Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,156 --> 00:00:20,451
Jennifer, come to your supper!
2
00:00:20,497 --> 00:00:21,474
Jennifer!
3
00:00:21,498 --> 00:00:23,709
No point in being a bad loser.
4
00:00:23,751 --> 00:00:26,421
Stop this childish sulking
and come to your supper.
5
00:00:26,499 --> 00:00:27,960
Jennifer, do you hear me?
6
00:00:28,001 --> 00:00:30,296
Yes, Father, I hear you.
7
00:00:30,338 --> 00:00:31,798
I'm not hungry.
8
00:00:31,839 --> 00:00:33,551
Nonsense, of course you are.
9
00:00:33,592 --> 00:00:35,999
Not a decent chef
west of Cincinnati.
10
00:00:36,023 --> 00:00:38,985
I don't expect you to thank me for
coming all the way out to Missouri
11
00:00:39,027 --> 00:00:41,405
just to keep you from
running off to San Francisco
12
00:00:41,485 --> 00:00:42,861
after that... what's his name...
13
00:00:42,903 --> 00:00:44,447
Uh, Henri Gaston.
14
00:00:44,492 --> 00:00:47,538
Uh, Armand, sir.
Comte Armand de Bois-Neuf.
15
00:00:47,580 --> 00:00:49,569
Ugh. Sounds like a French stew...
16
00:00:49,593 --> 00:00:51,638
Greasy, indigestible...
17
00:00:51,680 --> 00:00:53,598
However, I do expect you
to conduct yourself
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,922
like a lady of spirit
and character.
19
00:00:55,946 --> 00:00:59,576
You have exactly five minutes
to make yourself presentable
20
00:00:59,654 --> 00:01:00,780
and to develop an appetite.
21
00:01:00,822 --> 00:01:02,217
Five minutes, Jennifer.
22
00:01:02,241 --> 00:01:04,897
Yes, Father, five minutes.
23
00:01:04,921 --> 00:01:06,839
See, Muhlenbach, nothing to it.
24
00:01:06,881 --> 00:01:09,552
Firm hand... throttle and brake.
25
00:01:09,597 --> 00:01:12,226
That's how I build
the Missouri and Eastern.
26
00:01:14,481 --> 00:01:18,070
Blast that brakeman!
He knows I'm at dinner!
27
00:01:55,057 --> 00:01:58,978
FLINT: The wagon train was cutting a
pie-shaped piece off the corner of Kansas,
28
00:01:59,020 --> 00:02:02,107
with California looking
about as close as the moon.
29
00:02:02,152 --> 00:02:05,741
Hawks was supposed to be bringing up
a group of wagons that had fallen behind,
30
00:02:05,786 --> 00:02:07,329
but he was late
for the rendezvous.
31
00:02:07,371 --> 00:02:08,915
After a week,
32
00:02:08,956 --> 00:02:10,947
they still weren't kicking dust
over the horizon.
33
00:02:10,971 --> 00:02:13,391
So the Major
sent me back to find them...
34
00:02:13,433 --> 00:02:14,893
before trouble did.
35
00:02:14,937 --> 00:02:16,124
Howdy, Hawks.
36
00:02:16,148 --> 00:02:17,775
Hey, McCullough, what's up?
37
00:02:17,816 --> 00:02:19,861
Oh, Major's getting lonesome
for the rear wagons.
38
00:02:19,905 --> 00:02:22,659
Wants to form up the whole
outfit before we hit the Platte.
39
00:02:22,700 --> 00:02:24,912
He sent me down
to hurry them along.
40
00:02:24,988 --> 00:02:27,385
Well, you can't push a bunch
of greenhorns like this too fast.
41
00:02:27,409 --> 00:02:29,484
There's hardly one good hand
in the whole lot of them.
42
00:02:29,508 --> 00:02:31,259
Well, didn't you tell them
to stay in line?
43
00:02:31,301 --> 00:02:33,888
Tell them?
Told them a hundred times.
44
00:02:33,930 --> 00:02:37,310
I'll manage it. Wooster's coming down
with some of my gear on the supply wagon.
45
00:02:37,389 --> 00:02:39,141
Send him on down,
will you? Yeah, sure.
46
00:02:39,182 --> 00:02:40,838
Hey, Flint... Yeah?
47
00:02:40,862 --> 00:02:42,800
You know, they tell me
Rome wasn't built in a day.
48
00:02:42,824 --> 00:02:44,848
I figure it's just like
taking one of these greenhorns
49
00:02:44,872 --> 00:02:46,225
and trying to make
a frontiersman out of him.
50
00:02:46,249 --> 00:02:47,876
Maybe you're right,
51
00:02:47,918 --> 00:02:50,463
but I'm gonna teach this one
left from right in one minute.
52
00:02:50,508 --> 00:02:52,552
You are, huh?
53
00:02:58,896 --> 00:03:00,398
Anybody here?
54
00:03:17,432 --> 00:03:20,269
Where's the lamebrain that's
supposed to be driving this rig?
55
00:03:20,315 --> 00:03:22,359
I beg your pardon.
56
00:03:22,401 --> 00:03:25,614
You heard me. The driver.
The man in charge.
57
00:03:25,659 --> 00:03:26,869
Have we met?
58
00:03:26,911 --> 00:03:28,872
I doubt it.
59
00:03:28,914 --> 00:03:31,237
The name's McCullough.
60
00:03:31,261 --> 00:03:34,390
I'm in charge of this batch
of wagons, more or less.
61
00:03:34,467 --> 00:03:35,677
How nice.
62
00:03:37,639 --> 00:03:38,932
There.
63
00:03:38,973 --> 00:03:42,632
Well now, Mr., uh,
McCullough, was it?
64
00:03:42,656 --> 00:03:43,992
Well what?
65
00:03:45,120 --> 00:03:46,915
You wanted to see the driver.
66
00:03:48,041 --> 00:03:50,377
You mean you're planning
to drive this rig
67
00:03:50,455 --> 00:03:51,916
to San Francisco all alone?
68
00:03:51,958 --> 00:03:53,292
I am.
69
00:03:54,639 --> 00:03:57,810
You think those horses are
gonna find their way by themselves?
70
00:03:57,851 --> 00:04:00,480
You think they'd get lost? Here?
71
00:04:00,526 --> 00:04:02,570
Besides, I was busy.
72
00:04:03,822 --> 00:04:05,533
Yeah, I noticed.
73
00:04:05,576 --> 00:04:08,539
It's out of the question, lady.
You'll just have to turn back.
74
00:04:08,580 --> 00:04:10,208
Don't be absurd.
75
00:04:10,253 --> 00:04:13,048
No sense in arguing.
It's impossible.
76
00:04:13,090 --> 00:04:15,426
Obviously,
you don't know who I am.
77
00:04:15,472 --> 00:04:20,813
No. No, I'm afraid I missed the
debutante's cotillion this year.
78
00:04:20,856 --> 00:04:24,169
I'm Jennifer... Jennifer Smith.
79
00:04:24,193 --> 00:04:25,507
Charmed.
80
00:04:25,531 --> 00:04:27,509
You still go back.
81
00:04:27,533 --> 00:04:29,870
Look, Jenny... Jennifer.
82
00:04:29,914 --> 00:04:32,543
J-E-double N-I-F-E-R.
83
00:04:32,585 --> 00:04:34,880
I loathe diminutives, don't you?
84
00:04:34,922 --> 00:04:37,694
The only way you can
stay on the train, Jenny,
85
00:04:37,718 --> 00:04:40,722
is to hire
a professional driver.
86
00:04:40,765 --> 00:04:43,729
Oh, are you applying for
the position, Mr. McCullough?
87
00:04:43,770 --> 00:04:45,147
I am not,
88
00:04:45,188 --> 00:04:47,108
but the big outfits
at the head of the wagon...
89
00:04:47,150 --> 00:04:48,693
They usually have
some spare hands.
90
00:04:48,735 --> 00:04:51,865
I'll try and arrange it.
91
00:04:51,910 --> 00:04:52,911
Fine.
92
00:04:54,874 --> 00:04:57,836
Naturally, it'll have to be
cash in advance, though.
93
00:04:57,878 --> 00:04:58,879
Naturally.
94
00:05:00,425 --> 00:05:03,930
Oh, I... I left my money on the...
95
00:05:04,935 --> 00:05:06,061
Well, I left it.
96
00:05:06,102 --> 00:05:07,228
You see, this wagon...
97
00:05:07,270 --> 00:05:08,248
Naturally.
