All language subtitles for S.W.A.T.2017.S0526556E155450454051080p.proper.WEB.H264-SuccessfulCrab(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:03,476 Previously on SWAT... HICKS: How'd Gamble do out there? 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,734 DEACON: She's good. Quick on her feet. She seems sharp. 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,821 Commander, are you gonna blame her for what her father did? 4 00:00:07,845 --> 00:00:10,673 I don't blame her, Hondo, but she brings a lot of baggage. 5 00:00:10,698 --> 00:00:12,308 Her dad killed one of our own. 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,463 We never forget 7 00:00:13,488 --> 00:00:14,749 and we never forgive. 8 00:00:14,774 --> 00:00:15,862 HONDO: You mess with Gamble, 9 00:00:15,886 --> 00:00:16,796 you mess with 20-Squad. 10 00:00:16,821 --> 00:00:18,117 That means you mess with me. 11 00:00:18,142 --> 00:00:20,082 HICKS: Two dead sheriff deputies, several wounded. 12 00:00:20,106 --> 00:00:22,238 The most dangerous is Jesse Ramirez, 13 00:00:22,278 --> 00:00:23,495 aka Cuchillo. 14 00:00:23,520 --> 00:00:25,003 HICKS: Cuchillo's about to be sentenced 15 00:00:25,004 --> 00:00:26,004 to life for murder, 16 00:00:26,005 --> 00:00:27,936 sexual assault of underage girls 17 00:00:27,961 --> 00:00:28,743 and extortion. 18 00:00:28,768 --> 00:00:30,247 Any day now, Hondo. 19 00:00:30,272 --> 00:00:31,768 HONDO: I'm here! 20 00:00:37,172 --> 00:00:39,265 Okay, folks, today we've got 21 00:00:39,290 --> 00:00:41,187 eggs Benedict with 22 00:00:41,212 --> 00:00:43,648 Canadian bacon and 23 00:00:43,673 --> 00:00:45,263 hollandaise sauce. 24 00:00:45,288 --> 00:00:46,680 That ain't hollandaise. 25 00:00:46,705 --> 00:00:49,114 - It's cream of wheat. - Aw, it was a joke. 26 00:00:49,115 --> 00:00:51,063 Trying to give people a little joy to start their day, 27 00:00:51,087 --> 00:00:52,868 - you know what I mean? - I want my eggs Benedict. 28 00:00:52,892 --> 00:00:55,284 [weak chuckle] You think this is IHOP, bro? 29 00:00:55,309 --> 00:00:57,328 I'm not moving till I get my eggs Benedict. 30 00:00:57,353 --> 00:00:58,963 Move it along. 31 00:00:59,950 --> 00:01:01,516 [inmates shouting] 32 00:01:01,541 --> 00:01:02,889 Whoa, whoa! 33 00:01:02,914 --> 00:01:06,483 - Aah! - Code red! Officer down in the canteen! 34 00:01:07,032 --> 00:01:09,295 [grunting] 35 00:01:14,587 --> 00:01:15,936 Whoa. 36 00:01:21,148 --> 00:01:22,583 [grunts] 37 00:01:22,608 --> 00:01:24,870 Oh, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 38 00:01:24,895 --> 00:01:26,810 Whoa, ch-chill, man, chill. You want hollandaise, 39 00:01:26,834 --> 00:01:28,274 I'll make you hollandaise, no problem. 40 00:01:28,298 --> 00:01:29,952 Code red! We need backup! 41 00:01:29,977 --> 00:01:32,544 Hey! All of you, stay back! 42 00:01:32,569 --> 00:01:34,788 [clamoring, shouting continues] Hey, hey, move it! 43 00:01:34,813 --> 00:01:35,901 Get... get back! 44 00:01:37,381 --> 00:01:40,173 MAN [over P.A.]: Lockdown. We are in lockdown. 45 00:01:40,198 --> 00:01:42,374 Facility-wide lockdown. 46 00:01:42,535 --> 00:01:45,146 [indistinct chatter] 47 00:01:46,636 --> 00:01:48,114 David Bennett. I'm the warden. 48 00:01:48,139 --> 00:01:49,836 Your team arrived about five minutes ago. 49 00:01:49,861 --> 00:01:51,818 Well, they got the benefit of driving a tank. 50 00:01:51,843 --> 00:01:53,670 People on the 405 tend to get out of your way. 51 00:01:53,695 --> 00:01:55,696 Commander Bob Hicks. We've met, actually. 52 00:01:55,721 --> 00:01:57,592 At the Eagle and Shield fundraising dinner 53 00:01:57,617 --> 00:01:59,574 a few months back. You were there with your wife. 54 00:01:59,599 --> 00:02:00,599 Right. We both bid 55 00:02:00,624 --> 00:02:02,146 on that Ojai spa day. 56 00:02:02,171 --> 00:02:03,912 - Hope you're not upset I won it. - Not at all. 57 00:02:03,936 --> 00:02:05,241 Never was a fan of massage, 58 00:02:05,266 --> 00:02:06,963 and no facial's gonna fix this face.[gate buzzes] 59 00:02:06,987 --> 00:02:09,175 I was just trying to get the bidding off to a good start. 60 00:02:09,199 --> 00:02:10,678 What's the sitrep inside? 61 00:02:10,726 --> 00:02:12,727 A prisoner managed to take a guard 62 00:02:12,752 --> 00:02:15,014 and another prisoner hostage in the low security unit. 63 00:02:15,039 --> 00:02:16,780 We got the other prisoners back in their cells 64 00:02:16,804 --> 00:02:17,937 and the whole facility's on lockdown. 65 00:02:17,961 --> 00:02:19,266 Prisoner make any demands? 66 00:02:19,291 --> 00:02:21,422 Yeah, he wants eggs Benedict, 67 00:02:21,447 --> 00:02:23,753 a rib eye steak and a Black Forest gateau 68 00:02:23,778 --> 00:02:25,605 all served by Angelina Jolie. 69 00:02:25,630 --> 00:02:27,848 If he doesn't get it within the next five minutes, 70 00:02:27,873 --> 00:02:29,962 he says he's gonna - kill the guard. - I'm assuming you tried 71 00:02:29,986 --> 00:02:31,900 - negotiating. - I offered him a cheeseburger 72 00:02:31,925 --> 00:02:32,818 served by me. 73 00:02:32,843 --> 00:02:34,932 - He didn't respond. - Where's the prison CERT team? 74 00:02:34,957 --> 00:02:37,712 We don't have one. We're understaffed. 75 00:02:37,737 --> 00:02:39,869 Not for want of trying, but 76 00:02:39,894 --> 00:02:41,115 it's hard to find good people. 77 00:02:41,140 --> 00:02:42,271 That's a tough job to fill. 78 00:02:42,296 --> 00:02:44,166 Look, we got the same challenge with the LAPD. 79 00:02:44,191 --> 00:02:47,058 But no worries, SWAT'll have this under control in no time. 80 00:02:47,059 --> 00:02:48,800 [door opens][lock buzzes] 81 00:02:54,362 --> 00:02:56,363 See they haven't redecorated. 82 00:02:56,388 --> 00:02:57,747 You been here before? 83 00:02:57,772 --> 00:03:00,643 Once. First and last time I visited my dad in prison. 84 00:03:00,674 --> 00:03:01,893 He was here... 85 00:03:02,725 --> 00:03:04,945 before they transferred him to Lancaster. 86 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 [door buzzes] 87 00:03:07,471 --> 00:03:09,516 [inmates shouting indistinctly] 88 00:03:12,982 --> 00:03:14,646 [whistles] 89 00:03:14,671 --> 00:03:16,696 PRISONER 1: Who invited the strippers? 90 00:03:16,697 --> 00:03:17,828 Yo, sweet cheeks, 91 00:03:17,829 --> 00:03:19,177 nice ass! 92 00:03:19,178 --> 00:03:20,744 PRISONER 2: Trash collection. 93 00:03:20,745 --> 00:03:22,572 I got some junk in here. You want to take it out, huh? 94 00:03:22,573 --> 00:03:24,373 Hey, how about I come in there and take you out? 95 00:03:24,397 --> 00:03:25,318 POWELL: Hey. 96 00:03:25,343 --> 00:03:26,691 If I can ignore them, so can you. 97 00:03:26,716 --> 00:03:27,247 Come on. 98 00:03:27,272 --> 00:03:30,021 Your mom's got you by your cajones.[laughs] 99 00:03:31,668 --> 00:03:33,685 Uh, that's the thing with hollandaise, 100 00:03:33,710 --> 00:03:35,755 is you got to take your time with it, you know? 101 00:03:35,780 --> 00:03:37,956 Make sure you get all the lumps out. 102 00:03:41,405 --> 00:03:42,936 I was only standing up for you back there. 103 00:03:42,960 --> 00:03:44,875 Thanks, but I don't need you to. 104 00:03:47,270 --> 00:03:49,358 In two minutes, he's gonna find out that 105 00:03:49,383 --> 00:03:52,081 Angelina Jolie's not showing up with his rib eye, 106 00:03:52,168 --> 00:03:53,555 so let's make this fast. 107 00:03:53,580 --> 00:03:55,102 HONDO: Copy that, sir. 108 00:03:55,127 --> 00:03:56,867 [quietly]: And, Hondo, just a reminder, 109 00:03:56,892 --> 00:03:58,281 the warden's wife is... 110 00:03:58,306 --> 00:03:59,829 Deputy Chief Bennett, I know. 111 00:04:00,263 --> 00:04:02,875 Wondered why Hicks fought freeway traffic to be here. 112 00:04:02,900 --> 00:04:04,904 Warden's wife oversees all SWAT operations. 113 00:04:04,929 --> 00:04:06,582 Including appointing the commander. 