything. 344 00:19:23,553 --> 00:19:26,208 And neither is driving around to, frankly, 345 00:19:26,339 --> 00:19:28,428 the sketchiest parts of town trying to find her. 346 00:19:28,819 --> 00:19:29,864 I have to do something. 347 00:19:29,994 --> 00:19:31,866 Well, maybe do it the right way. 348 00:19:33,128 --> 00:19:34,303 Let's think about this. 349 00:19:37,219 --> 00:19:38,873 Okay, I'll tell you what, 350 00:19:41,136 --> 00:19:45,706 we might be able to trace her cellphone 351 00:19:45,836 --> 00:19:47,882 and that might lead us to wherever she's hiding out. 352 00:19:50,014 --> 00:19:51,407 You can do that? 353 00:19:51,538 --> 00:19:54,367 No, no, not technically, 354 00:19:55,716 --> 00:19:57,892 but I can call in a favor. 355 00:20:00,329 --> 00:20:01,461 Thank you. 356 00:20:06,422 --> 00:20:08,207 Don't worry, she'll turn up. 357 00:20:24,919 --> 00:20:26,747 Dispatch, this is Car 27. 358 00:20:26,877 --> 00:20:28,749 We're at the coordinates for the phone. 359 00:20:28,879 --> 00:20:29,750 Can you run a plate for me? 360 00:20:30,533 --> 00:20:31,752 Please leave the number. 361 00:20:31,882 --> 00:20:34,668 0502 Echo 02. 362 00:20:35,756 --> 00:20:36,757 Copy that. 363 00:20:44,330 --> 00:20:45,374 Can I help you, officers? 364 00:20:48,290 --> 00:20:49,248 Depends. This your truck? 365 00:20:50,901 --> 00:20:51,728 Yeah, that's my truck. 366 00:20:53,295 --> 00:20:54,470 We're tracing a cellphone 367 00:20:54,601 --> 00:20:55,776 and the signal appears to be coming 368 00:20:55,906 --> 00:20:56,820 from inside your vehicle. 369 00:20:57,473 --> 00:20:58,431 Mind if we take a peek? 370 00:21:00,215 --> 00:21:01,347 Yeah, I kinda mind. 371 00:21:12,096 --> 00:21:12,793 Here you go. 372 00:21:18,842 --> 00:21:19,887 Honey, you need to eat something. 373 00:21:21,628 --> 00:21:22,411 Just not very hungry. 374 00:21:24,370 --> 00:21:26,285 Too anxious, I guess. 375 00:21:27,111 --> 00:21:27,938 Yeah, me too. 376 00:21:30,114 --> 00:21:31,986 As soon as 72 hours have passed, 377 00:21:32,116 --> 00:21:32,987 I'll have them start the paperwork 378 00:21:33,117 --> 00:21:34,293 for a missing persons report. 379 00:21:46,261 --> 00:21:49,003 Mrs. Wilcot, I'm Detective Andrews. Steven. 380 00:21:52,136 --> 00:21:53,703 I'm so sorry I have to tell you this, 381 00:21:53,834 --> 00:21:56,924 but we think we found your sister Miranda's body 382 00:21:57,707 --> 00:21:59,100 outside of a warehouse in a dumpster. 383 00:21:59,753 --> 00:22:00,754 No-- 384 00:22:06,107 --> 00:22:06,847 I'm very sorry. 385 00:22:12,853 --> 00:22:14,245 It's okay. 386 00:22:28,259 --> 00:22:29,348 Dr. Golding. 387 00:22:30,784 --> 00:22:31,524 Hi. 388 00:22:33,090 --> 00:22:34,048 Have a seat. Please. 389 00:22:36,485 --> 00:22:38,357 I'm Dr. Golding, the medical examiner. 390 00:22:40,054 --> 00:22:40,620 Steven. 391 00:22:41,708 --> 00:22:45,625 Do I have to, uh, identify the body, or something? 392 00:22:45,973 --> 00:22:49,063 No. I'm gonna show you some photographs, 393 00:22:50,804 --> 00:22:52,893 and if you see your sister, you say so, 394 00:22:54,503 --> 00:22:55,374 and that's all you have to do. 395 00:22:57,201 --> 00:22:58,072 Okay. 396 00:23:01,380 --> 00:23:03,904 The initial autopsy report concludes 397 00:23:04,034 --> 00:23:06,080 the cause of death to be strangulation. 398 00:23:06,994 --> 00:23:10,084 Her face is going to appear puffy due to asphyxiation. 399 00:23:12,869 --> 00:23:13,653 Are you ready? 400 00:23:19,093 --> 00:23:19,659 All right. 401 00:23:21,051 --> 00:23:21,835 Take your time. 402 00:23:34,108 --> 00:23:34,587 It's her! 403 00:23:35,979 --> 00:23:36,763 Oh, honey. 404 00:23:39,243 --> 00:23:40,419 I'm very sorry. 405 00:23:41,942 --> 00:23:42,769 Sweetheart-- 406 00:23:46,468 --> 00:23:46,990 Okay, let's get you home. 407 00:24:38,477 --> 00:24:41,088 Um, who are you? 408 00:24:42,393 --> 00:24:42,829 Friend of Miranda's. 409 00:24:43,264 --> 00:24:44,134 Mom! 410 00:24:44,570 --> 00:24:45,527 Oh, hey, hey, you don't need to yell. 411 00:24:46,267 --> 00:24:47,486 - I'm not gonna hurt ya. - Get away from my daughter. 412 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 May I help you? 413 00:24:50,053 --> 00:24:51,881 Yeah, just here to pick something up of mine. 414 00:24:52,012 --> 00:24:54,493 Miranda took it and, well, I need it back. 415 00:24:55,319 --> 00:24:56,190 Are you Rufus? 416 00:24:59,802 --> 00:25:00,499 Go get Steven. 417 00:25:03,371 --> 00:25:05,721 Ma'am, Miranda stole the key to my safety deposit box 418 00:25:06,026 --> 00:25:07,114 and I need that back. 419 00:25:07,897 --> 00:25:09,377 So if you'll just let me look through her stuff, 420 00:25:09,508 --> 00:25:10,683 I'm sure I'll find it, all right? 421 00:25:11,118 --> 00:25:12,336 No. 422 00:25:12,685 --> 00:25:13,337 - Just let me look through -Stay back! 423 00:25:14,077 --> 00:25:15,209 Let me get her stuff and I'll be on my way! 424 00:25:15,339 --> 00:25:15,905 Hey! 425 00:25:21,432 --> 00:25:21,955 That's assault, man. 426 00:25:24,000 --> 00:25:26,220 You're trespassing. I'm well within my rights. 427 00:25:27,700 --> 00:25:28,788 Oh, you both are gonna be real sorry. 428 00:25:37,448 --> 00:25:38,058 Oh my god. 429 00:25:42,976 --> 00:25:44,064 - You okay? - Yeah. 430 00:25:46,066 --> 00:25:47,241 Is Ariel okay? 431 00:25:47,589 --> 00:25:49,243 Yeah, she's fine, wasn't harmed. 432 00:25:50,940 --> 00:25:54,030 So, Cassie, where's your daughter now? 433 00:25:54,161 --> 00:25:55,162 At her father's. 434 00:25:55,945 --> 00:25:56,946 Good. 435 00:25:57,381 --> 00:25:58,339 So what do you have on this guy? 436 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 Rufus Collins 437 00:26:01,429 --> 00:26:03,257 has an impressive wrap sheet. 438 00:26:05,520 --> 00:26:07,914 Uh, we're talking possession, 439 00:26:08,044 --> 00:26:11,613 intent to distribute, assault, resisting arrest. 440 00:26:12,048 --> 00:26:14,137 He's currently awaiting a hearing for his most recent 441 00:26:14,268 --> 00:26:16,183 charge of intent to sell narcotics. 442 00:26:17,271 --> 00:26:19,273 Let me guess, I'm slated to sit opposite? 443 00:26:20,274 --> 00:26:21,405 Afraid so. 444 00:26:22,015 --> 00:26:23,756 Well, obviously, I'll have to recuse myself. 445 00:26:24,495 --> 00:26:25,279 Mm. 446 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 So tell me more about his connection 447 00:26:28,456 --> 00:26:29,588 to your sister Miranda. 448 00:26:30,676 --> 00:26:31,938 They were dating, I guess. 449 00:26:33,592 --> 00:26:35,289 They had some sort of fight recently, 450 00:26:35,419 --> 00:26:37,030 which is why she came to stay with us. 451 00:26:37,813 --> 00:26:39,380 He had a similar story when officers talked to him 452 00:26:39,510 --> 00:26:41,295 last night after finding your sister's phone in his truck. 453 00:26:42,252 --> 00:26:43,297 So arrest him. 454 00:26:44,733 --> 00:26:46,387 He's guilty. They were arguing. 455 00:26:46,517 --> 00:26:48,650 Honey, that's not how it works. We need evidence. 456 00:26:48,781 --> 00:26:50,304 Well, her phone was in his truck! 457 00:26:50,652 --> 00:26:51,958 That's not enough. 458 00:26:52,523 --> 00:26:54,482 We ran it for prints, didn't find anything unusual. 459 00:26:54,917 --> 00:26:57,964 But we did back it up to hard drive as evidence. 460 00:27:00,662 --> 00:27:01,141 Thought you might like it. 461 00:27:05,188 --> 00:27:07,495 Cassie, is there anyone else you can think of 462 00:27:07,626 --> 00:27:08,801 who might wanna hurt your sister? 463 00:27:15,721 --> 00:27:16,635 Our brother Kevin. 464 00:27:18,462 --> 00:27:19,638 He picked her up for that party. 465 00:27:22,205 --> 00:27:24,904 Yeah, I think he asked her for money and she refused. 466 00:27:26,688 --> 00:27:27,341 What makes you think that? 467 00:27:28,559 --> 00:27:29,343 He alluded to it, 468 00:27:31,867 --> 00:27:34,261 but I could tell he was withholding information. 469 00:27:35,697 --> 00:27:38,352 Miranda was planning on confronting him 470 00:27:38,482 --> 00:27:39,353 about the inheritance and putting her foot down. 471 00:27:42,269 --> 00:27:45,011 He was so angry the last time I saw him, at both of us. 472 00:27:47,100 --> 00:27:47,927 I'll talk to him. 473 00:27:50,407 --> 00:27:51,365 Thank you, Detective. 474 00:28:08,295 --> 00:28:09,470 Kevin? 475 00:28:09,775 --> 00:28:11,254 Hey. 476 00:28:11,385 --> 00:28:12,125 What are you doing here? 477 00:28:13,474 --> 00:28:14,388 I just want to talk. 478 00:28:16,607 --> 00:28:17,391 It's okay. 479 00:28:25,399 --> 00:28:26,139 You look terrible. 