98
00:05:08,272 --> 00:05:10,521
You don't understand.
99
00:05:10,545 --> 00:05:13,358
I know... I'll pay you in San
Francisco. Double wages.
100
00:05:13,382 --> 00:05:14,550
That's all right, isn't it?
101
00:05:14,660 --> 00:05:16,245
No, it isn't.
102
00:05:16,287 --> 00:05:20,245
Then I'll just have to
get along the best way I can.
103
00:05:20,269 --> 00:05:23,566
You certainly wouldn't expect me to
advance you the money, would you?
104
00:05:25,654 --> 00:05:27,407
You're very kind,
Mr. McCullough,
105
00:05:27,449 --> 00:05:28,743
but I couldn't accept.
106
00:05:28,784 --> 00:05:31,246
Really Not. Not from a stranger.
107
00:05:32,700 --> 00:05:34,262
Well, looks like you've got
everything under control.
108
00:05:34,286 --> 00:05:35,412
I have.
109
00:05:36,459 --> 00:05:37,835
All right.
110
00:05:37,877 --> 00:05:40,450
All right, you follow in
behind Mr. Wooster here.
111
00:05:40,474 --> 00:05:44,438
Everything he does, you do the
same thing in the same way, if you can.
112
00:05:44,473 --> 00:05:46,451
You think you can handle that?
113
00:05:46,475 --> 00:05:48,454
I can handle anything.
114
00:05:48,478 --> 00:05:50,314
Anything I want to, that is.
115
00:05:50,360 --> 00:05:54,435
Oh? Well, I'll follow along
and pick up the pieces...
116
00:05:54,459 --> 00:05:55,753
If I can.
117
00:05:55,795 --> 00:05:56,837
Mr. McCullough...
118
00:05:56,879 --> 00:05:59,495
Yes, Miss, uh, Smith?
119
00:05:59,519 --> 00:06:02,106
Thank you for not making it
the other way around.
120
00:06:02,148 --> 00:06:03,233
What?
121
00:06:03,275 --> 00:06:05,277
If you were the one
I had to imitate,
122
00:06:05,344 --> 00:06:09,714
I'm afraid I could never manage
to be quite so ill-bred.
123
00:06:09,738 --> 00:06:10,824
Good day.
124
00:06:16,550 --> 00:06:18,094
She's a looker, ain't she?
125
00:06:18,135 --> 00:06:21,599
Yeah, Charlie, she's a looker.
126
00:06:21,643 --> 00:06:23,728
She won't cause any trouble.
127
00:06:49,816 --> 00:06:52,653
Hey! Hey, wait!
128
00:07:56,578 --> 00:07:57,746
You sure?
129
00:08:02,046 --> 00:08:03,273
How about you, poochie?
130
00:08:03,297 --> 00:08:04,299
Oh!
131
00:08:08,724 --> 00:08:10,185
I thought you weren't hungry?
132
00:08:10,265 --> 00:08:13,686
Mmm. Don't be silly,
I'm ravenous.
133
00:08:15,948 --> 00:08:18,118
I was just sulking, that's all.
134
00:08:18,160 --> 00:08:20,830
Oh? I hadn't noticed.
135
00:08:26,678 --> 00:08:27,804
It's good, Charlie.
136
00:08:27,846 --> 00:08:28,848
Thank you.
137
00:08:31,312 --> 00:08:33,063
Well, I guess
I'll turn in, though.
138
00:08:33,105 --> 00:08:35,003
Good night.
Good night, Miss Smith.
139
00:08:35,027 --> 00:08:37,405
Good night, Mr. Wooster.
Thanks for the blanket.
140
00:08:37,447 --> 00:08:39,426
Oh, that's all right.
I wouldn't have used it no-how.
141
00:08:39,450 --> 00:08:41,243
My beard keeps me warm.
142
00:08:46,882 --> 00:08:48,258
What's that?
143
00:08:48,300 --> 00:08:49,427
Coyote.
144
00:08:49,469 --> 00:08:51,554
You better
get used to that sound.
145
00:08:51,600 --> 00:08:54,187
You're gonna be hearing it a lot
between here and San Francisco.
146
00:08:54,229 --> 00:08:56,106
They sound so lonesome.
147
00:08:56,150 --> 00:08:58,278
Lonesome for something to eat...
148
00:08:58,320 --> 00:08:59,906
Like that dog of yours.
149
00:09:12,930 --> 00:09:14,408
Mr. McCullough...
150
00:09:14,432 --> 00:09:15,600
Yep?
151
00:09:15,645 --> 00:09:20,734
You think I'm pretty dreadful,
don't you?
152
00:09:20,778 --> 00:09:22,257
That's right.
153
00:09:22,281 --> 00:09:26,620
Willful, stubborn, spoiled.
154
00:09:26,666 --> 00:09:28,126
No argument.
155
00:09:31,978 --> 00:09:35,774
As far as you're concerned,
I'm completely hopeless.
156
00:09:36,779 --> 00:09:38,531
I guess so.
157
00:09:38,572 --> 00:09:42,620
So you're gonna send me right
back where I started from, aren't you?
158
00:09:45,211 --> 00:09:48,882
Nope. Oh, don't think
I wouldn't like to.
159
00:09:48,924 --> 00:09:51,284
But that river's
still running pretty high.
160
00:09:51,308 --> 00:09:53,352
May not be fordable again
for more than a week,
161
00:09:53,394 --> 00:09:55,458
and we haven't got the time
to waste.
162
00:09:55,482 --> 00:09:56,650
Can't leave you here, so...
163
00:09:56,692 --> 00:09:58,820
So San Francisco?
164
00:09:59,990 --> 00:10:01,302
If you make it.
165
00:10:01,326 --> 00:10:03,912
It is rather a long walk,
isn't it?
166
00:10:03,954 --> 00:10:05,414
It's been done before.
167
00:10:06,583 --> 00:10:09,378
Oh, uh, you can bunk in here.
168
00:10:09,420 --> 00:10:11,965
Oh, thank you.
169
00:10:14,280 --> 00:10:17,284
Oh, but that's the supply wagon.
I thought... I thought you...
170
00:10:17,319 --> 00:10:21,032
I do,
but there's plenty of room.
171
00:10:21,109 --> 00:10:22,820
Besides, once we
cross the Platte,
172
00:10:22,862 --> 00:10:24,341
I'll be out scouting
most the time.
173
00:10:24,365 --> 00:10:25,532
Oh, one thing, though.
174
00:10:25,577 --> 00:10:26,996
Just one?
175
00:10:27,038 --> 00:10:28,247
Yeah.
176
00:10:28,289 --> 00:10:30,539
Keep away from the horses...
Either end.
177
00:10:30,563 --> 00:10:33,150
I haven't got time to be
out looking after them.
178
00:10:33,191 --> 00:10:36,612
Did it ever occur to you, Mr. McCullough,
that I wasn't born yesterday?
179
00:10:36,723 --> 00:10:38,869
Frankly, no.
180
00:10:38,893 --> 00:10:42,852
They say that all frontiersmen
are half-savages.
181
00:10:42,876 --> 00:10:44,169
Do they?
182
00:10:44,210 --> 00:10:46,589
Thanks for the offer,
but to be honest,
183
00:10:46,631 --> 00:10:49,344
Colette and I
prefer coyotes to wolves.
184
00:10:52,051 --> 00:10:54,763
Well, suit yourself.
185
00:10:54,808 --> 00:10:56,977
Well, it's been
kind of a hard day.
186
00:10:57,019 --> 00:10:58,538
I guess I'll turn in.
187
00:10:58,562 --> 00:11:00,177
Good night.
188
00:11:00,201 --> 00:11:01,953
Good night.
189
00:12:18,693 --> 00:12:19,694
Aah!
190
00:12:40,027 --> 00:12:41,696
I thought you preferred coyotes.
191
00:12:43,698 --> 00:12:46,827
I do. It's... it's Colette.
192
00:12:46,872 --> 00:12:47,832
She was...
193
00:12:47,874 --> 00:12:49,042
Oh?
194
00:12:50,048 --> 00:12:52,092
Well, you can sleep here.
195
00:12:52,133 --> 00:12:53,886
It's not the Ritz, but it'll do.
196
00:12:57,644 --> 00:13:00,063
Well, go on. It's made up.
197
00:13:04,238 --> 00:13:06,575
Oh, that dress of yours
is gonna take a while to dry.