114 00:04:06,607 --> 00:04:07,912 HONDO: All right, here we go. 115 00:04:07,937 --> 00:04:09,677 Let's show 'em how SWAT gets things done. 116 00:04:09,702 --> 00:04:11,311 - Deacon, flashbang ready? - Set. 117 00:04:11,448 --> 00:04:13,412 Tan. Kick it. 118 00:04:18,411 --> 00:04:19,891 LAPD! 119 00:04:21,654 --> 00:04:22,850 Turn around, big man. 120 00:04:22,851 --> 00:04:23,851 Hands behind your back. 121 00:04:23,852 --> 00:04:24,693 Tan, cuff him. 122 00:04:24,718 --> 00:04:27,154 Don't shoot. I'm a hostage. 123 00:04:27,507 --> 00:04:29,030 The hell is that? 124 00:04:29,031 --> 00:04:31,662 Do you know how to make hollandaise? 'Cause I don't. 125 00:04:32,948 --> 00:04:34,209 HONDO: You all right? 126 00:04:34,210 --> 00:04:35,906 Get up. 127 00:04:35,907 --> 00:04:37,295 Gamble, go with the C.O. 128 00:04:37,320 --> 00:04:39,997 Get this guy - back in lock-up. - Copy. 129 00:04:39,998 --> 00:04:41,373 HONDO: Everybody good? 130 00:04:41,398 --> 00:04:42,573 - POWELL: Yeah. - DEACON: Yeah. 131 00:04:42,597 --> 00:04:44,555 20-David. Hostages secured. 132 00:04:44,580 --> 00:04:45,761 Two prisoners in custody. 133 00:04:45,786 --> 00:04:46,889 We are now Code... 134 00:04:50,356 --> 00:04:52,836 Hondo, what the hell was that? 135 00:04:52,837 --> 00:04:53,813 HONDO: I don't know. 136 00:04:53,838 --> 00:04:55,186 Some kind of explosion. 137 00:04:55,211 --> 00:04:57,735 - I don't know what caused it. - MARVIN: Aah! Help! 138 00:04:57,760 --> 00:04:59,587 Somebody get this off me! [grunts] 139 00:04:59,612 --> 00:05:02,135 Alfaro, hold up, hold up. I smell gas. 140 00:05:02,455 --> 00:05:04,680 Must have ruptured the main.[grunts] Help! 141 00:05:04,705 --> 00:05:07,534 DEACON: We got to find the gas valve and shut it off. 142 00:05:08,876 --> 00:05:11,269 - MARVIN: Aah! Aah! Help me! - Don't do it, Miko! 143 00:05:12,205 --> 00:05:13,640 Help! 144 00:05:13,665 --> 00:05:15,840 It got it, I got it! It's off! 145 00:05:15,895 --> 00:05:17,070 [panting] 146 00:05:19,372 --> 00:05:20,851 HICKS: Hondo, talk to me. 147 00:05:20,876 --> 00:05:22,626 What the hell's going on in there? 148 00:05:22,651 --> 00:05:24,427 Sir, a ruptured gas line ignited. 149 00:05:24,452 --> 00:05:26,106 Everything's under control now. 150 00:05:26,797 --> 00:05:28,220 Hey, come on. 151 00:05:28,394 --> 00:05:31,920 Powell, get him outside. Get him to safety. 152 00:05:35,720 --> 00:05:37,721 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 153 00:05:37,746 --> 00:05:39,041 - Let me see your hands. - I'm fine. 154 00:05:39,065 --> 00:05:40,485 Hey! Show me your hands. 155 00:05:41,669 --> 00:05:43,105 I warned you not to rush in. 156 00:05:43,130 --> 00:05:44,652 Look, someone needed... Okay, hey. 157 00:05:44,677 --> 00:05:46,765 You get out of here. You get that dealt with. 158 00:05:46,790 --> 00:05:48,138 - You are done. - Sarge. 159 00:05:48,163 --> 00:05:49,163 What'd I say? 160 00:05:49,188 --> 00:05:51,321 You're done. Go. 161 00:05:57,597 --> 00:05:58,989 Hondo. 162 00:05:58,990 --> 00:06:01,340 You're gonna want to see this. 163 00:06:02,907 --> 00:06:05,141 Some sort of IED. Probably a pipe bomb. 164 00:06:06,071 --> 00:06:08,346 What if the hostage situation was just a distraction 165 00:06:08,347 --> 00:06:10,435 so someone could sneak in here and set this off? 166 00:06:10,436 --> 00:06:11,829 Where does this lead? 167 00:06:14,049 --> 00:06:16,093 It's a store room in the high-security unit. 168 00:06:16,094 --> 00:06:17,551 Why blow a hole deeper into the prison 169 00:06:17,575 --> 00:06:18,619 if you're trying to escape? 170 00:06:18,643 --> 00:06:19,687 Has to be whoever did this 171 00:06:19,712 --> 00:06:20,930 had something else in mind. 172 00:06:20,969 --> 00:06:23,057 Powell, Gamble, get back here. 173 00:06:23,058 --> 00:06:25,234 Who the hell is that guy? 174 00:06:27,540 --> 00:06:28,691 Hondo, we got 175 00:06:28,716 --> 00:06:30,847 a low-security prisoner on the loose. 176 00:06:32,371 --> 00:06:34,416 It's got to be the person - who set off the bomb. - HICKS: Looks like 177 00:06:34,417 --> 00:06:36,157 he's heading for the high-security wing. 178 00:06:36,158 --> 00:06:37,949 How many guards - assigned to that unit? - Only four 179 00:06:37,973 --> 00:06:40,465 working today. Like I said, we're understaffed. 180 00:06:40,466 --> 00:06:41,679 Warn those guards. 181 00:06:41,704 --> 00:06:43,120 Hondo, get after that prisoner. 182 00:06:43,121 --> 00:06:45,327 All right, you heard the man, let's roll. 183 00:06:49,562 --> 00:06:51,520 I thought the facility was on lockdown. 184 00:06:51,521 --> 00:06:53,696 - It is. - Run a roll call now. 185 00:06:53,697 --> 00:06:55,090 I already ran... 186 00:06:55,941 --> 00:06:57,419 I'll run another one. 187 00:06:57,444 --> 00:06:58,910 You got it. 188 00:07:13,168 --> 00:07:14,559 All right, let's split up. 189 00:07:14,584 --> 00:07:16,719 Tan, Powell, take the right side of the block. 190 00:07:16,720 --> 00:07:18,809 [inmates shouting] 191 00:07:21,638 --> 00:07:24,683 HICKS: Hondo, prisoner's outside the guard room. 192 00:07:24,684 --> 00:07:27,035 He's got an IED.HONDO: Copy that. 193 00:07:32,692 --> 00:07:36,739 [prisoners whooping] 194 00:07:36,740 --> 00:07:38,393 HONDO: Hey, hey, stop right there! 195 00:07:38,394 --> 00:07:40,352 Hands in the air! 196 00:07:41,508 --> 00:07:42,988 [door buzzes] 197 00:07:45,183 --> 00:07:47,359 We're locked in.[doors buzz] 198 00:07:50,145 --> 00:07:51,797 PRISONER: What we got here? 199 00:07:51,798 --> 00:07:52,885 Oh, hello. 200 00:07:52,886 --> 00:07:54,410 Day got interesting. 201 00:07:57,108 --> 00:07:58,456 HONDO: Hey, hey, hey. Stay back. 202 00:07:58,457 --> 00:08:01,398 Anyone takes a step closer, you're gonna regret it. 203 00:08:13,690 --> 00:08:15,778 Tan, get this door open now. 204 00:08:15,779 --> 00:08:17,562 I'm on it. 205 00:08:17,563 --> 00:08:18,911 There's got to be 20 of 'em. 206 00:08:18,912 --> 00:08:21,437 Most of these guys are in here for life. 207 00:08:21,462 --> 00:08:22,724 They don't have much to lose. 208 00:08:23,830 --> 00:08:25,136 GAMBLE: Hey! Get back. 209 00:08:28,487 --> 00:08:29,748 I smell bacon. 210 00:08:29,749 --> 00:08:31,576 Anyone else hungry?[all shouting] 211 00:08:31,577 --> 00:08:35,277 Hey, this is your final warning. You stay back. 212 00:08:36,452 --> 00:08:38,017 [grunts] 213 00:08:38,018 --> 00:08:39,584 [prisoner coughing] 214 00:08:39,585 --> 00:08:42,153 Come on, man. 215 00:08:44,460 --> 00:08:46,462 ♪ 216 00:09:20,098 --> 00:09:21,752 I need an update. 217 00:09:23,851 --> 00:09:24,981 POWELL: Two guards dead. 218 00:09:25,107 --> 00:09:26,152 One injured. 219 00:09:27,282 --> 00:09:29,251 - HONDO: Tan? - I'm working on getting the door open. 220 00:09:29,275 --> 00:09:30,765 Console's smashed to pieces. 221 00:09:30,790 --> 00:09:32,414 Not sure how much longer we can hold 'em. 222 00:09:32,439 --> 00:09:34,614 [grunts] How you doing? 223 00:09:34,639 --> 00:09:37,729 Ah. Got a... got a little splinter. 224 00:09:37,754 --> 00:09:40,799 It's not too bad. Not too deep. 225 00:09:40,839 --> 00:09:43,109 We got to get it out before we can move you, though, okay? 226 00:09:43,133 --> 00:09:43,648 [grunts] 227 00:09:43,673 --> 00:09:44,934 - You ready? - Yeah. 228 00:09:44,959 --> 00:09:46,482 We'll do it on the count of three. 229 00:09:46,507 --> 00:09:47,855 One, two, three. 230 00:09:47,880 --> 00:09:49,576 [groans] 231 00:09:49,601 --> 00:09:50,993 Follow me. Follow me! 232 00:09:51,018 --> 00:09:52,061 Gamble! 233 00:09:52,086 --> 00:09:53,218 [grunts] 234 00:09:53,266 --> 00:09:54,620 Tan, open this damn door! 235 00:09:55,275 --> 00:09:56,456 I think I got it working. 236 00:09:56,481 --> 00:09:58,309 [door buzzes] TAN: Not sure it's gonna close, though. 237 00:09:58,333 --> 00:09:59,425 Door's opening. Move. 238 00:09:59,450 --> 00:10:01,189 Let's move. - Yeah. - Go. Come on. 239 00:10:01,214 --> 00:10:04,188 Get back! These ain't rubber bullets in this gun. 240 00:10:04,213 --> 00:10:05,425 I'm warning you. 241 00:10:05,484 --> 00:10:06,746 Is there another - way out of here? - Yeah. 242 00:10:06,770 --> 00:10:08,137 Through here to the recreation yard. 243 00:10:08,161 --> 00:10:09,378 Go, go, go. 244 00:10:14,133 --> 00:10:16,396 [prisoners chattering] 245 00:10:21,140 --> 00:10:23,621 Let go, move. The key. 246 00:10:27,364 --> 00:10:28,669 [lock clicks] 247 00:10:30,932 --> 00:10:32,965 Your team should have got in there faster. 