Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,186 --> 00:00:34,272
We'll draw for it, then.
2
00:00:49,465 --> 00:00:50,633
Liam?
3
00:01:00,984 --> 00:01:02,862
It's meself that's drawn it.
4
00:01:02,903 --> 00:01:05,466
Your passage to America's in it,
5
00:01:05,490 --> 00:01:07,200
and money to tide you through
6
00:01:07,242 --> 00:01:08,952
till you find the informer.
7
00:01:08,994 --> 00:01:11,644
All the facts we know
of him are in there, too.
8
00:01:11,668 --> 00:01:13,879
You already know them yourself.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,756
His name's James Tyrone,
10
00:01:15,799 --> 00:01:17,301
and he's a doctor.
11
00:01:17,343 --> 00:01:18,886
It's all we've to go on.
12
00:01:18,927 --> 00:01:19,970
The Peelers!
13
00:01:22,652 --> 00:01:24,321
Swear to give him
the black feather.
14
00:01:24,399 --> 00:01:25,859
Swear this, man!
15
00:01:25,901 --> 00:01:27,361
I swear it.
16
00:01:27,402 --> 00:01:30,102
Out the back. We'll
hold them till you're gone.
17
00:01:30,126 --> 00:01:31,711
Eire forever.
18
00:02:32,764 --> 00:02:34,349
What are you doing, Charlie?
19
00:02:34,394 --> 00:02:36,247
Oh, I'm just trying
to figure out some way
20
00:02:36,271 --> 00:02:37,689
to lock up this box.
21
00:02:37,730 --> 00:02:39,930
With all the stealing
going on around here,
22
00:02:39,954 --> 00:02:43,165
I figure it's better to bandage
yourself up before you get bit.
23
00:02:43,207 --> 00:02:44,942
There's one thing
that makes me mad
24
00:02:44,966 --> 00:02:46,301
about this whole business.
25
00:02:46,343 --> 00:02:47,529
Yeah, what's that?
26
00:02:47,553 --> 00:02:49,430
Whoever's stealing these things,
27
00:02:49,543 --> 00:02:51,438
they don't have guts enough
to take something big enough
28
00:02:51,462 --> 00:02:53,106
so you can catch him with it.
29
00:02:53,130 --> 00:02:54,993
It's mostly little things,
and half the time
30
00:02:55,017 --> 00:02:56,728
the people don't know
they're gone.
31
00:02:56,770 --> 00:02:58,915
He ain't gonna get
my stuff, I'll tell you.
32
00:02:58,939 --> 00:03:01,597
Charlie, I'm curious
about one thing.
33
00:03:01,621 --> 00:03:02,789
What's that?
34
00:03:02,831 --> 00:03:04,666
What do you have
that's worth stealing?
35
00:03:04,743 --> 00:03:08,372
Well, uh, them imitation
pearl cufflinks of mine.
36
00:03:08,414 --> 00:03:09,623
You've seen them.
37
00:03:09,701 --> 00:03:11,244
How long has it been
since you've had
38
00:03:11,286 --> 00:03:12,704
a dress shirt and a suit on?
39
00:03:12,746 --> 00:03:14,702
Don't rightly remember.
40
00:03:14,726 --> 00:03:16,746
Then what good
are your cufflinks to you?
41
00:03:16,770 --> 00:03:18,939
It's the sentimental value,
that's what it is.
42
00:03:18,981 --> 00:03:21,692
They was given to me by a
pretty widow back in St. Louis.
43
00:03:21,736 --> 00:03:23,090
You didn't tell me about that.
44
00:03:23,114 --> 00:03:24,449
Were you kinda sweet on her?
45
00:03:24,485 --> 00:03:26,445
No, wasn't like that at all.
46
00:03:26,487 --> 00:03:27,821
She ran a boarding house,
47
00:03:27,863 --> 00:03:29,769
and you know how I like to eat.
48
00:03:29,793 --> 00:03:31,963
Hey, is that Flint?
49
00:03:32,005 --> 00:03:34,276
He's packing something, too.
50
00:03:34,300 --> 00:03:37,112
Yeah, he sure is.
51
00:03:37,136 --> 00:03:38,947
Whoa.
52
00:03:38,971 --> 00:03:40,474
What's up, Flint?
53
00:03:40,509 --> 00:03:41,927
I found me a visitor.
54
00:03:41,968 --> 00:03:43,970
You'd better give me
a hand with him.
55
00:03:44,012 --> 00:03:46,292
Charlie, get some spirits.
56
00:03:46,316 --> 00:03:49,487
You'd better get a couple
of blankets while you're at it.
57
00:03:49,532 --> 00:03:51,367
Easy. Easy, Bill.
58
00:03:52,660 --> 00:03:54,523
Where'd you find him, Flint?
59
00:03:54,547 --> 00:03:56,841
Oh, about an hour's ride out.
60
00:03:56,883 --> 00:03:58,677
I stumbled on him coming back
61
00:03:58,719 --> 00:04:00,262
from bringing the mail.
62
00:04:00,339 --> 00:04:01,983
No sign of his horse.
63
00:04:02,007 --> 00:04:04,051
Where's the major?
64
00:04:04,092 --> 00:04:05,970
He's been up front
for a couple days,
65
00:04:06,013 --> 00:04:08,015
looking for a place
to cross the Murdock.
66
00:04:08,057 --> 00:04:09,295
River up?
67
00:04:09,319 --> 00:04:11,237
Yeah. Cavalry troop
passed by a few days ago
68
00:04:11,279 --> 00:04:12,655
and gave us the word.
69
00:04:12,697 --> 00:04:14,492
Looks like he's
coming out of it some.
70
00:04:14,536 --> 00:04:16,788
Yeah. Lift his head, Charlie.
71
00:04:18,332 --> 00:04:19,500
Easy.
72
00:04:24,039 --> 00:04:25,320
I...
73
00:04:25,344 --> 00:04:26,654
Feel better?
74
00:04:26,678 --> 00:04:29,681
Aye, aye.
75
00:04:29,793 --> 00:04:31,795
I don't know. I...
76
00:04:31,837 --> 00:04:34,007
My horse stumbled,
broke his leg.
77
00:04:34,048 --> 00:04:35,370
When did it happen?
78
00:04:35,394 --> 00:04:37,646
I don't know. Four days, a week.
79
00:04:37,688 --> 00:04:38,897
I lost track.
80
00:04:38,939 --> 00:04:40,817
Well, we'll get you
a place to rest
81
00:04:40,860 --> 00:04:42,404
and some hot broth into you.
82
00:04:44,155 --> 00:04:46,186
Is this the Adams train?
83
00:04:46,210 --> 00:04:47,187
It sure is.
84
00:04:47,211 --> 00:04:49,213
You looking for Major Adams?
85
00:04:50,220 --> 00:04:51,471
No, I'm...
86
00:04:51,513 --> 00:04:54,200
looking for a friend of mine,
a doctor.
87
00:04:54,224 --> 00:04:56,643
We don't have a doctor
traveling with us this trip.
88
00:04:56,687 --> 00:04:58,207
Only wish we did.
89
00:04:58,231 --> 00:05:01,025
Tyrone, his name would be.
90
00:05:01,070 --> 00:05:02,655
James Tyrone.
91
00:05:02,697 --> 00:05:05,387
We got some Irish folks
traveling with us. They might know.
92
00:05:05,411 --> 00:05:07,747
Nothing wrong with him
that a day's rest won't cure.
93
00:05:07,789 --> 00:05:09,225
Let's put him in a wagon.
94
00:05:09,249 --> 00:05:11,001
Come on. Give me a hand.
95
00:05:16,305 --> 00:05:17,931
Buffalo steak.
96
00:05:17,973 --> 00:05:19,912
It's enough
to turn a man from eating.
97
00:05:19,936 --> 00:05:21,414
Well, 'tis said
some people think
98
00:05:21,438 --> 00:05:22,939
it's a kind of delicacy.
99
00:05:22,981 --> 00:05:24,973
Well, it's welcome
to it they are then.
100
00:05:24,997 --> 00:05:28,166
Hey, did you ever
set yourself down
101
00:05:28,208 --> 00:05:30,252
to eat at Paddy's Pub
on Connaught Street?
102
00:05:30,289 --> 00:05:32,499
Oh, the very thought of it.
103
00:05:32,541 --> 00:05:36,379
Corned beef and
fresh boiled potatoes!
104
00:05:36,421 --> 00:05:39,368
And a glass of stout
with a head on it like this!
105
00:05:39,392 --> 00:05:41,078
Just past the fish
and chips shop
106
00:05:41,102 --> 00:05:42,605
opposite Reagan's Saloon,
wasn't it?
107
00:05:42,646 --> 00:05:44,356
Oh, go on. I know your sort.
108
00:05:44,399 --> 00:05:46,735
They wouldn't let you
in the garbage door.
109
00:05:46,776 --> 00:05:49,088
And what were you,
one of the Dublin swells, eh?
110
00:05:49,112 --> 00:05:50,698
Oh, go on with ya.
111
00:05:50,743 --> 00:05:53,495
Or Leafy's now, just
off Regent Street.
112
00:05:53,537 --> 00:05:56,290
Oh, they made the
grandest oyster stews there!
113
00:05:56,366 --> 00:05:59,438
And a grand place it was.
114
00:05:59,462 --> 00:06:02,131
None of them king-lovers
allowed inside, neither!
115
00:06:02,173 --> 00:06:04,842
I'll tell you one thing.
116
00:06:04,920 --> 00:06:07,816
It was the very place
that they planned
117
00:06:07,840 --> 00:06:09,913
the Ash Wednesday bombings!
118
00:06:09,937 --> 00:06:11,790
Denny Brogan's lads.
119
00:06:11,814 --> 00:06:13,274
I was there meself.
120
00:06:13,316 --> 00:06:15,318
And I suppose you led
the entire bloody thing.
121
00:06:15,360 --> 00:06:18,155
Well, I done me share, but I
had commitments at the very time.
122
00:06:18,197 --> 00:06:20,032
Ah, stop whistling up me sleeve.
123
00:06:20,078 --> 00:06:22,455
I'll fight the man
who says I wouldn't fight...
124
00:06:22,497 --> 00:06:24,540
Hold on, hold on.
125
00:06:24,583 --> 00:06:26,479
The last time I was down here,
126
00:06:26,503 --> 00:06:28,314
you two were about
to stage a donnybrook.
127
00:06:28,338 --> 00:06:29,964
Well, if it's
not Mr. McCullough,
128
00:06:30,008 --> 00:06:31,343
and how's yourself
this fine day?
