All language subtitles for Nevskiy.S07.E26.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,346 --> 00:00:18,758 Ты зачем нас через центр повез? 2 00:00:18,758 --> 00:00:20,105 Так до вечера ехать будем. 3 00:00:20,407 --> 00:00:21,984 Навигатор сказал так. 4 00:00:22,305 --> 00:00:24,523 А своя голова есть? 5 00:00:24,523 --> 00:00:26,611 По Чайковскому надо было ехать. 6 00:00:26,611 --> 00:00:27,625 Уже бы на месте были. 7 00:00:27,786 --> 00:00:28,964 Я город не знаю. 8 00:00:28,964 --> 00:00:30,445 В такси всего два месяца. 9 00:00:31,329 --> 00:00:33,265 Тош, успокойся, мы все успеваем. 10 00:00:33,966 --> 00:00:35,967 А это еще не факт. 11 00:00:35,967 --> 00:00:37,324 Сейчас как встанем, намертво. 12 00:00:38,209 --> 00:00:39,504 Не рано начинаешь. 13 00:00:40,508 --> 00:00:42,544 Наоборот, любой спец скажет. 14 00:00:42,625 --> 00:00:45,385 Перед застольем надо за час грамм пятьдесят хлопнуть. 15 00:00:45,742 --> 00:00:47,460 Ну, так пятьдесят же, а не двести. 16 00:00:47,830 --> 00:00:48,830 Ой. 17 00:00:50,285 --> 00:00:52,221 Э-э-э, в машине нельзя пить. 18 00:00:52,481 --> 00:00:53,859 Выходите, если будете пить. 19 00:00:53,859 --> 00:00:54,844 Правила есть. 20 00:00:54,845 --> 00:00:55,845 Нельзя нарушать. 21 00:00:56,925 --> 00:00:59,361 Дружок, у тебя права-то с регистрацией есть? 22 00:00:59,704 --> 00:01:01,100 В машине пить нельзя. 23 00:01:01,882 --> 00:01:03,846 Ага, завидуешь? 24 00:01:03,846 --> 00:01:04,846 Тоже хочешь? 25 00:01:04,922 --> 00:01:06,264 Ну, на, хлопни. 26 00:01:06,264 --> 00:01:07,242 Давай, давай, давай. 27 00:01:07,243 --> 00:01:08,880 Убери бутылку, или не поеду. 28 00:01:20,712 --> 00:01:22,902 Уважаемый, а мы куда приехали? 29 00:01:22,902 --> 00:01:24,331 Ты чего тут встал? 30 00:01:24,854 --> 00:01:26,191 Выходите из машины. 31 00:01:26,293 --> 00:01:27,762 Совсем оборзел? 32 00:01:27,762 --> 00:01:29,232 Ты заказ принял. 33 00:01:29,473 --> 00:01:31,451 Я принял, я и отменяю. 34 00:01:31,573 --> 00:01:32,991 Тебе проблемы нужны? 35 00:01:33,013 --> 00:01:34,210 Я тебя устрою. 36 00:01:34,312 --> 00:01:37,920 Я тебе единицу поставлю в отзыве и жалобу на тебя напишу. 37 00:01:37,920 --> 00:01:38,411 Понял? 38 00:01:38,412 --> 00:01:40,753 Мы им позвоним, и ты с работы сразу вылетишь. 39 00:01:40,753 --> 00:01:42,692 Эй, уходите и платить не надо. 40 00:01:42,894 --> 00:01:43,894 Сейчас. 41 00:01:44,172 --> 00:01:45,511 Быстро поехал. 42 00:01:46,276 --> 00:01:47,276 Эй, ты куда? 43 00:01:54,625 --> 00:01:55,719 Я сказал руки! 44 00:01:56,423 --> 00:01:57,479 Пошел отсюда! 45 00:02:02,655 --> 00:02:03,689 Не трогай его! 46 00:02:03,689 --> 00:02:04,898 Да кому он нужен, да? 47 00:02:05,808 --> 00:02:06,808 Ну, гад! 48 00:02:13,576 --> 00:02:15,159 Помогите, убивают! 49 00:02:15,761 --> 00:02:17,176 Ты мужа моего убил? 50 00:02:17,439 --> 00:02:18,439 Антон! 51 00:03:46,537 --> 00:03:47,753 Гильзы есть. 52 00:03:47,753 --> 00:03:50,177 Ребята говорят, возможно, ствол стукнется по базе. 53 00:03:50,298 --> 00:03:52,136 Дождёмся, что нам баллисты скажут. 54 00:03:53,078 --> 00:03:54,453 Прокурор хоть и бывший. 55 00:03:54,453 --> 00:03:57,797 Мотив – в месте освободившегося или у родственники осуждённого? 56 00:03:58,159 --> 00:03:59,517 Да, очень может быть. 57 00:03:59,517 --> 00:04:00,877 Но я бы в другом месте поискал. 58 00:04:01,217 --> 00:04:05,037 А именно, невыполнение данных в своё время коррупционных обязательств. 59 00:04:05,058 --> 00:04:06,039 Ты его знал? 60 00:04:06,040 --> 00:04:06,978 Да, знал. 61 00:04:06,979 --> 00:04:08,060 Он нашей кровью выпил. 62 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 Маму не горюй. 63 00:04:09,559 --> 00:04:10,850 Так, а что ещё? 64 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 Может, личное? 65 00:04:12,396 --> 00:04:13,735 Семейная. 66 00:04:13,735 --> 00:04:14,380 Вдова. 67 00:04:14,381 --> 00:04:15,033 Любовница. 68 00:04:15,034 --> 00:04:15,667 Вдова. 69 00:04:15,668 --> 00:04:18,048 Пойду с ней поговорю, а ты пока здесь осмотрись. 70 00:04:18,048 --> 00:04:19,048 Есть. 71 00:04:23,583 --> 00:04:27,874 Я же говорю, ничего не предвещало. 72 00:04:29,556 --> 00:04:31,654 Мы вообще на отдых собирались уехать. 73 00:04:33,720 --> 00:04:37,234 Игорь, я пошла вещи собирать. 74 00:04:37,655 --> 00:04:39,932 Ну, думаю, что с отдыхом 75 00:04:41,567 --> 00:04:42,695 Придется подождать. 76 00:04:42,695 --> 00:04:44,186 Пожалуйста, никуда не уезжайте. 77 00:04:44,668 --> 00:04:49,506 В ближайшие дни я вас приглашу для допроса в качестве потерпевшей. 78 00:04:51,090 --> 00:04:53,007 Здравствуйте. 79 00:04:53,007 --> 00:04:54,946 Полковник Михайлов Андрей Юрьевич. 80 00:04:54,967 --> 00:04:56,708 Мне нужно задать вам несколько вопросов. 81 00:04:56,708 --> 00:04:57,708 Каких? 82 00:04:59,372 --> 00:05:01,126 Ну, я же уже все сказала. 83 00:05:02,331 --> 00:05:04,118 Мы завтракали, Игорь пошел во двор к машине, я пошла вещи собирать, а это в другом конце дома. 84 00:05:04,118 --> 00:05:09,506 85 00:05:10,440 --> 00:05:12,199 Я услышала какие-то звуки. 