248 00:10:32,990 --> 00:10:35,110 Now two correction officers are dead. 249 00:10:35,111 --> 00:10:38,067 And I'm sorry for that. But that's hardly SWAT's fault. 250 00:10:40,420 --> 00:10:42,309 Commander, the prisoners are all 251 00:10:42,334 --> 00:10:43,638 contained within the cellblock, 252 00:10:43,663 --> 00:10:45,535 but the bomber managed to get away. 253 00:10:45,908 --> 00:10:47,622 He's got a set of keys that opens every single door 254 00:10:47,646 --> 00:10:49,300 in this facility, including the control unit? 255 00:10:49,324 --> 00:10:51,232 Yeah. That's the prison within the prison. 256 00:10:51,257 --> 00:10:52,910 It's where we house the most violent inmates. 257 00:10:52,911 --> 00:10:55,129 It gets worse. Key to the armory... 258 00:10:55,154 --> 00:10:56,286 he's got that, too. 259 00:10:56,311 --> 00:10:57,137 We're gonna need access 260 00:10:57,162 --> 00:10:58,918 to the security cameras in the control unit 261 00:10:58,943 --> 00:11:00,176 and the armory. Now. 262 00:11:01,793 --> 00:11:03,359 Is there a route to the armory that doesn't involve 263 00:11:03,383 --> 00:11:04,731 going back the way we just came? 264 00:11:04,756 --> 00:11:06,279 Yeah. We can go through that door, 265 00:11:06,304 --> 00:11:07,521 then go through a passageway 266 00:11:07,546 --> 00:11:08,700 between the cellblocks. 267 00:11:10,893 --> 00:11:11,632 HICKS: Damn it! 268 00:11:11,657 --> 00:11:12,527 He's already released 269 00:11:12,552 --> 00:11:13,926 the inmates in the control unit. 270 00:11:13,951 --> 00:11:15,823 He wants to start a damn riot. 271 00:11:18,829 --> 00:11:20,569 We got a real problem now. 272 00:11:20,594 --> 00:11:22,552 They got into the armory. 273 00:11:23,958 --> 00:11:25,263 I'm calling in more SWAT teams. 274 00:11:25,288 --> 00:11:26,462 Hondo, sit tight 275 00:11:26,487 --> 00:11:27,661 and wait for backup. 276 00:11:27,686 --> 00:11:29,382 Copy that, sir. 277 00:11:29,569 --> 00:11:30,961 Wh-Whoa, whoa, what are you doing? 278 00:11:30,986 --> 00:11:32,334 We can't wait for backup. 279 00:11:32,359 --> 00:11:33,771 Your team needs to get in there and stop this. 280 00:11:33,795 --> 00:11:35,927 All due respect, but that horse has already bolted. 281 00:11:35,952 --> 00:11:37,648 My team's outnumbered and outgunned. 282 00:11:37,673 --> 00:11:39,380 - I'm not risking their lives. - In the event 283 00:11:39,404 --> 00:11:41,100 of a riot, decision-making authority 284 00:11:41,125 --> 00:11:42,777 rests with the warden. 285 00:11:43,135 --> 00:11:47,223 The only person that has authority over SWAT is me. 286 00:11:50,004 --> 00:11:52,266 MAN: Dad. Come in. Over. 287 00:11:52,477 --> 00:11:54,217 Hey, it's... it's Jason, my son. 288 00:11:54,242 --> 00:11:55,416 He's a guard, too. 289 00:11:55,441 --> 00:11:56,559 Jason, what's up? 290 00:11:56,584 --> 00:11:58,193 Dad, I'm in the infirmary. 291 00:11:58,218 --> 00:11:59,480 I was escorting medical personnel 292 00:11:59,504 --> 00:12:00,765 when we got put on lockdown. 293 00:12:00,790 --> 00:12:03,410 I can hear gunfire. What's going on? 294 00:12:03,435 --> 00:12:05,349 Jason, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 295 00:12:05,374 --> 00:12:06,678 What's happening? 296 00:12:06,703 --> 00:12:08,005 The prisoners are trying to get inside. 297 00:12:08,029 --> 00:12:09,468 I don't think I can hold 'em off. 298 00:12:09,493 --> 00:12:11,277 You hold tight. We're on our way. 299 00:12:11,302 --> 00:12:12,668 Hondo, backup's en route, 300 00:12:12,693 --> 00:12:14,130 but it's gonna be at least 30 minutes. 301 00:12:14,154 --> 00:12:15,458 HONDO: Commander, we got a guard 302 00:12:15,483 --> 00:12:16,903 and civilians trapped in the infirmary. 303 00:12:16,927 --> 00:12:18,275 They don't have 30 minutes. 304 00:12:18,300 --> 00:12:19,779 Let's move. 305 00:12:25,053 --> 00:12:26,575 [indistinct chatter] 306 00:12:26,600 --> 00:12:28,079 You okay? 307 00:12:28,104 --> 00:12:29,931 Yeah, nothing serious. 308 00:12:29,956 --> 00:12:33,176 Now I'm stuck out here when I really want to be inside. 309 00:12:33,201 --> 00:12:34,984 Happy to trade with you. 310 00:12:35,009 --> 00:12:37,097 [sighs] I was just trying to do the right thing 311 00:12:37,122 --> 00:12:39,035 and my sergeant got pissed. 312 00:12:39,060 --> 00:12:40,452 Now my team are in there in trouble 313 00:12:40,477 --> 00:12:41,981 and I can't help them. 314 00:12:42,910 --> 00:12:45,563 It wasn't about the eggs. 315 00:12:45,588 --> 00:12:47,024 What? 316 00:12:47,049 --> 00:12:49,354 The fight that Albert kicked off with the guards... 317 00:12:49,379 --> 00:12:50,859 it wasn't about eggs. 318 00:12:51,877 --> 00:12:55,010 Albert went Custer's Last Stand over eggs? 319 00:12:55,035 --> 00:12:56,296 That dude'll eat anything. 320 00:12:56,321 --> 00:12:57,540 I've seen him eat my sloppy joes. 321 00:12:57,564 --> 00:12:58,794 I wouldn't even eat my sloppy joes. 322 00:12:58,818 --> 00:13:00,471 Okay, okay. What kicked off the fight 323 00:13:00,496 --> 00:13:01,975 if it wasn't about the food? 324 00:13:02,000 --> 00:13:04,238 I mean, I saw him chatting to someone in line. 325 00:13:04,263 --> 00:13:05,449 They shook on something. 326 00:13:05,474 --> 00:13:06,888 Whoa, whoa, whoa. You're telling me that 327 00:13:06,912 --> 00:13:09,024 he started a fight and took a guard hostage on purpose 328 00:13:09,048 --> 00:13:10,632 so someone can set that bomb? 329 00:13:10,657 --> 00:13:12,571 I mean... Hey, hey. 330 00:13:12,572 --> 00:13:13,746 Who was he talking to? 331 00:13:13,747 --> 00:13:15,418 A guy called Luis Diaz. 332 00:13:15,443 --> 00:13:17,139 I... Normally, wouldn't stick in my mind, 333 00:13:17,164 --> 00:13:19,467 except last few weeks, dude has not 334 00:13:19,492 --> 00:13:21,996 shut up about how he's gonna be living the high life 335 00:13:22,021 --> 00:13:23,412 in Thailand soon. 336 00:13:23,437 --> 00:13:25,340 Yeah, says the girls in Patpong 337 00:13:25,365 --> 00:13:27,888 better watch out, if that's of any use. 338 00:13:28,240 --> 00:13:29,441 You're welcome. 339 00:13:29,466 --> 00:13:31,685 HONDO: This is gonna get us to the infirmary? 340 00:13:31,710 --> 00:13:33,929 Keep going. Another hundred feet. 341 00:13:38,246 --> 00:13:39,378 [indistinct chatter, shouting in distance] 342 00:13:39,402 --> 00:13:40,924 Infirmary is right through here. 343 00:13:40,956 --> 00:13:42,653 [gunshots in distance] 344 00:13:44,822 --> 00:13:46,257 Clear. 345 00:13:46,258 --> 00:13:48,041 [glass breaking] 346 00:13:48,042 --> 00:13:49,956 [indistinct chatter] 347 00:13:49,957 --> 00:13:52,981 LAPD! Don't move! Put your hands behind your back. 348 00:13:53,006 --> 00:13:54,137 Do it now. 349 00:13:54,162 --> 00:13:56,077 Gamble, get 'em in cuffs. 350 00:14:00,143 --> 00:14:01,099 He's dead. 351 00:14:01,124 --> 00:14:02,059 Looks like he OD'd. 352 00:14:02,084 --> 00:14:03,832 WOMAN: What are you doing? Let me go! 353 00:14:03,857 --> 00:14:05,163 Powell, door. 354 00:14:08,062 --> 00:14:10,848 - Drop the weapon! - Back off or I'll kill her! 355 00:14:14,504 --> 00:14:16,809 Okay. Okay, big guy. You win. 356 00:14:16,810 --> 00:14:18,289 Backing off. 357 00:14:18,290 --> 00:14:19,509 [grunts] Aah! 358 00:14:21,244 --> 00:14:22,506 Prisoner down. 359 00:14:23,513 --> 00:14:24,992 NURSE: I'm gonna need help over here. 360 00:14:27,277 --> 00:14:28,451 POWELL: He okay? 361 00:14:28,476 --> 00:14:29,340 What happened? 362 00:14:29,365 --> 00:14:30,888 One of the prisoners pistol-whipped him. 363 00:14:30,912 --> 00:14:32,826 I'm worried he may have a brain bleed. Help me 364 00:14:32,851 --> 00:14:34,373 get him on the table. 