480 00:28:28,445 --> 00:28:29,316 Did you get into another fight or something? 481 00:28:29,446 --> 00:28:31,144 It's nothing, fine. 482 00:28:34,364 --> 00:28:35,235 Kevin, 483 00:28:39,065 --> 00:28:39,892 Miranda's dead. 484 00:28:41,110 --> 00:28:41,807 She was murdered! 485 00:28:44,026 --> 00:28:44,723 Do you hear me? 486 00:28:48,204 --> 00:28:50,250 Our sister's dead! Don't you have anything to say? 487 00:28:52,600 --> 00:28:53,906 I didn't do anything. 488 00:28:55,342 --> 00:28:56,909 You think I had something to do with it? 489 00:28:57,779 --> 00:28:59,389 She left to go out and you picked her up. 490 00:28:59,825 --> 00:29:00,739 So what happened that night? 491 00:29:02,653 --> 00:29:04,220 We talked. 492 00:29:04,655 --> 00:29:07,963 Yes, we need to beef up the security in the neighborhood. 493 00:29:08,398 --> 00:29:09,182 Keep an eye on the house. 494 00:29:11,662 --> 00:29:13,316 There's a lot of people showing up at my doorstep today. 495 00:29:14,361 --> 00:29:16,015 Yeah, look, I need my money. 496 00:29:16,755 --> 00:29:18,278 Cass, I need that money. 497 00:29:18,408 --> 00:29:20,019 What happened to Miranda, Kevin? 498 00:29:20,410 --> 00:29:23,631 Just give me that money. 499 00:29:24,197 --> 00:29:26,155 - What's wrong with you? - Gimme my damn money! 500 00:29:26,721 --> 00:29:27,766 Get off me! 501 00:29:28,418 --> 00:29:29,289 Everything okay? 502 00:29:45,827 --> 00:29:47,350 I already told you, 503 00:29:47,481 --> 00:29:49,178 I have no idea how Miranda's phone ended up 504 00:29:49,309 --> 00:29:50,440 in my glove compartment. 505 00:29:50,701 --> 00:29:51,615 When was the last time you saw her? 506 00:29:52,312 --> 00:29:54,140 Two or three days ago. 507 00:29:54,531 --> 00:29:56,142 - Where? - A party downtown! 508 00:29:56,577 --> 00:29:57,796 I'm gonna need that address. 509 00:30:02,539 --> 00:30:03,802 You know, I don't remember exactly. 510 00:30:04,715 --> 00:30:06,805 Hmm, how convenient. 511 00:30:12,245 --> 00:30:13,289 Had you two been arguing? 512 00:30:13,942 --> 00:30:16,423 Yeah, lady, we argued. Who doesn't? 513 00:30:16,989 --> 00:30:18,817 But I wasn't doin' anything illegal. All right? 514 00:30:21,907 --> 00:30:23,430 You know, I just went over there to pick up something 515 00:30:23,560 --> 00:30:26,302 I thought she took of mine and then, all of a sudden, 516 00:30:26,433 --> 00:30:28,435 Mr. Hotshot D.A. sucker punches me right in the face. 517 00:30:29,001 --> 00:30:30,002 Hurt like hell too. 518 00:30:32,265 --> 00:30:33,614 I was gonna press charges, but I thought, 519 00:30:33,744 --> 00:30:36,835 "Hey, maybe I do him a solid, he'll return the favor." 520 00:30:40,621 --> 00:30:43,015 Do you wanna add blackmail to your long list of charges? 521 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 I think I'm done talking. 522 00:30:57,899 --> 00:30:59,031 She was scared of him. 523 00:31:00,859 --> 00:31:01,685 What? 524 00:31:01,816 --> 00:31:02,861 Aunt Miranda. 525 00:31:04,340 --> 00:31:05,559 She told me that her boyfriend would terrify her. 526 00:31:07,996 --> 00:31:10,564 Yeah, I tried to warn her to stay away from him. 527 00:31:14,524 --> 00:31:15,308 Do you think he did it? 528 00:31:18,354 --> 00:31:21,314 If he did, he's not gonna get away with it. 529 00:31:55,174 --> 00:31:55,914 Coming! 530 00:31:59,743 --> 00:32:01,354 Hi, Cass. How are you holding up? 531 00:32:01,789 --> 00:32:02,703 We need to talk. 532 00:32:02,833 --> 00:32:03,530 Sure, what is it? 533 00:32:06,315 --> 00:32:07,795 "Hope to see you tonight, Miranda"? 534 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 "I'm really looking forward to this party"? 535 00:32:10,232 --> 00:32:10,798 Cass, it's not what you think it is. 536 00:32:10,929 --> 00:32:12,060 You were there? 537 00:32:12,321 --> 00:32:13,670 At the party where my sister went missing 538 00:32:13,801 --> 00:32:14,671 and didn't think that was an important bit 539 00:32:14,802 --> 00:32:15,716 of information to share with me? 540 00:32:15,977 --> 00:32:17,544 The whole thing was innocent. 541 00:32:17,892 --> 00:32:20,503 She invited me to this club. I had no idea what it was, 542 00:32:21,026 --> 00:32:22,070 and she wasn't even there. 543 00:32:22,766 --> 00:32:24,203 And it was weird, so I left. 544 00:32:24,812 --> 00:32:26,292 How can I trust anything you say now? 545 00:32:27,119 --> 00:32:28,250 Why wouldn't you tell me that? 546 00:32:29,077 --> 00:32:31,427 Cassie, she invited me. All right? 547 00:32:31,558 --> 00:32:32,646 I didn't think it was necessary to share it with you 548 00:32:32,776 --> 00:32:34,387 considering I didn't see her. 549 00:32:34,648 --> 00:32:36,258 I just think it's really fishy 550 00:32:36,389 --> 00:32:37,346 that you would keep that to yourself. 551 00:32:37,477 --> 00:32:38,652 You know, it kinda makes me think 552 00:32:38,782 --> 00:32:39,609 you might be hiding something else too. 553 00:32:39,740 --> 00:32:40,567 - That's ridiculous. - Is it? 554 00:32:41,611 --> 00:32:43,526 When did you leave the party? Hmm? 555 00:32:44,571 --> 00:32:46,355 Do you actually have proof that you weren't with Miranda? 556 00:32:46,486 --> 00:32:48,227 You need to stop, right now. 557 00:32:48,879 --> 00:32:50,577 We are not having this conversation. You need to leave. 558 00:32:51,665 --> 00:32:52,579 - Really? - Yeah. 559 00:32:55,495 --> 00:32:56,322 Just hope you have a good alibi. 560 00:33:07,855 --> 00:33:08,682 Hey. 561 00:33:11,772 --> 00:33:13,382 You're not gonna believe what I found out today. 562 00:33:13,992 --> 00:33:15,428 - Okay? - Lyle was at that party. 563 00:33:16,820 --> 00:33:17,691 The one Miranda went to. 564 00:33:18,822 --> 00:33:19,954 What? 565 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 Yeah. I found texts from him on her phone. 566 00:33:23,175 --> 00:33:24,263 Why wouldn't he have mentioned this? 567 00:33:26,047 --> 00:33:27,744 Maybe he was freaked out or something, 568 00:33:27,875 --> 00:33:28,876 but now I can't help but think-- 569 00:33:29,311 --> 00:33:30,312 Hey, wait, do you think he knows something 570 00:33:30,443 --> 00:33:31,183 about what happened to her? 571 00:33:33,794 --> 00:33:35,187 I don't know. 572 00:33:36,057 --> 00:33:37,580 I just wish we had enough solid proof 573 00:33:37,711 --> 00:33:38,929 to arrest somebody already. 574 00:33:39,060 --> 00:33:40,931 I know, but we have to be patient. 575 00:33:41,062 --> 00:33:41,932 We have to let the detectives do their job. 576 00:33:42,063 --> 00:33:44,413 I want justice for my sister! 577 00:33:44,718 --> 00:33:47,590 So do I, and we are doing everything in our power 578 00:33:47,851 --> 00:33:49,201 to find out who did this to her. 579 00:33:49,810 --> 00:33:50,637 Hey. 580 00:33:52,030 --> 00:33:53,031 We're gonna catch them. 581 00:33:54,510 --> 00:33:55,294 I promise you. 582 00:33:56,512 --> 00:33:57,383 Okay. 583 00:33:59,950 --> 00:34:02,649 Why don't you stay home for a few days? Take it easy. 584 00:34:02,779 --> 00:34:05,434 Pff. No, no, I have to do something. 585 00:34:05,565 --> 00:34:08,568 I have to get out of this head space. 586 00:34:12,572 --> 00:34:14,052 I just can't stop thinking about it, 587 00:34:16,402 --> 00:34:17,664 the last conversation we had, 588 00:34:18,969 --> 00:34:20,667 the last time I heard her voice! 589 00:34:23,278 --> 00:34:25,498 If I stay home, I'm just gonna keep replaying it 590 00:34:25,628 --> 00:34:26,455 over and over again in my mind. 591 00:34:26,586 --> 00:34:27,891 And I can't do that. 592 00:34:28,240 --> 00:34:29,763 It takes time. 593 00:34:30,720 --> 00:34:32,200 It's hard to come to terms with losing a loved one. 594 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 I didn't lose somebody; she was murdered! 595 00:34:34,768 --> 00:34:37,075 She was murdered and dumped in a trash bin, like garbage. 596 00:34:41,079 --> 00:34:42,906 You know, you're used to all this, 597 00:34:43,037 --> 00:34:45,387 the looking at crime scene photos and everything. 598 00:34:45,518 --> 00:34:47,389 I'm not. This isn't routine for me. 599 00:34:48,651 --> 00:34:50,871 She was my sister. And now she's just gone. 600 00:34:56,137 --> 00:34:58,270 I am so sorry, Cass. 601 00:34:59,793 --> 00:35:01,099 I have to go to work tomorrow. 602 00:35:02,926 --> 00:35:03,797 I can't just sit here. 603 00:35:15,852 --> 00:35:17,419 - Hey, boss. - Hi. 604 00:35:18,072 --> 00:35:20,379 I just wanted to check in to see if you needed anything? 605 00:35:21,684 --> 00:35:23,033 I'm good, thanks. 