198
00:13:06,617 --> 00:13:09,900
Here's some old stuff of mine
that's kind of shrunk.
199
00:13:09,924 --> 00:13:14,198
You can put these on...
in the morning.
200
00:13:14,222 --> 00:13:15,515
Thanks.
201
00:13:19,231 --> 00:13:22,716
What's the matter?
Aren't you sleepy?
202
00:13:22,740 --> 00:13:25,786
Well, where are you...
I mean, there's only this one...
203
00:13:25,831 --> 00:13:27,834
Oh, didn't I tell you?
204
00:13:27,875 --> 00:13:30,004
Oh, I never sleep in the wagon.
205
00:13:30,082 --> 00:13:32,794
It makes me feel
kind of trapped, closed in.
206
00:13:32,836 --> 00:13:35,173
I thought I mentioned that.
207
00:13:35,217 --> 00:13:37,280
Well, good night.
208
00:13:37,304 --> 00:13:39,348
Mr. McCullough... Yeah?
209
00:13:39,389 --> 00:13:41,923
I, uh... I...
210
00:13:41,947 --> 00:13:43,408
Well?
211
00:13:43,450 --> 00:13:45,411
I'm sorry I misinterpreted.
212
00:13:45,454 --> 00:13:46,913
Oh, don't be.
213
00:13:46,955 --> 00:13:49,375
Don't misunderstand.
It's not that I'm a saint.
214
00:13:49,417 --> 00:13:53,882
It's just that, well,
I guess you're not my type.
215
00:13:53,927 --> 00:13:56,389
I'm too much of a lady?
216
00:13:56,434 --> 00:13:58,937
Not enough of a woman.
217
00:14:06,914 --> 00:14:07,140
Headquarters... here.
218
00:14:07,164 --> 00:14:07,641
Headquarters... here. Junction
219
00:14:07,665 --> 00:14:08,248
Headquarters... here.
Junction City.
220
00:14:08,290 --> 00:14:09,584
Ever been there, Muhlenbach?
221
00:14:09,626 --> 00:14:11,002
Uh, once, sir.
222
00:14:11,048 --> 00:14:14,261
Population 93, I believe.
Rather a rough element.
223
00:14:14,303 --> 00:14:16,055
There's a hotel? Of sorts, sir.
224
00:14:16,100 --> 00:14:17,143
Reserve it.
225
00:14:17,185 --> 00:14:18,895
All of it? Of course all of it.
226
00:14:18,937 --> 00:14:21,929
Notify their chef. Never mind,
we'll bring our own.
227
00:14:21,953 --> 00:14:23,641
Oh, I'm afraid not, sir.
228
00:14:23,665 --> 00:14:26,669
Nonsense! He should go
to the moon for what I pay him.
229
00:14:26,712 --> 00:14:29,216
Well, the moon, Mr. Churchill,
but not Kansas.
230
00:14:29,257 --> 00:14:30,321
What's the difference?
231
00:14:30,345 --> 00:14:31,680
Indians, Mr. Churchill.
232
00:14:31,721 --> 00:14:33,641
Chef's frightened to death
of Indians.
233
00:14:33,683 --> 00:14:36,144
Bah! Should have let Jennifer
marry that Frenchman.
234
00:14:36,189 --> 00:14:39,902
Costing me a fortune...
Rewards, posters, detectives
235
00:14:39,979 --> 00:14:42,149
mucking up my schedule.
236
00:14:42,190 --> 00:14:44,694
Now she's mucking up
my digestion.
237
00:14:57,780 --> 00:14:58,949
Mmm.
238
00:15:02,282 --> 00:15:04,033
Well, I don't believe it.
239
00:15:04,075 --> 00:15:07,289
Usually don't find a mirage
this side of the South Pass.
240
00:15:07,329 --> 00:15:10,061
All the women on the other
wagons do all the cooking.
241
00:15:10,085 --> 00:15:12,714
You won't let me
ride or drive, so...
242
00:15:12,756 --> 00:15:15,036
Well, anyway, it's prairie stew.
243
00:15:15,060 --> 00:15:16,204
Sit down, Charlie.
244
00:15:16,228 --> 00:15:17,480
Sure smells good.
245
00:15:17,522 --> 00:15:19,232
Miss Halverson
gave me the recipe.
246
00:15:19,274 --> 00:15:21,110
She said it was delicious.
247
00:15:23,443 --> 00:15:26,864
Of course, I added a few
special ingredients of my own.
248
00:15:29,205 --> 00:15:30,456
Well?
249
00:15:31,876 --> 00:15:34,129
Well, it's, uh...
250
00:15:34,171 --> 00:15:36,257
Unusual.
251
00:15:36,302 --> 00:15:38,597
Yeah, that's it. It's unusual.
252
00:15:40,559 --> 00:15:43,456
It's the most unusual stew
I ever ate.
253
00:15:43,480 --> 00:15:46,860
Well, thank you.
254
00:16:04,275 --> 00:16:06,932
Must be the herbs
I found along the trail.
255
00:16:06,956 --> 00:16:09,043
Herbs?
256
00:16:09,084 --> 00:16:13,090
Mm-hmm, must have been herbs.
Looked like herbs.
257
00:16:13,169 --> 00:16:15,985
It's... it's fine, Jenny.
258
00:16:16,009 --> 00:16:20,710
It's just that, well,
I guess I'm not very hungry.
259
00:16:20,734 --> 00:16:22,070
Me neither.
260
00:16:22,111 --> 00:16:23,739
Must be the weather, Charlie.
261
00:16:23,781 --> 00:16:25,324
Yeah, that's it... the weather.
262
00:16:25,369 --> 00:16:27,664
Yeah, the weather.
263
00:16:40,690 --> 00:16:42,359
Charlie. Thank you.
264
00:16:42,401 --> 00:16:44,361
Where you going?
265
00:16:44,403 --> 00:16:46,239
Scientific research.
266
00:16:46,317 --> 00:16:47,861
What do you mean?
267
00:16:47,903 --> 00:16:49,714
Well, they say coyotes
will eat anything, right?
268
00:16:49,738 --> 00:16:50,904
Right.
269
00:16:50,928 --> 00:16:53,265
They say it, but they
can't prove it. We can.
270
00:16:53,306 --> 00:16:54,891
If this pot's
empty in the morning,
271
00:16:54,936 --> 00:16:57,356
we'll know they'll
eat anything, huh?
272
00:16:57,398 --> 00:17:00,318
You know, I think she's
got something there, Flint.
273
00:17:00,360 --> 00:17:01,696
Give me that water.
274
00:17:08,406 --> 00:17:09,407
Indians!
275
00:17:12,331 --> 00:17:16,282
Well, do something!
Don't just stand there!
276
00:17:16,306 --> 00:17:18,766
Oh, Indians scalp people!
277
00:17:18,808 --> 00:17:20,227
Do they?
278
00:17:27,078 --> 00:17:28,914
They look like Indians to me.
279
00:17:28,955 --> 00:17:31,229
Yeah, Blanket Indians, though.
Friendly.
280
00:17:31,253 --> 00:17:33,298
Leastways,
it ain't a raiding party.
281
00:17:33,340 --> 00:17:34,591
How can you tell?
282
00:17:34,633 --> 00:17:35,676
Paint and women.
283
00:17:35,721 --> 00:17:36,907
Oh? Yeah.
284
00:17:36,931 --> 00:17:38,200
Don't have paint
and do have women.
285
00:17:38,224 --> 00:17:39,684
Women slow them down a lot.
286
00:17:39,726 --> 00:17:41,354
You sound like him.
287
00:17:41,399 --> 00:17:44,528
Those with the big hats...
Those Indians, too?
288
00:17:44,570 --> 00:17:47,282
No, they're bounty hunters.
I like Indians best.
289
00:17:54,341 --> 00:17:57,470
Oh, come on, baby.
Come on, let's go.
290
00:18:00,688 --> 00:18:03,943
Here, sweetheart. Down you go.
291
00:18:03,985 --> 00:18:06,488
Shh, shh, shh.
292
00:18:06,533 --> 00:18:09,453
Well, that's a mighty long ride
just to look for a missing girl.
293
00:18:09,495 --> 00:18:11,580
Buy a lot of horse shoes
with $5,000.
294
00:18:11,624 --> 00:18:13,293
Yeah, I guess that's so.
295
00:18:13,335 --> 00:18:18,009
Oh, you got a picture of her?
MAN: Yeah. Jed.
296
00:18:19,679 --> 00:18:21,723
Cut it from a St. Jo paper.