365 00:14:34,398 --> 00:14:35,877 [grunts] 366 00:14:36,120 --> 00:14:38,029 - He needs medical treatment. - NURSE: We need to get him 367 00:14:38,053 --> 00:14:39,494 to the hospital. He needs a CT scan. 368 00:14:39,519 --> 00:14:40,723 HONDO: There's more SWAT teams 369 00:14:40,748 --> 00:14:42,401 24 minutes away, but there's no safe way 370 00:14:42,426 --> 00:14:43,904 to get anyone out until then. 371 00:14:43,929 --> 00:14:45,641 Where's the guard that was with you? Where's Jason? 372 00:14:45,665 --> 00:14:46,926 Hey, where Jason? 373 00:14:46,927 --> 00:14:49,015 Uh, two of the prisoners grabbed him. 374 00:14:49,016 --> 00:14:50,939 Said they were taking him to someone called El Rey. 375 00:14:50,963 --> 00:14:52,367 Who's El Rey? 376 00:14:52,368 --> 00:14:53,933 Benicio Ramirez. 377 00:14:53,934 --> 00:14:55,892 L-2D gang leader. This is not good. 378 00:14:55,893 --> 00:14:57,894 Well, don't worry about it. He's valuable as a hostage. 379 00:14:57,895 --> 00:14:58,303 No. 380 00:14:58,328 --> 00:15:00,505 El Rey's got beef with Jason. 381 00:15:00,506 --> 00:15:02,028 He reported him for an infraction. 382 00:15:02,029 --> 00:15:03,334 The warden took away his yard time. 383 00:15:03,358 --> 00:15:05,138 He's had it in for Jason ever since. 384 00:15:06,131 --> 00:15:07,185 Gamble, 385 00:15:07,210 --> 00:15:09,253 Deacon, the two of you stay with the civilians. 386 00:15:09,254 --> 00:15:10,646 Lock those three perps in the closet. 387 00:15:10,647 --> 00:15:12,021 Barricade yourselves in here 388 00:15:12,046 --> 00:15:13,264 until SWAT shows up. 389 00:15:13,289 --> 00:15:15,203 Powell, Tan, let's go find Jason. 390 00:15:15,260 --> 00:15:16,739 I'm coming with you. 391 00:15:16,740 --> 00:15:18,654 That's not happening. You're hurt. 392 00:15:18,679 --> 00:15:19,766 No, I'm fine. 393 00:15:19,791 --> 00:15:21,502 I'm ex-military. I can handle myself. 394 00:15:21,527 --> 00:15:23,175 And it's my son in danger. 395 00:15:25,836 --> 00:15:27,098 All right. 396 00:15:29,666 --> 00:15:31,536 Tan, Powell, you take the ground. 397 00:15:31,537 --> 00:15:33,626 We'll take the upper level. 398 00:15:35,976 --> 00:15:38,195 Your guys better find that officer. 399 00:15:38,196 --> 00:15:40,371 How you doing ID'ing the bomber? 400 00:15:40,372 --> 00:15:42,678 ALFARO: His name's Luis Diaz. 401 00:15:42,679 --> 00:15:44,768 Worked as a blaster for a mining company. 402 00:15:45,348 --> 00:15:47,132 Pull up Luis Diaz. 403 00:15:47,157 --> 00:15:48,723 Apparently he's been sharing his Thailand 404 00:15:48,747 --> 00:15:50,599 vacation plans with anyone who'll listen. 405 00:15:50,600 --> 00:15:52,905 HICKS: He's still got six years left on his sentence 406 00:15:52,906 --> 00:15:55,212 He's either planning ahead or planning an escape. 407 00:15:55,213 --> 00:15:57,562 How the hell does he think he's getting out of here? 408 00:15:57,563 --> 00:15:59,695 Maybe the same way the explosives got in. 409 00:15:59,696 --> 00:16:01,132 ALFARO: Well, there's more. 410 00:16:01,621 --> 00:16:04,395 A fat four-figure sum hit Diaz's bank account last week. 411 00:16:04,396 --> 00:16:06,136 Someone from the high-security wing 412 00:16:06,137 --> 00:16:09,095 must have paid Diaz to start the riot. 413 00:16:09,096 --> 00:16:10,706 Hondo, we ID'd the inmate 414 00:16:10,707 --> 00:16:12,121 who planted the bomb. 415 00:16:12,146 --> 00:16:13,839 Name's Luis Diaz. 416 00:16:13,840 --> 00:16:15,711 He's got to be plotting an escape, 417 00:16:15,712 --> 00:16:18,597 possibly with an inmate from the high-security wing. 418 00:16:19,518 --> 00:16:20,909 Copy that, Commander. 419 00:16:20,934 --> 00:16:23,372 He's wearing blue. Should be easy to spot. 420 00:16:24,721 --> 00:16:26,417 What were you... Army or Navy? 421 00:16:26,418 --> 00:16:28,898 Air Force Pararescue. 422 00:16:28,899 --> 00:16:30,595 After I retired I worked with gangs, 423 00:16:30,596 --> 00:16:33,032 then moved into this. 424 00:16:33,033 --> 00:16:34,860 Jason followed me in. 425 00:16:34,861 --> 00:16:38,777 Wanted to get some experience before applying to LAPD. 426 00:16:38,778 --> 00:16:40,213 Well, he's getting his wish. 427 00:16:40,214 --> 00:16:43,303 MAN: No way my wife - would agree to that. - Hold it. 428 00:16:43,304 --> 00:16:44,828 You hear that? 429 00:16:45,785 --> 00:16:46,930 LAPD! 430 00:16:46,955 --> 00:16:48,466 Show me your hands! 431 00:16:48,614 --> 00:16:50,398 [woman moaning on TV] 432 00:16:50,399 --> 00:16:52,488 The hell are you doing? 433 00:16:53,706 --> 00:16:55,228 You're getting your rocks off to an octopus? 434 00:16:55,229 --> 00:16:56,708 Look here, freak. 435 00:16:56,709 --> 00:16:58,406 We're looking for a guard being held hostage by El Rey. 436 00:16:58,407 --> 00:16:59,755 Do you know where he could be? 437 00:16:59,756 --> 00:17:00,867 No idea. 438 00:17:00,892 --> 00:17:02,540 You want more screen time with your eight-legged friend, 439 00:17:02,541 --> 00:17:03,585 tell me where I can find him. 440 00:17:03,586 --> 00:17:05,501 Uh, try the chapel. 441 00:17:08,286 --> 00:17:09,591 [knife clinks] Hey. 442 00:17:09,592 --> 00:17:11,680 Hey! No, no, that's not fair! 443 00:17:11,681 --> 00:17:12,724 Shut up. 444 00:17:12,725 --> 00:17:14,771 - It's called life. - No! 445 00:17:19,210 --> 00:17:21,646 How come you never visited your dad again? 446 00:17:21,647 --> 00:17:23,336 I only came here to tell him 447 00:17:23,361 --> 00:17:24,562 I didn't want anything to do with him 448 00:17:24,563 --> 00:17:26,281 and that I was changing my name. 449 00:17:27,436 --> 00:17:29,262 When I was a kid, people used to tell me 450 00:17:29,263 --> 00:17:30,655 I was a chip off the old block. 451 00:17:30,656 --> 00:17:33,049 I loved it, but... 452 00:17:33,050 --> 00:17:36,531 that was when I thought my dad was the greatest. 453 00:17:36,532 --> 00:17:39,012 Yeah, people used to say the same about me. 454 00:17:39,839 --> 00:17:42,319 That I was a chip off the old block. 455 00:17:42,320 --> 00:17:43,842 God, I hated it. 456 00:17:43,843 --> 00:17:46,846 Guessing your dad wasn't a cop-killer like mine, though. 457 00:17:47,414 --> 00:17:48,576 No. 458 00:17:48,718 --> 00:17:50,719 But he wasn't the greatest. 459 00:17:50,720 --> 00:17:52,895 Worked long hours, wasn't around much. 460 00:17:52,896 --> 00:17:55,420 When he was home, he and my mom would fight. 461 00:17:56,247 --> 00:17:58,771 She accused him of being a useless father. 462 00:17:59,685 --> 00:18:01,599 Called him a terrible husband. 463 00:18:01,600 --> 00:18:03,035 So, when people said I was just like him... 464 00:18:03,036 --> 00:18:05,474 You didn't take it - as a compliment. - No. 465 00:18:06,300 --> 00:18:08,693 Now I see all they meant was I looked just like him. 466 00:18:08,694 --> 00:18:10,739 Hope to God that's not what people were implying 467 00:18:10,740 --> 00:18:12,523 when they said that about me and my dad. 468 00:18:12,524 --> 00:18:15,701 [short chuckle] What do you think they meant? 469 00:18:17,660 --> 00:18:19,922 That I was a go-getter. 470 00:18:19,923 --> 00:18:22,359 My dad never quit on anyone or anything. 471 00:18:22,360 --> 00:18:24,493 He was loyal to a fault. 472 00:18:25,842 --> 00:18:28,408 He was my biggest cheerleader, made me... 473 00:18:28,409 --> 00:18:30,062 believe I could do anything. 474 00:18:30,063 --> 00:18:31,336 He was so proud of me 475 00:18:31,361 --> 00:18:33,507 when I made it through the academy and became a cop. 476 00:18:33,532 --> 00:18:36,225 Hm. He was okay with you being a cop? 477 00:18:37,114 --> 00:18:39,245 Gave me a pair of tactical gloves as a gift. 478 00:18:39,842 --> 00:18:41,364 That was nice of him. 479 00:18:41,389 --> 00:18:43,293 With steel plates sewn in the knuckles. 480 00:18:43,294 --> 00:18:44,866 Those are illegal. 481 00:18:45,078 --> 00:18:46,936 That's my dad. 482 00:18:50,083 --> 00:18:51,431 He's wearing blue. 483 00:18:51,432 --> 00:18:53,130 - Got to be our bomber. - Check him. 484 00:18:58,657 --> 00:19:00,571 It's Diaz. We'll get you help, 485 00:19:00,572 --> 00:19:02,965 but tell us who paid you to set those bombs. 