606 00:35:23,164 --> 00:35:27,908 I'm having a tough day, as you can imagine. 607 00:35:29,170 --> 00:35:30,650 But I'll get it together. 608 00:35:30,780 --> 00:35:31,868 Don't be ridiculous. 609 00:35:32,652 --> 00:35:34,132 You don't have to explain anything to me. 610 00:35:36,612 --> 00:35:37,483 Thank you. 611 00:35:39,224 --> 00:35:43,489 Hey, uh, there's something I need to tell you. 612 00:35:45,882 --> 00:35:48,494 I saw your sister out. 613 00:35:50,017 --> 00:35:54,413 Just before, well, just before what happened. 614 00:35:55,631 --> 00:35:56,415 Where? 615 00:35:58,243 --> 00:36:01,420 It was over near that warehouse, where she was found. 616 00:36:02,029 --> 00:36:05,163 They run an underground club in the area. 617 00:36:06,076 --> 00:36:07,469 Like a dance club? 618 00:36:07,861 --> 00:36:09,079 Mm, no. 619 00:36:09,210 --> 00:36:14,084 It's kind of like a place where people go to, um, 620 00:36:14,215 --> 00:36:17,697 get to know each other better physically. 621 00:36:19,568 --> 00:36:21,788 Look, I wouldn't normally talk about it, 622 00:36:21,918 --> 00:36:23,442 but after everything that's happened, 623 00:36:23,572 --> 00:36:24,878 I figured you needed to know. 624 00:36:26,749 --> 00:36:27,881 I saw Miranda there. 625 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 I mean, everyone wears a mask. 626 00:36:30,927 --> 00:36:32,712 It's kind of like a masquerade ball, 627 00:36:32,842 --> 00:36:34,714 but it was definitely her. 628 00:36:34,844 --> 00:36:36,585 Wait, are you telling me 629 00:36:36,716 --> 00:36:38,631 that my sister was murdered at a sex club? 630 00:36:40,154 --> 00:36:42,548 I'm just saying I saw her there. 631 00:36:43,157 --> 00:36:43,810 What was she doing? 632 00:36:44,898 --> 00:36:47,205 I don't know. She was talking with some guy. 633 00:36:47,335 --> 00:36:50,120 And, um, she wasn't even dressed for the party, so-- 634 00:36:50,251 --> 00:36:51,513 What did he look like? 635 00:36:52,297 --> 00:36:54,168 I actually didn't get a good look at him. 636 00:36:54,299 --> 00:36:57,302 His face was covered. And his back was to me. 637 00:36:57,432 --> 00:36:59,608 And I wasn't sure if I should tell you or not, 638 00:36:59,739 --> 00:37:01,088 but I figured you needed to know. 639 00:37:01,219 --> 00:37:03,786 No. Thank you, you did the right thing. 640 00:37:04,526 --> 00:37:07,573 And if you remember anything else, come to me. Okay? 641 00:37:07,703 --> 00:37:08,400 Yeah. 642 00:37:09,662 --> 00:37:10,402 Thank you. 643 00:37:14,841 --> 00:37:15,668 Hey. 644 00:37:17,844 --> 00:37:19,237 How would I find out more about one of those parties? 645 00:37:24,242 --> 00:37:25,678 Amber gave me the private call-in number 646 00:37:25,808 --> 00:37:26,896 to find the next party venue. 647 00:37:28,420 --> 00:37:30,813 I think I'm gonna go to one. Just to put some feelers out. 648 00:37:31,336 --> 00:37:32,946 Cassie, this is a bad idea. 649 00:37:34,121 --> 00:37:35,383 I need to do this. 650 00:37:35,862 --> 00:37:37,385 You run a kids' charity foundation. 651 00:37:37,516 --> 00:37:40,170 You can't just sashay your way into an underground club 652 00:37:40,301 --> 00:37:41,824 in your pantsuit and start asking questions. 653 00:37:42,303 --> 00:37:43,609 I'm not gonna wear my pantsuit. 654 00:38:42,407 --> 00:38:43,190 Password? 655 00:38:44,322 --> 00:38:47,020 Um, Lipstick. 656 00:38:48,717 --> 00:38:50,240 Anonymity is preferred. 657 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 Please choose a mask. 658 00:40:06,404 --> 00:40:07,579 Rufus? 659 00:40:07,709 --> 00:40:08,406 Yes, doll? 660 00:40:12,410 --> 00:40:13,541 What are you doing here? 661 00:40:13,933 --> 00:40:15,413 You're lucky I didn't have your husband arrested 662 00:40:15,543 --> 00:40:16,065 for what he did to my face. 663 00:40:16,196 --> 00:40:17,153 Now back off! 664 00:40:17,415 --> 00:40:19,025 This is about my sister. 665 00:40:19,155 --> 00:40:20,809 Why don't you go ask your brother about her? Okay? 666 00:40:20,940 --> 00:40:22,376 She was with him the last time I saw her. 667 00:40:22,507 --> 00:40:24,160 Both yelling at each other. Your whole family's crazy. 668 00:40:24,291 --> 00:40:25,510 So just get the hell away from me! 669 00:40:25,640 --> 00:40:27,076 I need to know what happened to her! 670 00:40:27,207 --> 00:40:28,600 Your attention, please. 671 00:40:29,078 --> 00:40:29,818 This is the police. 672 00:40:29,949 --> 00:40:31,820 Oh, crap. 673 00:40:31,951 --> 00:40:33,518 The club is being shut down. 674 00:40:34,257 --> 00:40:37,652 Stay where you are and be prepared to show your ID. 675 00:40:38,523 --> 00:40:41,787 Do not exit the building until you are directed to do so. 676 00:40:42,265 --> 00:40:44,137 Again, do not exit the building. 677 00:40:44,877 --> 00:40:47,053 This is a police matter. 678 00:40:47,183 --> 00:40:49,359 Your full cooperation is required. 679 00:40:49,490 --> 00:40:50,622 - Sorry. - Stay where you are. 680 00:40:51,057 --> 00:40:52,754 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 681 00:40:53,451 --> 00:40:54,582 I just wanna go home. 682 00:40:55,496 --> 00:40:56,802 Really? Well, you're gonna have to show me some ID. 683 00:40:58,456 --> 00:40:59,239 Come on. 684 00:41:12,513 --> 00:41:14,036 You can imagine my surprise getting woken up 685 00:41:14,167 --> 00:41:16,822 by a phone call telling me that an unlicensed, 686 00:41:16,952 --> 00:41:18,563 underground club had been raided 687 00:41:18,693 --> 00:41:21,174 and my wife had been picked up. 688 00:41:21,304 --> 00:41:22,871 Listen, I-- 689 00:41:23,002 --> 00:41:24,786 Look, not cooperating with a police officer? 690 00:41:24,917 --> 00:41:26,309 Refusing to show your ID? 691 00:41:26,440 --> 00:41:27,310 I was embarrassed, 692 00:41:27,746 --> 00:41:28,790 I didn't want anyone to know I was there. 693 00:41:28,921 --> 00:41:29,965 I was trying to protect you. 694 00:41:30,096 --> 00:41:31,880 Well, it didn't work, Cass. 695 00:41:32,011 --> 00:41:33,229 You're lucky I was able to pull some strings 696 00:41:33,360 --> 00:41:34,753 and get you released. 697 00:41:35,057 --> 00:41:35,667 I mean, what the hell were you doing there? 698 00:41:35,797 --> 00:41:37,146 I had to go and do something. 699 00:41:38,234 --> 00:41:39,409 Miranda was murdered at one of those parties. 700 00:41:39,540 --> 00:41:40,846 And it's like nobody even cares. 701 00:41:41,107 --> 00:41:43,413 First of all, that is not true. I care. 702 00:41:44,197 --> 00:41:45,981 Second of all, this is not your job. 703 00:41:46,112 --> 00:41:47,330 No, it's your job. 704 00:41:47,809 --> 00:41:49,202 Yours and the entire police department's responsibility. 705 00:41:52,640 --> 00:41:53,685 I'm sorry. I-- 706 00:41:54,860 --> 00:41:55,774 It's been a really long night. 707 00:41:57,689 --> 00:42:00,779 This my top priority, I promise you. 708 00:42:02,041 --> 00:42:03,782 But you getting hauled 709 00:42:03,912 --> 00:42:05,131 in tonight is not helping her one bit. 710 00:42:05,697 --> 00:42:06,524 One bit! 711 00:42:07,699 --> 00:42:09,135 You have to trust the system. 712 00:42:09,962 --> 00:42:11,224 We'll find out who did this. 713 00:42:13,356 --> 00:42:14,140 Okay. 714 00:42:15,141 --> 00:42:17,709 Look, I know this is bad timing, 715 00:42:17,839 --> 00:42:19,362 but I got a call from the bank. 716 00:42:20,886 --> 00:42:22,888 Looks like Kevin stole one of our check books, 717 00:42:23,279 --> 00:42:25,194 tried to write himself a check for $5,000. 718 00:42:25,325 --> 00:42:26,935 Are you serious? 719 00:42:27,066 --> 00:42:27,806 The activity was flagged. 720 00:42:31,070 --> 00:42:32,419 Hey, let's get home. 721 00:42:32,550 --> 00:42:34,073 Okay. 722 00:42:47,652 --> 00:42:48,566 Hey. 723 00:42:50,829 --> 00:42:51,699 What are you doing here? 724 00:42:54,746 --> 00:42:56,443 Ariel is really struggling with what happened to Miranda. 725 00:42:57,923 --> 00:42:58,837 Yeah, I know. 726 00:43:00,839 --> 00:43:01,753 I'm worried about her. 727 00:43:02,928 --> 00:43:04,451 I know it's probably a bad time to bring it up, 728 00:43:04,582 --> 00:43:05,974 but I think it's important. 729 00:43:07,019 --> 00:43:08,411 Ariel told me what happened last night. 730 00:43:12,154 --> 00:43:13,591 Aside from the grief you're both going through 731 00:43:13,721 --> 00:43:15,244 and you getting arrested-- 732 00:43:16,115 --> 00:43:17,943 Detained. There's a big difference. 733 00:43:18,073 --> 00:43:19,945 Miranda's ex has been stalking your house? 