297
00:18:21,766 --> 00:18:23,561
Oh?
298
00:18:25,022 --> 00:18:27,692
Well, haven't seen her.
299
00:18:29,120 --> 00:18:33,376
Imagine running away
from all that money to this
300
00:18:33,422 --> 00:18:35,465
and with a pet dog. Yeah.
301
00:18:35,510 --> 00:18:37,679
Must be loco. Must be.
302
00:18:37,721 --> 00:18:39,598
Mind if we check the wagons?
303
00:18:39,640 --> 00:18:44,647
Uh, no. No, help yourselves.
MAN: Thank you. Come on, Jed.
304
00:18:45,653 --> 00:18:48,449
Uh, I like you boys
to meet my sister.
305
00:18:48,490 --> 00:18:51,182
She decided to leave the plantation
in Virginia and move to California.
306
00:18:51,206 --> 00:18:52,792
Sally Jo...
307
00:18:52,834 --> 00:18:54,211
Sally Jo, honey...
308
00:18:54,253 --> 00:18:56,673
Why, yes, Flint, honey?
309
00:18:56,718 --> 00:19:01,015
I'd like you to meet
Jed Prentice and Tex Hall.
310
00:19:01,059 --> 00:19:04,188
Well now, I'm right pleased
to make your acquaintance.
311
00:19:04,229 --> 00:19:08,180
Seems that some railroad tycoon's
daughter's run off to San Francisco,
312
00:19:08,204 --> 00:19:12,251
and Jed and Tex here figure to
beat the Pinkerton men to the reward.
313
00:19:12,327 --> 00:19:15,749
Well now, I'm sure
they can do just that.
314
00:19:15,794 --> 00:19:19,465
Yes, ma'am, if she's in the
Kansas territory, we'll sure find her.
315
00:19:19,507 --> 00:19:22,135
I'm impressed. Truly, I am.
316
00:19:22,180 --> 00:19:23,682
Yeah.
317
00:19:23,724 --> 00:19:26,728
You got folks in California,
Miss McCullough, ma'am?
318
00:19:26,771 --> 00:19:30,818
Not folks, exactly.
319
00:19:30,863 --> 00:19:33,743
Well, not yet, that is.
320
00:19:33,785 --> 00:19:36,956
You see, Mama thought it
was downright disgraceful...
321
00:19:36,999 --> 00:19:40,241
A girl my age
and not even engaged yet.
322
00:19:40,265 --> 00:19:42,268
She talked it over
with my sisters...
323
00:19:42,310 --> 00:19:44,730
Betty Lou and Sarah Ann,
that is...
324
00:19:44,772 --> 00:19:48,360
And they decided there was lots
more eligible men in California
325
00:19:48,436 --> 00:19:52,889
and less competition for them
at home, if you get my meaning.
326
00:19:52,913 --> 00:19:54,934
I guess so.
327
00:19:54,958 --> 00:19:59,004
Thing is, from what I see,
328
00:19:59,048 --> 00:20:04,087
I don't see no need
to go all that way.
329
00:20:04,111 --> 00:20:06,531
Sally Jo, I told you
to stop flirting.
330
00:20:06,608 --> 00:20:08,236
I'm not flirting, Flint, honey.
331
00:20:08,278 --> 00:20:10,530
I'm just speaking
a simple truth.
332
00:20:10,575 --> 00:20:13,162
Well, that kind of talk
gets misunderstood out here.
333
00:20:13,203 --> 00:20:16,417
There you go bossing again.
He's always bossing...
334
00:20:16,459 --> 00:20:19,213
Just because he's the oldest
and the only boy.
335
00:20:19,255 --> 00:20:24,262
Anyway, I'm sure these gentlemen
wouldn't mistake my meaning.
336
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
Now, would you?
337
00:20:25,893 --> 00:20:28,688
Why, sure, ma'am.
I mean, no, ma'am.
338
00:20:28,730 --> 00:20:30,482
Let's get out of here.
339
00:20:30,525 --> 00:20:33,321
I'll show you around. It's a
waste of your time, though.
340
00:20:33,362 --> 00:20:35,111
A brat like that Churchill girl
341
00:20:35,135 --> 00:20:38,013
would never last a minute
on a tough outfit like this.
342
00:20:38,055 --> 00:20:40,642
Come on, it's up this way...
Most the wagons.
343
00:20:53,087 --> 00:20:55,381
Sally Jo...
344
00:20:55,426 --> 00:20:59,015
That's your name, isn't it?
Sally Jo.
345
00:21:00,596 --> 00:21:03,183
I heard McCullough talking to
them bounty hunters this evening.
346
00:21:03,225 --> 00:21:04,393
So?
347
00:21:04,435 --> 00:21:06,396
What I mean is, well,
348
00:21:06,440 --> 00:21:09,694
it's a long, long way to
California, as the song says.
349
00:21:09,736 --> 00:21:12,144
Thought you and me
might as well be friends.
350
00:21:12,168 --> 00:21:13,753
I'm Frankie Palmer.
351
00:21:13,794 --> 00:21:15,464
How nice.
352
00:21:15,575 --> 00:21:17,203
Friends it is then.
353
00:21:17,245 --> 00:21:19,248
I choose my own friends.
354
00:21:19,290 --> 00:21:21,571
Oh, come now. You
weren't nearly so stand-offish
355
00:21:21,595 --> 00:21:22,907
with them bounty hunters
this evening,
356
00:21:22,931 --> 00:21:24,642
not by a long shot.
357
00:21:24,684 --> 00:21:28,397
Well, you don't hit like a lady.
Now, do you kiss like one?
358
00:21:31,784 --> 00:21:32,762
Ugh!
359
00:21:32,786 --> 00:21:33,829
You all right, Jenny?
360
00:21:33,870 --> 00:21:35,164
Quite.
361
00:21:35,206 --> 00:21:37,542
Get back to your wagon, Palmer.
Keep away from her.
362
00:21:42,645 --> 00:21:46,234
Did it ever occur to you I might
be able to take care of myself?
363
00:21:48,066 --> 00:21:52,448
Sally Jo, I'm just looking
after my little sister.
364
00:21:54,886 --> 00:21:56,264
Oh!
365
00:21:59,970 --> 00:22:03,620
So, the train went East,
Colette and I went West,
366
00:22:03,644 --> 00:22:05,927
and that's the whole story.
367
00:22:05,951 --> 00:22:08,413
Poor little rich girl...
368
00:22:08,454 --> 00:22:12,669
Or spoiled little rich girl
or stubborn little rich girl.
369
00:22:12,748 --> 00:22:15,084
Well?
370
00:22:15,126 --> 00:22:17,315
You forgot the last line,
didn't you?
371
00:22:17,339 --> 00:22:19,318
Hmm?
372
00:22:19,342 --> 00:22:21,623
I thought fairy tales
always ended...
373
00:22:21,647 --> 00:22:23,293
"and they lived
happily ever after."
374
00:22:23,317 --> 00:22:25,361
That depends on you, doesn't it?
375
00:22:25,407 --> 00:22:27,826
Why me?
376
00:22:27,868 --> 00:22:30,163
You get me safe
to San Francisco,
377
00:22:30,204 --> 00:22:32,541
and I'll double any reward
my Father offers.
378
00:22:37,010 --> 00:22:39,323
I shouldn't have said that,
should I?
379
00:22:39,347 --> 00:22:42,476
You must love this fella Armand
an awful lot.
380
00:22:42,520 --> 00:22:44,690
Maybe.
381
00:22:44,732 --> 00:22:46,735
Maybe I'm just that stubborn.
382
00:22:48,615 --> 00:22:50,576
All my life,
ever since my mother died,
383
00:22:50,620 --> 00:22:52,390
people have been making me
do things their way...
384
00:22:52,414 --> 00:22:55,251
Governesses, teachers,
my father.
385
00:22:55,296 --> 00:22:58,425
Maybe, just once,
I wanted to to do things my way.
386
00:22:58,467 --> 00:22:59,719
Just once.
387
00:22:59,761 --> 00:23:01,054
Make sense?
388
00:23:01,099 --> 00:23:03,102
I guess so.
389
00:23:07,610 --> 00:23:09,046
Flint...
390
00:23:09,070 --> 00:23:10,385
Yeah?
391
00:23:10,409 --> 00:23:12,369
You're pulling out?
392
00:23:12,411 --> 00:23:15,331
Sun up. Didn't I tell you?
393
00:23:17,796 --> 00:23:18,798
Because of me?