486 00:19:02,966 --> 00:19:04,096 The Prophet. 487 00:19:04,097 --> 00:19:05,533 The Prophet? 488 00:19:05,534 --> 00:19:07,926 We were supposed to escape together, 489 00:19:07,927 --> 00:19:09,014 but he stabbed me. 490 00:19:09,015 --> 00:19:10,276 N-No! 491 00:19:10,277 --> 00:19:11,540 LAPD! 492 00:19:14,630 --> 00:19:16,195 Aah! God! Powell! 493 00:19:16,196 --> 00:19:18,577 Drop your weapons! Drop 'em now![Tan shouting] 494 00:19:18,602 --> 00:19:19,647 Drop 'em! 495 00:19:21,332 --> 00:19:23,377 [grunting] 496 00:19:24,814 --> 00:19:26,032 Powell! 497 00:19:30,131 --> 00:19:31,471 Give me the gun! 498 00:19:31,472 --> 00:19:33,736 [grunting] 499 00:19:37,087 --> 00:19:38,523 Aah! 500 00:19:39,263 --> 00:19:40,786 [buzzing] 501 00:19:49,665 --> 00:19:51,928 [indistinct chatter] 502 00:19:54,495 --> 00:19:55,974 - [whispering]: Jason. - No! 503 00:19:55,975 --> 00:19:58,108 It's five against two. 504 00:19:58,935 --> 00:20:00,370 [groans] 505 00:20:00,371 --> 00:20:01,633 KYLE: Jason! 506 00:20:04,636 --> 00:20:05,855 [grunting] 507 00:20:06,377 --> 00:20:07,596 Aah! 508 00:20:12,383 --> 00:20:13,426 [grunting] 509 00:20:13,920 --> 00:20:16,168 I got you, I got you. 510 00:20:16,856 --> 00:20:18,248 Stay there. 511 00:20:21,784 --> 00:20:24,350 KYLE: Got you. I got you. I got you, come on. 512 00:20:24,351 --> 00:20:25,961 You okay? I got you. 513 00:20:25,962 --> 00:20:28,181 [gasps, coughs] 514 00:20:29,182 --> 00:20:30,443 Okay? 515 00:20:30,444 --> 00:20:32,142 Don't even think about reaching. 516 00:20:34,927 --> 00:20:36,188 He okay? 517 00:20:36,189 --> 00:20:37,669 Yeah, he's okay. 518 00:20:39,584 --> 00:20:40,976 Drop the weapons! 519 00:20:40,977 --> 00:20:42,195 You first, sucio. 520 00:20:42,848 --> 00:20:45,850 Looks like we're late to the party. 521 00:20:45,851 --> 00:20:47,155 EL REY: You forget where you are? 522 00:20:47,623 --> 00:20:49,681 You're in my house now. 523 00:20:58,868 --> 00:21:02,301 POWELL: Get the hell off of me! Get off of me! 524 00:21:02,302 --> 00:21:04,695 Get off... No! 525 00:21:04,696 --> 00:21:07,655 No! Get off of me now! 526 00:21:07,656 --> 00:21:10,266 [groaning] The bitch cut me! 527 00:21:10,267 --> 00:21:12,137 - Make her pay. - Shut up! 528 00:21:12,138 --> 00:21:13,792 Get off her! 529 00:21:15,620 --> 00:21:16,794 Hey! 530 00:21:16,795 --> 00:21:19,972 - Let her go! - Stay back or I'll cut her! 531 00:21:22,192 --> 00:21:23,323 [grunting] 532 00:21:31,723 --> 00:21:33,159 [buzzing] 533 00:21:40,079 --> 00:21:41,298 You okay? 534 00:21:50,873 --> 00:21:53,657 24-David. Prisoner Diaz is dead. 535 00:21:53,658 --> 00:21:55,354 HICKS: Copy that, Powell. 536 00:21:55,355 --> 00:21:58,053 Before he died, he told us that an inmate called the Prophet 537 00:21:58,054 --> 00:21:59,707 planned the bombs and the riot, 538 00:21:59,708 --> 00:22:01,447 apparently all part of his plan to escape. 539 00:22:01,448 --> 00:22:02,927 It's got to be a nickname. 540 00:22:02,928 --> 00:22:04,494 We'll start working on an ID. 541 00:22:04,495 --> 00:22:05,843 Roger that. 542 00:22:05,844 --> 00:22:07,977 We'll keep searching for the missing guard. 543 00:22:11,241 --> 00:22:12,546 Where's Warden Bennett? 544 00:22:13,850 --> 00:22:15,851 He mentioned something about speaking to the press. 545 00:22:15,876 --> 00:22:17,072 [short chuckle] 546 00:22:17,073 --> 00:22:19,161 So, rather than working with us to save his people 547 00:22:19,162 --> 00:22:22,686 he's working on how to message things to save his own ass. 548 00:22:22,687 --> 00:22:24,080 Got it. 549 00:22:33,045 --> 00:22:34,785 What you gonna do now, man? 550 00:22:34,786 --> 00:22:37,135 You killed my men. 551 00:22:37,136 --> 00:22:39,181 I think it's only fair that I kill you next. 552 00:22:39,182 --> 00:22:41,354 Those two will live if you get 'em help in time. 553 00:22:41,379 --> 00:22:42,641 You pull that trigger, you're never gonna 554 00:22:42,665 --> 00:22:44,460 see the outside of a prison again. 555 00:22:44,485 --> 00:22:47,363 I have a life sentence without a chance of parole. 556 00:22:47,364 --> 00:22:48,602 [laughs] 557 00:22:48,627 --> 00:22:49,883 At least I'd have a memory 558 00:22:49,908 --> 00:22:51,628 of your brains splattering that wall 559 00:22:51,629 --> 00:22:53,195 to keep me company for the next 40 years. 560 00:22:53,196 --> 00:22:54,336 If you kill me 561 00:22:54,361 --> 00:22:55,806 they're gonna send you straight to Florence. 562 00:22:55,807 --> 00:22:57,590 That's right. Their supermax makes 563 00:22:57,591 --> 00:22:59,375 this place look like Margaritaville. 564 00:22:59,376 --> 00:23:01,594 That's 23/7 in solitary. 565 00:23:01,595 --> 00:23:03,074 No family visits. 566 00:23:03,075 --> 00:23:04,902 I don't have family! 567 00:23:04,903 --> 00:23:08,219 I had a cousin, and a po-po shot him. 568 00:23:08,386 --> 00:23:10,737 You ain't gonna get no more yard time, either. 569 00:23:11,301 --> 00:23:13,911 You'll be exercising in a concrete pit, 570 00:23:13,912 --> 00:23:15,739 twenty by ten, while shackled. 571 00:23:15,740 --> 00:23:17,480 Come on, man, think. 572 00:23:17,481 --> 00:23:19,091 Killing me don't help you. 573 00:23:20,440 --> 00:23:22,398 Look, I got a better plan. 574 00:23:22,399 --> 00:23:24,204 Leverage the three of us, 575 00:23:24,229 --> 00:23:25,967 get the warden to agree to concessions 576 00:23:25,968 --> 00:23:29,321 in exchange for letting us go and shutting this riot down. 577 00:23:29,346 --> 00:23:30,798 [laughs] 578 00:23:30,799 --> 00:23:33,151 'Cause that payaso's ever kept a promise. 579 00:23:33,542 --> 00:23:36,195 I will make sure that he does. 580 00:23:38,284 --> 00:23:39,458 70 and 60-Squad 581 00:23:39,459 --> 00:23:41,417 are 15 minutes away. 20-Squad, 582 00:23:41,418 --> 00:23:43,114 how you getting on with finding that missing guard? 583 00:23:43,115 --> 00:23:45,814 22-David. Still looking for him.[indistinct chatter] 584 00:23:48,207 --> 00:23:49,468 20-David, what about you? 585 00:23:49,469 --> 00:23:50,818 Any luck? 586 00:23:50,819 --> 00:23:52,664 That's my commander right there. 587 00:23:52,689 --> 00:23:53,907 If I don't answer he's gonna 588 00:23:53,932 --> 00:23:55,586 have my team come looking for me. 589 00:24:01,556 --> 00:24:03,296 You tell him everything's sweet. 590 00:24:03,321 --> 00:24:06,803 Anything else, I'll put a bullet in them and then your kneecaps. 591 00:24:08,445 --> 00:24:10,708 [walkie clicks on] 592 00:24:11,970 --> 00:24:13,232 20-David. 593 00:24:14,103 --> 00:24:15,843 Still searching the chapel, sir. 594 00:24:15,844 --> 00:24:18,237 HICKS: Roger that. Keep me updated. 595 00:24:29,057 --> 00:24:30,587 Your dad still around? 596 00:24:30,612 --> 00:24:31,641 Yeah. 597 00:24:31,642 --> 00:24:33,207 He lives in Vermont. 598 00:24:33,232 --> 00:24:34,948 We catch up whenever we can. 599 00:24:35,776 --> 00:24:37,821 So you forgave him for not being around? 600 00:24:37,822 --> 00:24:39,356 Yeah, it tooka while. 601 00:24:39,381 --> 00:24:41,596 I had a lot of resentment toward him. 602 00:24:44,611 --> 00:24:46,657 How'd you manage to do that? 603 00:24:49,355 --> 00:24:52,488 Well, I found out that the reason he worked such long hours 604 00:24:52,489 --> 00:24:54,446 and stayed away like he did 605 00:24:54,447 --> 00:24:56,596 was for us kids. 606 00:24:57,407 --> 00:24:59,582 If he wasn't as home as much, 607 00:24:59,583 --> 00:25:01,378 wouldn't upset my mom. 608 00:25:02,455 --> 00:25:04,630 [chuckles] It's hard, isn't it? 609 00:25:04,631 --> 00:25:07,069 Loving someone you're also angry at. 610 00:25:08,809 --> 00:25:10,723 I don't think I'm allowed to love him. 611 00:25:10,724 --> 00:25:12,776 Not after what he did. 612 00:25:13,065 --> 00:25:15,087 We've got a problem. 613 00:25:15,112 --> 00:25:16,243 It's on you. 614 00:25:16,268 --> 00:25:16,991 Got it. 615 00:25:16,992 --> 00:25:18,296 He's seizing. 