734 00:43:20,293 --> 00:43:21,990 He came by once. 735 00:43:22,121 --> 00:43:23,688 Look, Cassie, I honestly don't believe 736 00:43:23,818 --> 00:43:25,690 that it's a healthy environment, all right? 737 00:43:25,820 --> 00:43:27,430 I think she should go ahead and stay with me full time. 738 00:43:27,692 --> 00:43:29,128 That's not necessary! 739 00:43:29,258 --> 00:43:30,477 How do I know she's safe with you? 740 00:43:30,999 --> 00:43:32,305 Come on, Cassie. Stop. 741 00:43:34,046 --> 00:43:35,177 I know you don't believe me, 742 00:43:35,308 --> 00:43:37,223 but I did not see Miranda that night. 743 00:43:40,095 --> 00:43:42,054 Yeah, I withheld I went to the party. I'm sorry for that. 744 00:43:42,184 --> 00:43:43,359 But I had nothing to do with her death 745 00:43:44,317 --> 00:43:46,145 and I sure as hell would never harm Ariel. 746 00:43:48,800 --> 00:43:51,019 She's the one person in my life I love more than anything. 747 00:43:52,978 --> 00:43:54,283 I can't rule anything out at this point. 748 00:43:55,458 --> 00:43:57,635 Well, do what you have to do to get yourself through it, 749 00:43:57,765 --> 00:43:59,854 but unless you have proof that I did something illegal 750 00:43:59,985 --> 00:44:02,857 or a piece of paper from a judge awarding you full custody, 751 00:44:03,423 --> 00:44:04,816 you can't keep me away from my daughter! 752 00:44:06,948 --> 00:44:08,646 It'd just be for a little while. 753 00:44:08,776 --> 00:44:09,821 Till you get a handle on everything. 754 00:44:11,257 --> 00:44:14,216 How am I supposed to be handling everything? Huh? 755 00:44:14,347 --> 00:44:15,696 The person who killed my sister is 756 00:44:15,827 --> 00:44:17,176 out there somewhere, roaming free. 757 00:44:17,306 --> 00:44:18,873 And now you wanna take my daughter away from me? 758 00:44:19,004 --> 00:44:20,135 I'm just looking out for the well-being 759 00:44:20,266 --> 00:44:22,311 of our daughter, Cassie. 760 00:44:23,182 --> 00:44:25,358 She needs space from all this craziness. 761 00:44:26,794 --> 00:44:27,926 She asked me to talk to you. 762 00:44:30,276 --> 00:44:32,365 It's what she wants. She just doesn't want to hurt you. 763 00:44:36,674 --> 00:44:37,370 Fine. 764 00:44:39,328 --> 00:44:40,808 Yeah, she can stay with you for a while. 765 00:44:41,766 --> 00:44:43,289 Thanks. Thank you. 766 00:44:47,641 --> 00:44:48,773 You know I'm not the enemy here, right? 767 00:45:08,749 --> 00:45:10,229 This wasn't an easy decision to make. 768 00:45:11,230 --> 00:45:12,405 Oh, honey, I know that. 769 00:45:14,059 --> 00:45:15,234 We just want what's best for you right now. 770 00:45:17,062 --> 00:45:18,367 We both love you so much 771 00:45:18,498 --> 00:45:20,500 and we just want you to be as happy as possible. 772 00:45:27,246 --> 00:45:28,726 But I just have to ask, 773 00:45:32,730 --> 00:45:34,427 is it really bad living here or something? 774 00:45:35,994 --> 00:45:36,908 It's just been really tough. 775 00:45:38,648 --> 00:45:40,607 I really miss having Dad around. 776 00:45:41,651 --> 00:45:42,565 I know you miss your dad, 777 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 and I feel terrible that you're in so much pain. 778 00:45:49,050 --> 00:45:51,270 I never want you to feel like you can't open up to me. 779 00:45:53,925 --> 00:45:56,449 But I need you to try. For me. 780 00:45:58,756 --> 00:45:59,626 Think that's possible? 781 00:46:02,847 --> 00:46:03,761 Thank you. 782 00:46:05,284 --> 00:46:07,242 Ugh, I'm gonna miss you so much. 783 00:46:07,373 --> 00:46:08,766 I'm gonna miss you too, Mom. 784 00:46:15,729 --> 00:46:16,556 Kevin Taylor? 785 00:46:18,123 --> 00:46:19,385 Yeah, that's me. 786 00:46:20,299 --> 00:46:21,866 I'm Detective Andrews. 787 00:46:21,996 --> 00:46:23,868 I'd like to speak with you a moment if I could? 788 00:46:23,998 --> 00:46:25,783 It's in regards to your sister's death. 789 00:46:27,872 --> 00:46:30,352 Sure. We can talk. 790 00:46:30,875 --> 00:46:32,093 What do you want to know? 791 00:46:32,572 --> 00:46:34,313 When was the last time you saw her alive? 792 00:46:36,315 --> 00:46:37,316 We went out that night. 793 00:46:38,665 --> 00:46:40,798 I drove us to a couple bars we like to go to. 794 00:46:40,928 --> 00:46:42,669 And we hung out for a bit. 795 00:46:44,845 --> 00:46:47,805 She said she was over it, wanted to go to a party. 796 00:46:48,066 --> 00:46:49,545 So she left? 797 00:46:50,024 --> 00:46:51,417 Yeah, somebody came and picked her up. 798 00:46:52,592 --> 00:46:53,419 Who? 799 00:46:55,421 --> 00:46:55,900 Rufus. 800 00:46:57,075 --> 00:46:58,032 Rufus Connor? 801 00:46:58,903 --> 00:47:02,471 I don't know the guy's last name. But, yeah, Rufus. 802 00:47:03,255 --> 00:47:04,343 Well, what'd you see next? 803 00:47:06,911 --> 00:47:08,086 Nothing. I left. 804 00:47:08,216 --> 00:47:09,130 It was boring. 805 00:47:10,001 --> 00:47:11,176 Where'd you go? 806 00:47:11,306 --> 00:47:12,960 Look, is this an interrogation? 807 00:47:13,091 --> 00:47:14,440 No, no, nothing official. 808 00:47:15,180 --> 00:47:18,226 But if you don't wanna comply, 809 00:47:18,357 --> 00:47:19,488 we could have you come down to the station. 810 00:47:20,228 --> 00:47:23,144 Um, I'm kinda busy, so I think we're done talking. 811 00:47:23,579 --> 00:47:25,451 If you wanna get a hold of me, you can call my lawyer. 812 00:47:27,279 --> 00:47:28,454 I'll be sure to do that. 813 00:47:37,332 --> 00:47:40,466 Can't believe she's gone. My baby girl! 814 00:47:41,815 --> 00:47:44,862 I know it must be tough. But you're putting her first. 815 00:47:44,992 --> 00:47:46,124 You're being a good mom. 816 00:47:47,777 --> 00:47:48,648 I guess so. 817 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 Listen to me. None of this is your fault. 818 00:47:53,435 --> 00:47:55,089 I mean, this should have never have happened. 819 00:47:55,524 --> 00:47:57,352 Miranda should have never shown up. 820 00:47:58,005 --> 00:48:01,400 She should have just taken all of her drama and stayed away. 821 00:48:01,704 --> 00:48:05,056 I mean, every time she shows up, something bad happens. 822 00:48:06,884 --> 00:48:07,754 How can you say that? 823 00:48:09,930 --> 00:48:11,976 Miranda didn't do this. She was the victim. 824 00:48:12,106 --> 00:48:14,717 Your sister brought a lot of this danger 825 00:48:14,848 --> 00:48:15,980 and negativity on herself. 826 00:48:17,590 --> 00:48:19,157 I mean, Miranda was a walking train wreck. 827 00:48:20,636 --> 00:48:21,768 Wow. 828 00:48:21,899 --> 00:48:23,117 It was only a matter of time 829 00:48:23,248 --> 00:48:24,423 before her bad decisions caught up with her. 830 00:48:27,034 --> 00:48:28,035 Caught up with who? 831 00:48:31,865 --> 00:48:34,085 Uh, I didn't expect you home so early. 832 00:48:39,307 --> 00:48:41,222 I guess I should be hitting the road. 833 00:48:41,353 --> 00:48:42,441 Yeah, I think that's best. 834 00:48:46,749 --> 00:48:47,925 See you later. 835 00:48:48,055 --> 00:48:48,926 I'll walk you out. 836 00:48:57,499 --> 00:48:58,761 Hey. 837 00:49:00,372 --> 00:49:01,199 Hey. 838 00:49:03,070 --> 00:49:03,897 How's our girl? 839 00:49:05,551 --> 00:49:06,465 She's been through a lot. 840 00:49:08,641 --> 00:49:10,556 I don't know how she's keeping it together. 841 00:49:10,686 --> 00:49:13,254 You know, she's practically raised Miranda. 842 00:49:13,559 --> 00:49:14,647 Cassie's strong. 843 00:49:17,563 --> 00:49:18,564 Yeah. 844 00:49:21,262 --> 00:49:22,220 I'm worried about her. 845 00:49:41,674 --> 00:49:42,631 Kevin? 846 00:49:43,458 --> 00:49:44,242 Oh my god. 847 00:49:45,808 --> 00:49:46,635 Kevin? 848 00:49:49,116 --> 00:49:49,987 Kevin! 849 00:49:50,117 --> 00:49:51,989 Hey, hey, hey. 850 00:49:52,119 --> 00:49:53,860 I'm good. I'm good. 851 00:49:53,991 --> 00:49:55,035 What the hell are you doing? 852 00:49:55,688 --> 00:49:58,908 I messed up. I fell in the pool. 853 00:49:59,039 --> 00:50:00,475 Are you trying to kill yourself? 854 00:50:00,606 --> 00:50:02,086 You'd probably like that, wouldn't you? 855 00:50:02,738 --> 00:50:05,132 Don't you dare say that to me. Don't you dare! 856 00:50:05,654 --> 00:50:07,091 Lay off me. 857 00:50:07,221 --> 00:50:08,179 Why are you doing this? 858 00:50:11,443 --> 00:50:12,270 Thank you for being such a good friend. 859 00:50:13,445 --> 00:50:15,142 Honestly, I don't know what we'd do without you. 860 00:50:16,274 --> 00:50:17,797 I'd do anything for Cassie. 861 00:50:18,232 --> 00:50:19,016 I know you would. 862 00:50:20,104 --> 00:50:21,105 Well, I should get going. 