394
00:23:21,138 --> 00:23:23,975
No, not because of you, Jenny.
395
00:23:24,016 --> 00:23:25,935
I work here, remember?
396
00:23:25,980 --> 00:23:29,444
Major Adams wants me to scout
camp sites about as far at Ft. Kearney.
397
00:23:29,485 --> 00:23:30,725
Want company?
398
00:23:30,749 --> 00:23:33,002
Sorry,
I got enough hazards already.
399
00:23:36,260 --> 00:23:37,905
I'll miss you.
400
00:23:37,929 --> 00:23:39,306
Thanks.
401
00:23:46,362 --> 00:23:48,490
I'll miss you very much.
402
00:23:59,472 --> 00:24:00,765
Good-bye, Jenny.
403
00:24:00,809 --> 00:24:03,146
Save it for Armand. Tell him...
404
00:24:05,653 --> 00:24:07,655
Tell him I send my sympathy.
405
00:24:32,924 --> 00:24:34,550
Hold up, McCullough.
406
00:24:34,592 --> 00:24:37,221
We gotta have a little talk,
you and me.
407
00:24:37,265 --> 00:24:38,935
What's on your mind, Palmer?
408
00:24:38,976 --> 00:24:41,605
Well, about last night now.
No hard feelings, aye?
409
00:24:41,684 --> 00:24:45,549
What I mean is, Frankie Palmer
don't like to hold no grudge, you see.
410
00:24:45,573 --> 00:24:47,534
All right, it's forgotten.
411
00:24:47,575 --> 00:24:51,373
The thing is, I was thinking we
could be partners, you and me.
412
00:24:51,409 --> 00:24:53,370
How do you mean, partners?
413
00:24:53,412 --> 00:24:55,358
I know about the girl, you see.
414
00:24:55,382 --> 00:24:56,634
What do you know?
415
00:24:56,676 --> 00:24:59,388
She's no more your sister
than I am.
416
00:24:59,429 --> 00:25:01,766
She's that missing heiress...
The one they're all hunting.
417
00:25:01,810 --> 00:25:02,894
She is?
418
00:25:02,936 --> 00:25:04,564
Oh, come now, McCullough.
419
00:25:04,605 --> 00:25:06,762
I could handle this alone
all right, but then...
420
00:25:06,786 --> 00:25:08,847
Well, I don't want
no trouble, you see.
421
00:25:08,871 --> 00:25:10,249
Meaning what?
422
00:25:10,290 --> 00:25:12,877
We work together,
and it goes smooth as silk.
423
00:25:12,955 --> 00:25:14,374
She trusts you.
424
00:25:14,416 --> 00:25:17,878
So I'll set up the old man,
and you lead her in.
425
00:25:17,921 --> 00:25:21,384
A sort of lamb to the slaughter,
you might say.
426
00:25:21,429 --> 00:25:23,599
What about the reward?
427
00:25:23,640 --> 00:25:26,060
We split half and half.
428
00:25:26,105 --> 00:25:27,649
Could be wrong, you know.
429
00:25:27,691 --> 00:25:29,901
Oh, we could be in Times Square,
but we're not.
430
00:25:29,943 --> 00:25:31,279
Now what do you say?
431
00:25:33,077 --> 00:25:35,664
All right, I'll think it over.
432
00:25:51,574 --> 00:25:52,760
Flint, I knew you'd come back.
433
00:25:52,784 --> 00:25:54,370
Get your things.
434
00:25:54,411 --> 00:25:56,118
But last night you said...
Forget what I said last night.
435
00:25:56,142 --> 00:25:57,311
Just hurry. Bring the dog.
436
00:25:57,352 --> 00:25:59,415
I don't understand.
437
00:25:59,439 --> 00:26:02,421
We'll cut south, pick up the Overland
Stage route somewhere near Junction City.
438
00:26:02,445 --> 00:26:05,073
You'll be in California before
this outfit gets to Chimney Rock.
439
00:26:05,115 --> 00:26:07,285
Well, that's what you wanted,
isn't it?
440
00:26:07,361 --> 00:26:10,198
Yes. That's what I wanted.
441
00:26:10,239 --> 00:26:11,366
Then hurry.
442
00:26:18,977 --> 00:26:21,397
Wait a minute.
My cinch is loose.
443
00:26:24,019 --> 00:26:25,967
I'll race you. Come on!
444
00:26:25,991 --> 00:26:27,493
Now, be careful!
445
00:26:46,571 --> 00:26:49,343
I guess my cinch was loose, too.
446
00:26:49,367 --> 00:26:50,982
Are you all right?
447
00:26:51,006 --> 00:26:54,970
Oh, naturally.
I've fallen dozens of times.
448
00:26:56,765 --> 00:26:58,184
Oh!
449
00:26:58,226 --> 00:27:00,479
Oh, I'm fine.
450
00:27:03,946 --> 00:27:05,573
Still cold?
451
00:27:05,616 --> 00:27:06,784
A little.
452
00:27:11,669 --> 00:27:14,673
Mm. That's better.
453
00:27:14,715 --> 00:27:16,300
Now I'm warmer.
454
00:27:16,346 --> 00:27:17,764
So am I.
455
00:27:22,983 --> 00:27:25,212
Have you ever thought
about getting married?
456
00:27:25,236 --> 00:27:27,072
Oh, yeah, I've thought about it.
457
00:27:27,118 --> 00:27:28,828
Why didn't you?
458
00:27:28,870 --> 00:27:30,330
One reason or another...
459
00:27:30,372 --> 00:27:35,004
Wrong time, wrong place,
wrong girl.
460
00:27:35,047 --> 00:27:38,177
You're really not such bad
husband material, you know,
461
00:27:38,253 --> 00:27:40,659
except you do snore.
462
00:27:40,683 --> 00:27:42,686
I wonder if Armand snores.
463
00:27:42,728 --> 00:27:45,565
Probably. I hear that
it's an old French custom.
464
00:27:45,609 --> 00:27:47,945
Oh, that settles it.
Wedding's off.
465
00:27:47,987 --> 00:27:50,090
Oh? Well, it's out
of the question.
466
00:27:50,114 --> 00:27:53,787
I don't know how to say "stop
snoring, darling" in French.
467
00:27:55,164 --> 00:28:02,113
Anyway, I'm not so sure
I'm in love with him anymore.
468
00:28:02,137 --> 00:28:03,932
Oh?
469
00:28:03,973 --> 00:28:08,088
A girl can't be in love,
really in love,
470
00:28:08,112 --> 00:28:13,453
with two men at once, can she?
471
00:28:13,491 --> 00:28:15,786
I wouldn't know.
472
00:28:19,250 --> 00:28:22,825
Well, you do think
it's a good idea, don't you?
473
00:28:22,849 --> 00:28:24,184
Which one?
474
00:28:24,226 --> 00:28:27,459
My not marrying Armand.
475
00:28:27,483 --> 00:28:29,485
Yeah, I guess so.
476
00:28:29,527 --> 00:28:32,406
Maybe I should
marry you instead.
477
00:28:32,487 --> 00:28:37,146
Marry me? Why, you said
that I was half a savage.
478
00:28:37,170 --> 00:28:40,132
Well, who then?
I'm open to suggestions.
479
00:28:43,891 --> 00:28:47,479
Did anyone ever tell you
that marriage was for grownups?
480
00:28:50,654 --> 00:28:52,949
I could be growing up.
481
00:28:55,494 --> 00:28:56,997
I think you are.
482
00:29:06,758 --> 00:29:08,343
Oh.
483
00:29:10,772 --> 00:29:13,735
How far is it to Junction City?
484
00:29:13,776 --> 00:29:16,739
Two or three days.
485
00:29:16,784 --> 00:29:19,204
Oh, too close.
486
00:29:21,544 --> 00:29:24,506
Maybe we should take
the long way around.
487
00:29:24,548 --> 00:29:26,635
We already are.