616 00:25:18,297 --> 00:25:20,032 Brain must be swelling from the brain injury. 617 00:25:20,056 --> 00:25:21,579 I don't know how much time he has left. 618 00:25:21,604 --> 00:25:23,258 Is there anything you - can do for him here? - No. 619 00:25:23,259 --> 00:25:24,520 He needs a surgery. 620 00:25:24,521 --> 00:25:26,217 We got to get him to a hospital. 621 00:25:26,218 --> 00:25:28,259 30-David. Commander, 622 00:25:28,284 --> 00:25:30,593 we got a civilian, critical condition. 623 00:25:30,618 --> 00:25:32,663 He needs to be medevaced out of here ASAP. 624 00:25:32,688 --> 00:25:34,777 What's the ETA on the other teams? 625 00:25:35,097 --> 00:25:37,241 They're still 12 minutes out. 626 00:25:37,266 --> 00:25:39,486 I'll have an ambulance on standby to transfer the patient 627 00:25:39,510 --> 00:25:41,970 to Memorial as soon as we're Code 4. 628 00:25:41,995 --> 00:25:43,147 Roger that. 629 00:25:43,148 --> 00:25:44,670 Help's on the way. 630 00:25:44,671 --> 00:25:47,587 Your team find my officer yet? 631 00:25:47,612 --> 00:25:49,501 No, they're still looking for him. 632 00:25:49,526 --> 00:25:52,665 Geez. My wife assured me that SWAT could handle this. 633 00:25:52,690 --> 00:25:54,540 That you were the best of the best. 634 00:25:54,565 --> 00:25:57,002 Now I've got a riot that's turned into a bloodbath 635 00:25:57,027 --> 00:25:58,251 and two dead officers. 636 00:25:58,276 --> 00:25:59,581 Lest we forget, that you're the one who let 637 00:25:59,605 --> 00:26:01,127 the explosives find a way inside. 638 00:26:01,152 --> 00:26:02,675 Every prison struggles with contraband. 639 00:26:02,700 --> 00:26:04,353 Normally that's cell phones and drugs 640 00:26:04,378 --> 00:26:06,376 being smuggled in, not bombs. 641 00:26:06,401 --> 00:26:08,829 There will be a reckoning once this is over. 642 00:26:08,854 --> 00:26:10,149 [chuckles] And believe me, 643 00:26:10,174 --> 00:26:12,134 it won't be my head on the chopping block. 644 00:26:12,159 --> 00:26:13,943 Well, I'm not thinking about that. 645 00:26:13,968 --> 00:26:15,665 Or my own neck. 646 00:26:16,279 --> 00:26:18,985 I'm focused on the situation in front of us right now 647 00:26:19,010 --> 00:26:20,393 and saving innocent lives. 648 00:26:20,418 --> 00:26:21,985 [phone vibrates] 649 00:26:22,819 --> 00:26:24,081 The Times. 650 00:26:24,929 --> 00:26:26,720 Warden Bennett speaking. 651 00:26:26,745 --> 00:26:28,995 Yes. 652 00:26:29,020 --> 00:26:32,306 N-No, LAPD SWAT has command of the situation. 653 00:26:32,331 --> 00:26:35,385 Commander Hicks is running things on the ground. 654 00:26:35,410 --> 00:26:36,846 I'm just a spectator. 655 00:26:38,268 --> 00:26:40,704 I could have sworn, 20 minutes ago, he was telling me 656 00:26:40,729 --> 00:26:42,493 he was in charge of the riot response. 657 00:26:42,518 --> 00:26:44,426 I guess I must have misheard. 658 00:26:44,427 --> 00:26:46,774 I can't believe he's trying to throw SWAT under the bus. 659 00:26:46,799 --> 00:26:48,082 Oh, I can. 660 00:26:48,083 --> 00:26:50,475 I met him a few months back at a fundraiser 661 00:26:50,476 --> 00:26:52,532 for the families of fallen officers. 662 00:26:52,557 --> 00:26:55,235 Spotted him stealing pens at the silent auction table 663 00:26:55,260 --> 00:26:56,595 so he could stop other people 664 00:26:56,620 --> 00:26:58,010 from bidding on the items he wanted. 665 00:26:58,034 --> 00:26:59,267 [chuckles] 666 00:26:59,268 --> 00:27:01,290 That's why I came down here when we got the call. 667 00:27:01,315 --> 00:27:03,237 A man who cheats at a charity auction 668 00:27:03,262 --> 00:27:05,392 isn't someone I trust to make the right decisions. 669 00:27:05,417 --> 00:27:07,243 I think I found out who the Prophet is. 670 00:27:07,268 --> 00:27:09,267 My mom sent me to Sunday school. 671 00:27:09,292 --> 00:27:11,758 Not a lot of it stuck. But I remember 672 00:27:11,783 --> 00:27:13,610 Moses was a prophet. 673 00:27:13,635 --> 00:27:16,673 I found this guy, Moses Adams, on the manifest. 674 00:27:16,698 --> 00:27:19,024 He was convicted of torturing and murdering eight women, 675 00:27:19,049 --> 00:27:21,880 suspected of killing a dozen more over an eight-year span. 676 00:27:21,905 --> 00:27:23,384 Command to D-Team. 677 00:27:23,409 --> 00:27:25,173 The prisoner behind the whole affair 678 00:27:25,198 --> 00:27:27,295 is a lifer named Moses Adams. 679 00:27:27,296 --> 00:27:29,337 Adams paid Diaz to rig the bomb 680 00:27:29,362 --> 00:27:31,821 and start the riot in hoping to escape. 681 00:27:31,846 --> 00:27:34,860 This guy's a serial killer. We cannot let that happen. 682 00:27:34,885 --> 00:27:37,245 TAN: - Copy. We'll be on the lookout. - Sending you 683 00:27:37,270 --> 00:27:38,585 his mugshot now. 684 00:27:41,492 --> 00:27:42,883 [phone vibrates] 685 00:27:43,203 --> 00:27:45,385 GAMBLE: Deac, we got company![gunshots] 686 00:27:55,753 --> 00:27:57,720 Watch out, watch out! Move! 687 00:27:57,745 --> 00:28:01,193 30-David. Could really use some backup in the infirmary. 688 00:28:01,218 --> 00:28:02,218 TAN: On our way, Deac. 689 00:28:02,243 --> 00:28:04,593 Hondo, you copy? 690 00:28:04,916 --> 00:28:06,613 Hondo, come in. 691 00:28:07,510 --> 00:28:09,337 Hondo? 692 00:28:09,338 --> 00:28:11,165 I know that name. 693 00:28:11,814 --> 00:28:13,838 You're the po-po that shot my cousin. 694 00:28:14,823 --> 00:28:16,939 Yeah. Jesse Ramirez? 695 00:28:16,964 --> 00:28:19,008 Known to his friends as Cuchillo? 696 00:28:19,033 --> 00:28:20,470 You remember him? 697 00:28:21,216 --> 00:28:22,435 Yeah. 698 00:28:23,598 --> 00:28:25,252 He was on trial for murder. 699 00:28:26,381 --> 00:28:28,295 Escaped custody and took a young girl hostage. 700 00:28:28,320 --> 00:28:30,462 And as I recall, he was planning on raping her. 701 00:28:30,487 --> 00:28:31,521 Yeah, I remember him. 702 00:28:31,546 --> 00:28:32,633 [scoffs] 703 00:28:32,658 --> 00:28:34,345 I said he was my cousin, not a saint. 704 00:28:34,370 --> 00:28:36,032 HICKS: Hondo, where are you? 705 00:28:36,057 --> 00:28:38,425 Hondo can't come to the phone right now. 706 00:28:38,450 --> 00:28:40,016 Who is this? 707 00:28:40,592 --> 00:28:42,986 Where the hell's Hondo? 708 00:28:53,655 --> 00:28:55,047 [grunts] 709 00:28:55,072 --> 00:28:57,379 [indistinct chatter] 710 00:28:59,946 --> 00:29:01,252 Flashbang! Cover! 711 00:29:02,391 --> 00:29:04,871 [high-pitched ringing][grunting] 712 00:29:14,098 --> 00:29:15,098 Thanks. 713 00:29:15,099 --> 00:29:16,665 30-David. 714 00:29:16,666 --> 00:29:19,711 Three prisoners down. We are Code 4 in the infirmary. 715 00:29:19,712 --> 00:29:20,712 Any update on Hondo? 716 00:29:20,713 --> 00:29:21,768 HICKS: Negative. 717 00:29:21,793 --> 00:29:23,581 Whosever holding him stopped responding. 718 00:29:23,606 --> 00:29:24,847 They make any demands? 719 00:29:24,848 --> 00:29:26,109 None so far. 720 00:29:26,110 --> 00:29:27,023 Damn it. 721 00:29:27,024 --> 00:29:28,417 That's not good. 722 00:29:29,418 --> 00:29:31,201 I shot your cousin from 300 yards away, 723 00:29:31,202 --> 00:29:32,638 dead square between his eyes. 724 00:29:33,683 --> 00:29:35,924 And I wish I hadn't.[chuckles] 725 00:29:35,949 --> 00:29:38,165 You think remorse is gonna save you? 726 00:29:38,166 --> 00:29:39,427 I look like a priest? 727 00:29:39,428 --> 00:29:41,212 I don't feel bad about killing him. 728 00:29:42,039 --> 00:29:43,823 Only that I wasted a bullet. 729 00:29:44,737 --> 00:29:46,695 He deserved to suffer for what he did. 730 00:29:46,696 --> 00:29:49,393 Five minutes alone, that's all I would have needed. 731 00:29:49,394 --> 00:29:51,134 And he would have been begging for that bullet. 732 00:29:51,135 --> 00:29:54,268 Five minutes alone with him, he would've made you his bitch. 733 00:29:54,269 --> 00:29:56,357 I only need two. 734 00:29:56,358 --> 00:29:58,186 Is that right? 735 00:30:00,405 --> 00:30:02,624 I see what you're doing. 