129
00:06:31,385 --> 00:06:32,886
I'm feeling fine,
but I got a problem
130
00:06:32,928 --> 00:06:34,555
I thought you people
could help me with.
131
00:06:34,599 --> 00:06:36,476
I found a man
out on the prairie,
132
00:06:36,518 --> 00:06:38,996
but from his looks and
talk he's an Irishman.
133
00:06:39,020 --> 00:06:41,314
I thought perhaps one
of you could put him up.
134
00:06:41,360 --> 00:06:42,779
Sure, and there's no reason not.
135
00:06:42,821 --> 00:06:45,240
Mr. McCullough, was he hurt?
136
00:06:45,284 --> 00:06:47,995
He's tired and worn,
but he'll be all right.
137
00:06:48,037 --> 00:06:50,373
Well, now, if there's
anything at all we can do...
138
00:06:50,418 --> 00:06:52,462
Thanks very much.
He'll be obliged.
139
00:06:52,504 --> 00:06:53,797
Mr. McCullough, sir,
140
00:06:53,839 --> 00:06:55,795
that ring of mine
that was purloined,
141
00:06:55,819 --> 00:06:57,446
who would've had that now?
142
00:06:57,488 --> 00:06:59,239
Mr. Carney, we've had
a couple dozen people
143
00:06:59,281 --> 00:07:00,742
report things stolen.
144
00:07:00,852 --> 00:07:03,187
I know, I know,
but it was given to me
145
00:07:03,229 --> 00:07:04,668
by my dear deceased
great grand-uncle.
146
00:07:04,692 --> 00:07:05,985
An heirloom, it was.
147
00:07:06,026 --> 00:07:07,778
Don't listen to him,
Mr. McCullough.
148
00:07:07,820 --> 00:07:10,360
An heirloom? I know
the very ring.
149
00:07:10,384 --> 00:07:12,386
If it's worth six pence,
then I'm a millionaire.
150
00:07:12,427 --> 00:07:14,221
I have a right to me
own property, don't I?!
151
00:07:14,262 --> 00:07:16,390
It probably fell off the
back end of a tinker's cart!
152
00:07:16,499 --> 00:07:18,127
That's about the worth of it.
153
00:07:18,169 --> 00:07:20,045
And what were you,
one of the lords of London?
154
00:07:20,090 --> 00:07:22,968
All right! All right.
155
00:07:23,010 --> 00:07:26,210
Let me get out of here before
the shillelaghs start flying.
156
00:07:26,234 --> 00:07:28,111
Now, you will take care
of this fella?
157
00:07:28,153 --> 00:07:30,196
Would you like me to
bring the new lad back?
158
00:07:30,275 --> 00:07:31,961
No, he's resting now.
I'll bring him down tonight.
159
00:07:31,985 --> 00:07:33,195
Just as you say. Thanks.
160
00:07:33,236 --> 00:07:34,613
You're welcome.
161
00:07:35,835 --> 00:07:37,378
Bah!
162
00:07:40,093 --> 00:07:45,725
♪ ...as I stood
on the banks of the Boyne ♪
163
00:07:45,769 --> 00:07:50,440
♪ As some soldiers
were going away ♪
164
00:07:50,486 --> 00:07:56,930
♪ Ah, brave Irish lad
with his pale face so sad ♪
165
00:07:56,954 --> 00:08:03,450
♪ To his sweetheart
these words he did say ♪
166
00:08:03,474 --> 00:08:09,313
♪ "For tonight
is our last night together ♪
167
00:08:09,389 --> 00:08:15,803
♪ "Where the nearest
and dearest must part ♪
168
00:08:15,827 --> 00:08:21,876
♪ "For a soldier may roam
to the end of the world ♪
169
00:08:21,954 --> 00:08:27,460
♪ "With his thoughts
on his loving sweetheart ♪
170
00:08:27,503 --> 00:08:33,455
♪ "Let us stroll
through the meadows together ♪
171
00:08:33,479 --> 00:08:38,944
♪ "Where we first
fell in love, you and I ♪
172
00:08:39,022 --> 00:08:43,777
♪ "Where you taught me
to love you, dear Molly ♪
173
00:08:43,823 --> 00:08:49,037
♪ "Now teach me
to bid you good-bye ♪
174
00:08:49,080 --> 00:08:54,122
♪ "And perhaps
I may fall in the battle ♪
175
00:08:54,146 --> 00:08:59,777
♪ "What more can
a brave soldier do? ♪
176
00:08:59,859 --> 00:09:04,602
♪ "But my last dying words
will be, Molly ♪
177
00:09:04,626 --> 00:09:11,008
♪ "'My mother,
my country, and you' ♪
178
00:09:11,055 --> 00:09:16,936
♪ "So let us stroll
through the meadows together ♪
179
00:09:17,014 --> 00:09:22,007
♪ "Where we first fell
in love, you and I ♪
180
00:09:22,031 --> 00:09:27,871
♪ "Where you taught me
to love you, dear Molly ♪
181
00:09:27,913 --> 00:09:35,913
♪ Now teach me
to bid you good-bye" ♪
182
00:09:36,351 --> 00:09:38,521
That was lovely, Jamie.
183
00:09:38,563 --> 00:09:41,649
That was fine, wasn't
it, Mr. Fitzmorgan?
184
00:09:41,727 --> 00:09:44,271
Hey, by the way, what part
of the dear old place
185
00:09:44,313 --> 00:09:45,879
you're from now, tell me that?
186
00:09:45,903 --> 00:09:47,380
Dublin.
187
00:09:47,404 --> 00:09:51,241
Oh, the times I've had
for myself in that grand city!
188
00:09:51,320 --> 00:09:53,113
And when I think of it now,
189
00:09:53,155 --> 00:09:55,396
it's just the time
of the racing fair,
190
00:09:55,420 --> 00:09:57,505
with porter flowing
all about. And...
191
00:09:57,547 --> 00:10:00,091
There'll be no fair this year.
192
00:10:00,135 --> 00:10:02,095
The English are
to town for spite.
193
00:10:02,137 --> 00:10:03,890
Oh, you don't say the truth.
194
00:10:03,932 --> 00:10:07,170
Oh, the heathens!
The swinish heathens!
195
00:10:07,194 --> 00:10:09,280
Oh, the shame of it all.
196
00:10:09,322 --> 00:10:12,409
But when Denny Brogan
and his lads strike,
197
00:10:12,455 --> 00:10:14,373
they'll whistle another tune.
198
00:10:14,415 --> 00:10:16,918
Brogan won't be striking again.
They hung him by the neck.
199
00:10:16,992 --> 00:10:19,119
They hung Denny? Aye.
200
00:10:19,161 --> 00:10:21,736
Oh, that the day
would come round...
201
00:10:21,760 --> 00:10:24,137
when they'd put a rope on Denny.
202
00:10:24,179 --> 00:10:26,431
It wasn't a rope
that finished Denny.
203
00:10:26,475 --> 00:10:28,244
It was the work of a traitor.
204
00:10:28,268 --> 00:10:30,521
That's the trouble
with you Irish.
205
00:10:30,567 --> 00:10:32,945
If you didn't spend so much
time fighting each other,
206
00:10:32,986 --> 00:10:34,715
you might win one of these
rebellions you're always having.
207
00:10:34,739 --> 00:10:36,282
There'll be no such talk as that
208
00:10:36,324 --> 00:10:37,784
while Michael McDermott
is about.
209
00:10:37,825 --> 00:10:39,286
He's right.
210
00:10:39,328 --> 00:10:40,454
Father!
211
00:10:40,497 --> 00:10:41,665
It's true enough.
212
00:10:41,706 --> 00:10:43,833
Three hundred years of fighting,
213
00:10:43,875 --> 00:10:46,356
and nothing to show for it but a
few pretty speeches from the scaffold.
214
00:10:46,380 --> 00:10:48,341
You're not a believer
in the cause?
215
00:10:48,383 --> 00:10:49,717
Oh, I didn't say that.
216
00:10:49,761 --> 00:10:51,388
What was it you
were saying, then?
217
00:10:51,429 --> 00:10:53,848
We don't owe
explanations to anyone.
218
00:10:53,890 --> 00:10:57,289
No, we don't,
but maybe you owe us one.
219
00:10:57,313 --> 00:11:00,274
Where were you when they
were hanging Denny Brogan?
220
00:11:00,317 --> 00:11:02,128
I was watching...
221
00:11:02,152 --> 00:11:04,406
from me cell in Ballymore.
222
00:11:04,447 --> 00:11:06,032
You were with Denny?
223
00:11:07,995 --> 00:11:10,497
Uh, no, it was by chance
that I happened to be there.
224
00:11:10,543 --> 00:11:11,812
You saw him hang?
225
00:11:11,836 --> 00:11:13,964
Could you tell us
what words he had
226
00:11:14,006 --> 00:11:15,410
to say at the very end?
227
00:11:15,434 --> 00:11:16,727
Could you do that, now?
228
00:11:16,769 --> 00:11:18,813
Aye. Tell us the sound of it.
229
00:11:20,851 --> 00:11:24,022
It was of a Wednesday, cold.
230
00:11:24,063 --> 00:11:26,637
The priest was with him.
231
00:11:26,661 --> 00:11:28,621
It was he
that brought them the word
232
00:11:28,663 --> 00:11:31,645
there'd be no chance
for transport to a penal colony,
233
00:11:31,669 --> 00:11:35,131
and not an eye flickered,
not a one.
234
00:11:35,175 --> 00:11:38,137
Not that he weren't afraid.
235
00:11:38,178 --> 00:11:41,850
When the cold smell of
that final darkness is upon you,
236
00:11:41,895 --> 00:11:44,023
it's 'most more
than a man can do
237
00:11:44,064 --> 00:11:46,233
to keep from gagging on the fear
238
00:11:46,275 --> 00:11:47,902
that comes up inside him.
239
00:11:47,944 --> 00:11:49,904
But they made
their minds up to it,
240
00:11:49,950 --> 00:11:52,870
and they vowed
to see it through.
241
00:11:52,911 --> 00:11:54,621
The priest gave them absolution,
242
00:11:54,665 --> 00:11:56,543
all but two
that weren't of the faith.
243
00:11:56,585 --> 00:11:59,671
And outside...
244
00:11:59,716 --> 00:12:03,136
you could hear the marching
245
00:12:03,178 --> 00:12:05,370
of the Black Watch up and down,
246
00:12:05,394 --> 00:12:07,229
up and down,
247
00:12:07,271 --> 00:12:10,316
and not a sound...