488
00:29:28,848 --> 00:29:31,352
♪ I wish I had a needle ♪
489
00:29:31,396 --> 00:29:33,816
♪ As fine as I could sew ♪
490
00:29:33,858 --> 00:29:36,278
♪ I'd sew that man
to my coattail ♪
491
00:29:36,322 --> 00:29:38,032
♪ And down the road I'd go ♪
492
00:29:38,074 --> 00:29:40,452
BOTH: ♪ Get along home,
home, Cindy ♪
493
00:29:40,494 --> 00:29:42,705
♪ Get along home, home, Cindy ♪
494
00:29:42,751 --> 00:29:45,129
♪ Get along home, home, Cindy ♪
495
00:29:45,171 --> 00:29:47,508
♪ I'll marry you some day ♪
496
00:29:47,552 --> 00:29:52,047
♪ I wish I was an apple
a-hanging on a tree ♪
497
00:29:52,071 --> 00:29:55,158
♪ And every time
that little gal passed ♪
498
00:29:55,200 --> 00:29:57,453
♪ She'd take a bit of me ♪
499
00:29:57,496 --> 00:29:59,707
♪ Get along home, home, Cindy ♪
500
00:29:59,749 --> 00:30:01,918
♪ Get along home, home, Cindy ♪
501
00:30:01,962 --> 00:30:04,256
♪ Get along home, home, Cindy ♪
502
00:30:04,298 --> 00:30:06,551
♪ I'll marry you some day ♪
503
00:30:06,595 --> 00:30:08,765
♪ Get along home, home, Cindy ♪
504
00:30:08,807 --> 00:30:11,123
♪ Get along home, home, Cindy ♪
505
00:30:11,147 --> 00:30:13,359
♪ Get along home, home, Cindy ♪
506
00:30:13,401 --> 00:30:18,157
♪ I'll marry you some day ♪
507
00:30:31,689 --> 00:30:35,336
Better hold up here for a while.
There's a storm coming up.
508
00:30:35,360 --> 00:30:36,361
Yeah.
509
00:30:43,418 --> 00:30:44,879
Don't look very friendly.
510
00:30:44,920 --> 00:30:46,525
Oh, that doesn't mean a thing.
511
00:30:46,549 --> 00:30:48,695
They just put that up
to protect their claim.
512
00:30:48,719 --> 00:30:51,222
Miners are the most hospitable
men in the West. Famous for it.
513
00:30:51,266 --> 00:30:52,977
I hope you're right.
514
00:30:53,019 --> 00:30:54,520
I'm right. Here, give me that.
515
00:31:01,381 --> 00:31:03,342
Here. Come on.
516
00:31:04,385 --> 00:31:06,179
All right,
if you don't trust me,
517
00:31:06,290 --> 00:31:08,251
take the horse and wait
over there by the rock.
518
00:31:08,293 --> 00:31:11,631
I forgot you drown easily.
519
00:31:17,736 --> 00:31:19,405
Hello!
520
00:31:24,497 --> 00:31:26,457
Anybody home?
521
00:31:41,608 --> 00:31:43,278
Evening.
522
00:31:43,319 --> 00:31:44,946
You read?
523
00:31:44,988 --> 00:31:46,645
Yeah.
524
00:31:46,669 --> 00:31:48,505
She ain't here!
525
00:31:49,840 --> 00:31:51,746
And you ain't staying.
526
00:31:51,770 --> 00:31:54,750
I'm just looking for some
shelter. There's a storm coming.
527
00:31:54,774 --> 00:31:55,890
What's he saying?
528
00:31:55,914 --> 00:31:57,916
Says there's a storm coming.
529
00:31:57,957 --> 00:32:00,294
Storm's here!
530
00:32:01,365 --> 00:32:03,827
Sure is!
531
00:32:12,060 --> 00:32:15,815
Most hospitable men in the
whole West. Famous for it.
532
00:32:15,892 --> 00:32:19,229
They've been holed up here
so long, they've both gone loco.
533
00:32:19,271 --> 00:32:21,300
We better get out of here.
534
00:32:21,324 --> 00:32:25,205
For a resourceful frontiersman,
Mr. McCullough, you do give up easily.
535
00:32:25,247 --> 00:32:27,500
You think you can do any better?
536
00:32:27,545 --> 00:32:29,839
You mind if I try?
537
00:32:31,003 --> 00:32:32,338
Go right ahead.
538
00:32:34,174 --> 00:32:35,880
I hope you know
what you're doing.
539
00:32:35,904 --> 00:32:37,489
Oh, quite.
540
00:32:37,531 --> 00:32:40,995
I don't suppose you
happen to have a comb.
541
00:32:41,039 --> 00:32:46,005
Oh, well, it's not quite like
crashing the Copely Cotillion, is it?
542
00:32:51,434 --> 00:32:52,643
Come on, baby.
543
00:32:54,354 --> 00:32:56,231
Do you mind hooking me up?
544
00:33:00,323 --> 00:33:03,285
They didn't teach you this
at finishing school, did they?
545
00:33:03,331 --> 00:33:07,128
Same principle,
subtler technique.
546
00:33:08,883 --> 00:33:12,221
Keep her warm.
She's very subject to chills.
547
00:33:31,847 --> 00:33:34,101
Hello! Anybody home?
548
00:33:40,736 --> 00:33:42,433
It's a woman.
549
00:33:42,457 --> 00:33:45,461
Uh-uh. No woman
this side of Junction City.
550
00:33:45,503 --> 00:33:46,672
What is it then?
551
00:33:46,716 --> 00:33:47,926
Mirage.
552
00:33:47,968 --> 00:33:50,304
You can't have a mirage
in the rain.
553
00:33:50,346 --> 00:33:52,641
Why can't you?
Mirage is water, ain't it?
554
00:33:54,690 --> 00:33:55,899
Good evening.
555
00:34:04,627 --> 00:34:07,966
Could you gentlemen spare
a little fire and a little food?
556
00:34:15,767 --> 00:34:17,462
Looks like a woman.
557
00:34:17,486 --> 00:34:19,799
How sweet of you to notice.
558
00:34:19,823 --> 00:34:21,826
Sounds like a woman.
559
00:34:25,335 --> 00:34:27,004
You're sweet, too.
560
00:34:28,841 --> 00:34:30,635
Shall we go in?
561
00:34:30,677 --> 00:34:32,657
BOTH: After you, ma'am.
562
00:34:32,681 --> 00:34:33,849
Thank you.
563
00:34:39,902 --> 00:34:42,155
Oh, dripping water.
564
00:34:42,201 --> 00:34:46,081
I still think it's a
mirage... a she mirage!
565
00:34:46,122 --> 00:34:48,793
Oh, excuse me.
566
00:34:58,479 --> 00:34:59,664
It's all right. We're together.
567
00:34:59,688 --> 00:35:00,649
Huh?
568
00:35:00,690 --> 00:35:02,547
It's a he mirage!
569
00:35:02,571 --> 00:35:06,202
Oh, little Colette.
She's all wet.
570
00:35:06,247 --> 00:35:08,457
She's all wet?
571
00:35:10,293 --> 00:35:11,254
Good coffee.
572
00:35:11,298 --> 00:35:12,258
Huh?
573
00:35:12,299 --> 00:35:13,735
I said good coffee.
574
00:35:13,759 --> 00:35:16,138
Yeah. Yeah, there's more
where that came from.
575
00:35:17,401 --> 00:35:19,320
Stopped raining.
576
00:35:19,362 --> 00:35:22,032
McCullough,
you're sure a lucky man
577
00:35:22,111 --> 00:35:23,922
to have a wife
can cook like that.
578
00:35:23,946 --> 00:35:26,950
You and your husband
take the bed.
579
00:35:29,423 --> 00:35:32,239
I say you and your husband
can take the bed.
580
00:35:32,263 --> 00:35:33,765
Fred and me will
bunk down in here.
581
00:35:33,807 --> 00:35:36,310
Oh, how very generous of you.
582
00:35:38,023 --> 00:35:40,444
Oh, you've been
a perfect darling.
583
00:35:40,485 --> 00:35:42,320
Mm!
584
00:35:42,365 --> 00:35:43,534
And you, too.
585
00:35:46,915 --> 00:35:49,043
Coming, dear?
586
00:35:49,085 --> 00:35:50,796
Yeah.
587
00:35:50,838 --> 00:35:52,006
Night.
588
00:35:52,051 --> 00:35:53,094
Good night.
589
00:35:53,136 --> 00:35:54,763
Sweet dreams.
590
00:35:58,228 --> 00:36:00,624
Oh, a real bed.
591
00:36:00,648 --> 00:36:03,194
I'd forgotten
what one looked like.
592
00:36:05,155 --> 00:36:09,035
Oh, I could sleep a month.
593
00:36:14,173 --> 00:36:16,384
Flint...
594
00:36:16,428 --> 00:36:18,014
Yeah?
595
00:36:18,056 --> 00:36:21,139
How long has it been since you
said "I love you" to somebody?