736 00:30:03,088 --> 00:30:04,974 El Rey, you said you wanted a memory to savor 737 00:30:04,975 --> 00:30:06,932 for your next 40 years of solitary, right? 738 00:30:07,409 --> 00:30:09,065 So, what's gonna be more satisfying... 739 00:30:09,066 --> 00:30:10,632 pulling that trigger 740 00:30:10,633 --> 00:30:12,635 or getting your hands dirty? 741 00:30:13,462 --> 00:30:16,246 Or maybe you're just afraid if we do go head-to-head 742 00:30:16,247 --> 00:30:17,901 I'll make you my bitch. 743 00:30:25,343 --> 00:30:26,648 I know Hondo. 744 00:30:26,649 --> 00:30:28,040 Right now, he's doing whatever he can 745 00:30:28,041 --> 00:30:29,955 to buy us some time, so let's go get him. 746 00:30:29,956 --> 00:30:32,088 Last location he reported in from was the chapel. 747 00:30:32,089 --> 00:30:35,091 Find him and the two guards and bring 'em back ASAP. 748 00:30:35,092 --> 00:30:36,353 All right, Tan, you stay behind 749 00:30:36,354 --> 00:30:37,528 until the other SWAT team arrives. 750 00:30:37,529 --> 00:30:39,409 - Should be any minute. - Yeah. 751 00:30:39,434 --> 00:30:41,532 When they get here, you get that doctor and nurse to safety. 752 00:30:41,533 --> 00:30:44,536 Yeah, I got it. Go, find Hondo. 753 00:30:47,365 --> 00:30:48,887 On me. 754 00:30:48,888 --> 00:30:51,194 WARDEN BENNETT: What the hell? Call them off. 755 00:30:51,195 --> 00:30:53,629 The last thing we need - is three more hostages. - No, I'm not 756 00:30:53,653 --> 00:30:56,065 - calling 'em off. - I'm in charge of this operation, 757 00:30:56,090 --> 00:30:57,635 - not you. - Well, that's funny. 758 00:30:57,636 --> 00:30:59,289 'Cause I could have sworn I heard you 759 00:30:59,290 --> 00:31:00,899 telling the L.A. Times I was in command. 760 00:31:00,900 --> 00:31:02,595 He really needs to make up his mind. 761 00:31:02,620 --> 00:31:04,512 Fine. Then I want it on the record 762 00:31:04,513 --> 00:31:05,948 that this was your call. 763 00:31:05,949 --> 00:31:07,732 I had nothing - to do with it. - Sure. 764 00:31:07,733 --> 00:31:10,126 And let's get this on the record, too, while we're at it. 765 00:31:10,127 --> 00:31:11,997 You're an incompetent moron 766 00:31:11,998 --> 00:31:14,304 who's got no business running this or any prison. 767 00:31:14,305 --> 00:31:15,753 I wouldn't trust you to run 768 00:31:15,778 --> 00:31:17,699 - a damn bath. - You're calling me incompetent? 769 00:31:17,700 --> 00:31:19,309 When my wife hears how you handled things today... 770 00:31:19,310 --> 00:31:21,355 SWAT handled what you couldn't. 771 00:31:21,356 --> 00:31:23,226 And now you want to shift the blame 772 00:31:23,227 --> 00:31:24,923 for your mistakes onto SWAT? 773 00:31:24,924 --> 00:31:25,956 I won't let you do that. 774 00:31:25,981 --> 00:31:27,622 I'll fight you tooth and nail if you try. 775 00:31:27,623 --> 00:31:29,798 You won't get a chance to. You're finished. 776 00:31:29,799 --> 00:31:31,060 I guarantee it. 777 00:31:31,061 --> 00:31:33,715 You think I give a rat's ass about my career? 778 00:31:33,716 --> 00:31:35,620 The only thing I care about right now 779 00:31:35,645 --> 00:31:37,414 is bringing my team home safe. 780 00:31:37,415 --> 00:31:40,288 And your two officers as well. 781 00:31:42,899 --> 00:31:45,292 That's just one of the many ways I'm proud to say 782 00:31:45,682 --> 00:31:48,339 you and I... we're different. 783 00:31:55,215 --> 00:31:56,172 Whoa! Look out! 784 00:31:56,173 --> 00:31:57,260 Five prisoners deep. 785 00:31:57,261 --> 00:31:59,263 [exclaiming] Moving away. 786 00:32:08,228 --> 00:32:10,230 [prisoners jeering][grunting] 787 00:32:20,284 --> 00:32:22,286 INMATE: Dirty that face up! 788 00:32:28,727 --> 00:32:31,600 INMATE 2: [exclaims] That's what's up! 789 00:32:33,428 --> 00:32:35,560 Hope you didn't want an open casket. 790 00:32:42,567 --> 00:32:44,917 INMATE 3: Finish him, El Rey. 791 00:32:49,269 --> 00:32:50,488 LAPD! 792 00:32:52,490 --> 00:32:54,317 Stop right there! - Don't, get down. - Get down, now! 793 00:32:54,318 --> 00:32:55,814 DEACON: Go hands-on. I got him. 794 00:32:55,839 --> 00:32:57,102 I got him, I got him. 795 00:32:57,103 --> 00:32:58,453 On your stomach. 796 00:33:01,499 --> 00:33:03,588 Get up. On your knees. 797 00:33:05,590 --> 00:33:07,243 Take a mental snapshot. 798 00:33:07,244 --> 00:33:08,331 You're gonna spend the next 40 years 799 00:33:08,332 --> 00:33:09,594 thinking about this face. 800 00:33:13,337 --> 00:33:14,729 Deputy, you good? 801 00:33:15,026 --> 00:33:16,228 I'm good. 802 00:33:16,253 --> 00:33:18,008 DEACON: Commander, Hondo's safe. 803 00:33:18,033 --> 00:33:20,474 And let the warden know we rescued his two CO's. 804 00:33:20,475 --> 00:33:22,693 Copy that, I'll let him know. 805 00:33:22,694 --> 00:33:24,434 Your guards have been rescued. 806 00:33:24,435 --> 00:33:26,567 Riot's under control. 807 00:33:26,568 --> 00:33:29,204 But we still got a serial killer to find. 808 00:33:29,229 --> 00:33:31,657 Adams evaded capture for eight years. 809 00:33:31,682 --> 00:33:33,095 We can't let him escape. 810 00:33:33,096 --> 00:33:34,313 If he does, there's no telling 811 00:33:34,314 --> 00:33:35,576 if we'll ever find him again. 812 00:33:35,577 --> 00:33:37,622 I sent you all his mugshot earlier. 813 00:33:41,321 --> 00:33:42,714 Wait a second. 814 00:33:43,846 --> 00:33:46,456 That's the doctor. And the nurse... 815 00:33:46,457 --> 00:33:47,544 GAMBLE: She's in on it. 816 00:33:47,545 --> 00:33:48,712 HONDO: You got to let Tan know, 817 00:33:48,736 --> 00:33:50,286 - now. - DEACON: Tan, 818 00:33:50,287 --> 00:33:52,157 Moses Adams is the injured doctor 819 00:33:52,158 --> 00:33:53,821 and the nurse is in on it, too. 820 00:33:53,846 --> 00:33:54,856 You got to stop 'em. 821 00:33:54,857 --> 00:33:55,987 It's too late. 822 00:33:55,988 --> 00:33:57,642 Medevac already rolled them out. 823 00:34:04,475 --> 00:34:06,346 ♪ 824 00:34:07,173 --> 00:34:09,524 [indistinct radio chatter][indistinct chatter] 825 00:34:21,710 --> 00:34:23,493 We made it. 826 00:34:23,494 --> 00:34:25,321 Do you have the passports? The money? 827 00:34:25,322 --> 00:34:26,221 Everything's set. 828 00:34:26,246 --> 00:34:27,580 Car's packed, filled with gas. 829 00:34:27,605 --> 00:34:28,933 Should get us across the border. 830 00:34:28,934 --> 00:34:30,021 Did I do good? 831 00:34:30,022 --> 00:34:31,762 You did great. 832 00:34:31,763 --> 00:34:34,104 Hate to interrupt this romantic moment, 833 00:34:34,129 --> 00:34:35,609 but... 834 00:34:36,681 --> 00:34:37,986 [grunts] Oh! 835 00:34:37,987 --> 00:34:39,422 [grunting] 836 00:34:39,423 --> 00:34:41,076 HICKS: Ho! Whoa. 837 00:34:41,077 --> 00:34:42,164 Don't you move. 838 00:34:42,165 --> 00:34:43,314 Only place you're going 839 00:34:43,339 --> 00:34:45,559 is back inside a six by eight cell. 840 00:34:45,560 --> 00:34:47,650 Get him out of here, Gamble. 841 00:34:47,675 --> 00:34:48,805 Hands. 842 00:34:48,830 --> 00:34:50,738 Get off of me, you pig! 843 00:34:50,739 --> 00:34:53,349 I just saved you from a shallow grave 844 00:34:53,350 --> 00:34:55,961 in the Sonoran Desert, but okay. 845 00:35:02,054 --> 00:35:03,533 I know some people like bad boys, 846 00:35:03,534 --> 00:35:04,969 but she was really taking it to the extreme. 847 00:35:04,970 --> 00:35:06,623 She thought they were gonna honeymoon in Cabo 848 00:35:06,624 --> 00:35:07,842 and live happily ever after. 849 00:35:07,843 --> 00:35:09,626 [chuckles] Bless her heart. 850 00:35:09,627 --> 00:35:11,541 60-Squad found our real doctor. 851 00:35:11,542 --> 00:35:12,629 Looks like Adams killed him, 852 00:35:12,630 --> 00:35:13,891 swapped clothes with him, 853 00:35:13,892 --> 00:35:15,371 made him look like a prisoner who OD'd. 854 00:35:15,372 --> 00:35:16,893 I guess the both of 'em hoped that 855 00:35:16,918 --> 00:35:18,896 in the chaos of the riot, the guards wouldn't stop to check. 856 00:35:18,897 --> 00:35:20,619 And on that note, I'm gonna make sure 857 00:35:20,644 --> 00:35:22,646 the warden's done a full roll call. 858 00:35:26,339 --> 00:35:28,676 60-Squad, always late to the party. 