248
00:12:10,359 --> 00:12:13,029
as the sergeant
walked down the corridor
249
00:12:13,071 --> 00:12:15,319
with the captain by his side,
250
00:12:15,343 --> 00:12:19,097
and the two guards
with their rifles at port-arms.
251
00:12:20,376 --> 00:12:23,089
"It's time now, lads,"
the captain said.
252
00:12:24,340 --> 00:12:26,217
Not a bad sort,
253
00:12:26,260 --> 00:12:28,888
but only doing
his duty as he saw fit.
254
00:12:30,737 --> 00:12:32,823
And they lashed
their hands behind them...
255
00:12:33,824 --> 00:12:36,410
and marched them
off to their fate.
256
00:12:36,443 --> 00:12:38,403
There was only...
257
00:12:39,404 --> 00:12:41,761
the faint glimmering of dawn,
258
00:12:41,785 --> 00:12:46,570
and a light mist
hanging over the scaffold,
259
00:12:46,594 --> 00:12:50,099
and the sound
of the death march...
260
00:12:51,977 --> 00:12:54,105
and the voice of the priest.
261
00:12:55,557 --> 00:12:57,267
They didn't say anything?
262
00:12:59,478 --> 00:13:01,093
They made their vows,
263
00:13:01,117 --> 00:13:03,702
and they died believing
in the thing they lived for...
264
00:13:04,756 --> 00:13:06,550
with their shoulders back
265
00:13:06,592 --> 00:13:09,386
and not a plea or a cry,
266
00:13:09,428 --> 00:13:11,222
not a sound
267
00:13:11,301 --> 00:13:14,805
but that one shout from Denny.
268
00:13:15,977 --> 00:13:18,062
"Freedom for Ireland!
269
00:13:19,063 --> 00:13:21,514
And death to the informer."
270
00:13:21,538 --> 00:13:22,831
Who is he?
271
00:13:22,872 --> 00:13:25,486
Give us his name so we can
curse the sound of it!
272
00:13:25,510 --> 00:13:26,594
Where is he?
273
00:13:26,636 --> 00:13:28,304
He's on the run
for it, they say,
274
00:13:28,346 --> 00:13:30,181
but they know where he's gone.
275
00:13:30,261 --> 00:13:32,615
Wherever he is,
he'll never get away with it.
276
00:13:32,639 --> 00:13:34,617
Well, as long as he's
not on the train,
277
00:13:34,641 --> 00:13:36,434
I'm not gonna lose
any sleep over it.
278
00:13:36,478 --> 00:13:38,981
Charlie and I
thank you for the supper
279
00:13:39,022 --> 00:13:40,816
and the entertainment.
280
00:13:40,894 --> 00:13:43,331
If you need anything,
Fitzmorgan, just give a yell.
281
00:13:43,355 --> 00:13:44,565
All right. Good night.
282
00:13:44,607 --> 00:13:45,771
Good night.
283
00:13:45,795 --> 00:13:47,106
Charlie, how 'bout
teaching me this...
284
00:13:47,130 --> 00:13:49,441
Eh, Laura, it's...
285
00:13:49,465 --> 00:13:51,218
time to be going.
286
00:13:52,547 --> 00:13:55,341
You can sleep over by my
wagon if you've a mind to.
287
00:13:55,386 --> 00:13:57,221
Oh, thanks,
but I'm not tired now.
288
00:13:57,263 --> 00:13:59,433
It's an odd and curious thing.
289
00:13:59,474 --> 00:14:00,684
Why?
290
00:14:00,720 --> 00:14:02,764
If I'd've been lost
out in the desert,
291
00:14:02,805 --> 00:14:04,877
I'd've been as tired
as the dead.
292
00:14:04,901 --> 00:14:07,779
That is, if I'd be
lost in the desert.
293
00:14:07,821 --> 00:14:11,185
Aye. Well, I think I'll
take a turn in the air.
294
00:14:11,209 --> 00:14:13,146
That'll do you good, lad.
295
00:14:13,170 --> 00:14:16,152
Uh, which one
is the Grady's wagon?
296
00:14:16,176 --> 00:14:18,011
The one beyond this one.
297
00:14:18,052 --> 00:14:20,388
You kind of sparked
to the daughter, didn't you?
298
00:14:20,470 --> 00:14:22,430
Well, I can see it in you!
299
00:14:22,472 --> 00:14:24,098
No need denying it.
300
00:14:24,140 --> 00:14:27,924
I see you've got an eye
for the weaker sex, same as me.
301
00:14:27,948 --> 00:14:30,242
You've got a way
with the ladies, have you?
302
00:14:30,287 --> 00:14:32,080
Have me moments.
303
00:14:32,122 --> 00:14:33,333
But mark me, now, lad.
304
00:14:33,374 --> 00:14:35,043
She's a flighty one.
305
00:14:35,079 --> 00:14:38,874
Aye. What of her father?
What does he do?
306
00:14:38,916 --> 00:14:40,571
Oh, he's some sort of teacher.
307
00:14:40,595 --> 00:14:42,181
Latin or some such thing.
308
00:14:42,223 --> 00:14:43,891
I don't rightly know, myself.
309
00:14:43,933 --> 00:14:46,873
They got on the train
at St. Joe, did they?
310
00:14:46,897 --> 00:14:48,106
The Gradys? Aye.
311
00:14:48,148 --> 00:14:49,358
Same as everyone else.
312
00:14:49,399 --> 00:14:51,014
Why does ye ask?
313
00:14:51,038 --> 00:14:52,682
Oh, no reason.
314
00:14:52,706 --> 00:14:54,374
No reason.
315
00:14:55,744 --> 00:14:57,889
Is there a man
named Tyrone on the train?
316
00:14:57,913 --> 00:14:59,749
Tyrone?
317
00:14:59,794 --> 00:15:02,588
Uh, what sort of a man was he?
318
00:15:02,630 --> 00:15:03,923
What did he look like?
319
00:15:03,965 --> 00:15:05,258
Well, I don't know. I...
320
00:15:05,303 --> 00:15:07,222
What trade was he in, then?
321
00:15:07,264 --> 00:15:08,557
He was a doctor.
322
00:15:08,599 --> 00:15:09,767
Oh, no, no.
323
00:15:09,845 --> 00:15:11,281
There's no doctor on this train.
324
00:15:11,305 --> 00:15:13,283
That's certain, isn't it.
325
00:15:13,307 --> 00:15:15,045
Well, are you listening at all?
326
00:15:15,069 --> 00:15:16,923
He's asking after a
Dr. Tyrone on this train,
327
00:15:16,947 --> 00:15:18,699
but there's none on this train.
328
00:15:18,740 --> 00:15:21,773
That's right.
None that we know of.
329
00:15:21,797 --> 00:15:24,400
This fella,
330
00:15:24,424 --> 00:15:25,927
uh, the fella
you're talking about,
331
00:15:25,971 --> 00:15:27,555
maybe there's a reward for him
332
00:15:27,597 --> 00:15:29,683
or perhaps he owes
you some money?
333
00:15:29,728 --> 00:15:32,082
He'd sell the coat off
his back to the devil...
334
00:15:32,106 --> 00:15:34,901
Shut your weasly mud-yard...
335
00:15:34,946 --> 00:15:36,823
Well, forget I asked about it.
336
00:15:36,864 --> 00:15:39,158
I promised to give him something
if I should find him.
337
00:15:39,200 --> 00:15:40,762
Was nothing more than that.
338
00:15:40,786 --> 00:15:41,996
Good night.
339
00:15:42,037 --> 00:15:43,623
Eh, good night.
340
00:15:45,211 --> 00:15:47,046
Eh, this fella.
341
00:15:47,088 --> 00:15:50,633
What do you think of him
with his talk and all?
342
00:15:50,679 --> 00:15:52,390
I've got half a suspicion
343
00:15:52,432 --> 00:15:53,808
that's he's the very man
344
00:15:53,850 --> 00:15:55,685
that's been sent
after that informer.
345
00:15:55,729 --> 00:15:59,983
Or maybe he's
the informer hisself.
346
00:16:06,492 --> 00:16:08,202
Miss Grady.
347
00:16:08,244 --> 00:16:09,978
I hope I'm not disturbing you.
348
00:16:10,002 --> 00:16:12,814
I thought I'd take
a turn in the air.
349
00:16:12,838 --> 00:16:14,423
Would your father be about?
350
00:16:14,465 --> 00:16:16,884
He went to get water. Aye.
351
00:16:16,928 --> 00:16:18,639
Well, the fact of the matter is
352
00:16:18,681 --> 00:16:20,587
I came to apologize
to him if there
353
00:16:20,611 --> 00:16:22,488
was ought I said that sat badly.
354
00:16:22,530 --> 00:16:24,449
I meant nothing personal.
355
00:16:24,490 --> 00:16:26,305
I'll tell him.
356
00:16:26,329 --> 00:16:28,915
And I hope you'll be
accepting my apologies, too.
357
00:16:32,089 --> 00:16:34,484
Sure, I've put it
out of me mind already.
358
00:16:34,508 --> 00:16:35,821
Aye, good.
359
00:16:35,845 --> 00:16:37,990
Would you care for
a drop of tea?
360
00:16:38,014 --> 00:16:39,849
Aye, willing,
if you'll be so kind.
361
00:16:50,161 --> 00:16:51,329
Thank you.
362
00:16:57,547 --> 00:16:59,674
Should you be up
and about so soon?
363
00:16:59,716 --> 00:17:01,803
Well, I'm fine now.
364
00:17:01,848 --> 00:17:04,184
But there was a time there
when I never thought
365
00:17:04,226 --> 00:17:06,340
I'd be sharing
a sip of tea again.
366
00:17:06,364 --> 00:17:09,658
It's an odd thing about
the touch of death on you.
367
00:17:09,700 --> 00:17:11,370
All the things
that were most important
368
00:17:11,448 --> 00:17:15,521
seem to blow away
like dust in the sand.
369
00:17:15,545 --> 00:17:20,051
And a day later, it's like it
had never happened at all.
370
00:17:20,096 --> 00:17:23,432
But I guess that's
the nature of man, huh?
371
00:17:23,474 --> 00:17:25,518
Or else how else would
372
00:17:25,596 --> 00:17:27,891
he be able to live
in the world at all?
373
00:17:29,601 --> 00:17:32,062
There's a fine warm
taste to this.