596
00:36:21,163 --> 00:36:23,624
A while.
597
00:36:23,666 --> 00:36:25,961
Say it now.
598
00:36:27,948 --> 00:36:30,409
Please.
599
00:36:30,451 --> 00:36:32,912
You don't have to mean it.
600
00:36:32,960 --> 00:36:38,086
Just say, "I love you, Jenny."
601
00:36:38,110 --> 00:36:39,529
Go on.
602
00:36:39,571 --> 00:36:42,325
I love you, Jenny.
603
00:36:44,247 --> 00:36:45,999
Sounds nice.
604
00:36:49,542 --> 00:36:52,337
Sound even nicer
if you meant it.
605
00:37:30,624 --> 00:37:31,793
Hoist them!
606
00:37:33,588 --> 00:37:34,715
What's wrong?
607
00:37:36,729 --> 00:37:39,316
Going somewhere, Mr. McCullough?
608
00:37:39,358 --> 00:37:44,615
I was just going out to bed
down my horse, if that's all right.
609
00:37:44,660 --> 00:37:47,664
Maybe, maybe not.
610
00:37:47,707 --> 00:37:49,560
I don't understand.
611
00:37:49,584 --> 00:37:52,589
Shh, she's sleeping.
Get over there.
612
00:37:52,660 --> 00:37:53,702
Tie him up, Fred.
613
00:37:53,744 --> 00:37:54,787
Well now, wait a minute.
614
00:37:54,828 --> 00:37:55,830
Go on.
615
00:38:04,314 --> 00:38:06,927
Fellas, you got me all...
All wrong.
616
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
Yeah?
617
00:38:12,839 --> 00:38:14,759
And you two want the reward?
618
00:38:14,800 --> 00:38:18,639
No, don't need it. We ain't no
bounty hunters, McCullough.
619
00:38:18,715 --> 00:38:19,817
It's her.
620
00:38:19,841 --> 00:38:22,457
She's a nice girl,
Mr. McCullough,
621
00:38:22,481 --> 00:38:23,690
if that's your name.
622
00:38:23,732 --> 00:38:25,151
A fine girl.
623
00:38:25,193 --> 00:38:27,321
And we don't aim to see
no bounty hunter drag her
624
00:38:27,365 --> 00:38:29,284
into Junction City
like a criminal.
625
00:38:29,326 --> 00:38:30,911
I'm not a bounty hunter.
626
00:38:30,952 --> 00:38:32,830
Reward's same as a bounty,
seems to me.
627
00:38:32,876 --> 00:38:35,713
You got this all wrong.
628
00:38:35,755 --> 00:38:37,487
I'm on her side.
629
00:38:37,511 --> 00:38:39,346
Taking her to Junction City,
weren't you?
630
00:38:39,388 --> 00:38:41,029
To put her on the stage
for San Francisco.
631
00:38:43,688 --> 00:38:45,440
If you don't believe me,
ask her.
632
00:38:45,482 --> 00:38:48,014
Her old man's in Junction City.
633
00:38:48,038 --> 00:38:51,626
Him and most of them
Pinkerton men, bounty hunters.
634
00:38:51,671 --> 00:38:54,549
I didn't know that.
We've been on a wagon train.
635
00:38:54,591 --> 00:38:56,052
Search him, Fred.
636
00:39:03,525 --> 00:39:06,279
Yeah. Yeah, says he's scout
with a wagon train
637
00:39:06,357 --> 00:39:09,027
bossed by Major Seth Adams.
638
00:39:09,069 --> 00:39:10,154
Huh.
639
00:39:11,743 --> 00:39:13,953
Gal acted like she trusted him.
640
00:39:13,995 --> 00:39:16,248
Yeah, seemed kind of sweet
on him to me.
641
00:39:18,261 --> 00:39:19,930
No telling with women.
642
00:39:19,972 --> 00:39:22,350
You swear you didn't
bring her here by force?
643
00:39:22,395 --> 00:39:25,023
Force? Jenny?
644
00:39:25,065 --> 00:39:27,694
I'm pretty good, fellas,
but I'm not that good.
645
00:39:27,739 --> 00:39:30,325
Well, I reckon we got you
all wrong, McCullough.
646
00:39:30,367 --> 00:39:32,619
Better untie him, Fred.
647
00:39:35,836 --> 00:39:37,004
Thank you.
648
00:39:39,591 --> 00:39:42,136
Well, that gall
ain't safe here noways.
649
00:39:42,181 --> 00:39:45,310
Nope, them buzzards
come by here every day or so.
650
00:39:45,351 --> 00:39:47,813
If we could get her to Mexico...
651
00:39:47,856 --> 00:39:51,086
Suppose we said we had her and we
lost her and she went to Mexico. What then?
652
00:39:51,110 --> 00:39:54,240
Ha! They'd chase her
clear to Chihuahua!
653
00:39:54,288 --> 00:39:55,748
If they believed us.
654
00:39:55,790 --> 00:39:58,126
Yeah, which they won't.
No, not without proof.
655
00:40:00,924 --> 00:40:02,134
We've got proof.
656
00:40:04,140 --> 00:40:05,226
Shh.
657
00:40:17,957 --> 00:40:19,542
They'll believe us.
658
00:40:19,583 --> 00:40:21,419
Get the horses, Fred.
659
00:40:21,462 --> 00:40:24,967
Yeah. Say, suppose she gets
scared being here all alone.
660
00:40:25,008 --> 00:40:26,998
Shh. Women are like that.
661
00:40:27,022 --> 00:40:29,067
I'll leave her a note.
662
00:41:53,735 --> 00:41:54,778
Flint...
663
00:41:58,452 --> 00:41:59,578
Flint?
664
00:42:00,956 --> 00:42:02,248
Flint?
665
00:42:04,663 --> 00:42:05,664
Flint?
666
00:42:06,635 --> 00:42:08,136
Flint?
667
00:42:31,982 --> 00:42:35,946
"Therefore, I'm taking Colette
to Junction City
668
00:42:35,988 --> 00:42:37,949
"and claiming the reward.
669
00:42:37,994 --> 00:42:39,954
"Wait here for me.
670
00:42:39,996 --> 00:42:42,029
"All will work out for the best.
671
00:42:42,053 --> 00:42:44,640
Love, Flint."
672
00:43:08,925 --> 00:43:12,890
You the one that saw the
Churchill girl headed for Mexico?
673
00:43:12,968 --> 00:43:14,930
Yeah, I'm the fella.
674
00:43:14,971 --> 00:43:17,042
Thought you'd like to know
you were wrong.
675
00:43:17,066 --> 00:43:18,377
Is that so?
676
00:43:18,401 --> 00:43:20,488
Got into town about an hour ago
riding a mule.
677
00:43:23,536 --> 00:43:24,537
Are you sure?
678
00:43:24,579 --> 00:43:26,058
I saw her myself.
679
00:43:26,082 --> 00:43:27,864
She signed this in person.
680
00:43:27,888 --> 00:43:29,681
What is it?
681
00:43:29,723 --> 00:43:31,434
Your name Flint McCullough?
682
00:43:31,513 --> 00:43:32,472
That's right.
683
00:43:32,514 --> 00:43:34,266
Warrant for your arrest.
684
00:43:34,308 --> 00:43:35,559
What's the charge?
685
00:43:35,602 --> 00:43:36,799
Abduction.
686
00:43:36,823 --> 00:43:38,451
And let's see...
687
00:43:38,493 --> 00:43:40,203
This one is for kidnapping.
688
00:43:40,244 --> 00:43:41,997
Assault and battery.
689
00:43:42,043 --> 00:43:46,090
Unlawful transportation of a
female person against her will.
690
00:43:46,131 --> 00:43:47,383
Theft.
691
00:43:47,428 --> 00:43:49,473
Question about it
being grand or petit.
692
00:43:49,515 --> 00:43:51,391
Item... one pet dog.
693
00:43:56,863 --> 00:44:00,910
Well, I don't know what she's trying
to prove, but I'm sure gonna find out.
694
00:44:04,166 --> 00:44:07,045
Why, uh, I've got
another one of these.
695
00:44:07,090 --> 00:44:11,096
Resisting arrest.
Thought I might need it.
696
00:44:11,138 --> 00:44:13,015
Let's go, boys.
697
00:44:19,196 --> 00:44:20,447
You got a visitor.
698
00:44:25,632 --> 00:44:26,717
Mr. McCullough.
699
00:44:26,761 --> 00:44:28,388
It's a one-man cell.