86 00:05:12,199 --> 00:05:14,199 Я даже не поняла, что это выстрелы. 87 00:05:15,180 --> 00:05:16,386 Я пришла сюда и 88 00:05:18,080 --> 00:05:21,019 Пожалуйста, выпейте и постарайтесь успокоиться. 89 00:05:23,700 --> 00:05:24,282 Скажите, вашему мужу в последнее время не поступали какие-нибудь звонки с угрозами? 90 00:05:24,283 --> 00:05:28,609 91 00:05:28,609 --> 00:05:31,519 Или, может быть, он кого-нибудь опасался со своей стороны? 92 00:05:36,476 --> 00:05:37,476 Я не знаю. 93 00:05:39,468 --> 00:05:41,507 Игорь ничего подобного мне не говорил. 94 00:05:43,703 --> 00:05:44,703 Простите. 95 00:05:48,105 --> 00:05:48,928 Ну, что? 96 00:05:48,929 --> 00:05:49,946 Свидетелей нет. 97 00:05:50,028 --> 00:05:51,837 Как приехал и уехал, убийца не ясно. 98 00:05:51,837 --> 00:05:54,818 На камерах наблюдения установлен по дворе и на улице не засветился. 99 00:05:54,818 --> 00:05:56,066 По ходу, профессионал. 100 00:05:56,310 --> 00:05:58,667 Значит, пришел не разговоры разговаривать, а убивать. 101 00:05:59,027 --> 00:06:00,486 Возможно, изучал местность. 102 00:06:00,707 --> 00:06:02,247 Надо посмотреть записи с камеры. 103 00:06:03,031 --> 00:06:04,570 За последний месяц, а то и за два. 104 00:06:04,772 --> 00:06:05,739 Есть. 105 00:06:05,740 --> 00:06:06,831 Тут вот еще какое дело. 106 00:06:07,111 --> 00:06:10,291 Лаврентьев ушел с поста прокурора не просто так, а после скандала. 107 00:06:10,356 --> 00:06:11,140 Да, я знаю. 108 00:06:11,141 --> 00:06:12,745 Знаешь, где он все это время работал? 109 00:06:12,745 --> 00:06:13,470 Вернее, на кого? 110 00:06:13,471 --> 00:06:14,292 На кого? 111 00:06:14,293 --> 00:06:15,030 На Фомина. 112 00:06:15,031 --> 00:06:16,733 Да ладно. 113 00:06:16,733 --> 00:06:17,871 Этого нам еще не хватало. 114 00:06:29,109 --> 00:06:30,531 Ну и зачем мы сюда приехали? 115 00:06:31,833 --> 00:06:33,832 Выходи, я сейчас все тебе расскажу. 116 00:07:00,694 --> 00:07:03,540 Я купила этот дебаркадер. 117 00:07:03,540 --> 00:07:04,540 Недавно. 118 00:07:08,225 --> 00:07:09,953 Красиво жить не запретишь. 119 00:07:10,814 --> 00:07:12,993 Ищу место, где залечь на дно, если что. 120 00:07:15,122 --> 00:07:16,592 Да уж, дно близко. 121 00:07:18,199 --> 00:07:19,732 Это моё логово, Паш. 122 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 Что? 123 00:07:23,216 --> 00:07:25,495 Это моё логово. 124 00:07:25,495 --> 00:07:27,433 Ты ведь прекрасно знаешь, что это означает. 125 00:07:31,464 --> 00:07:32,139 Ну, да. 126 00:07:32,140 --> 00:07:33,302 В принципе, вариант. 127 00:07:34,625 --> 00:07:36,822 Надеюсь, архитектор ещё не знает о нём. 128 00:07:38,303 --> 00:07:41,882 Вроде как, смысл логова в том и состоит, чтобы о нём никто не знал. 129 00:07:42,463 --> 00:07:43,175 Да. 130 00:07:43,176 --> 00:07:46,313 Но мы оба понимаем, что он знает всё и про всех, и про каждого. 131 00:07:46,313 --> 00:07:48,462 О, не только у меня паранойя. 132 00:07:51,212 --> 00:07:53,022 Я прекрасно понимаю, о чём говорю. 133 00:07:54,283 --> 00:07:57,042 Архитектор следит за всеми своими учениками. 134 00:07:58,092 --> 00:08:01,266 Прослушка телефона — это так, детский сад. 135 00:08:01,266 --> 00:08:02,792 Глаза и уши у него повсюду. 136 00:08:04,184 --> 00:08:05,184 Что скажешь? 137 00:08:06,453 --> 00:08:09,472 Паш, я прекрасно понимаю, как это выглядит. 138 00:08:09,814 --> 00:08:11,772 Но ведь ты тоже проходил обучение. 139 00:08:12,272 --> 00:08:14,952 Ты должен понимать, что все не так, как кажется. 140 00:08:15,782 --> 00:08:16,782 Ты мне врала. 141 00:08:17,292 --> 00:08:20,120 Я пыталась помочь тебе. 142 00:08:20,120 --> 00:08:21,414 И не только. 143 00:08:21,414 --> 00:08:23,821 Всем нам. 144 00:08:23,821 --> 00:08:24,821 Пойдем? 145 00:08:41,493 --> 00:08:42,951 Паша, сними трубку. 146 00:08:47,080 --> 00:08:48,972 Дим, найди Семенова, пускай едет сюда. 147 00:08:49,699 --> 00:08:50,531 Найди, Лёха, ускоряйся. 148 00:08:50,532 --> 00:08:51,292 Что ты сказал? 149 00:08:51,293 --> 00:08:52,293 Так точно. 150 00:08:55,374 --> 00:08:59,352 Когда Липа познакомила меня с архитектором, я сразу поняла, что это вербовка. 151 00:08:59,533 --> 00:09:01,632 И мне, конечно, ничего не рассказала. 152 00:09:01,933 --> 00:09:05,612 Я отработала всевозможные варианты и согласилась на эту ложную вербовку. 153 00:09:06,852 --> 00:09:08,551 Позволила им себя завербовать. 154 00:09:09,153 --> 00:09:12,432 Ну, и притворилась такой несчастной, запутавшейся девочкой. 155 00:09:12,533 --> 00:09:14,172 Вошла к ним в доверие. 156 00:09:14,593 --> 00:09:16,271 А сейчас у тебя какая задача? 157 00:09:16,593 --> 00:09:17,750 Ко мне войти в доверие? 158 00:09:17,750 --> 00:09:19,243 Честно, пока не очень получается. 159 00:09:19,243 --> 00:09:20,591 Слушай, Паша – Давай так. 160 00:09:20,672 --> 00:09:22,275 Просто назови мне его имя. 161 00:09:22,275 --> 00:09:23,275 Ты знаешь его. 162 00:09:23,533 --> 00:09:24,430 Кто он? 163 00:09:24,431 --> 00:09:25,472 Как его зовут? 