374
00:17:33,274 --> 00:17:34,769
It's from Dublin you are, is it?
375
00:17:34,793 --> 00:17:36,379
No.
376
00:17:36,420 --> 00:17:39,090
Oh, that's the reason I
was deprived of knowing you.
377
00:17:39,131 --> 00:17:42,218
Well, we did live
for a time in Dublin,
378
00:17:42,330 --> 00:17:44,708
but I'm really from Wexford.
379
00:17:44,749 --> 00:17:46,461
Oh, Wexford.
380
00:17:46,506 --> 00:17:49,997
Suppose I'll never be seeing
the land there again.
381
00:17:50,021 --> 00:17:52,399
You intend to stay
in America, do you?
382
00:17:52,441 --> 00:17:54,694
Well, don't you?
383
00:17:54,735 --> 00:17:56,571
Well, I'm not sure.
384
00:17:59,955 --> 00:18:01,123
Well...
385
00:18:02,834 --> 00:18:05,003
It's best to be getting back.
386
00:18:08,968 --> 00:18:11,582
You'll be telling your
father for me, yeah?
387
00:18:11,606 --> 00:18:13,316
I will.
388
00:18:13,358 --> 00:18:15,402
And I hope I'll be
seeing you tomorrow.
389
00:18:17,317 --> 00:18:18,443
Good night.
390
00:18:18,485 --> 00:18:19,652
Good night.
391
00:18:28,592 --> 00:18:29,778
Father!
392
00:18:29,802 --> 00:18:31,166
What did he want?
393
00:18:31,190 --> 00:18:32,817
Just to tell us he was sorry
394
00:18:32,859 --> 00:18:34,586
if he hurt your feelings at all.
395
00:18:34,610 --> 00:18:37,029
I'm certain we've
nothing to fear from him.
396
00:18:37,106 --> 00:18:38,775
There's something about him.
397
00:18:38,817 --> 00:18:40,569
Did you feel it?
398
00:18:40,616 --> 00:18:43,803
Like storms under the ocean.
399
00:18:43,827 --> 00:18:45,439
I'm certain he was
in the Movement.
400
00:18:45,463 --> 00:18:48,175
No. He talks too quick
and easy for that.
401
00:18:48,216 --> 00:18:49,718
Oh, Father.
402
00:18:49,759 --> 00:18:50,927
We'll see.
403
00:19:06,913 --> 00:19:08,539
Breakfast ready, Flint.
404
00:19:08,581 --> 00:19:09,790
Oh, yeah?
405
00:19:09,868 --> 00:19:11,036
What's the matter with you?
406
00:19:11,078 --> 00:19:12,372
You know, every morning
407
00:19:12,413 --> 00:19:14,707
I wake up with
a new crick or two.
408
00:19:15,761 --> 00:19:17,304
By God, I've done it.
409
00:19:17,346 --> 00:19:19,056
You're a born physician,
Charlie.
410
00:19:19,097 --> 00:19:20,432
Yeah. Come on, let's eat.
411
00:19:20,478 --> 00:19:22,022
All right.
412
00:19:34,499 --> 00:19:36,584
Mr. Fitzmorgan?
413
00:19:36,630 --> 00:19:38,090
Well.
414
00:19:38,131 --> 00:19:39,527
Good morning, Miss Grady.
415
00:19:39,551 --> 00:19:41,219
I brought you some muffins.
416
00:19:41,256 --> 00:19:43,133
I didn't know if you'd
had your breakfast yet.
417
00:19:43,174 --> 00:19:44,402
That's very kind of you.
418
00:19:44,426 --> 00:19:45,580
They smell grand, indeed.
419
00:19:45,604 --> 00:19:46,873
I hope you like them.
420
00:19:46,897 --> 00:19:48,358
There's cinnamon sugar
on the tops.
421
00:19:48,400 --> 00:19:50,045
I'm not one to be eating alone.
422
00:19:50,069 --> 00:19:52,363
Would you be doing me
the honor of joining me?
423
00:19:52,405 --> 00:19:54,031
Well, I-I should be getting back
424
00:19:54,073 --> 00:19:55,395
Mr. Fitzmorgan.
425
00:19:55,419 --> 00:19:57,357
You might be calling me
by my Christian name.
426
00:19:57,381 --> 00:19:58,590
Liam, it is.
427
00:19:58,632 --> 00:19:59,800
All right.
428
00:20:03,515 --> 00:20:06,644
What is it you were
looking at back there?
429
00:20:06,688 --> 00:20:09,357
I was looking
at the road and land.
430
00:20:09,399 --> 00:20:12,068
It's like a sea
without an end in sight.
431
00:20:12,145 --> 00:20:13,939
Aye, it is.
432
00:20:13,981 --> 00:20:16,178
You know, there's
something about this land.
433
00:20:16,202 --> 00:20:17,888
I felt it the day I landed.
434
00:20:17,912 --> 00:20:19,723
It's like they knocked
down all the fences
435
00:20:19,747 --> 00:20:21,332
and left a man free to roam
436
00:20:21,374 --> 00:20:22,918
as far as he wanted to go
437
00:20:22,960 --> 00:20:24,461
and be whatever he chooses.
438
00:20:24,503 --> 00:20:26,755
My brother used
to talk about America.
439
00:20:26,791 --> 00:20:28,102
Oh, did he, now?
440
00:20:28,126 --> 00:20:30,281
Oh, he knew the whole
American Revolution,
441
00:20:30,305 --> 00:20:32,266
all the battles, all the dates.
442
00:20:32,308 --> 00:20:35,644
He used to tell me about it when
he came home from university.
443
00:20:35,722 --> 00:20:37,807
I think he always
had it in his heart
444
00:20:37,849 --> 00:20:39,118
to someday immigrate to America.
445
00:20:39,142 --> 00:20:40,603
But he didn't?
446
00:20:40,650 --> 00:20:41,859
No, he died.
447
00:20:41,901 --> 00:20:43,986
Oh. For the cause.
448
00:20:44,028 --> 00:20:45,933
No.
449
00:20:45,957 --> 00:20:47,375
Consumption.
450
00:20:49,211 --> 00:20:51,442
It's a green land,
Ireland, but...
451
00:20:51,466 --> 00:20:54,177
there's still many a hidden tear
and darkness there yet.
452
00:20:54,218 --> 00:20:57,765
Aye, it won't be a happy land
until there's freedom.
453
00:20:57,808 --> 00:21:00,622
If I were a man, I'd die for it.
454
00:21:00,646 --> 00:21:04,983
Well, it's certain
you wouldn't hang.
455
00:21:06,156 --> 00:21:07,699
You're far too pretty for that.
456
00:21:07,741 --> 00:21:09,826
Oh, now.
457
00:21:09,868 --> 00:21:11,912
Oh, it's the truth.
458
00:21:14,251 --> 00:21:16,045
I sometimes forget
what a fair creature
459
00:21:16,090 --> 00:21:17,633
a woman can be.
460
00:21:17,675 --> 00:21:19,885
Well, it's clear your standards
aren't very high, then.
461
00:21:19,927 --> 00:21:21,990
Oh, I take no credit
for it at all.
462
00:21:22,014 --> 00:21:24,160
The merest man with eyes in
his head could see the same thing.
463
00:21:24,184 --> 00:21:26,422
It's the beauty inside
that takes the looking.
464
00:21:26,446 --> 00:21:28,698
There's a kind of
a golden pride in you.
465
00:21:28,740 --> 00:21:29,949
I like that.
466
00:21:29,994 --> 00:21:32,122
Oh, it's just that
I'm someone from home.
467
00:21:32,164 --> 00:21:33,666
Aye, yeah, there's that.
468
00:21:33,707 --> 00:21:35,376
But there's something else.
469
00:21:36,713 --> 00:21:39,383
So many things seem
so different to be here.
470
00:21:42,349 --> 00:21:44,327
Sometimes seems like 100 years
471
00:21:44,351 --> 00:21:46,665
since I left Dublin,
472
00:21:46,689 --> 00:21:48,190
never sleeping but afraid
473
00:21:48,232 --> 00:21:49,943
of waking up
with a gun at your head,
474
00:21:49,988 --> 00:21:51,990
changing your name
till you soon forgot
475
00:21:52,032 --> 00:21:54,576
the one you were born with,
on the run, on the run,
476
00:21:54,618 --> 00:21:58,081
with never a minute to look
at a simple think like a sunset.
477
00:21:58,126 --> 00:22:00,378
Hmm. Or a leaf.
478
00:22:02,174 --> 00:22:03,342
Or a girl.
479
00:22:05,388 --> 00:22:07,534
You were with the ones
that were hung, weren't you?
480
00:22:07,558 --> 00:22:09,893
Aye. What of that?
481
00:22:09,935 --> 00:22:12,354
Well, it's just I...
482
00:22:12,400 --> 00:22:13,776
I was wondering...
483
00:22:13,818 --> 00:22:16,488
How it was I wasn't
hung with them? Yes.
484
00:22:17,909 --> 00:22:19,911
It was a chance thing.
485
00:22:19,953 --> 00:22:22,956
We planned an attack
on a barracks.
486
00:22:23,002 --> 00:22:24,212
For nights on end,
487
00:22:24,254 --> 00:22:26,576
we worked on every last detail.
488
00:22:26,600 --> 00:22:28,227
It was to strike a real blow,
489
00:22:28,269 --> 00:22:30,563
ignite the whole land,
490
00:22:30,601 --> 00:22:32,102
but somehow or other,
491
00:22:32,144 --> 00:22:34,731
once we got started
everything fell apart.
492
00:22:34,773 --> 00:22:36,970
Half of us were cut down
493
00:22:36,994 --> 00:22:39,371
trying to climb the walls.
494
00:22:39,413 --> 00:22:41,583
The rest of us
made a run for it.
495
00:22:41,662 --> 00:22:44,081
I got as far as Phoenix Park
496
00:22:44,123 --> 00:22:45,770
and I was arrested,
497
00:22:45,794 --> 00:22:47,670
but only for
breaking the curfew.
498
00:22:47,712 --> 00:22:49,506
Hmm.
499
00:22:49,547 --> 00:22:52,802
I thought we played
a real lark on them,
500
00:22:52,845 --> 00:22:55,056
until I heard the next day...
501
00:22:56,704 --> 00:22:59,249
that Denny and the others
had been informed on.
502
00:23:03,915 --> 00:23:06,626
They were all of them
so, so young...
503
00:23:07,924 --> 00:23:10,278
like boys still at...