863 00:50:21,496 --> 00:50:22,541 Yeah. 864 00:50:22,671 --> 00:50:24,151 - Goodnight. - Goodnight. 865 00:50:39,253 --> 00:50:41,212 Why did you completely disappear after Miranda died? 866 00:50:46,956 --> 00:50:47,653 Why do you think? 867 00:50:49,698 --> 00:50:51,657 Because you don't care about anybody but yourself? 868 00:50:55,400 --> 00:50:56,053 Or maybe you had something to do with it? 869 00:50:58,707 --> 00:51:00,361 You really don't know anything, do you? 870 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Then tell me, Kevin! 871 00:51:04,713 --> 00:51:05,497 - Get out of my face. - Tell me what happened! 872 00:51:05,627 --> 00:51:06,759 What did you do to her? 873 00:51:06,889 --> 00:51:08,413 Get out of my face! 874 00:51:08,543 --> 00:51:09,327 Hey! 875 00:51:11,372 --> 00:51:12,504 Don't you touch me! 876 00:51:12,634 --> 00:51:14,767 Get the away from her! 877 00:51:26,431 --> 00:51:27,693 This isn't over. 878 00:51:30,478 --> 00:51:31,784 I'm getting a restraining order in the morning. 879 00:51:50,890 --> 00:51:51,630 How's your bath? 880 00:51:53,371 --> 00:51:54,720 Ah, I don't know. 881 00:51:54,850 --> 00:51:56,374 It's gonna take more than a soak in the tub. 882 00:52:00,204 --> 00:52:00,900 I'm so sorry, love. 883 00:52:03,468 --> 00:52:05,905 Kevin is not allowed within 100 yards of us. 884 00:52:09,604 --> 00:52:11,824 I have some other news, on Miranda's case. 885 00:52:14,261 --> 00:52:16,829 The skin they found under Miranda's fingernails, 886 00:52:17,656 --> 00:52:19,005 it was finally linked to someone. 887 00:52:20,311 --> 00:52:21,225 Rufus. 888 00:52:22,574 --> 00:52:23,749 It was him, Cass. 889 00:52:27,709 --> 00:52:28,841 Now I have what I need to put out a warrant. 890 00:52:31,670 --> 00:52:32,975 Finally. 891 00:52:33,324 --> 00:52:35,326 But until we can track him down and make the arrest, 892 00:52:37,154 --> 00:52:38,416 I don't think you should be alone. 893 00:52:41,810 --> 00:52:43,334 Why don't you come with me to the station? 894 00:52:45,379 --> 00:52:47,338 I'd feel a lot better if I knew you were safe. 895 00:52:50,341 --> 00:52:51,168 Okay. 896 00:52:55,172 --> 00:52:56,173 Love you. 897 00:53:06,270 --> 00:53:07,706 As soon as the judge signs off on it, 898 00:53:07,836 --> 00:53:08,750 we'll get our deputies out there 899 00:53:08,881 --> 00:53:10,056 to find him and bring him in. 900 00:53:10,187 --> 00:53:11,318 And how long will that take? 901 00:53:11,927 --> 00:53:13,538 The affidavit is on her desk as we speak. 902 00:53:17,019 --> 00:53:18,456 Um, excuse me. 903 00:53:23,200 --> 00:53:24,375 Hello? 904 00:53:24,505 --> 00:53:25,680 Mrs. Wilcot? 905 00:53:25,811 --> 00:53:28,901 - This is she. - Hi. It's Dr. Golding. 906 00:53:29,031 --> 00:53:31,904 I'm the medical examiner. We met the other day in my office. 907 00:53:32,557 --> 00:53:33,819 Uh, yes. What can I do for you? 908 00:53:35,734 --> 00:53:38,345 I'm calling about your sister's autopsy report. 909 00:53:39,172 --> 00:53:40,782 I thought you were gonna send that to us. 910 00:53:40,913 --> 00:53:44,482 Right, we are, but there's some information 911 00:53:44,612 --> 00:53:46,135 that wasn't available before. 912 00:53:46,266 --> 00:53:48,660 And, um, I just wanted to make sure 913 00:53:48,790 --> 00:53:51,228 that you weren't blindsided by it. 914 00:53:52,185 --> 00:53:53,186 What is it? 915 00:53:53,969 --> 00:53:57,408 Mrs. Wilcot, did you know that your sister was pregnant 916 00:53:57,538 --> 00:53:58,496 at the time of her death? 917 00:54:01,542 --> 00:54:02,413 Mrs. Wilcot? 918 00:54:04,850 --> 00:54:06,939 No, I didn't know that. 919 00:54:09,420 --> 00:54:10,421 I'm very sorry. 920 00:54:15,730 --> 00:54:17,123 Thank you. Thank you for calling. 921 00:54:34,575 --> 00:54:36,534 Right. That's right. 922 00:54:41,365 --> 00:54:42,801 - Cassie? - You okay? 923 00:54:44,933 --> 00:54:48,894 Miranda. She was gonna have a baby. 924 00:54:50,461 --> 00:54:51,462 Son of a bitch. 925 00:54:53,768 --> 00:54:55,727 You think Rufus knew about her condition? 926 00:54:55,857 --> 00:54:58,164 Of course he knew. This was his easy way out. 927 00:55:00,035 --> 00:55:01,341 It does give him motive. 928 00:55:02,081 --> 00:55:04,126 We can order an advanced DNA test on the fetus. 929 00:55:04,866 --> 00:55:06,128 First, we gotta bring him in. 930 00:55:06,825 --> 00:55:08,392 We heard from the judge yet? 931 00:55:09,001 --> 00:55:10,524 I'll make another call to the courthouse, 932 00:55:10,655 --> 00:55:12,004 see where we're at with the arrest warrant. 933 00:55:13,310 --> 00:55:14,311 I wanna go home. 934 00:55:15,137 --> 00:55:15,834 Yeah. 935 00:55:18,315 --> 00:55:19,490 Yes, this is Detective Andrews. 936 00:55:19,620 --> 00:55:20,317 I need to speak-- 937 00:55:31,806 --> 00:55:32,677 Here. 938 00:55:37,421 --> 00:55:38,204 Thank you. 939 00:55:43,992 --> 00:55:46,038 I've got an officer outside watching the house. 940 00:55:47,909 --> 00:55:49,041 He'll make sure you're safe and sound. 941 00:55:51,173 --> 00:55:52,044 Okay, thanks. 942 00:55:53,262 --> 00:55:54,046 I'll be all right. 943 00:57:02,462 --> 00:57:03,376 Cassie Wilcot? 944 00:57:03,507 --> 00:57:04,421 Hi. 945 00:57:04,551 --> 00:57:05,813 Hedge Park? 946 00:57:05,944 --> 00:57:07,119 - Yes. - You got it. 947 00:57:08,860 --> 00:57:10,122 Please hurry. 948 00:57:10,252 --> 00:57:10,949 Okay. 949 00:57:20,959 --> 00:57:22,264 You can pull in here. 950 00:57:27,618 --> 00:57:28,488 Thanks. 951 00:57:28,619 --> 00:57:30,055 No problem. 952 00:57:48,726 --> 00:57:50,728 Poor guy. They're saying he was stabbed. 953 00:58:25,806 --> 00:58:27,547 Who found him? 954 00:58:27,678 --> 00:58:28,722 He was just lying here. 955 00:58:28,853 --> 00:58:31,116 - I found him. - Oh, man. 956 00:58:31,246 --> 00:58:32,900 Doesn't look like he's been dead very long. 957 00:58:33,031 --> 00:58:35,033 Here come the cops, finally. 958 00:58:47,567 --> 00:58:48,437 Hello? 959 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 Robin. Please come pick me up. 960 00:58:50,091 --> 00:58:51,528 - Where? - Hedge Park. 961 00:58:52,398 --> 00:58:53,225 Come quick. 962 00:58:56,881 --> 00:58:57,795 Just can't believe this. 963 00:58:58,883 --> 00:59:00,275 Are you sure it was him? 964 00:59:00,580 --> 00:59:03,365 Yeah. I saw Rufus lying there. 965 00:59:03,496 --> 00:59:04,889 He was dead. 966 00:59:05,019 --> 00:59:06,368 I'm sorry, I don't understand. 967 00:59:06,499 --> 00:59:09,546 So you went there alone to meet with him? 968 00:59:11,373 --> 00:59:13,071 Why would you do that? 969 00:59:13,201 --> 00:59:15,247 He told me to come alone, not to say anything. 970 00:59:16,378 --> 00:59:17,858 I needed to hear what he had to say. 971 00:59:19,164 --> 00:59:20,731 I mean, what do you think he wanted to tell you, then? 972 00:59:21,906 --> 00:59:22,733 I don't know. 973 00:59:24,169 --> 00:59:25,692 And, I guess, now, I'll never find out. 974 00:59:26,998 --> 00:59:28,173 Thank goodness you're okay. 975 00:59:29,653 --> 00:59:31,698 Please, don't tell anybody about this, okay? 976 00:59:33,395 --> 00:59:34,179 Okay. 977 00:59:36,877 --> 00:59:39,271 Look, and I owe you an apology. 978 00:59:40,794 --> 00:59:42,840 I am so sorry for opening my big mouth 979 00:59:42,970 --> 00:59:44,276 and blurting out all that stuff about Miranda. 980 00:59:46,104 --> 00:59:48,715 I went way too far and that wasn't my place. 981 00:59:51,065 --> 00:59:51,849 Thank you. 982 00:59:53,851 --> 00:59:55,287 Yeah, it was hard to hear. 983 00:59:56,157 --> 00:59:59,857 But... kinda true. 984 01:00:00,292 --> 01:00:01,467 I still shouldn't have said it. 985 01:00:02,599 --> 01:00:03,469 I know you loved her. 986 01:00:04,949 --> 01:00:06,690 And she's family. 987 01:00:07,560 --> 01:00:08,387 Forgive me? 988 01:00:09,954 --> 01:00:10,737 Of course. 989 01:00:12,913 --> 01:00:14,001 Thank you for being there for me. 990 01:00:14,523 --> 01:00:15,699 I don't know what I would do without you. 991 01:00:18,571 --> 01:00:19,441 Let's get you home. 992 01:00:20,486 --> 01:00:21,313 Take the back way. 993 01:00:21,443 --> 01:00:22,314 Got it. 994 01:00:44,205 --> 01:00:45,729 Hello? 995 01:00:45,859 --> 01:00:47,513 Hey, Honey. Where have you been? 996 01:00:47,644 --> 01:00:48,427 I tried to call you. 997 01:00:49,820 --> 01:00:52,257 Um, I was taking a bath. 998 01:00:53,475 --> 01:00:54,259 You know those calm me. 999 01:00:56,696 --> 01:00:57,741 Good. I hope you're feeling better? 1000 01:00:58,916 --> 01:01:00,439 I do. Thanks. 