164 00:09:25,752 --> 00:09:26,883 Да это необязательно. 165 00:09:26,883 --> 00:09:27,681 Ты знаешь, кто он? 166 00:09:27,682 --> 00:09:29,419 Хватит ревусов, Таня! 167 00:09:29,419 --> 00:09:29,912 Имя! 168 00:09:29,913 --> 00:09:31,251 Не кричи. 169 00:09:31,251 --> 00:09:32,852 Имя у тебя на фото. 170 00:09:33,697 --> 00:09:34,971 Там не видно его лица. 171 00:09:35,077 --> 00:09:36,711 Значит, посмотри повнимательнее. 172 00:09:43,605 --> 00:09:44,939 Поковое зеркало машины. 173 00:09:44,939 --> 00:09:45,939 Отражение. 174 00:09:59,643 --> 00:10:01,005 Нет, это невозможно. 175 00:10:01,486 --> 00:10:03,817 Это он. 176 00:10:03,817 --> 00:10:05,665 Извини, но как-то так. 177 00:10:14,122 --> 00:10:15,082 Вот, пожалуйста. 178 00:10:15,083 --> 00:10:15,659 Под расчет. 179 00:10:15,660 --> 00:10:16,502 Ой, как хорошо. 180 00:10:16,503 --> 00:10:17,179 Спасибо. 181 00:10:17,180 --> 00:10:19,575 Спасибо. 182 00:10:19,575 --> 00:10:20,575 Приходите еще. 183 00:10:21,522 --> 00:10:25,020 Слушай, я с этой сумкой как с ней только на пляж. 184 00:10:25,080 --> 00:10:27,449 Ой, Ген, не выдумывай. 185 00:10:27,449 --> 00:10:28,865 Так, что нам еще нужно? 186 00:10:28,865 --> 00:10:30,140 Мясо, фарш. 187 00:10:30,881 --> 00:10:32,779 Не отставай, Ген. 188 00:10:32,779 --> 00:10:34,447 Мясо и фарш. 189 00:10:34,447 --> 00:10:35,447 Мясо там. 190 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 Не отставай. 191 00:10:42,527 --> 00:10:43,527 Здравствуйте. 192 00:10:44,047 --> 00:10:46,267 А будьте добры, вот тот второй кусочек. 193 00:10:46,267 --> 00:10:46,866 Такой, вот этот? 194 00:10:46,867 --> 00:10:47,867 Угу. 195 00:10:49,569 --> 00:10:51,227 О, хороший. 196 00:10:51,269 --> 00:10:52,269 Отлично. 197 00:10:56,084 --> 00:10:57,084 Женщина! 198 00:10:58,008 --> 00:10:58,626 Кощелек! 199 00:10:58,627 --> 00:10:59,666 Что вы делаете? 200 00:10:59,954 --> 00:11:00,424 Стоять! 201 00:11:00,425 --> 00:11:01,803 Я тебе сказал, я все видел! 202 00:11:01,887 --> 00:11:03,256 Так, все, я вызываю полицию. 203 00:11:03,256 --> 00:11:03,818 Мобилу убери! 204 00:11:03,819 --> 00:11:05,100 Я тебе сказал, стоять! 205 00:11:05,100 --> 00:11:05,745 Ну что ж ты? 206 00:11:05,746 --> 00:11:07,766 Стой, гаденыши! 207 00:11:11,938 --> 00:11:12,864 Отпустил его! 208 00:11:12,865 --> 00:11:13,865 Зарежу! 209 00:11:14,919 --> 00:11:16,469 Помогите! 210 00:11:16,932 --> 00:11:17,508 Кто-нибудь! 211 00:11:17,509 --> 00:11:18,160 Полиция! 212 00:11:18,161 --> 00:11:19,267 Что-нибудь, пожалуйста! 213 00:11:32,768 --> 00:11:34,830 Возраст, говоришь? 214 00:11:36,193 --> 00:11:38,670 Надо им скорую вызвать. 215 00:11:39,814 --> 00:11:40,491 Все в порядке? 216 00:11:40,492 --> 00:11:41,492 Да, конечно. 217 00:11:42,034 --> 00:11:44,232 Мой папа – герой. 218 00:11:52,645 --> 00:11:54,058 Нет. 219 00:11:54,058 --> 00:11:54,930 Это неправда. 220 00:11:54,931 --> 00:11:55,953 Этого не может быть. 221 00:11:57,575 --> 00:12:00,113 Скажи, а какие тебе вот еще нужны доказательства, а? 222 00:12:00,113 --> 00:12:02,015 Любую фотографию можно подделать! 223 00:12:02,015 --> 00:12:03,393 Хватит игр, Таня! 224 00:12:03,714 --> 00:12:07,893 Паш, а ты можешь просто сейчас выключить свои эмоции и подумать? 225 00:12:08,353 --> 00:12:09,559 Вот это фото. 226 00:12:09,559 --> 00:12:10,656 Ведь не я тебе принесла. 227 00:12:10,656 --> 00:12:11,692 Ты ко мне с ним пришёл. 228 00:12:11,692 --> 00:12:13,452 Я ведь даже не знаю, откуда ты его взял. 229 00:12:13,774 --> 00:12:15,492 А может, это операция прикрытия, нет? 230 00:12:16,353 --> 00:12:18,912 Может, ты хочешь привести стрелки на другого человека, чтобы не раскрывать мне личность архитектора? 231 00:12:18,912 --> 00:12:20,772 232 00:12:21,333 --> 00:12:24,966 Паша, это точно он, архитектор, меня лично тренировал. 233 00:12:24,966 --> 00:12:26,542 234 00:12:26,542 --> 00:12:28,602 Да я, может быть, даже могу сейчас больше, чем ты. 235 00:12:28,602 --> 00:12:29,732 Отлично, давай проверим. 236 00:12:29,732 --> 00:12:30,470 Начинается. 237 00:12:30,471 --> 00:12:31,431 Я не буду с тобой драться. 238 00:12:31,432 --> 00:12:32,621 Вот он я! 239 00:12:32,621 --> 00:12:34,002 Нападаю на тебя! 240 00:12:34,002 --> 00:12:34,426 Прекрати! 241 00:12:34,427 --> 00:12:35,427 Прекрати, я тебе говорю! 242 00:12:49,058 --> 00:12:51,158 Тань! 243 00:12:52,237 --> 00:12:53,237 Эй! 244 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Ты убит. 245 00:13:02,515 --> 00:13:03,698 Это все, что ты можешь? 246 00:13:05,919 --> 00:13:10,838 Давай. 247 00:13:11,629 --> 00:13:12,646 Давай, нападай. 248 00:13:13,473 --> 00:13:14,547 Я не хочу с тобой драться. 249 00:13:14,547 --> 00:13:15,356 Давай, давай, подними ногу. 250 00:13:15,357 --> 00:13:16,437 Я не хочу с тобой драться. 251 00:13:16,437 --> 00:13:17,437 А я хочу. 252 00:13:26,982 --> 00:13:30,627 Я пошла в эту вербовку, только для того, чтобы помочь тебе. 253 00:13:30,767 --> 00:13:34,147 Чтобы ты, наконец, узнал, кто это такой, этот чертов архитектор. 