504
00:23:10,302 --> 00:23:12,781
at play in the field.
505
00:23:12,805 --> 00:23:14,949
To see them with their hands
lashed behind them,
506
00:23:14,973 --> 00:23:16,588
walking up to their fate,
507
00:23:16,612 --> 00:23:18,655
and the scaffold
looking down on them.
508
00:23:18,697 --> 00:23:20,741
Oh, now, you shouldn't
be thinking that.
509
00:23:20,817 --> 00:23:23,653
Well, I mean to keep 'em
inside of me like a spur, and...
510
00:23:26,032 --> 00:23:27,534
Eh.
511
00:23:27,575 --> 00:23:29,661
Well, there's other things
to talk about.
512
00:23:29,702 --> 00:23:32,152
It's a long way to California.
513
00:23:32,176 --> 00:23:34,888
What will you do
when we get to California?
514
00:23:34,930 --> 00:23:37,588
I don't know. I...
515
00:23:37,612 --> 00:23:39,864
I may not stay.
516
00:23:46,199 --> 00:23:48,535
Well, I better be getting back.
517
00:23:48,576 --> 00:23:49,981
My father'll be
wondering after me.
518
00:23:50,005 --> 00:23:51,442
Oh, do you have to go?
519
00:23:51,466 --> 00:23:53,444
I'd better.
520
00:23:53,468 --> 00:23:56,888
Well, maybe I'll be
seeing you at the next stop.
521
00:24:11,988 --> 00:24:13,197
What a beautiful thing
522
00:24:13,239 --> 00:24:15,199
the smell of the morning can be.
523
00:24:15,234 --> 00:24:16,444
You know, Father,
524
00:24:16,485 --> 00:24:18,381
when we first had
to leave Ireland
525
00:24:18,405 --> 00:24:20,319
I felt so bitter, having to
pack up at a minute's notice
526
00:24:20,343 --> 00:24:21,821
and leave everything I loved.
527
00:24:21,845 --> 00:24:23,763
But I explained to you
why we had to.
528
00:24:23,805 --> 00:24:25,161
I know that, Father,
529
00:24:25,185 --> 00:24:27,105
but I couldn't help
feeling the way I did.
530
00:24:27,146 --> 00:24:31,025
Many's the night I could
almost taste the fog in Dublin,
531
00:24:31,103 --> 00:24:33,272
and went to sleep crying, too.
532
00:24:33,314 --> 00:24:35,845
But things seem
so different here.
533
00:24:35,869 --> 00:24:38,246
It's almost like I've always
belonged in America.
534
00:24:38,288 --> 00:24:40,498
Liam feels the same way, too.
535
00:24:40,545 --> 00:24:42,297
He was telling me about it.
536
00:24:42,338 --> 00:24:44,508
What did you tell him?
537
00:24:44,550 --> 00:24:46,051
You're hurting me, Father.
538
00:24:46,085 --> 00:24:47,712
What did you tell him about me?
539
00:24:47,754 --> 00:24:50,702
Nothing. Nothing at all.
540
00:24:50,726 --> 00:24:53,313
Oh. I'm sorry, Laura.
541
00:24:53,354 --> 00:24:54,707
That's all right.
542
00:24:54,731 --> 00:24:56,524
But you're wrong about Liam.
543
00:24:56,569 --> 00:24:58,046
I knew he was one of us.
544
00:24:58,070 --> 00:25:00,031
He's an English agent.
545
00:25:00,108 --> 00:25:01,694
But he fought in the Movement.
546
00:25:01,736 --> 00:25:03,422
He's been telling me about it.
547
00:25:03,446 --> 00:25:05,641
Do you think he'd show up
in an English uniform?
548
00:25:05,665 --> 00:25:07,542
It's a trick to get
your confidence,
549
00:25:07,584 --> 00:25:09,921
to make you think
he's something that he's not.
550
00:25:09,962 --> 00:25:11,213
Can't you see that?
551
00:25:11,257 --> 00:25:13,092
I don't want you
to see him again.
552
00:25:13,134 --> 00:25:14,344
But, Father...
553
00:25:14,385 --> 00:25:16,429
He's one of them, as I told ya.
554
00:25:16,473 --> 00:25:18,601
How could you know
something like that?
555
00:25:18,643 --> 00:25:20,728
I've got proof of it!
556
00:25:20,770 --> 00:25:25,441
He's been asking on the sly
for a Dr. Tyrone.
557
00:25:29,615 --> 00:25:31,450
Tyrone?
558
00:25:33,289 --> 00:25:35,960
He can't be.
559
00:25:39,964 --> 00:25:42,049
I believed him.
560
00:25:44,473 --> 00:25:48,268
I believed everything
he told me.
561
00:25:48,313 --> 00:25:53,194
It was like I'd known him
all my life.
562
00:25:57,128 --> 00:25:59,255
It isn't fair!
563
00:26:00,666 --> 00:26:03,253
It was like having you tell me
something and believing you
564
00:26:03,294 --> 00:26:05,505
and then finding out
it was a lie.
565
00:26:06,517 --> 00:26:07,726
Laura.
566
00:26:07,768 --> 00:26:09,269
Sometime...
567
00:26:09,311 --> 00:26:10,855
I hate him!
568
00:26:10,899 --> 00:26:12,317
I could kill him!
569
00:26:12,359 --> 00:26:14,444
Don't talk like a child.
570
00:26:17,908 --> 00:26:19,869
What are we going to do now?
571
00:26:19,911 --> 00:26:22,080
Well, we'll slip away
from the train
572
00:26:22,126 --> 00:26:25,754
the first chance we get,
but don't go near him again.
573
00:26:25,798 --> 00:26:28,552
Do you think I'd even
speak to him now?
574
00:26:28,593 --> 00:26:30,512
And once we get away from here,
575
00:26:30,555 --> 00:26:32,140
we'll find another wagon train,
576
00:26:32,181 --> 00:26:33,659
change our name again,
577
00:26:33,683 --> 00:26:35,476
and when we get to California,
578
00:26:35,520 --> 00:26:38,524
we'll take passage
on a boat to Australia.
579
00:26:40,197 --> 00:26:42,342
It's going to go on
forever, isn't it?
580
00:26:42,366 --> 00:26:43,576
No.
581
00:26:43,617 --> 00:26:46,184
We'll find a new life
for ourselves
582
00:26:46,208 --> 00:26:49,962
when we get free
from this... Laura.
583
00:26:50,004 --> 00:26:51,860
What is it, Father?
584
00:26:51,884 --> 00:26:54,220
My bag. Did you move it?
585
00:26:54,262 --> 00:26:55,722
No.
586
00:26:55,766 --> 00:26:57,035
But it's gone.
587
00:26:57,059 --> 00:26:58,703
We've got to get it back.
588
00:26:58,727 --> 00:27:00,312
I'll go get Flint McCullough.
589
00:27:00,357 --> 00:27:01,942
No. No, girl, no.
590
00:27:01,984 --> 00:27:03,737
But someone's stolen it.
591
00:27:05,371 --> 00:27:07,349
Liam, do you think?
592
00:27:07,373 --> 00:27:09,584
No, he'd've come by now.
593
00:27:10,797 --> 00:27:14,510
Someone else
has got it, but who?
594
00:27:14,552 --> 00:27:16,220
Who?
595
00:27:29,441 --> 00:27:31,014
Hi, Laura.
596
00:27:31,038 --> 00:27:32,724
I've been looking
all over for you.
597
00:27:32,748 --> 00:27:34,500
Here, let me help
you with that. Don't.
598
00:27:34,541 --> 00:27:36,168
What is it? Just leave me alone.
599
00:27:36,212 --> 00:27:37,798
What's wrong?
Just leave me alone.
600
00:27:37,839 --> 00:27:39,633
Just stay away
from my father and me.
601
00:27:39,674 --> 00:27:42,135
I don't want to hear you or
even see you, is that clear?
602
00:27:42,180 --> 00:27:44,432
Just leave us alone.
603
00:27:58,831 --> 00:28:00,207
What are you doing?
604
00:28:00,252 --> 00:28:02,170
Just airing out
my blankets, that's all.
605
00:28:02,212 --> 00:28:04,608
Something was eating the
skin off me all night last night.
606
00:28:04,632 --> 00:28:06,968
Say, you suppose the major's
found a river crossing yet?
607
00:28:07,010 --> 00:28:08,428
I don't know.
608
00:28:08,470 --> 00:28:10,285
You know, Charlie, you're
gonna have to get wet
609
00:28:10,309 --> 00:28:11,769
when we do cross the Murdock.
610
00:28:11,811 --> 00:28:13,814
Sure. What's that
got to do with it?
611
00:28:13,856 --> 00:28:16,294
Well, thinking about the way you
and water feel about each other,
612
00:28:16,318 --> 00:28:19,822
I just... surprised you're
in such a hurry to get there.
613
00:28:19,864 --> 00:28:21,853
You're worse than the major is.
614
00:28:21,877 --> 00:28:23,254
Where are you going?
615
00:28:23,295 --> 00:28:24,839
Take a walk before supper.
616
00:28:24,880 --> 00:28:26,568
Don't go far;
I'm cooking something special.
617
00:28:26,592 --> 00:28:28,719
What are you cooking?
Mustard greens and beef ribs.
618
00:28:28,761 --> 00:28:30,305
Charlie, that's
my favorite dish.
619
00:28:30,384 --> 00:28:31,594
I know that.
620
00:28:31,635 --> 00:28:33,488
You mean you cooked it
just for me?
621
00:28:33,512 --> 00:28:34,656
Yeah.
622
00:28:34,680 --> 00:28:36,515
Charlie, I couldn't
get along with you.
623
00:28:36,560 --> 00:28:39,647
He doesn't know I like 'em too.
624
00:28:44,079 --> 00:28:45,810
Is your father around
somewheres, miss?
625
00:28:45,834 --> 00:28:47,252
He's over there, washing up.
626
00:28:47,294 --> 00:28:48,588
Thank you kindly.
627
00:28:48,629 --> 00:28:49,815
Can I help you?
628
00:28:49,839 --> 00:28:51,451
No, I just wanted
a friendly word
629
00:28:51,475 --> 00:28:53,018
with your dear father.
630
00:28:58,020 --> 00:29:00,165
Here you are, Mr. Grady.
631
00:29:00,189 --> 00:29:01,607
Oh, thanks.
632
00:29:03,359 --> 00:29:04,819
Is there something you wanted?