1001 01:01:01,658 --> 01:01:04,008 Well, it looks like Rufus's violent way of life 1002 01:01:04,138 --> 01:01:04,965 finally caught up with him. 1003 01:01:06,750 --> 01:01:07,489 What do you mean? 1004 01:01:08,752 --> 01:01:09,491 He was, uh, 1005 01:01:11,276 --> 01:01:13,539 he was fatally stabbed in Hedge Park. 1006 01:01:14,975 --> 01:01:15,802 It's over, Cassie. 1007 01:01:18,326 --> 01:01:22,200 Steven, I have a confession to make. 1008 01:01:23,723 --> 01:01:24,855 Okay? 1009 01:01:26,204 --> 01:01:28,772 I went to Hedge Park to meet Rufus right before he died. 1010 01:01:30,164 --> 01:01:31,383 What? 1011 01:01:31,862 --> 01:01:33,777 - Cassie! - He knew something. 1012 01:01:33,907 --> 01:01:34,821 You should have told me. 1013 01:01:35,909 --> 01:01:38,303 I couldn't. He told me not to tell anybody, including you. 1014 01:01:39,347 --> 01:01:40,697 I was desperate for answers. 1015 01:01:44,091 --> 01:01:45,440 But I never even got a chance to talk to him. 1016 01:01:48,008 --> 01:01:49,488 Well, thank God you're okay. 1017 01:01:50,271 --> 01:01:52,099 Now that he's gone, we may never find out the truth. 1018 01:01:52,926 --> 01:01:54,580 Well, definitely makes things more complicated. 1019 01:01:55,450 --> 01:01:56,843 Can't officially close the case yet. 1020 01:01:58,758 --> 01:02:01,021 But the evidence we had on Rufus was pretty damning, 1021 01:02:01,152 --> 01:02:02,631 it was only a matter of time 1022 01:02:02,762 --> 01:02:03,589 before we were able to convict him. 1023 01:02:04,764 --> 01:02:06,113 And what about the person who killed him? 1024 01:02:06,461 --> 01:02:07,724 Well, we have no idea 1025 01:02:08,159 --> 01:02:09,813 if his death was in any way related to your sister's. 1026 01:02:10,422 --> 01:02:11,597 We'll keep investigating. 1027 01:02:15,079 --> 01:02:20,693 Listen, I know that finding peace, 1028 01:02:20,824 --> 01:02:24,436 after everything that's happened, it's near impossible. 1029 01:02:26,394 --> 01:02:27,439 But I'd like for us to try. 1030 01:02:29,833 --> 01:02:30,747 What do you think? 1031 01:02:32,836 --> 01:02:33,619 I'd like that too. 1032 01:02:35,099 --> 01:02:35,926 It's just gonna take some time. 1033 01:02:37,014 --> 01:02:38,189 Of course. 1034 01:02:38,885 --> 01:02:39,886 Take all the time you need. 1035 01:02:43,107 --> 01:02:44,456 I'm about to head home, 1036 01:02:45,283 --> 01:02:46,806 and when I get there, 1037 01:02:47,459 --> 01:02:49,243 I'm gonna make you dinner, open a bottle of wine, 1038 01:02:49,766 --> 01:02:52,594 and we're gonna lie on the couch and watch a movie. 1039 01:02:52,986 --> 01:02:53,770 A funny movie. 1040 01:02:54,858 --> 01:02:55,641 How's that sound? 1041 01:02:56,642 --> 01:02:57,382 That sounds great. 1042 01:02:58,731 --> 01:02:59,558 I love you, Cassie. 1043 01:03:00,602 --> 01:03:01,473 I love you too. 1044 01:03:03,214 --> 01:03:04,041 Bye. 1045 01:03:17,315 --> 01:03:18,707 Mm, that was so good. 1046 01:03:20,405 --> 01:03:22,102 - Busy day, huh? - Yeah, I skipped lunch. 1047 01:03:22,233 --> 01:03:23,060 I'm sure you could tell. 1048 01:03:23,582 --> 01:03:25,497 Yeah. 1049 01:03:26,237 --> 01:03:27,716 Well, I'm glad you called for backup. 1050 01:03:28,543 --> 01:03:31,155 You can't always do everything on your own. 1051 01:03:31,285 --> 01:03:32,069 You have to take care of yourself, Cass. 1052 01:03:32,199 --> 01:03:32,939 No, no, no. Leave it. 1053 01:03:33,070 --> 01:03:33,940 I got it. 1054 01:03:34,636 --> 01:03:35,724 Okay. 1055 01:03:38,249 --> 01:03:39,424 So how are you holding up? 1056 01:03:43,123 --> 01:03:44,429 I still just have so many questions. 1057 01:03:45,473 --> 01:03:46,126 I mean, what happened? 1058 01:03:48,172 --> 01:03:50,087 A baby? Was Rufus really the father? 1059 01:03:53,394 --> 01:03:54,787 I'm actually pretty close with someone 1060 01:03:54,918 --> 01:03:55,919 who works over in the pathology department 1061 01:03:56,049 --> 01:03:57,224 down at the hospital. 1062 01:03:58,008 --> 01:03:59,444 Let me see what I can dig up. 1063 01:03:59,574 --> 01:04:01,185 I don't want you to getting in any sort of trouble. 1064 01:04:01,315 --> 01:04:02,012 I'll be discreet. 1065 01:04:04,318 --> 01:04:06,755 Okay, let me know as soon as you hear anything. 1066 01:04:06,886 --> 01:04:08,018 Deal. 1067 01:04:08,148 --> 01:04:09,541 - Thanks. - Of course. 1068 01:04:11,891 --> 01:04:13,762 - Drive safe. - Thank you. See you later. 1069 01:04:13,893 --> 01:04:14,807 Bye. 1070 01:04:32,912 --> 01:04:33,826 Uncle Kev, what are you doing here? 1071 01:04:34,261 --> 01:04:35,741 Get in. We need to talk. 1072 01:04:36,481 --> 01:04:38,787 I, uh, I don't think-- 1073 01:04:38,918 --> 01:04:40,050 Come on, Ariel. Hop in. 1074 01:04:40,572 --> 01:04:41,399 It's important. 1075 01:04:52,584 --> 01:04:53,498 I thought you weren't supposed to be here? 1076 01:04:54,847 --> 01:04:56,893 Yeah, yeah, I know, it's just-- 1077 01:04:58,024 --> 01:04:58,982 I wanted to check in on you. 1078 01:04:59,852 --> 01:05:00,592 Why? 1079 01:05:02,202 --> 01:05:02,899 'Cause you're my niece. 1080 01:05:04,465 --> 01:05:05,727 And I can't let anything happen to you. 1081 01:05:09,035 --> 01:05:09,775 How's your mom? 1082 01:05:10,819 --> 01:05:12,038 She okay? 1083 01:05:12,169 --> 01:05:15,128 She's okay. She's at work. 1084 01:05:15,259 --> 01:05:16,434 - Why, what's going on? - Hey! 1085 01:05:17,043 --> 01:05:17,739 You need to get outta here. 1086 01:05:18,566 --> 01:05:20,873 Relax. Just wanted to say hi to Ariel. 1087 01:05:21,004 --> 01:05:22,527 Yeah, I don't want you anywhere near her. 1088 01:05:23,223 --> 01:05:24,050 Get out of the car, Ariel. 1089 01:05:26,835 --> 01:05:28,968 Kevin, do not make me call the cops. You need to go. 1090 01:05:29,751 --> 01:05:32,058 I already texted Cassie. I'm sure she's on the way. 1091 01:05:33,755 --> 01:05:34,626 Got it. 1092 01:05:36,106 --> 01:05:37,020 Hey, take care of her. 1093 01:05:43,504 --> 01:05:44,810 Why would he just show up like that? 1094 01:05:45,289 --> 01:05:46,899 He knows he's not allowed to. 1095 01:05:47,639 --> 01:05:51,121 I don't know. Ariel said he looked, uh, agitated, intense. 1096 01:05:53,123 --> 01:05:54,254 Said he wanted to check on her. 1097 01:05:54,385 --> 01:05:55,473 But then he started asking about you. 1098 01:05:57,605 --> 01:05:59,216 I just can't with all this right now. 1099 01:06:01,131 --> 01:06:02,262 Miranda is gone. 1100 01:06:02,741 --> 01:06:04,569 The one person who might have had answers is dead 1101 01:06:04,699 --> 01:06:06,484 and now my brother is harassing my child. 1102 01:06:08,442 --> 01:06:09,313 I know. 1103 01:06:09,443 --> 01:06:11,968 Um, I don't know, maybe, um, 1104 01:06:14,100 --> 01:06:16,581 maybe he just misses her and his actions are misguided. 1105 01:06:21,064 --> 01:06:22,413 I did hear something on the news today, though. 1106 01:06:22,543 --> 01:06:25,111 Um, Rufus's attorney was being interviewed. 1107 01:06:25,720 --> 01:06:28,158 Of course, he said his client was innocent, 1108 01:06:28,288 --> 01:06:32,162 his former client, and, yeah, there were more details 1109 01:06:32,292 --> 01:06:33,293 and he would give updates. 1110 01:06:33,946 --> 01:06:35,339 What does that mean? 1111 01:06:36,166 --> 01:06:38,516 I don't know. I say give him a call and ask him yourself. 1112 01:06:40,344 --> 01:06:42,085 Do you think you could get me his number, the lawyer? 1113 01:06:42,476 --> 01:06:43,564 Yeah, I'll do you one better, 1114 01:06:43,695 --> 01:06:45,131 I'll get his phone number and his address. 1115 01:06:47,003 --> 01:06:47,829 Thank you. 1116 01:06:49,788 --> 01:06:52,182 I'm gonna go in and say goodbye to Ariel and then head home. 1117 01:06:53,052 --> 01:06:53,879 All right. 1118 01:06:58,623 --> 01:06:59,450 You've reached the law office 1119 01:06:59,580 --> 01:07:01,278 of Jeffrey Salerno. 1120 01:07:01,408 --> 01:07:02,583 Please leave a message at the tone 1121 01:07:02,714 --> 01:07:04,237 and we'll get back to you shortly. 1122 01:07:04,368 --> 01:07:05,586 Thank you. 1123 01:07:05,717 --> 01:07:09,286 Hi, Mr. Salerno. This is Cassie Wilcot. 1124 01:07:09,416 --> 01:07:10,287 I'm calling to see if you have 1125 01:07:10,417 --> 01:07:11,723 some availability for tomorrow? 1126 01:07:12,463 --> 01:07:13,638 I could come to your office after work. 1127 01:07:14,769 --> 01:07:15,814 Please call me back at this number. 1128 01:07:16,380 --> 01:07:17,207 Thanks you. Bye-bye. 1129 01:07:19,035 --> 01:07:19,818 Who was that? 1130 01:07:22,473 --> 01:07:25,215 Um, a big potential donor. 