254 00:13:35,970 --> 00:13:38,433 Я не враг тебе, Паша. 255 00:13:38,433 --> 00:13:39,433 Я люблю тебя. 256 00:13:50,470 --> 00:13:53,526 Марина Георгиевна, вы на месте? 257 00:13:53,526 --> 00:13:54,526 Да, мы уже подошли. 258 00:13:55,490 --> 00:13:58,413 Угу. 259 00:13:58,413 --> 00:14:00,090 Так что все-таки натворил ваш Хашимов? 260 00:14:00,171 --> 00:14:02,725 Пассажира у дворцового моста зарезал. 261 00:14:02,725 --> 00:14:03,509 И жену его сбил. 262 00:14:03,510 --> 00:14:04,525 Да, я слышал. 263 00:14:04,525 --> 00:14:05,525 Это он? 264 00:14:05,738 --> 00:14:06,738 Он. 265 00:14:11,448 --> 00:14:12,310 Здравствуйте. 266 00:14:12,311 --> 00:14:13,840 Здравствуй, Саш. 267 00:14:13,840 --> 00:14:15,260 Ну что опять случай? 268 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 Добрый день. 269 00:14:16,312 --> 00:14:16,951 Здравствуйте. 270 00:14:16,952 --> 00:14:17,309 Добрый день. 271 00:14:17,310 --> 00:14:18,298 Нам нужен Хашимов. 272 00:14:18,299 --> 00:14:19,577 В какой комнате проживает? 273 00:14:19,577 --> 00:14:21,209 А, ошибок. 274 00:14:21,209 --> 00:14:26,045 Так-то он зарегистрирован в 45-й, но может быть и в 10-й у земляков. 275 00:14:26,045 --> 00:14:27,265 Ну, проверим обе. 276 00:14:27,265 --> 00:14:27,950 Ну, разделимся. 277 00:14:27,951 --> 00:14:28,951 Вы в 45-ю, а мы в 10-ю. 278 00:14:29,465 --> 00:14:30,176 Хорошо. 279 00:14:30,177 --> 00:14:31,474 Сейчас Ольга ключи возьмет. 280 00:14:31,474 --> 00:14:33,784 А, и на всякий случай позовут за входом. 281 00:14:34,129 --> 00:14:35,129 Да, хорошо. 282 00:14:37,866 --> 00:14:40,304 Убит бывший прокурор города Лаврентьев. 283 00:14:40,365 --> 00:14:41,584 Я не понимаю, чего мы ждем. 284 00:14:41,584 --> 00:14:42,924 Надо срочно задерживать Фомина. 285 00:14:44,446 --> 00:14:46,745 У нас нет доказательств его причастности. 286 00:14:47,045 --> 00:14:48,758 Какие доказательства вам нужны? 287 00:14:48,758 --> 00:14:49,865 Тут же все очевидно. 288 00:14:50,565 --> 00:14:52,639 Лаврентьев по полной сдал мне Фомина. 289 00:14:52,639 --> 00:14:53,725 Фомин это вычислил. 290 00:14:54,227 --> 00:14:55,664 Ну и избавился от свидетеля. 291 00:14:56,486 --> 00:14:57,882 Не спеши. 292 00:14:57,882 --> 00:14:59,782 По факту киллера никто не видел. 293 00:14:59,782 --> 00:15:00,782 Свидетелей нет. 294 00:15:01,286 --> 00:15:03,628 Но ясно же, что заказчик Фомин. 295 00:15:03,628 --> 00:15:05,105 Ему нужно срочно задерживать. 296 00:15:05,809 --> 00:15:07,085 А что комитет говорит? 297 00:15:08,933 --> 00:15:10,195 Что нет оснований. 298 00:15:10,195 --> 00:15:11,776 Ну вот, видишь. 299 00:15:11,776 --> 00:15:13,065 И я с ними согласен. 300 00:15:14,585 --> 00:15:17,640 На Фомина у тебя материал сыроват, Петя. 301 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Не надо спешить. 302 00:15:18,845 --> 00:15:21,344 На такого волка не всякий капкан сработает. 303 00:15:21,504 --> 00:15:24,404 Он адвокатов подключит и сядем в лужу. 304 00:15:25,127 --> 00:15:26,768 Но мы не можем сидеть сложа руки. 305 00:15:26,768 --> 00:15:27,768 Надо что-то делать. 306 00:15:28,025 --> 00:15:30,537 Слушай, ты что конкретно предлагаешь? 307 00:15:30,537 --> 00:15:32,064 Только давай спокойно, без эмоций. 308 00:15:33,024 --> 00:15:35,378 Безотлагательный обыск у него в доме. 309 00:15:35,378 --> 00:15:36,504 Мы имеем на это право. 310 00:15:36,844 --> 00:15:38,803 Сейчас буду вопрос с комитетом решать. 311 00:15:42,643 --> 00:15:43,643 Ладно. 312 00:15:44,051 --> 00:15:44,833 Действуй. 313 00:15:44,834 --> 00:15:49,021 Только не забудь прокурору для наблюдательного производства 314 00:15:49,021 --> 00:15:52,291 копии постановления предоставить и протокол обыска. 315 00:15:53,092 --> 00:15:53,885 Само собой. 316 00:15:53,886 --> 00:15:55,738 Разрешите идти? 317 00:15:55,738 --> 00:15:56,738 Действуй. 318 00:16:02,905 --> 00:16:04,751 Вот, недавно ремонт сделали. 319 00:16:06,135 --> 00:16:08,151 Ну и сколько человек здесь у вас проживает? 320 00:16:08,512 --> 00:16:10,250 Ну, так человек двести, наверное. 321 00:16:12,608 --> 00:16:14,153 Ты куда собрался? 322 00:16:14,153 --> 00:16:15,153 Домой. 323 00:16:16,798 --> 00:16:18,468 Откройте, комендант. 324 00:16:18,593 --> 00:16:19,593 Не открывай. 325 00:16:22,556 --> 00:16:24,608 Ну, вот, пожалуйста, вот Хашимов. 326 00:16:24,709 --> 00:16:26,530 Хашимов? 327 00:16:26,530 --> 00:16:27,768 Вам придется проехать с нами. 328 00:16:28,089 --> 00:16:29,771 Э, почему? 329 00:16:29,771 --> 00:16:30,868 Ты чего от него хочешь? 330 00:16:33,661 --> 00:16:34,908 Женя, он здесь, в десятые. 331 00:16:34,970 --> 00:16:36,608 Никуда его не повезешь. 332 00:16:37,330 --> 00:16:38,265 Руки давай. 333 00:16:38,266 --> 00:16:39,596 Врет он все, врет! 334 00:16:39,596 --> 00:16:41,930 Э, ордер есть у тебя? 335 00:16:41,930 --> 00:16:42,930 Убери нож! 336 00:16:43,548 --> 00:16:44,548 Брось, я сказал! 337 00:16:46,541 --> 00:16:47,541 Тихо! 338 00:16:50,757 --> 00:16:51,944 Откройте, полиция! 