633
00:29:04,862 --> 00:29:06,059
Uh, no, but there was something
634
00:29:06,083 --> 00:29:07,793
I thought you might be wanting.
635
00:29:07,835 --> 00:29:09,503
What are you talking about?
636
00:29:09,545 --> 00:29:12,339
Er, something of yours
that was lost, missing?
637
00:29:12,376 --> 00:29:14,087
I don't know what
you're talking about.
638
00:29:14,129 --> 00:29:16,340
Isn't that odd and curious, now?
639
00:29:16,382 --> 00:29:17,842
'Cause there was something
640
00:29:17,884 --> 00:29:19,719
that I felt quite
sure was yours.
641
00:29:19,761 --> 00:29:22,765
It dropped itself
miraculously into me hands.
642
00:29:22,808 --> 00:29:25,538
About two... that big it was.
643
00:29:25,562 --> 00:29:28,065
And black. A bag, you might say.
644
00:29:28,106 --> 00:29:30,554
But not one to carry
clothes in, oh, no.
645
00:29:30,578 --> 00:29:33,040
That was the most curious part
about it all.
646
00:29:33,081 --> 00:29:36,168
But don't you want to know
what's in the insides of it?
647
00:29:36,246 --> 00:29:38,289
Here, I'll tell ya.
Shut your mouth.
648
00:29:38,331 --> 00:29:40,662
I'm a man that can keep
things tight to myself,
649
00:29:40,686 --> 00:29:42,313
even if I do say so,
650
00:29:42,354 --> 00:29:44,648
so you don't have to worry
yourself on that score...
651
00:29:44,690 --> 00:29:47,193
once we've made
our arrangements.
652
00:29:50,311 --> 00:29:53,439
But don't you really want
to know what was inside the bag?
653
00:29:53,481 --> 00:29:55,929
Uh, tools, as you might say,
654
00:29:55,953 --> 00:29:57,622
and all of them inscribed
655
00:29:57,664 --> 00:30:00,362
as from the Dublin College
of Surgeons.
656
00:30:00,386 --> 00:30:02,722
I told you, I don't know
what you're talking about.
657
00:30:02,764 --> 00:30:06,977
Oh, don't you now,
Mr. Dr. James Tyrone.
658
00:30:07,085 --> 00:30:08,545
I ought to kill you!
659
00:30:08,586 --> 00:30:10,533
Leave me alone, now!
Leave me alone!
660
00:30:10,557 --> 00:30:12,893
There's a note in the bag
where they'll find it.
661
00:30:12,935 --> 00:30:14,186
Leave me alone...
662
00:30:14,228 --> 00:30:16,022
You wretched, filthy,
little slum thief.
663
00:30:16,098 --> 00:30:18,142
That sort of talk
won't do you any good...
664
00:30:18,183 --> 00:30:20,019
especially when
there's someone else
665
00:30:20,060 --> 00:30:22,438
who'd be very interested
in knowing certain things.
666
00:30:24,995 --> 00:30:26,524
What do you want?
667
00:30:26,548 --> 00:30:29,927
Just a little something
to tide me over.
668
00:30:29,969 --> 00:30:31,679
How much?
669
00:30:31,722 --> 00:30:33,767
Well, that's quite
a question, isn't it?
670
00:30:33,809 --> 00:30:35,894
I hadn't rightly
given it much thought.
671
00:30:35,937 --> 00:30:38,690
But I'm of the opinion...
What's your price?
672
00:30:38,731 --> 00:30:40,734
How much? Something wrong?
673
00:30:40,780 --> 00:30:42,073
Well...
674
00:30:44,325 --> 00:30:46,096
Eh, sure, no, no, no.
675
00:30:46,120 --> 00:30:48,706
We was just settling
a little friendly bet.
676
00:30:48,747 --> 00:30:50,667
Ain't that right, Mr. Grady?
677
00:30:50,711 --> 00:30:53,273
What kind of a bet, Mr. Carney?
678
00:30:53,297 --> 00:30:55,382
Oh, just about a man in Dublin,
679
00:30:55,426 --> 00:30:57,511
as to whether
he was alive or dead.
680
00:30:57,553 --> 00:31:02,058
Mr. Grady was backing
his word with $100 gold.
681
00:31:02,102 --> 00:31:03,603
Right?
682
00:31:03,645 --> 00:31:07,628
Uh, yes, but first I've gotta
see the proof you say I've got.
683
00:31:07,652 --> 00:31:09,612
I'd be delighted to get it,
684
00:31:09,654 --> 00:31:11,489
but make sure you're
ready with the money
685
00:31:11,567 --> 00:31:13,611
to pay me up when I get back.
686
00:31:15,833 --> 00:31:17,644
Which way you
betting, Mr. Grady,
687
00:31:17,668 --> 00:31:19,795
that the man's alive or dead?
688
00:31:19,837 --> 00:31:21,005
He's dead.
689
00:31:21,049 --> 00:31:23,426
Oh? What makes you so sure?
690
00:31:23,468 --> 00:31:25,512
When a man's dead, he's dead.
691
00:31:25,554 --> 00:31:27,490
Sounds reasonable.
692
00:31:27,514 --> 00:31:29,659
Mr. Grady, if you're
in some kind of trouble...
693
00:31:29,683 --> 00:31:32,215
Oh, no. What gave you that idea?
694
00:31:32,239 --> 00:31:35,327
Oh, just that Mr. Carney
seems pretty sure
695
00:31:35,369 --> 00:31:37,455
that the man's still alive.
696
00:31:37,496 --> 00:31:39,141
He's dead.
697
00:31:39,165 --> 00:31:40,833
All right.
698
00:31:40,877 --> 00:31:44,048
Well, I gotta get
back to Wooster.
699
00:31:44,089 --> 00:31:45,632
He's fixed me my favorite dish
700
00:31:45,677 --> 00:31:47,054
for supper. Good night.
701
00:31:47,095 --> 00:31:48,263
Good night.
702
00:32:00,272 --> 00:32:02,510
A man's stomach was not created
703
00:32:02,534 --> 00:32:05,013
to be abused by
such food as this.
704
00:32:05,037 --> 00:32:06,830
It's not too bad.
705
00:32:06,875 --> 00:32:08,419
Well, not for you...
706
00:32:08,461 --> 00:32:09,796
but then, you've gone
707
00:32:09,837 --> 00:32:11,361
and found yourself
a fair Colleen,
708
00:32:11,385 --> 00:32:14,030
and sweet as the morning's dew
709
00:32:14,054 --> 00:32:16,181
on the roses
of Kilkenny she is, too.
710
00:32:16,226 --> 00:32:19,438
Let me give you
a small morsel of advice
711
00:32:19,480 --> 00:32:21,148
if you aim to marry the girl.
712
00:32:21,193 --> 00:32:22,986
I've said nothing of that.
713
00:32:23,028 --> 00:32:25,824
But sure there's a glint
in your eye says it for you.
714
00:32:25,865 --> 00:32:28,201
Aye, I can see
the same thing in hers, too.
715
00:32:28,243 --> 00:32:30,078
Though her father
don't take much to you.
716
00:32:30,120 --> 00:32:32,038
But that's
the Dublin rich for you.
717
00:32:32,082 --> 00:32:33,917
I'd just as soon
not talk about it.
718
00:32:33,959 --> 00:32:35,169
Where you going?
719
00:32:35,211 --> 00:32:36,629
Take a turn in the air.
720
00:32:36,673 --> 00:32:38,716
Wait up, I...
721
00:32:38,758 --> 00:32:41,071
I got a bit
of information for you.
722
00:32:41,095 --> 00:32:42,304
What?
723
00:32:42,346 --> 00:32:44,558
I was onto you the first minute.
724
00:32:44,599 --> 00:32:46,560
Oh, that innocent talk
didn't throw me off.
725
00:32:46,602 --> 00:32:48,813
I've been around a bit myself.
726
00:32:48,855 --> 00:32:50,273
What is it you're saying?
727
00:32:50,314 --> 00:32:52,755
Well, you was asking
after a doctor?
728
00:32:52,779 --> 00:32:54,924
Now, just this morning,
now, mark me,
729
00:32:54,948 --> 00:32:58,493
I seen Carney
hiding a black bag,
730
00:32:58,537 --> 00:33:01,736
same size as
a doctor's kit it was, too.
731
00:33:01,760 --> 00:33:04,513
So I says to myself that...
732
00:33:29,507 --> 00:33:31,613
What have you got there?
733
00:33:31,637 --> 00:33:33,181
Oh, nothing.
734
00:33:33,222 --> 00:33:35,851
Just some old things of mine
I was thinking of throwing away.
735
00:33:35,896 --> 00:33:37,230
Let me see 'em.
736
00:33:37,272 --> 00:33:39,625
Leave me alone. You've no busi...
737
00:33:39,649 --> 00:33:42,194
It looks like a doctor's bag.
738
00:33:55,176 --> 00:33:57,970
So you're the one.
739
00:33:58,974 --> 00:34:00,559
The one?
740
00:34:02,023 --> 00:34:04,108
I brought
the black feather to you.
741
00:34:04,150 --> 00:34:06,598
Oh, my...
742
00:34:06,622 --> 00:34:09,124
You-you think I'm the informer,
743
00:34:09,166 --> 00:34:10,877
but I'm not.
744
00:34:10,955 --> 00:34:12,164
Listen to me.
745
00:34:12,206 --> 00:34:13,850
You've got to listen.
746
00:34:13,874 --> 00:34:16,043
Seven of them you killed,
747
00:34:16,086 --> 00:34:18,004
to save your own filthy neck.
748
00:34:18,046 --> 00:34:20,550
I-I swear to God,
I'm not the one.
749
00:34:21,852 --> 00:34:24,897
You've got to believe me.
You've got to.
750
00:34:24,939 --> 00:34:26,815
I never had no politics.
751
00:34:26,891 --> 00:34:29,019
I never knew anyone underground.
752
00:34:29,061 --> 00:34:31,969
I never informed on nobody.
That's the truth.
753
00:34:31,993 --> 00:34:33,703
I ain't no doctor.
754
00:34:33,745 --> 00:34:36,249
Why, I couldn't even
cut this splinter out.
755
00:34:36,327 --> 00:34:39,390
The very sight of blood
makes me sick.
756
00:34:39,414 --> 00:34:41,861
Don't kill me, please.
757
00:34:41,885 --> 00:34:43,554
Where did you get the bag?
758
00:34:43,595 --> 00:34:45,557
I stole it.
759
00:34:45,600 --> 00:34:47,018
You're lying.