1131 01:07:26,259 --> 01:07:27,260 We're trying to get him to commit. 1132 01:07:27,391 --> 01:07:30,133 Just have to reel 'em in slow. 1133 01:07:31,090 --> 01:07:35,138 Ah. It sounded like you were having a scandalous affair. 1134 01:07:37,792 --> 01:07:40,665 Steven, you know I would never cheat on you. 1135 01:07:40,795 --> 01:07:44,103 Not even if he was really good-looking? 1136 01:07:44,625 --> 01:07:46,366 He wouldn't be as good-looking as you. 1137 01:07:46,801 --> 01:07:48,934 What if he were to lay you back like this? 1138 01:07:49,065 --> 01:07:51,154 Mm, that's tempting. 1139 01:07:51,589 --> 01:07:55,419 What if he were to kiss you here? 1140 01:07:55,549 --> 01:07:56,594 Mm. 1141 01:07:57,943 --> 01:07:58,596 Or here? 1142 01:08:00,293 --> 01:08:03,383 Okay, fine. 1143 01:08:54,782 --> 01:08:55,740 Hello? 1144 01:09:00,266 --> 01:09:02,790 Hello? Mr. Salerno? 1145 01:09:22,070 --> 01:09:23,855 Come on, come on, come on. 1146 01:09:51,056 --> 01:09:51,883 Open the door! 1147 01:10:10,467 --> 01:10:11,598 Help me! 1148 01:10:13,557 --> 01:10:15,341 Please! Somebody, open the door! 1149 01:10:23,697 --> 01:10:24,829 Are you okay, miss? 1150 01:10:37,624 --> 01:10:39,713 I know we just went through this with the police, 1151 01:10:39,844 --> 01:10:41,933 but walk me through it one more time. 1152 01:10:43,717 --> 01:10:45,371 What were you doing in Salerno's office? 1153 01:10:46,024 --> 01:10:47,765 Mr. Salerno had information about Rufus. 1154 01:10:49,157 --> 01:10:50,463 I went to talk to him 1155 01:10:50,594 --> 01:10:54,424 and... I just saw him lying there like that. 1156 01:10:56,121 --> 01:10:56,861 He'd been stabbed. 1157 01:10:58,123 --> 01:11:00,908 And that's when you saw... what? 1158 01:11:01,561 --> 01:11:03,084 I don't know. A shadow. 1159 01:11:03,563 --> 01:11:04,912 Inside Salerno's office? 1160 01:11:05,261 --> 01:11:06,087 Yeah. 1161 01:11:06,784 --> 01:11:07,872 Did you get a good look at him? 1162 01:11:09,656 --> 01:11:10,527 No. But he followed me into the lobby. 1163 01:11:13,834 --> 01:11:15,836 Okay. You said a maintenance man found you 1164 01:11:15,967 --> 01:11:17,969 in the stairs. Is it possible it was him? 1165 01:11:19,710 --> 01:11:21,320 No. 1166 01:11:21,929 --> 01:11:23,801 The police questioned him. He was on another floor. 1167 01:11:27,065 --> 01:11:28,936 Hey, I love you so much. I'm glad you're here. 1168 01:11:29,241 --> 01:11:29,894 Are you kidding me? 1169 01:11:30,808 --> 01:11:32,157 No other place I'd be. 1170 01:11:50,306 --> 01:11:51,481 I would still really like the results 1171 01:11:51,611 --> 01:11:52,482 of the paternity test. 1172 01:11:53,309 --> 01:11:54,222 I need closure. 1173 01:11:54,832 --> 01:11:57,008 The test results were kept confidential. 1174 01:11:58,444 --> 01:11:59,184 I thought that's what you wanted? 1175 01:12:00,664 --> 01:12:01,708 Why would I want that? 1176 01:12:02,448 --> 01:12:03,188 Well, you signed off on it. 1177 01:12:04,755 --> 01:12:05,712 No, I didn't. 1178 01:12:06,278 --> 01:12:09,934 I left it alone, per your request, and out of respect. 1179 01:12:13,241 --> 01:12:14,025 What? 1180 01:12:15,461 --> 01:12:16,332 I didn't sign this. 1181 01:12:18,508 --> 01:12:19,291 Then who did? 1182 01:12:24,165 --> 01:12:24,949 I have to go. 1183 01:12:36,395 --> 01:12:37,614 This is Robin. Leave a message. 1184 01:12:38,963 --> 01:12:40,181 Robin, you're not gonna believe 1185 01:12:40,312 --> 01:12:41,357 what I'm about to tell you. 1186 01:12:41,879 --> 01:12:42,923 I need those results right away. 1187 01:12:43,054 --> 01:12:44,664 I was just at the police station. 1188 01:12:44,795 --> 01:12:46,884 Someone's hiding something! Call me back. 1189 01:13:14,781 --> 01:13:16,609 No, no, no, no! 1190 01:13:16,914 --> 01:13:17,958 Stop. Stop! 1191 01:13:18,089 --> 01:13:20,657 Go away! Stop! 1192 01:14:08,531 --> 01:14:09,445 Hi, honey. 1193 01:14:17,453 --> 01:14:18,323 You okay, Mom? 1194 01:14:19,455 --> 01:14:20,456 Yeah. 1195 01:14:21,761 --> 01:14:23,110 It's just been a lot lately. 1196 01:14:24,198 --> 01:14:26,462 Hey, you're doing the best you can. 1197 01:14:27,854 --> 01:14:28,812 Just know that I'm here for you, okay? 1198 01:14:29,943 --> 01:14:30,988 You can count on me. 1199 01:14:33,164 --> 01:14:34,470 When did you get so grown up, huh? 1200 01:14:38,691 --> 01:14:40,476 Oh, I need to take this. 1201 01:14:40,780 --> 01:14:42,216 - Can you give me a minute? - Yeah, I'll be in my room. 1202 01:14:42,347 --> 01:14:43,000 Thanks. 1203 01:14:45,481 --> 01:14:47,221 Robin. Finally. 1204 01:14:47,352 --> 01:14:48,179 Cassie, where are you? 1205 01:14:48,875 --> 01:14:49,659 I'm home. 1206 01:14:50,964 --> 01:14:52,313 Something strange is going on. 1207 01:14:52,966 --> 01:14:54,402 Who's with you right now? 1208 01:14:54,533 --> 01:14:55,752 Ariel's home. 1209 01:14:55,882 --> 01:14:57,580 What's going on? You're freaking me out. 1210 01:14:58,015 --> 01:14:59,538 They never ran a paternity test, 1211 01:14:59,669 --> 01:15:01,105 so my colleague and I did. 1212 01:15:01,235 --> 01:15:03,760 We were able to tap into the Federal DNA Database 1213 01:15:03,890 --> 01:15:06,632 and we came back with a match. 1214 01:15:06,763 --> 01:15:07,503 It's Steven! 1215 01:15:08,982 --> 01:15:10,027 Steven's the father! 1216 01:15:10,680 --> 01:15:11,463 Steven? 1217 01:15:12,595 --> 01:15:13,552 - I don't understand. - Who are you 1218 01:15:13,683 --> 01:15:14,379 talking to? 1219 01:15:21,299 --> 01:15:21,778 How could you? 1220 01:15:23,519 --> 01:15:24,215 What? 1221 01:15:25,433 --> 01:15:26,217 My sister? 1222 01:15:27,871 --> 01:15:28,785 My own sister? 1223 01:15:31,004 --> 01:15:31,657 What are you talking about? 1224 01:15:32,353 --> 01:15:33,790 You slept with Miranda. 1225 01:15:35,052 --> 01:15:37,315 That is not true! I would never do that! 1226 01:15:38,534 --> 01:15:39,491 You're a liar. 1227 01:15:40,840 --> 01:15:43,234 I just got the results back from the paternity test. 1228 01:15:44,104 --> 01:15:45,802 The one you apparently didn't wanna run. 1229 01:15:51,895 --> 01:15:53,244 From Robin being nosy, right? 1230 01:15:56,029 --> 01:15:56,726 How do you know that? 1231 01:16:00,164 --> 01:16:01,426 We share an account, my love. 1232 01:16:02,906 --> 01:16:04,211 I have access to all your texts. 1233 01:16:05,082 --> 01:16:06,823 Emails, phone logs, everything. 1234 01:16:08,694 --> 01:16:09,434 It was you. 1235 01:16:12,132 --> 01:16:13,220 You were the father. 1236 01:16:14,265 --> 01:16:15,658 I never wanted any of this to happen. 1237 01:16:17,007 --> 01:16:17,747 It was a mistake. 1238 01:16:19,052 --> 01:16:20,967 I went to the club one weekend 1239 01:16:21,098 --> 01:16:22,969 when you and Ariel were out of town. 1240 01:16:23,100 --> 01:16:26,451 I got drunk. Started dancing with a woman. 1241 01:16:26,582 --> 01:16:28,409 It was dark. She was wearing a mask. 1242 01:16:28,888 --> 01:16:30,455 I had no idea who she was. 1243 01:16:32,022 --> 01:16:34,764 Before I knew it, things went way too far. 1244 01:16:34,894 --> 01:16:36,287 She got upset, took off her mask, 1245 01:16:37,941 --> 01:16:39,203 and then I saw her for the first time. 1246 01:16:39,856 --> 01:16:40,770 It was Miranda. 1247 01:16:42,598 --> 01:16:43,294 What? 1248 01:16:45,688 --> 01:16:46,950 So you killed her? 1249 01:16:47,080 --> 01:16:48,473 No, it's not that simple. 1250 01:16:50,736 --> 01:16:52,869 I put sleeping medicine in your water that night, 1251 01:16:52,999 --> 01:16:54,479 so I could slip out without you knowing. 1252 01:16:56,307 --> 01:16:58,570 All I wanted to do was to go and talk to her 1253 01:16:58,701 --> 01:17:00,485 and try to sort things out. 1254 01:17:01,094 --> 01:17:02,052 I have to tell her the truth. 1255 01:17:02,443 --> 01:17:04,794 This whole thing was a huge mistake! 1256 01:17:04,924 --> 01:17:06,796 Telling her will destroy my marriage, 1257 01:17:06,926 --> 01:17:08,667 my career, everything! 1258 01:17:08,798 --> 01:17:11,104 I'm gonna tell her whether you like it or not! 1259 01:17:11,235 --> 01:17:12,845 Why would you do that? She'll just hate you too! 1260 01:17:12,976 --> 01:17:13,629 Because I'm pregnant! 1261 01:17:15,892 --> 01:17:16,806 And I'm keeping the baby. 1262 01:17:19,504 --> 01:17:20,766 Let go of me! No! 1263 01:17:36,739 --> 01:17:37,522 It was an accident! 1264 01:17:38,654 --> 01:17:39,959 I lost control. 1265 01:17:40,743 --> 01:17:43,528 I didn't mean to kill her. You have to believe me. 1266 01:17:44,007 --> 01:17:45,965 So you were responsible for Rufus's death? 