339 00:16:52,128 --> 00:16:53,404 У него мой ствол! 340 00:16:55,476 --> 00:16:56,985 Иди, не дай ему через окно уйти! 341 00:16:58,628 --> 00:16:59,745 Лень, ты в порядке? 342 00:17:00,535 --> 00:17:01,535 Ножевое! 343 00:17:02,387 --> 00:17:04,023 Да что ж ты делаешь, Эдвард? 344 00:17:04,772 --> 00:17:05,647 Рот закрой! 345 00:17:05,648 --> 00:17:06,685 Тихо! 346 00:17:10,803 --> 00:17:11,823 Стой! 347 00:17:11,823 --> 00:17:12,823 Стрелять буду! 348 00:17:18,762 --> 00:17:19,762 Не уйти. 349 00:17:20,306 --> 00:17:21,541 Что делать, брат, а? 350 00:17:23,405 --> 00:17:25,982 Мента порезал. 351 00:17:25,982 --> 00:17:28,349 Долго жить не будет. 352 00:17:28,349 --> 00:17:29,823 И еще у меня два заложника. 353 00:17:30,264 --> 00:17:31,283 Чего ты хочешь? 354 00:17:36,513 --> 00:17:37,889 Машину дай! 355 00:17:37,889 --> 00:17:39,236 Полный бак! 356 00:17:39,236 --> 00:17:39,929 И деньги! 357 00:17:39,930 --> 00:17:40,743 Три миллиона! 358 00:17:40,744 --> 00:17:42,392 Быстро дай, или убью их! 359 00:17:42,453 --> 00:17:43,549 Ладно, ладно, ладно! 360 00:17:43,549 --> 00:17:44,242 Всё дадим! 361 00:17:44,243 --> 00:17:46,153 Только заложников не трогай! 362 00:17:48,974 --> 00:17:50,290 Значит, смотри. 363 00:17:50,290 --> 00:17:52,913 Вначале устрицы надо обрезать ножку. 364 00:17:54,473 --> 00:17:55,458 Угу. 365 00:17:55,459 --> 00:17:56,093 Да, правильно. 366 00:17:56,094 --> 00:17:57,094 Я знаю. 367 00:17:57,954 --> 00:17:59,689 Как знаешь? 368 00:17:59,689 --> 00:18:03,493 А я думал, у меня привилегия познакомить тебя с устрицами. 369 00:18:03,493 --> 00:18:04,493 А ты их уже ела? 370 00:18:04,773 --> 00:18:06,154 Да нет, и где. 371 00:18:06,154 --> 00:18:07,232 Просто в фильмах видела. 372 00:18:08,998 --> 00:18:12,450 Ну, давай тогда представим, что мы в каком-нибудь красивом фильме. 373 00:18:13,713 --> 00:18:16,012 Хотя мне все больше кажется, что так оно и есть. 374 00:18:17,312 --> 00:18:21,178 Раз она у тебя первая, загадай желание. 375 00:18:21,178 --> 00:18:22,192 Теперь можно и выпить. 376 00:18:34,399 --> 00:18:36,157 Ну, на что похоже? 377 00:18:36,985 --> 00:18:37,985 Ни на что. 378 00:18:39,040 --> 00:18:40,378 Ну, ты хоть желание загадала? 379 00:18:40,378 --> 00:18:41,378 Угу. 380 00:18:41,778 --> 00:18:44,811 В принципе, можно сбрызнуть их соусом, тогда вкус немножко поменяется. 381 00:18:44,811 --> 00:18:46,438 382 00:18:46,438 --> 00:18:48,198 Не-не, я за чистое ощущение. 383 00:18:48,959 --> 00:18:50,896 Красиво сказано. 384 00:18:50,896 --> 00:18:52,373 Давай тогда выпьем. 385 00:18:52,373 --> 00:18:53,558 За чистое ощущение. 386 00:18:53,719 --> 00:18:55,138 И частное отношение. 387 00:18:59,570 --> 00:19:01,538 Ты должна была мне все рассказать. 388 00:19:03,363 --> 00:19:05,062 В конце концов, ты моя жена. 389 00:19:05,864 --> 00:19:07,801 Да, но я ведь еще и опер. 390 00:19:07,801 --> 00:19:10,723 А наша работа, как ты знаешь, любит тишину. 391 00:19:12,546 --> 00:19:16,002 Паша, все, включая тебя, должны были думать, что я нуждаюсь в помощи. 392 00:19:17,244 --> 00:19:19,423 Прости меня, пожалуйста. 393 00:19:20,064 --> 00:19:22,263 Убийство Баркаса в Тюмени — твоя работа? 394 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Да. 395 00:19:26,170 --> 00:19:27,837 Как ты смогла? 396 00:19:27,837 --> 00:19:31,202 Ты ведь при мне звонила Максиму, он подтвердил твою командировку в Москву. 397 00:19:32,130 --> 00:19:32,391 Ну, ты ж сам архитектор, знаешь, как это делается, у меня было время подготовиться. 398 00:19:32,392 --> 00:19:37,050 399 00:19:38,462 --> 00:19:39,462 Зачем? 400 00:19:40,874 --> 00:19:43,710 Вы с Фомой были в опасности, я не могла по-другому. 401 00:19:46,673 --> 00:19:48,949 А в ангаре, когда убили невесту Тучкова? 402 00:19:49,971 --> 00:19:52,829 Это было последнее задание перед выпускным экзаменом. 403 00:19:54,736 --> 00:19:55,736 Липа? 404 00:19:57,915 --> 00:20:00,315 Там у меня выбора не было. 405 00:20:00,315 --> 00:20:01,489 Либо она меня, либо я ее. 406 00:20:03,441 --> 00:20:03,952 Да. 407 00:20:03,953 --> 00:20:06,850 Последнее задание – убийство близкого человека. 408 00:20:06,850 --> 00:20:09,420 Ну, вот видишь, ты и сам все прекрасно знаешь. 409 00:20:14,490 --> 00:20:17,549 Я сдала этот экзамен. 410 00:20:17,549 --> 00:20:18,549 А ты? 411 00:20:19,632 --> 00:20:20,632 Что я? 412 00:20:22,148 --> 00:20:23,540 А ты провалил, Паша. 413 00:20:26,017 --> 00:20:27,017 Почему? 414 00:20:27,883 --> 00:20:30,020 Ну, я всего не знаю, я могу только догадываться. 415 00:20:30,020 --> 00:20:33,100 Но я так понимаю, что ты должен был ликвидировать Семенчука. 416 00:20:34,245 --> 00:20:37,384 Когда вас взяли, и он был ранен. 417 00:20:38,944 --> 00:20:41,235 Ты его вынес из леса, помог бежать, теперь он в городе. 418 00:20:41,235 --> 00:20:43,265 419 00:20:43,265 --> 00:20:45,023 Архитектор в бешенстве, я права? 420 00:20:47,559 --> 00:20:48,559 Почти. 421 00:20:51,232 --> 00:20:53,180 Кого похоронили вместо него? 422 00:20:53,180 --> 00:20:54,184 Как ты это сделал? 