760
00:34:47,060 --> 00:34:48,770
I'm not.
761
00:34:48,812 --> 00:34:51,273
I-I swear to... I stole it.
762
00:34:51,351 --> 00:34:54,939
I'm a thief, but I never informed
on nobody, that's the truth.
763
00:34:54,981 --> 00:34:57,137
I stole the bag. I stole it.
764
00:34:57,161 --> 00:34:58,204
Who from?
765
00:35:03,056 --> 00:35:04,599
Who from?
766
00:35:04,641 --> 00:35:07,936
He might kill me
if he knew I told you.
767
00:35:11,354 --> 00:35:14,274
Do you want me to scrape it
from the inside of you?
768
00:35:14,316 --> 00:35:15,805
Who from?
769
00:35:15,829 --> 00:35:18,290
Don't hit me again, please.
770
00:35:18,331 --> 00:35:22,378
Grady. He's the one
I stole it from.
771
00:35:24,080 --> 00:35:25,266
Grady.
772
00:35:25,290 --> 00:35:28,919
Yes. He had it hidden
on his wagon.
773
00:35:28,962 --> 00:35:30,994
If you're lying...
774
00:35:31,018 --> 00:35:33,270
I'm not. I swear it.
775
00:35:39,771 --> 00:35:41,844
You're not going
to peach on me, are you?
776
00:35:41,868 --> 00:35:43,911
Not after I told you
what you wanted.
777
00:35:43,953 --> 00:35:46,206
You're not going to do that now?
778
00:35:46,249 --> 00:35:48,918
You... you can't tell him.
779
00:35:48,960 --> 00:35:50,712
They'd kill me if they knew
780
00:35:50,789 --> 00:35:53,750
that I was the one
that stole their stuff.
781
00:35:55,419 --> 00:35:57,171
Scum.
782
00:36:20,085 --> 00:36:23,790
♪ That was the day ♪
783
00:36:23,814 --> 00:36:27,485
♪ We said farewell ♪
784
00:36:27,596 --> 00:36:33,509
♪ Dear native land, to thee ♪
785
00:36:33,533 --> 00:36:41,073
♪ And wandered forth
to find a home ♪
786
00:36:41,097 --> 00:36:48,230
♪ Beyond the stormy sea ♪
787
00:36:48,310 --> 00:36:50,674
About time you trimmed
that bird's nest of yours.
788
00:36:50,698 --> 00:36:52,700
Oh, I'm just shaping
up a little bit.
789
00:36:54,368 --> 00:36:56,746
Say, that's a pretty song,
ain't it?
790
00:36:56,791 --> 00:36:57,917
Yeah.
791
00:36:57,959 --> 00:36:59,335
Sure tickles me,
792
00:36:59,377 --> 00:37:01,522
the way them Irish people
are always singing.
793
00:37:01,546 --> 00:37:03,756
They can do a lot more
besides sing.
794
00:37:03,798 --> 00:37:05,759
Yeah? What do you mean by that?
795
00:37:05,803 --> 00:37:07,221
Oh, I don't know.
796
00:37:07,263 --> 00:37:08,764
I've just got a feeling that
797
00:37:08,806 --> 00:37:10,307
there's trouble
brewing down there.
798
00:37:10,349 --> 00:37:11,976
I wouldn't worry about it, son.
799
00:37:12,019 --> 00:37:13,564
If they squabble
among themselves,
800
00:37:13,605 --> 00:37:14,833
they're singing
or doing something.
801
00:37:14,857 --> 00:37:16,024
It's just their nature.
802
00:37:16,070 --> 00:37:17,697
You know, a lot of big talk.
803
00:37:17,739 --> 00:37:19,365
All Irish are that way.
804
00:37:19,407 --> 00:37:20,992
I suppose you're right, Charlie.
805
00:37:21,035 --> 00:37:23,205
Guess I just got
a big imagination, huh?
806
00:37:23,247 --> 00:37:25,082
Maybe.
807
00:37:44,998 --> 00:37:47,459
I brought
the black feather to you.
808
00:37:47,502 --> 00:37:50,232
Black feather? I don't know
what you're talking about.
809
00:37:50,256 --> 00:37:52,258
I'll be telling you soon enough.
810
00:37:52,302 --> 00:37:55,847
I'm talking of the seven men
you sent to the noose.
811
00:37:55,893 --> 00:37:57,246
You're out of your mind.
812
00:37:57,270 --> 00:37:58,772
You've got no idea
what you're saying.
813
00:37:58,813 --> 00:37:59,981
No?
814
00:38:03,895 --> 00:38:05,356
What's this?
815
00:38:05,397 --> 00:38:07,554
I found it in your bag.
816
00:38:07,578 --> 00:38:09,121
Well, who told you it was mine?
817
00:38:09,163 --> 00:38:11,081
Never mind that.
818
00:38:11,126 --> 00:38:13,170
You're the one I've come for.
819
00:38:13,212 --> 00:38:16,591
Is that all the proof
you've got to show?
820
00:38:16,637 --> 00:38:19,348
Or maybe you had
a vision of some sort.
821
00:38:19,389 --> 00:38:22,559
And who gave you the right
to decide on life and death?
822
00:38:22,603 --> 00:38:25,273
If you've any last words...
823
00:38:25,315 --> 00:38:26,817
you'd best be saying them now.
824
00:38:26,858 --> 00:38:30,237
Liam! What is it?
825
00:38:30,278 --> 00:38:33,229
What's wrong?
826
00:38:33,253 --> 00:38:36,548
Your father's the informer
I'm sworn to kill.
827
00:38:36,627 --> 00:38:38,980
That's not true.
828
00:38:39,004 --> 00:38:41,091
Father was in the Movement,
829
00:38:41,136 --> 00:38:42,930
but they found out about him.
830
00:38:42,972 --> 00:38:44,974
That's why we're on
the run in America.
831
00:38:45,015 --> 00:38:46,838
If we'd stayed, they'd
have killed him or hung him.
832
00:38:46,862 --> 00:38:48,966
You're lying.
833
00:38:48,990 --> 00:38:51,326
He's not a believer
in the cause.
834
00:38:51,370 --> 00:38:53,789
But he is, he is!
835
00:38:53,831 --> 00:38:55,499
You've got to believe that!
836
00:38:57,076 --> 00:38:59,681
Liam, I love Ireland
as much as you do.
837
00:38:59,705 --> 00:39:01,540
You believe that, don't you?
838
00:39:01,583 --> 00:39:05,614
Then you must believe
he's not the one you're after.
839
00:39:05,638 --> 00:39:08,767
You must believe it, Liam!
You must!
840
00:39:12,733 --> 00:39:14,610
Do you swear that?
841
00:39:17,775 --> 00:39:20,069
Do you swear it? Yes, I do!
842
00:39:31,475 --> 00:39:33,371
I don't know.
843
00:39:33,395 --> 00:39:35,522
I don't know anymore.
844
00:39:36,817 --> 00:39:38,694
It's preyed on me mind
these many months
845
00:39:38,736 --> 00:39:40,718
what I had to do, I don't know.
846
00:39:40,742 --> 00:39:42,387
This one you're after,
847
00:39:42,411 --> 00:39:44,389
you don't know who he is?
848
00:39:44,413 --> 00:39:46,861
I was certain
he was on the train.
849
00:39:46,885 --> 00:39:49,029
The information was reliable.
850
00:39:49,053 --> 00:39:51,432
Maybe they lied to
throw me off, I don't know.
851
00:39:51,512 --> 00:39:54,390
But his name,
you don't know his name?
852
00:39:54,432 --> 00:39:58,436
Aye. His name is Tyrone.
853
00:40:02,203 --> 00:40:03,538
Father!
854
00:40:03,580 --> 00:40:05,582
Father, his name is Tyrone.
855
00:40:05,657 --> 00:40:07,868
The informer.
856
00:40:07,910 --> 00:40:11,622
But it couldn't
have been you, Father.
857
00:40:11,669 --> 00:40:13,629
It couldn't have been you.
858
00:40:13,671 --> 00:40:16,913
Ah, Laura, please.
Please, girl, believe me.
859
00:40:16,937 --> 00:40:19,064
You're all that's
ever mattered to me.
860
00:40:19,105 --> 00:40:20,637
You know that.
861
00:40:20,661 --> 00:40:23,456
Your mother died
the night you were born,
862
00:40:23,497 --> 00:40:25,125
and I brought you into the world
863
00:40:25,167 --> 00:40:27,085
in me own two hands,
864
00:40:27,121 --> 00:40:30,267
no bigger than half
a loaf of bread you were,
865
00:40:30,291 --> 00:40:33,336
and just the two of us
to face the world together.
866
00:40:33,382 --> 00:40:35,706
And all the love that was in me,
867
00:40:35,730 --> 00:40:38,107
I gave it all to you.
868
00:40:38,149 --> 00:40:39,275
You know that.
869
00:40:39,317 --> 00:40:42,279
And I believed you.
870
00:40:43,901 --> 00:40:46,112
I believed all those stupid lies
871
00:40:46,156 --> 00:40:47,634
you told me about running away
872
00:40:47,658 --> 00:40:49,201
because the English
were after you.
873
00:40:49,243 --> 00:40:50,896
You don't understand.
874
00:40:50,920 --> 00:40:53,047
How could you! How could you!
875
00:40:53,089 --> 00:40:54,632
But there was you
to think about,
876
00:40:54,674 --> 00:40:56,121
don't you see?
877
00:40:56,145 --> 00:40:59,082
A man has a right to hold on
to what's his, doesn't he?
878
00:40:59,106 --> 00:41:00,692
'Twas their lives or mine,
879
00:41:00,805 --> 00:41:02,825
but what would've
happened to you?
880
00:41:02,849 --> 00:41:05,143
It wasn't that I was afraid;
881
00:41:05,184 --> 00:41:07,298
it was just the thought of you.
882
00:41:07,322 --> 00:41:08,968
I don't want to hear it.
883
00:41:08,992 --> 00:41:10,896
I don't want to hear any of it.
884
00:41:10,920 --> 00:41:13,214
Don't you think I've
hated myself for it?
885
00:41:13,255 --> 00:41:15,341
Do you think
I close my eyes at night
886
00:41:15,383 --> 00:41:17,010
without seeing their faces?
887
00:41:17,121 --> 00:41:21,189
Oh, if I could change it,
if I could blot it out,
888
00:41:21,213 --> 00:41:24,341
if giving up my life
would bring them back.