859 00:35:28,701 --> 00:35:30,921 [all chuckling] 860 00:35:34,478 --> 00:35:35,434 [indistinct conversation] 861 00:35:35,435 --> 00:35:36,654 Hey, Migo. 862 00:35:38,689 --> 00:35:40,081 How are the hands? 863 00:35:40,702 --> 00:35:42,354 Be fine in a couple days. 864 00:35:42,355 --> 00:35:43,487 How about you? Heard you gave it 865 00:35:43,511 --> 00:35:44,748 as good as you got in there.[chuckles] 866 00:35:44,749 --> 00:35:46,097 Yeah, if that's the case, 867 00:35:46,098 --> 00:35:47,796 I almost feel sorry for the other guy. 868 00:35:49,232 --> 00:35:50,954 Hey, I'm sorry I didn't listen to you. 869 00:35:50,979 --> 00:35:53,104 I shouldn't have rushed in like that. 870 00:35:53,105 --> 00:35:54,889 No. 871 00:35:54,890 --> 00:35:57,108 I shouldn't have gotten angry. 872 00:35:57,109 --> 00:35:58,283 I was just worried, kid. 873 00:35:58,284 --> 00:35:59,981 Look, I've seen a lot of great officers 874 00:35:59,982 --> 00:36:01,765 get taken out for good because of one 875 00:36:01,766 --> 00:36:04,028 heroic action that landed just this side of foolish. 876 00:36:04,029 --> 00:36:06,465 Yeah, sometimes I struggle to stick that landing. 877 00:36:06,466 --> 00:36:08,555 I'm working on it. 878 00:36:08,556 --> 00:36:10,469 Look, I always want to be the first one in, 879 00:36:10,470 --> 00:36:12,602 leading from the front, like you do. 880 00:36:12,603 --> 00:36:14,169 When I was your age, 881 00:36:14,170 --> 00:36:16,650 I might have been, occasionally, a little reckless, too. 882 00:36:16,651 --> 00:36:18,739 But time and experience taught me a valuable lesson. 883 00:36:18,740 --> 00:36:20,958 Never be in a hurry to die. 884 00:36:20,959 --> 00:36:22,786 It's a little bit of wisdom that I got 885 00:36:22,787 --> 00:36:24,875 from my mentor back in the day. 886 00:36:24,876 --> 00:36:27,791 And I passed that off to Street, 887 00:36:27,792 --> 00:36:29,707 and now I'm passing it off to you. 888 00:36:37,802 --> 00:36:39,722 Nice work today, Gamble. 889 00:36:39,792 --> 00:36:41,830 Almost let a serial killer escape, 890 00:36:41,855 --> 00:36:44,814 but, yeah, 20-Squad for the win. 891 00:36:45,417 --> 00:36:47,289 I was thinking about what you said earlier about 892 00:36:47,290 --> 00:36:49,571 not wanting people to think you're anything like your dad. 893 00:36:51,207 --> 00:36:52,511 What if you are like him? 894 00:36:52,512 --> 00:36:53,817 [scoffs] 895 00:36:53,818 --> 00:36:55,559 No, no, no. Hear me out. 896 00:36:56,342 --> 00:36:58,648 What if you inherited all of his good qualities 897 00:36:58,649 --> 00:37:00,085 and none of his bad? 898 00:37:00,912 --> 00:37:01,912 Sounds like he was a guy 899 00:37:01,913 --> 00:37:03,435 that had charisma in spades 900 00:37:03,436 --> 00:37:05,525 and someone who fought for what they believed in. 901 00:37:08,877 --> 00:37:10,268 Yeah. 902 00:37:10,698 --> 00:37:12,483 He did. 903 00:37:12,881 --> 00:37:15,534 So, is being a chip off the old block 904 00:37:15,535 --> 00:37:17,886 necessarily a bad thing? 905 00:37:27,069 --> 00:37:28,394 How you doing? 906 00:37:28,675 --> 00:37:30,071 Back to work tomorrow. 907 00:37:30,072 --> 00:37:32,029 Mama is not letting you out that house. 908 00:37:32,030 --> 00:37:33,291 [both laugh] 909 00:37:33,292 --> 00:37:35,206 What about you, youngster? 910 00:37:35,207 --> 00:37:36,774 Today didn't put you off? 911 00:37:37,601 --> 00:37:39,254 No way. 912 00:37:39,255 --> 00:37:40,559 If anything, after seeing 913 00:37:40,560 --> 00:37:42,823 SWAT handle things the way you did, 914 00:37:42,824 --> 00:37:45,435 makes me even more determined to apply to LAPD. 915 00:37:46,262 --> 00:37:49,077 But I figure I've got a lot to learn first. 916 00:37:49,102 --> 00:37:50,190 Well, there's no better training ground 917 00:37:50,214 --> 00:37:52,030 than being a corrections officer. 918 00:37:52,055 --> 00:37:53,533 When you do apply to the academy, 919 00:37:53,558 --> 00:37:54,880 you let me know, all right? 920 00:37:54,905 --> 00:37:56,949 I'll put in a good word for you. 921 00:37:58,274 --> 00:37:59,761 I appreciate that, sir. 922 00:38:00,027 --> 00:38:02,059 Your pops was a boss today. 923 00:38:02,060 --> 00:38:03,671 Be proud. 924 00:38:05,715 --> 00:38:07,105 I am. 925 00:38:08,763 --> 00:38:10,761 I get why you're angry with me. 926 00:38:12,288 --> 00:38:13,810 I let you down. I'm sorry. 927 00:38:13,811 --> 00:38:15,246 What? 928 00:38:15,247 --> 00:38:17,205 It's my fault you got locked in that room 929 00:38:17,206 --> 00:38:18,641 with those prisoners. 930 00:38:18,642 --> 00:38:20,469 I should have had your back and I failed you. 931 00:38:20,470 --> 00:38:22,542 You think I'm mad at you about that? 932 00:38:22,994 --> 00:38:26,364 I'm embarrassed because you had to come to my rescue. 933 00:38:26,389 --> 00:38:28,417 Why would you be embarrassed about that? 934 00:38:28,597 --> 00:38:30,684 Five minutes before, I was telling you 935 00:38:30,709 --> 00:38:31,753 I didn't need you to come save me 936 00:38:31,777 --> 00:38:32,971 from a bunch of douchebags, 937 00:38:32,996 --> 00:38:34,791 and then I needed you 938 00:38:34,816 --> 00:38:36,197 to save me from a bunch of douchebags. 939 00:38:36,221 --> 00:38:37,395 Powell, come on. 940 00:38:37,420 --> 00:38:38,619 You can't think this has anything to do 941 00:38:38,643 --> 00:38:40,673 - with you being a woman. - I don't want people thinking 942 00:38:40,697 --> 00:38:42,883 I can't handle myself, you know? 943 00:38:42,884 --> 00:38:45,842 It... shook me up. Made me question... 944 00:38:45,843 --> 00:38:48,734 No. None of us could have handled that situation alone. 945 00:38:48,759 --> 00:38:49,890 You have to know that. 946 00:38:49,915 --> 00:38:51,456 Not me, not Hondo, not Deacon. 947 00:38:51,457 --> 00:38:52,849 That's why we roll in pairs, 948 00:38:52,850 --> 00:38:54,982 so we can have each other's back. 949 00:38:55,969 --> 00:38:58,138 You-you took out two of 'em, Powell. 950 00:38:58,163 --> 00:39:00,611 I was annoyed you only left one for me. 951 00:39:05,994 --> 00:39:06,995 Thanks. 952 00:39:08,692 --> 00:39:09,953 Thank you so much. 953 00:39:09,954 --> 00:39:12,169 - Thank you for your time. - Of course, of course. 954 00:39:12,194 --> 00:39:14,631 - Five at five. - REPORTER: Thanks, Warden. 955 00:39:15,177 --> 00:39:16,526 [sighs] 956 00:39:18,407 --> 00:39:21,180 Did you offer 'em motion sickness tablets? 957 00:39:21,228 --> 00:39:22,219 Excuse me? 958 00:39:22,244 --> 00:39:24,665 For all the spin you just force-fed 'em. 959 00:39:29,150 --> 00:39:31,279 [chuckles] Wow. 960 00:39:31,521 --> 00:39:34,698 And here I thought he might want to offer up some gratitude. 961 00:39:35,327 --> 00:39:36,806 We successfully put down a riot 962 00:39:36,807 --> 00:39:38,677 and stopped a serial killer from escaping his prison. 963 00:39:38,678 --> 00:39:40,904 It's not the victor who gets to write history. 964 00:39:40,929 --> 00:39:43,587 It's the one who has the journalist on speed dial. 965 00:39:44,655 --> 00:39:45,872 Alfaro mentioned that you put 966 00:39:45,897 --> 00:39:47,493 your neck on the line for us today. 967 00:39:47,518 --> 00:39:49,139 I did what anybody in my position should do... 968 00:39:49,163 --> 00:39:50,643 looked out for my team. 969 00:39:51,213 --> 00:39:52,922 Is it gonna come back to bite you? 970 00:39:52,947 --> 00:39:55,000 Eh, depends. 971 00:39:55,025 --> 00:39:57,172 Maybe his bark's worse than his bite. 972 00:39:57,197 --> 00:39:58,895 [short chuckle] 973 00:40:02,267 --> 00:40:03,702 Good? 974 00:40:03,703 --> 00:40:05,835 - Good job. Good job. - Good work, y'all. 975 00:40:05,836 --> 00:40:08,491 ♪ 976 00:40:10,449 --> 00:40:13,408 Captioning sponsored by CBS 977 00:40:13,409 --> 00:40:16,193 and TOYOTA. 978 00:40:16,194 --> 00:40:18,354 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org69019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.