423 00:20:55,531 --> 00:20:56,531 Не важно. 424 00:20:57,345 --> 00:20:59,043 Расскажешь, когда захочешь. 425 00:21:00,319 --> 00:21:04,759 В любом случае, мое внедрение прошло очень успешно, архитектор мне верит. 426 00:21:04,899 --> 00:21:06,679 Мы можем взять его с поличным. 427 00:21:06,681 --> 00:21:08,350 Тань, не так все просто. 428 00:21:08,350 --> 00:21:09,379 У меня план есть. 429 00:21:09,379 --> 00:21:10,779 У меня тоже есть план. 430 00:21:12,760 --> 00:21:15,119 Но теперь в него придется внести коррективы. 431 00:21:16,402 --> 00:21:17,978 Товарищ полковник, чего мы ждем? 432 00:21:18,480 --> 00:21:19,887 Нужно дать им, что они просят. 433 00:21:19,887 --> 00:21:21,475 Машину, деньги. 434 00:21:21,475 --> 00:21:22,475 Или штурмовать. 435 00:21:23,079 --> 00:21:26,274 Хашимов в любой момент может убить заложников. 436 00:21:26,274 --> 00:21:27,519 Наш коллега уже ранен. 437 00:21:29,203 --> 00:21:32,463 А если мы ещё получим людей, своих, чужих, так лучше будет? 438 00:21:33,845 --> 00:21:35,372 Ждём СОБР. 439 00:21:35,372 --> 00:21:36,961 Только они могут провести задержание. 440 00:21:36,961 --> 00:21:37,523 Ждём. 441 00:21:37,524 --> 00:21:39,222 Там Кундряков кровью истекает. 442 00:21:39,668 --> 00:21:40,668 Я знаю. 443 00:21:42,479 --> 00:21:43,479 Знаю. 444 00:21:44,607 --> 00:21:46,983 Когда СОБР приедет, будет уже поздно, Юрий Васильевич. 445 00:21:47,964 --> 00:21:50,137 Где машина, где деньги? 446 00:21:50,137 --> 00:21:51,303 Или буду убивать? 447 00:21:55,053 --> 00:21:58,663 Потом голова буду стрелять, потом секс-заложника положу. 448 00:22:00,248 --> 00:22:01,344 Мы не можем ждать. 449 00:22:05,859 --> 00:22:07,585 Лучше бы я пошел на завод работать. 450 00:22:07,806 --> 00:22:09,782 Юрий Васильевич, вы куда? 451 00:22:09,782 --> 00:22:10,214 Я с вами. 452 00:22:10,215 --> 00:22:11,278 Отставить. 453 00:22:11,278 --> 00:22:12,278 Ждите здесь. 454 00:22:16,233 --> 00:22:17,765 Так вы хоть пистолет возьмите. 455 00:22:19,151 --> 00:22:20,151 Справлюсь. 456 00:22:22,198 --> 00:22:23,198 Держи. 457 00:22:26,038 --> 00:22:26,570 Стой! 458 00:22:26,571 --> 00:22:27,224 Стрелять буду! 459 00:22:27,225 --> 00:22:28,816 Не стреляй. 460 00:22:28,816 --> 00:22:29,611 Я один. 461 00:22:29,612 --> 00:22:30,612 Я 462 00:22:30,817 --> 00:22:33,538 Без оружия. 463 00:22:33,538 --> 00:22:35,154 Ты хотел денег? 464 00:22:35,154 --> 00:22:36,154 Ты их получишь. 465 00:22:38,811 --> 00:22:39,383 Можно вас? 466 00:22:39,384 --> 00:22:40,384 Да, конечно. 467 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Счёт, пожалуйста. 468 00:22:43,009 --> 00:22:44,397 Спасибо тебе за обед. 469 00:22:45,577 --> 00:22:50,233 Но я думаю, что это всё очень дорого, конечно. 470 00:22:50,233 --> 00:22:51,437 И устрицы, и вино. 471 00:22:51,797 --> 00:22:54,550 Но дело же не в стоимости блюда, а в том, что ты 472 00:22:55,357 --> 00:23:00,017 Алёша, а почему ты меня к тебе не зовёшь домой? 473 00:23:01,998 --> 00:23:03,567 Только отвечать честно. 474 00:23:03,567 --> 00:23:05,618 Мы только что выпили за честное отношение. 475 00:23:11,194 --> 00:23:12,778 Ты бы хотела поехать ко мне домой? 476 00:23:14,285 --> 00:23:15,957 Ну, это уже другой вопрос. 477 00:23:17,838 --> 00:23:21,915 Просто ты меня ни разу не пригласил к себе в гости. 478 00:23:21,915 --> 00:23:22,915 Где ты живёшь? 479 00:23:23,159 --> 00:23:24,817 Тебе, правда, интересно, где я живу? 480 00:23:25,078 --> 00:23:27,298 Мне интересно всё, что связано с тобой. 481 00:23:30,797 --> 00:23:31,797 Хорошо. 482 00:23:32,391 --> 00:23:35,010 Тогда я приглашаю тебя к себе в гости. 483 00:23:35,732 --> 00:23:36,732 Прямо сейчас? 484 00:23:38,054 --> 00:23:40,375 Прямо сейчас. 485 00:23:40,375 --> 00:23:41,570 Если ты, конечно, готова. 486 00:23:43,830 --> 00:23:45,626 Да. 487 00:23:45,626 --> 00:23:46,378 Мне кажется, да. 488 00:23:46,379 --> 00:23:48,769 Я 489 00:23:48,769 --> 00:23:49,769 Я готова. 490 00:23:51,132 --> 00:23:52,794 Пожалуйста, ваш счет. 491 00:23:52,794 --> 00:23:53,794 Карты или наличными? 492 00:23:54,095 --> 00:23:55,095 Карта. 493 00:24:04,808 --> 00:24:05,997 Простите, не проходит. 494 00:24:05,997 --> 00:24:07,247 У вас нет другой? 495 00:24:08,353 --> 00:24:09,353 Да, конечно. 496 00:24:14,725 --> 00:24:15,725 Нет, увы. 497 00:24:17,754 --> 00:24:18,659 Это странно. 498 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 Сейчас, одну секунду. 499 00:24:21,376 --> 00:24:22,376 Давайте вот эту. 500 00:24:27,011 --> 00:24:29,127 Не понимаю, может, с банком какие-то проблемы? 501 00:24:29,188 --> 00:24:31,370 А у меня есть деньги. 502 00:24:31,370 --> 00:24:32,467 Вчера стипендию получила. 503 00:24:32,467 --> 00:24:33,598 Нет, Слав, Слав, не надо. 504 00:24:33,598 --> 00:24:34,727 Всё в порядке, я разберусь. 505 00:24:35,676 --> 00:24:38,575 У нас честные отношения, я имею право заплатить. 506 00:24:52,393 --> 00:24:53,535 У меня хватит денег. 507 00:25:03,373 --> 00:25:04,373 Я тебе всё верну. 