700
00:44:28,430 --> 00:44:30,015
I'm Richard Churchill.
701
00:44:33,473 --> 00:44:35,310
Can't say that I blame you.
702
00:44:35,351 --> 00:44:37,021
Had a chat with my daughter.
703
00:44:37,064 --> 00:44:38,941
Seems to be a slight
misunderstanding.
704
00:44:38,983 --> 00:44:41,171
That's a slight understatement.
705
00:44:41,195 --> 00:44:43,642
She thought you were
trying to double-cross her.
706
00:44:43,666 --> 00:44:46,921
Oh, these have been dropped.
You're free to go.
707
00:44:49,376 --> 00:44:51,004
Well, nice having met you.
708
00:44:51,046 --> 00:44:52,715
You're forgetting something.
709
00:44:54,886 --> 00:44:57,167
It's in the sum of $10,000.
710
00:44:57,191 --> 00:44:59,569
I thought the reward was $5,000.
711
00:44:59,611 --> 00:45:00,821
It was.
712
00:45:00,863 --> 00:45:03,158
I've lived with Jennifer
for over 20 years.
713
00:45:03,203 --> 00:45:06,707
What you went through was
above and beyond the call of duty.
714
00:45:06,751 --> 00:45:10,005
Well, let's just say
it was a priceless experience.
715
00:45:10,047 --> 00:45:11,341
Thought you'd do that.
716
00:45:11,382 --> 00:45:13,552
Didn't even bother
to sign the check.
717
00:45:16,440 --> 00:45:17,733
You ever lose?
718
00:45:17,775 --> 00:45:19,945
Sometimes. Not very often.
719
00:45:19,986 --> 00:45:23,783
I like you, McCullough.
How about coming to work for me?
720
00:45:23,829 --> 00:45:26,793
Sorry, Mr. Churchill,
I'm not for sale.
721
00:45:26,836 --> 00:45:28,713
That's where you're wrong,
McCullough.
722
00:45:28,755 --> 00:45:30,883
I've learned two things
in my life.
723
00:45:30,925 --> 00:45:33,929
One thing is that every man
has his price.
724
00:45:33,974 --> 00:45:37,131
Sometimes it's wealth,
security, and position.
725
00:45:37,155 --> 00:45:40,284
Sometimes it's honor,
courage, and freedom.
726
00:45:40,326 --> 00:45:43,455
Price is never the same,
but every man's got one.
727
00:45:43,531 --> 00:45:46,576
Well, I'll settle for getting out
of here as soon as possible,
728
00:45:46,620 --> 00:45:49,040
and as far away
from your daughter as possible.
729
00:45:49,082 --> 00:45:50,292
Why don't you marry her?
730
00:45:50,334 --> 00:45:51,335
Jenny?
731
00:45:51,377 --> 00:45:52,920
That's right.
732
00:45:52,967 --> 00:45:54,444
If I wanna commit suicide,
733
00:45:54,468 --> 00:45:56,382
I can think of
less painful ways than that.
734
00:45:56,406 --> 00:45:59,077
Don't tell me her faults.
I'm her father.
735
00:45:59,118 --> 00:46:01,288
You, however,
are in love with her.
736
00:46:01,330 --> 00:46:03,249
In love with her?
737
00:46:03,359 --> 00:46:06,433
Mr. Churchill, any man that
would be in love with your daughter
738
00:46:06,457 --> 00:46:09,104
would have to be
as lame-brained as she is.
739
00:46:09,128 --> 00:46:12,340
That's the second thing
I've learned, McCullough.
740
00:46:12,386 --> 00:46:15,849
Every man's a little
lame-brained one way or another.
741
00:46:15,890 --> 00:46:20,272
Yeah, I'm living proof
that you're right.
742
00:46:20,352 --> 00:46:21,353
Good luck.
743
00:46:29,839 --> 00:46:33,219
I just got a message.
It's all settled then.
744
00:46:33,265 --> 00:46:36,478
Armand will arrive
in Junction City on Friday.
745
00:46:36,520 --> 00:46:39,816
We travel East together.
The wedding will be in Boston.
746
00:46:39,858 --> 00:46:42,278
Muhlenbach has drawn up
a tentative guest list.
747
00:46:42,325 --> 00:46:43,494
You'd better look it over.
748
00:46:43,535 --> 00:46:45,287
Oh, some other time.
749
00:46:45,329 --> 00:46:47,290
You don't seem very happy.
750
00:46:47,334 --> 00:46:49,420
It's your wedding,
I just pay the bills.
751
00:46:49,462 --> 00:46:52,127
I'm just tired.
752
00:46:52,151 --> 00:46:54,446
I have a headache.
753
00:46:55,488 --> 00:46:57,908
Due to your great passion
for Armand?
754
00:46:57,986 --> 00:47:00,073
Why not?
755
00:47:00,114 --> 00:47:01,366
McCullough?
756
00:47:01,407 --> 00:47:03,897
Oh, don't be absurd!
757
00:47:03,921 --> 00:47:06,842
He tore up the reward, you know.
758
00:47:06,955 --> 00:47:08,748
He did?
759
00:47:11,210 --> 00:47:13,400
Oh, naturally.
760
00:47:13,424 --> 00:47:15,760
Wouldn't take a job, either.
761
00:47:15,802 --> 00:47:20,171
Why should he? He doesn't need
you anymore than he needs me.
762
00:47:20,195 --> 00:47:22,643
And, of course,
he doesn't need you?
763
00:47:22,667 --> 00:47:25,338
Flint McCullough's
perfectly self-sufficient.
764
00:47:25,381 --> 00:47:28,093
He doesn't need anyone,
nor does he want anyone.
765
00:47:28,170 --> 00:47:31,341
People said that when I
wanted to build a railroad.
766
00:47:31,383 --> 00:47:33,719
Thought they didn't need it.
767
00:47:36,269 --> 00:47:38,093
What made them
change their minds?
768
00:47:38,117 --> 00:47:40,370
I did. Salesmanship.
769
00:47:40,412 --> 00:47:42,665
Basis of
the Industrial Revolution.
770
00:47:42,708 --> 00:47:46,923
Sell ice to an Eskimo, if you got
time enough and you're good enough.
771
00:47:47,000 --> 00:47:48,543
Flint is no Eskimo.
772
00:47:48,585 --> 00:47:52,661
Makes it easier.
Besides, he loves you.
773
00:47:52,685 --> 00:47:54,311
He say so?
774
00:47:54,353 --> 00:47:55,522
Certainly not!
775
00:47:55,564 --> 00:47:57,358
Don't think
he knows it himself yet.
776
00:47:57,404 --> 00:48:00,366
Oh, Papa!
777
00:48:00,408 --> 00:48:05,331
Papa, sometimes
you're positively loveable!
778
00:48:05,409 --> 00:48:07,662
Sometimes.
779
00:48:17,863 --> 00:48:19,925
Hi, Flint. Hi.
780
00:48:19,949 --> 00:48:22,161
Everything's going well up here.
781
00:48:22,205 --> 00:48:23,791
That's fine.
782
00:48:31,296 --> 00:48:32,840
What are you doing here?
783
00:48:32,886 --> 00:48:35,306
I signed up for San Francisco,
remember?
784
00:48:35,348 --> 00:48:37,963
This time, I brought
two drivers just in case.
785
00:48:37,987 --> 00:48:40,324
I thought Armand
was on his way East.
786
00:48:40,365 --> 00:48:42,308
He is.
787
00:48:42,332 --> 00:48:43,833
Then what's in 'Frisco?
788
00:48:43,875 --> 00:48:45,479
I'm not sure.
789
00:48:45,503 --> 00:48:48,006
It's what's between here
and there that counts.
790
00:48:48,053 --> 00:48:49,179
Meaning?
791
00:48:49,221 --> 00:48:51,661
Enough time to sell ice
to an Eskimo.
792
00:48:51,685 --> 00:48:53,230
I'm no Eskimo, Jenny.
793
00:48:53,271 --> 00:48:54,648
I know.
794
00:48:54,689 --> 00:48:56,651
That makes it easier.
795
00:48:56,696 --> 00:49:00,243
Jenny,
I'm gonna have to talk to you.
796
00:49:00,284 --> 00:49:02,246
There's plenty of time.
797
00:49:02,289 --> 00:49:05,126
Bye. We'll see you later.
798
00:49:05,168 --> 00:49:07,004
Giddy up!
799
00:49:07,049 --> 00:49:08,885
Bye.
56226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.