889
00:41:24,383 --> 00:41:26,966
I know what I did
was wrong, but...
890
00:41:26,990 --> 00:41:29,534
one minute in a man's life,
891
00:41:29,575 --> 00:41:30,827
one decision?
892
00:41:30,872 --> 00:41:33,309
Doesn't change what you did.
893
00:41:33,333 --> 00:41:35,670
I know.
894
00:41:36,748 --> 00:41:38,583
But you're all I have.
895
00:41:38,624 --> 00:41:40,835
Don't you understand?
896
00:41:41,848 --> 00:41:44,101
You're all I have now.
897
00:41:53,037 --> 00:41:55,456
Sure I hate to see
you leave us, lad.
898
00:41:55,497 --> 00:41:58,542
Aye, and I hate to leave.
899
00:41:58,585 --> 00:42:00,503
But there's no help for it.
900
00:42:02,259 --> 00:42:04,195
You haven't found
him yet, have you?
901
00:42:04,219 --> 00:42:05,721
Who?
902
00:42:05,797 --> 00:42:07,006
The informer.
903
00:42:07,048 --> 00:42:09,092
Oh, I wish I was a braver man.
904
00:42:09,133 --> 00:42:10,708
I'd set off and help you
905
00:42:10,732 --> 00:42:12,442
with the deed myself.
906
00:42:12,484 --> 00:42:14,211
Be grateful you're free of it.
907
00:42:14,235 --> 00:42:16,182
It's not an easy thing
908
00:42:16,206 --> 00:42:19,419
to swear an oath to kill a man.
909
00:42:19,461 --> 00:42:22,255
I'm sorry I haven't even
got a fit horse to lend you,
910
00:42:22,299 --> 00:42:24,009
but why don't you ask about?
911
00:42:24,051 --> 00:42:27,346
Aye. I'll talk
to Mr. McCullough.
912
00:42:27,424 --> 00:42:29,218
I'll see you before you go.
913
00:42:29,259 --> 00:42:31,512
Aye. I won't be leaving
before morning.
914
00:42:31,557 --> 00:42:32,725
Oh, fine.
915
00:42:54,520 --> 00:42:56,939
He got him in the back.
916
00:42:56,983 --> 00:42:58,568
The bullet's still in him.
917
00:42:58,610 --> 00:43:00,445
Well, you got to do
something for him.
918
00:43:00,487 --> 00:43:01,989
Looks pretty bad. Is he...
919
00:43:02,035 --> 00:43:03,495
No, but he's bleeding
awful fast.
920
00:43:03,537 --> 00:43:05,622
Bill, you got a handkerchief?
921
00:43:07,169 --> 00:43:08,504
Anybody see what happened?
922
00:43:08,546 --> 00:43:09,505
WOMAN: No.
923
00:43:09,547 --> 00:43:11,111
From the angle, looks like
924
00:43:11,135 --> 00:43:12,320
it might've come
from over there, Flint.
925
00:43:12,344 --> 00:43:13,470
Someone has to do something.
926
00:43:13,512 --> 00:43:15,722
He can't die.
927
00:43:17,643 --> 00:43:20,522
You. You did it.
928
00:43:20,564 --> 00:43:22,232
You killed him.
929
00:43:22,276 --> 00:43:23,461
What are you saying, girl?
930
00:43:23,485 --> 00:43:24,963
You killed him!
931
00:43:24,987 --> 00:43:26,265
Do you think that?
932
00:43:26,289 --> 00:43:28,292
Do you think I could
take a man's life
933
00:43:28,334 --> 00:43:29,836
in cold blood, any man's?
934
00:43:32,292 --> 00:43:34,002
He's fading awful fast.
935
00:43:34,043 --> 00:43:36,004
Only chance he's got
is a doctor.
936
00:43:36,047 --> 00:43:39,343
Oh. Father, you've got
to do something for him.
937
00:43:39,385 --> 00:43:41,095
Get some blankets and quilts
938
00:43:41,140 --> 00:43:42,576
and some boiling water,
and make him comfortable.
939
00:43:42,600 --> 00:43:44,643
What do you know about
something like this?
940
00:43:44,685 --> 00:43:46,131
You do what he says.
941
00:43:46,155 --> 00:43:48,031
My father was the
best surgeon in Dublin.
942
00:43:48,073 --> 00:43:49,300
Where are you going?
943
00:43:49,324 --> 00:43:50,868
To get my instruments.
944
00:43:50,912 --> 00:43:52,598
Sid, give Wooster a hand
and get him under the light.
945
00:43:52,622 --> 00:43:54,476
McDermott, boil some water
and get some sheets.
946
00:43:54,500 --> 00:43:56,669
Come on, Hawkes, let's
find out who did this.
947
00:44:04,726 --> 00:44:06,498
Give me back that bag.
948
00:44:06,522 --> 00:44:07,732
There's a man dying.
949
00:44:07,773 --> 00:44:09,400
I need it to save his life.
950
00:44:09,442 --> 00:44:11,339
He's not gonna live
to peach on me.
951
00:44:11,363 --> 00:44:13,449
No, you don't!
952
00:44:41,496 --> 00:44:44,040
Get him back. He's a doctor.
953
00:44:44,082 --> 00:44:47,741
You can't let me
stay here to die.
954
00:44:47,765 --> 00:44:49,391
I'm hurting bad.
955
00:44:49,433 --> 00:44:51,924
Oh, stop whimpering. You're
not hurt bad. I just winged you,
956
00:44:51,948 --> 00:44:54,177
but you better hope
that Fitzmorgan doesn't die.
957
00:44:54,201 --> 00:44:56,954
If he does, Mr. Carney,
I promise you you'll hang.
958
00:44:57,029 --> 00:44:58,715
Keep an eye on him, Bill.
959
00:44:58,739 --> 00:44:59,949
Try and stop the bleeding.
960
00:44:59,990 --> 00:45:01,116
All right.
961
00:45:01,162 --> 00:45:02,413
You don't have some brandy?
962
00:45:02,455 --> 00:45:03,725
I'll give you some brandy.
963
00:45:03,749 --> 00:45:05,251
Oh! Don't... hurt... too tight.
964
00:45:07,839 --> 00:45:09,925
Now, I haven't anything
to give you but this.
965
00:45:09,967 --> 00:45:12,073
You'd better take
a long swallow of it,
966
00:45:12,097 --> 00:45:13,742
'cause the bullet's very deep,
967
00:45:13,766 --> 00:45:15,935
and I may have to cut
to get at it.
968
00:45:26,546 --> 00:45:29,341
You...
969
00:45:29,383 --> 00:45:31,386
are Tyrone.
970
00:45:31,461 --> 00:45:32,963
Don't talk.
971
00:45:33,005 --> 00:45:34,631
Probe?
972
00:45:34,673 --> 00:45:36,717
Give it to me, girl, quickly.
973
00:45:50,824 --> 00:45:52,326
Father.
974
00:45:52,371 --> 00:45:54,582
Scalpel.
975
00:45:55,666 --> 00:45:57,613
Why?
976
00:45:57,637 --> 00:45:59,889
My brow, girl. Wipe it.
977
00:46:04,487 --> 00:46:06,156
Why?
978
00:46:06,268 --> 00:46:09,021
Because I'm a physician.
979
00:46:09,063 --> 00:46:11,720
The other guilt that lies on me?
980
00:46:11,744 --> 00:46:13,580
Yes, that was weakness,
981
00:46:13,621 --> 00:46:17,000
closing my eyes,
pleading for survival.
982
00:46:17,045 --> 00:46:19,505
But there's no guilt
in these hands, lad.
983
00:46:19,547 --> 00:46:23,205
The gift that was
born of them is still there.
984
00:46:23,229 --> 00:46:27,817
Odd, it's the only part
I couldn't run from.
985
00:46:29,487 --> 00:46:31,490
It doesn't change things.
986
00:46:31,527 --> 00:46:33,696
I know.
987
00:46:37,076 --> 00:46:38,452
Tweezers.
988
00:46:48,468 --> 00:46:50,011
Wadding, quickly.
989
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
He'll be all right now.
990
00:47:02,412 --> 00:47:04,373
But his side has to be bound.
991
00:47:11,385 --> 00:47:13,720
Father!
992
00:47:19,270 --> 00:47:21,314
It's no use.
993
00:47:21,360 --> 00:47:24,489
It's all right, Laura girl.
994
00:47:24,531 --> 00:47:26,491
It's all right now.
995
00:47:26,534 --> 00:47:28,244
The bag...
996
00:47:29,703 --> 00:47:32,582
I remember the day
he presented it to me...
997
00:47:33,585 --> 00:47:35,867
The dean himself,
998
00:47:35,891 --> 00:47:38,018
so long ago.
999
00:47:39,228 --> 00:47:40,354
Laura?
1000
00:47:40,396 --> 00:47:42,023
Yes, Father.
1001
00:47:42,100 --> 00:47:44,602
Remember that part.
1002
00:47:45,895 --> 00:47:48,022
Forget the rest of it.
1003
00:48:07,900 --> 00:48:10,570
Grave looks so lonely,
standing there alone.
1004
00:48:10,611 --> 00:48:12,405
I know.
1005
00:48:14,903 --> 00:48:17,393
Morning, Miss Laura. Morning.
1006
00:48:17,417 --> 00:48:19,169
That wound bothering you much?
1007
00:48:19,210 --> 00:48:21,337
No, not the wound.
1008
00:48:21,381 --> 00:48:23,943
I came here to take a man's life
1009
00:48:23,967 --> 00:48:25,779
for a cause,
and now that he's dead,
1010
00:48:25,803 --> 00:48:28,097
I can't separate his guilt
from what I owe him.
1011
00:48:28,142 --> 00:48:29,977
I don't know.
1012
00:48:30,019 --> 00:48:32,438
I guess that's up to a power
1013
00:48:32,482 --> 00:48:34,735
a lot bigger
than we are to decide.
1014
00:48:34,776 --> 00:48:37,488
All I know is you can't
spend your life looking back.
1015
00:48:38,700 --> 00:48:40,535
We heard from the major.
1016
00:48:40,577 --> 00:48:42,986
He's found a place to cross,
so we'll be pulling out soon.
1017
00:48:43,010 --> 00:48:45,637
I came by to see
if you planned to stay with us.
1018
00:48:45,679 --> 00:48:46,847
Aye.
1019
00:48:49,759 --> 00:48:51,637
I plan that.
1020
00:48:51,682 --> 00:48:54,685
All right! Hitch 'em up!
71735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.