508 00:25:05,811 --> 00:25:07,270 Мне приятно помочь тебе. 509 00:25:08,251 --> 00:25:11,170 А ты пока что езжай в банк, узнай, что случилось. 510 00:25:11,410 --> 00:25:13,630 А к тебе мы ещё успеем. 511 00:25:17,620 --> 00:25:19,697 Я без оружия. 512 00:25:19,697 --> 00:25:20,697 Я по поводу денег. 513 00:25:21,691 --> 00:25:23,308 Я один. 514 00:25:23,308 --> 00:25:25,218 Оружия у меня нет. 515 00:25:25,218 --> 00:25:26,218 Заходи. 516 00:25:31,387 --> 00:25:32,887 Где машина, где деньги? 517 00:25:32,887 --> 00:25:33,448 Все будет. 518 00:25:33,449 --> 00:25:34,535 Машина будет, деньги будут. 519 00:25:34,535 --> 00:25:37,027 Только давай порешаем с тобой один вопрос. 520 00:25:37,647 --> 00:25:43,646 Ты мне отдаешь заложников, я остаюсь, мы ждем деньги и расходимся к краями. 521 00:25:44,007 --> 00:25:44,540 Нормально? 522 00:25:44,541 --> 00:25:45,046 Машину! 523 00:25:45,047 --> 00:25:46,047 Прямо сейчас! 524 00:25:48,189 --> 00:25:50,748 Тебе машина зачем? 525 00:25:50,748 --> 00:25:53,167 Ты хочешь на ней еще кого-нибудь переехать? 526 00:25:53,589 --> 00:25:54,727 Врешь. 527 00:25:54,727 --> 00:25:56,047 Умар никого не давил. 528 00:25:58,296 --> 00:25:59,703 У меня в кармане телефончик. 529 00:25:59,703 --> 00:26:00,791 Я достану. 530 00:26:00,791 --> 00:26:01,758 Можно? 531 00:26:01,759 --> 00:26:02,593 Аккуратно. 532 00:26:02,594 --> 00:26:03,137 Да, да. 533 00:26:03,138 --> 00:26:04,387 Вот телефончик. 534 00:26:04,387 --> 00:26:05,675 Он зарезал человека. 535 00:26:08,364 --> 00:26:11,255 А потом задавил машиной его жену. 536 00:26:11,617 --> 00:26:12,900 Посмотрите сами там. 537 00:26:12,900 --> 00:26:13,434 Полистайте. 538 00:26:13,435 --> 00:26:14,475 Нечего там смотреть! 539 00:26:14,475 --> 00:26:19,195 Он зарезал человека, а его жену переехал автомобилем. 540 00:26:21,256 --> 00:26:22,857 Это просто фотографии. 541 00:26:22,857 --> 00:26:23,612 Его нет на них. 542 00:26:23,613 --> 00:26:23,903 Нет! 543 00:26:23,904 --> 00:26:24,357 Там. 544 00:26:24,358 --> 00:26:25,176 Дальше, дальше, дальше. 545 00:26:25,177 --> 00:26:25,772 Ещё посмотрите. 546 00:26:25,773 --> 00:26:26,773 Дальше. 547 00:26:31,188 --> 00:26:31,758 Да? 548 00:26:31,759 --> 00:26:32,432 Номера? 549 00:26:32,433 --> 00:26:32,954 Так? 550 00:26:32,955 --> 00:26:33,879 Всё, есть вопросы ещё? 551 00:26:33,880 --> 00:26:34,575 Врёт он всё! 552 00:26:34,576 --> 00:26:36,159 Менты меня подставляют! 553 00:26:36,422 --> 00:26:37,913 Я брату верю. 554 00:26:37,913 --> 00:26:38,768 Тебе не верю. 555 00:26:38,769 --> 00:26:39,443 Всё, я понял. 556 00:26:39,444 --> 00:26:39,725 Понял, 557 00:26:39,726 --> 00:26:40,128 понял. 558 00:26:40,129 --> 00:26:41,860 Всё, давайте, я вам отдаю деньги. 559 00:26:41,860 --> 00:26:43,455 И всё, и мы расходимся. 560 00:26:43,455 --> 00:26:44,126 Идёт так? 561 00:26:44,127 --> 00:26:45,081 Где? 562 00:26:45,082 --> 00:26:46,082 Там. 563 00:26:49,115 --> 00:26:50,115 Красавица! 564 00:26:58,607 --> 00:26:59,878 А-а-а! 565 00:27:03,624 --> 00:27:10,385 Леня! 566 00:27:10,385 --> 00:27:11,607 Леня! 567 00:27:11,607 --> 00:27:12,607 Леня, дорогой! 568 00:27:13,100 --> 00:27:14,729 Ах ты, чёрт! 569 00:27:14,729 --> 00:27:15,755 Всё-всё-всё-всё! 570 00:27:15,755 --> 00:27:16,755 Хорошо будет! 571 00:27:16,981 --> 00:27:18,377 Врача сюда! 572 00:27:18,377 --> 00:27:19,029 Срочно! 573 00:27:19,030 --> 00:27:20,376 Врача! 574 00:27:20,376 --> 00:27:21,376 Сюда! 575 00:27:42,335 --> 00:27:43,411 А постучаться? 576 00:27:43,613 --> 00:27:44,813 А предупредить? 577 00:27:44,813 --> 00:27:45,902 Я, вообще-то, ваш вип-клиент. 578 00:27:45,902 --> 00:27:48,277 Господин Фомин, здравствуйте. 579 00:27:48,277 --> 00:27:49,277 О чём предупредить? 580 00:27:50,415 --> 00:27:53,759 Мои средства заблокированы, карты не работают. 581 00:27:53,759 --> 00:27:54,772 Жду от вас объяснений. 582 00:27:55,394 --> 00:27:59,032 Дело в том, что это мы хотели бы получить от вас объяснение. 583 00:28:01,116 --> 00:28:03,612 Слышь, счетовод, ты ничего не попутал? 584 00:28:04,273 --> 00:28:06,272 Держите себя в руках, Алексей Леонидович. 585 00:28:06,473 --> 00:28:09,670 Дело в том, что мы действуем согласно федеральному закону номер 115. 586 00:28:10,252 --> 00:28:12,442 О противодействии легализации денежных средств, полученных преступным путём и финансирование терроризма. 587 00:28:12,442 --> 00:28:15,011 588 00:28:15,272 --> 00:28:18,322 Так что это вам нужно объяснить, откуда взялись деньги на ваших счетах, а также о целесообразности переводов. 589 00:28:18,322 --> 00:28:20,347 590 00:28:20,347 --> 00:28:21,347 Ну и тому подобное. 591 00:28:21,452 --> 00:28:27,112 То есть я должен объяснить вам, откуда у меня мои деньги? 592 00:28:27,994 --> 00:28:29,192 Ты как, брат, нормальный? 593 00:28:34,098 --> 00:28:39,452 Вот список документов, которые вы должны предоставить нам по нашему запросу. 594 00:28:39,630 --> 00:28:42,609 И чем быстрее вы их предоставите, тем быстрее мы начнем проверку. 595 00:28:42,709 --> 00:28:44,328 Она займет недели две, не меньше. 