1267 01:17:46,705 --> 01:17:47,706 Was I next on your list? 1268 01:17:48,315 --> 01:17:49,795 Rufus was becoming a liability. 1269 01:17:50,666 --> 01:17:53,930 You know I would never do anything to hurt you on purpose. 1270 01:18:01,285 --> 01:18:02,373 Got that, Robin? 1271 01:18:22,828 --> 01:18:23,829 Ariel! 1272 01:18:25,483 --> 01:18:26,484 Run! 1273 01:18:29,879 --> 01:18:31,663 Stop! Stop fighting! 1274 01:18:32,490 --> 01:18:34,231 Stop fighting! It doesn't have to be like this. 1275 01:18:34,971 --> 01:18:36,320 Calm down. Shh. 1276 01:18:36,450 --> 01:18:38,322 You're not gonna get away with this. 1277 01:18:38,452 --> 01:18:39,410 You're gonna go to jail for everything you've done. 1278 01:18:43,066 --> 01:18:44,589 Do you really think I'd let that happen? 1279 01:18:45,546 --> 01:18:46,591 - Mom! - Stay back! 1280 01:18:48,114 --> 01:18:49,246 - Hey! - Uncle Kevin! 1281 01:19:07,917 --> 01:19:08,918 Are you okay? 1282 01:19:11,137 --> 01:19:12,748 Oh. Oh my gosh. 1283 01:19:14,619 --> 01:19:15,925 Are you guys okay? 1284 01:19:16,055 --> 01:19:16,752 - Yeah. - The cops are on their way. 1285 01:19:23,323 --> 01:19:24,281 You're okay. 1286 01:19:44,344 --> 01:19:45,476 Mrs. Wilcot, a word, please? 1287 01:19:49,785 --> 01:19:51,743 I owe you an apology. 1288 01:19:52,613 --> 01:19:54,833 I truly had no idea. I should have. 1289 01:19:55,573 --> 01:19:57,357 I mean, I sensed that something was off with Steven 1290 01:19:57,488 --> 01:19:59,795 for the past few weeks, but I never saw this coming. 1291 01:20:01,231 --> 01:20:01,927 None of us did. 1292 01:20:04,538 --> 01:20:07,193 You know, I like too think I'm pretty good at my job, 1293 01:20:07,324 --> 01:20:09,065 but you don't ever think it could be 1294 01:20:09,195 --> 01:20:10,849 someone right under your nose. 1295 01:20:11,284 --> 01:20:12,808 You know? On your own team. 1296 01:20:14,374 --> 01:20:14,984 Or in your own home. 1297 01:20:18,030 --> 01:20:21,468 Well, with him in custody, we'll be able to subpoena 1298 01:20:21,599 --> 01:20:24,950 his phone records, emails, get enough evidence 1299 01:20:25,081 --> 01:20:27,431 to send him to prison for a very long time. 1300 01:20:28,693 --> 01:20:29,476 Thank you. 1301 01:20:33,611 --> 01:20:35,091 - I was around the corner. - And what about him? 1302 01:20:39,443 --> 01:20:41,619 He'll be booked for violating his restraining order. 1303 01:20:42,663 --> 01:20:45,144 Please, I don't want him arrested. 1304 01:20:46,058 --> 01:20:47,190 I know he's not supposed to be here, 1305 01:20:47,320 --> 01:20:48,626 but it was only to protect me. 1306 01:21:02,640 --> 01:21:04,685 We decided we're not going to press charges. 1307 01:21:06,122 --> 01:21:07,863 All right, that's it. Go. 1308 01:21:15,392 --> 01:21:16,741 And there is something-- 1309 01:21:18,351 --> 01:21:22,312 I, uh, I came by to apologize. 1310 01:21:22,442 --> 01:21:26,751 I was staying outside, deciding whether to just call 1311 01:21:26,882 --> 01:21:28,753 or knock when I heard the fight. 1312 01:21:33,105 --> 01:21:34,977 Miranda's death really destroyed me. 1313 01:21:37,893 --> 01:21:38,894 I lost control. 1314 01:21:42,680 --> 01:21:46,510 When you served me those papers, I realized I went too far. 1315 01:21:47,511 --> 01:21:48,947 I had to do something. 1316 01:21:49,078 --> 01:21:52,516 So I'm going to therapy, meetings. 1317 01:21:52,995 --> 01:21:54,039 I've got a full time job. 1318 01:21:57,434 --> 01:21:58,174 I'm really trying to get my life back together, 1319 01:22:00,480 --> 01:22:01,786 stand on my own two feet for a change. 1320 01:22:05,746 --> 01:22:06,573 I'm so sorry. 1321 01:22:07,923 --> 01:22:08,749 Me too. 1322 01:22:11,448 --> 01:22:12,840 I don't wanna lose you. 1323 01:22:13,276 --> 01:22:14,712 I don't wanna lose you either. 1324 01:22:20,936 --> 01:22:21,806 I love you, sis. 1325 01:22:46,265 --> 01:22:47,832 I'll never forget you, sis. 1326 01:22:48,876 --> 01:22:51,967 You were one of a kind, that's for sure. 1327 01:22:55,492 --> 01:22:57,320 Guys, it smells amazing in here. 1328 01:22:57,450 --> 01:22:58,582 - Hey! - Hi, Mom! 1329 01:23:01,150 --> 01:23:02,803 - Hey! - Look at you! 1330 01:23:02,934 --> 01:23:03,717 I'm glad you came. 1331 01:23:05,241 --> 01:23:06,372 Hope you guys are hungry. 1332 01:23:06,503 --> 01:23:07,069 - Hi. - Hey! 1333 01:23:07,417 --> 01:23:08,374 - Hey. - How's it going? 1334 01:23:08,505 --> 01:23:09,375 - Beautiful. - Good. How are you? 1335 01:23:09,506 --> 01:23:11,595 So good. Look at this. 1336 01:23:11,725 --> 01:23:13,336 Hey, um, actually, do you have a second? 1337 01:23:13,466 --> 01:23:14,685 Depends. Am I in trouble? 1338 01:23:15,164 --> 01:23:16,078 Not funny. 1339 01:23:16,208 --> 01:23:18,210 I'm kidding. Kidding. 1340 01:23:18,341 --> 01:23:20,082 I never had a chance to apologize. 1341 01:23:20,212 --> 01:23:21,692 That's not necessary. 1342 01:23:21,822 --> 01:23:22,780 I disagree. 1343 01:23:23,476 --> 01:23:24,695 Sounds about right. 1344 01:23:26,784 --> 01:23:27,654 I'm serious. 1345 01:23:28,829 --> 01:23:31,745 I can't believe I accused you of killing Miranda, 1346 01:23:32,529 --> 01:23:34,357 or having a relationship with her. 1347 01:23:34,748 --> 01:23:35,923 Look, you don't need to explain yourself, okay? 1348 01:23:36,054 --> 01:23:36,794 No, I do. 1349 01:23:37,882 --> 01:23:39,449 We've known each other a long time 1350 01:23:40,319 --> 01:23:41,712 and I know you're not capable of something like that. 1351 01:23:42,930 --> 01:23:44,193 I'm sorry. 1352 01:23:44,323 --> 01:23:45,324 - It's okay. - I was just so desperate 1353 01:23:45,455 --> 01:23:46,543 for answers and-- 1354 01:23:46,673 --> 01:23:48,153 I know. I understand. 1355 01:23:49,024 --> 01:23:50,460 And, look, truth is, I'm the one 1356 01:23:50,590 --> 01:23:51,548 that should be asking for forgiveness. 1357 01:23:52,636 --> 01:23:54,203 I put you in a situation 1358 01:23:54,333 --> 01:23:56,161 where you had to question everything about me. 1359 01:23:57,206 --> 01:23:58,163 Should've never done that. 1360 01:23:59,208 --> 01:24:01,558 It was stupid, selfish, 1361 01:24:03,560 --> 01:24:04,561 and it was dumb. 1362 01:24:05,605 --> 01:24:07,564 I'm sorry. So sorry. 1363 01:24:10,306 --> 01:24:11,655 - Thank you. - Thank you. 1364 01:24:14,005 --> 01:24:15,224 - Let's eat. - Let's eat. 1365 01:24:15,354 --> 01:24:16,660 Wait, wait, wait. 1366 01:24:16,790 --> 01:24:18,618 Tell the story about the time Aunt Miranda held me 1367 01:24:18,749 --> 01:24:21,317 for the first time when I was just a baby. 1368 01:24:21,447 --> 01:24:23,623 Oh, I don't know if I should tell that while we're eating. 1369 01:24:23,754 --> 01:24:25,190 - I remember this. - Please do. 1370 01:24:25,321 --> 01:24:27,279 Now I have to hear this. 1371 01:24:27,410 --> 01:24:30,195 All right, well, Miranda was late to the hospital, 1372 01:24:30,326 --> 01:24:32,980 of course, and Ariel had already had her first feeding-- 1373 01:24:33,111 --> 01:24:34,156 And, of course, as soon as she gets there-- 1374 01:24:34,286 --> 01:24:35,461 She begged to hold me, right? 1375 01:24:35,592 --> 01:24:36,984 Of course, and, uh-- 1376 01:24:37,115 --> 01:24:39,161 She was full of milk. 1377 01:24:39,291 --> 01:24:40,249 Completely full of milk. 1378 01:24:40,597 --> 01:24:42,077 - Oh, no, no. - She, shall we say, 1379 01:24:42,207 --> 01:24:43,339 relieved herself-- 1380 01:24:43,469 --> 01:24:44,775 All over Aunt Miranda's face. 1381 01:24:49,258 --> 01:24:50,302 I'll never forget it. 1382 01:24:50,433 --> 01:24:52,217 I would like to make a toast. 1383 01:24:53,479 --> 01:24:54,219 To family. 1384 01:24:55,655 --> 01:24:58,267 The one we're born into, and also the one we create. 1385 01:24:59,050 --> 01:25:01,705 With the people who are there for us, when times get tough. 1386 01:25:02,706 --> 01:25:04,011 The ones we can count on. 1387 01:25:05,100 --> 01:25:07,493 I know none of us are perfect, but we love each other, 1388 01:25:08,581 --> 01:25:09,930 we protect and watch out for each other. 1389 01:25:10,496 --> 01:25:11,628 And that's what matters most. 1390 01:25:13,064 --> 01:25:15,110 I love you guys. To family. 1391 01:25:15,893 --> 01:25:17,634 To family. 1392 01:25:18,765 --> 01:25:20,289 - No tears. - I'm not crying, 1393 01:25:20,419 --> 01:25:22,204 you're crying. 1394 01:25:22,334 --> 01:25:23,640 It's okay to cry, guys. 1395 01:25:24,380 --> 01:25:25,294 It really is. 91130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.