596 00:28:44,770 --> 00:28:46,409 Об окончании мы вас известим. 597 00:28:47,216 --> 00:28:48,216 Ясно. 598 00:28:49,030 --> 00:28:51,929 Что ж, тогда я хочу закрыть все свои счета и забрать свои деньги. 599 00:28:52,495 --> 00:28:53,909 Боюсь, это невозможно. 600 00:28:54,372 --> 00:28:55,372 Почему? 601 00:28:55,430 --> 00:28:59,289 Безусловно, мы вернем все ваши средства за вычетом определенной суммы. 602 00:28:59,550 --> 00:29:01,348 Но на руки вы их все равно не получите. 603 00:29:01,470 --> 00:29:03,128 Только переводом в другой банк. 604 00:29:03,510 --> 00:29:04,979 И боюсь, там вас ждут те же 605 00:29:05,811 --> 00:29:06,811 Проблемы. 606 00:29:07,595 --> 00:29:08,728 У вас ко мне всё? 607 00:29:28,276 --> 00:29:29,004 Да, алло. 608 00:29:29,005 --> 00:29:30,955 Алло, Алексей Леонидович, здравствуйте. 609 00:29:30,955 --> 00:29:33,896 Районная налоговая инспекция беспокоит, инспектор Логинова. 610 00:29:33,896 --> 00:29:34,964 Внимательно слушаю. 611 00:29:35,146 --> 00:29:37,640 Вам необходимо явиться ко мне для допроса, кабинет 217. 612 00:29:38,606 --> 00:29:40,304 Попрошу вас не задерживаться. 613 00:29:41,310 --> 00:29:42,796 Алло, алло, вы меня слышите? 614 00:29:42,796 --> 00:29:43,768 Очень хорошо. 615 00:29:43,769 --> 00:29:44,614 Что хорошо? 616 00:29:44,615 --> 00:29:46,004 Очень хорошо вас слышу. 617 00:29:54,412 --> 00:29:55,401 Успели вовремя. 618 00:29:55,402 --> 00:29:56,352 Все будет хорошо. 619 00:29:56,353 --> 00:29:58,552 Но еще несколько минут, и было бы поздно. 620 00:29:58,813 --> 00:30:00,522 Ну, хорошо, значит, все правильно сделали. 621 00:30:00,522 --> 00:30:01,441 Спасибо вам. 622 00:30:01,442 --> 00:30:02,200 Грузите его в визит. 623 00:30:02,201 --> 00:30:03,201 Хорошо. 624 00:30:03,955 --> 00:30:05,612 Всех положил ваш начальник. 625 00:30:07,173 --> 00:30:10,192 Надо же, по виду совсем не скажешь, что он такой крутой. 626 00:30:12,636 --> 00:30:13,671 Я и сам не знал. 627 00:30:23,695 --> 00:30:26,675 Ты даже не представляешь, насколько все сложно. 628 00:30:27,256 --> 00:30:28,995 Я не представляю. 629 00:30:28,995 --> 00:30:30,645 Я как раз-таки очень хорошо представляю. 630 00:30:30,645 --> 00:30:32,214 Это я внедрилась в банду вообще-то. 631 00:30:32,757 --> 00:30:34,475 Как тебя вернули в управление? 632 00:30:34,998 --> 00:30:36,475 Решением Максимова. 633 00:30:36,818 --> 00:30:37,946 Вот так просто, да? 634 00:30:37,946 --> 00:30:39,994 Нет, не так просто. 635 00:30:39,994 --> 00:30:41,983 Ему звонил начальник СГУ СБ. 636 00:30:41,983 --> 00:30:42,755 Из Москвы. 637 00:30:42,756 --> 00:30:43,478 Вот. 638 00:30:43,479 --> 00:30:46,275 Представляешь, на каком уровне это решалось? 639 00:30:47,057 --> 00:30:48,681 Представляю, Паш. 640 00:30:48,681 --> 00:30:49,415 Ты так к чему? 641 00:30:49,416 --> 00:30:53,095 Я к тому, что наши с тобой показания будут рассматривать под микроскопом. 642 00:30:53,671 --> 00:30:56,220 Следствие изначально будет не на нашей стороне. 643 00:30:56,220 --> 00:30:59,890 И поэтому нам нужны доказательства, полученные законным путем. 644 00:31:00,250 --> 00:31:02,129 Под протокол, как говорится. 645 00:31:02,574 --> 00:31:03,929 Я все понимаю, Паш. 646 00:31:05,705 --> 00:31:06,705 Ты боишься? 647 00:31:07,214 --> 00:31:08,910 Я не хочу совершить ошибку. 648 00:31:09,131 --> 00:31:11,889 Вот пока ты осторожничаешь, он действует. 649 00:31:12,310 --> 00:31:14,549 Ему нужен Семенчук, точнее его труп. 650 00:31:14,930 --> 00:31:16,642 Мы пойдем в ФСБ. 651 00:31:16,642 --> 00:31:17,830 Я дам показания. 652 00:31:17,930 --> 00:31:20,910 На следующую встречу с архитектором я надену прослушку. 653 00:31:20,910 --> 00:31:23,230 Я раньше боялась, а сейчас уверена, что получится. 654 00:31:24,215 --> 00:31:26,305 Предположим, ФСБ. 655 00:31:26,305 --> 00:31:27,863 Предположим, тебя даже выслушают. 656 00:31:27,863 --> 00:31:28,863 Дальше что? 657 00:31:30,280 --> 00:31:31,895 Как бы ты поступила на их месте? 658 00:31:31,943 --> 00:31:32,855 Я бы не поверила. 659 00:31:32,856 --> 00:31:33,856 Вот именно. 660 00:31:35,315 --> 00:31:37,243 Тебя восстановили на службе, потому что архитектор обратился в центральный аппарат. 661 00:31:37,243 --> 00:31:40,915 662 00:31:42,215 --> 00:31:45,795 У него везде, на каждом уровне свой источник. 663 00:31:46,415 --> 00:31:49,335 Тебя еще допрашивать не закончат, а он уже будет в курсе. 664 00:31:51,001 --> 00:31:52,875 А я считаю, мы можем рискнуть. 665 00:31:53,590 --> 00:31:59,049 Его нужно брать сейчас, пока он один, я же говорю, у него нет больше учеников. 666 00:32:03,406 --> 00:32:04,406 Ну, что ещё? 667 00:32:05,370 --> 00:32:09,388 Человек, который сделал эту фотографию, знал, кого и зачем фотографирует. 668 00:32:10,252 --> 00:32:14,209 Иначе бы она не оказалась совершенно случайно в логове Липы. 669 00:32:15,397 --> 00:32:16,489 То есть, это не ты? 670 00:32:16,489 --> 00:32:18,648 У архитектора есть ещё один ученик. 671 00:32:54,142 --> 00:32:55,142 Вы кто? 672 00:32:56,774 --> 00:32:59,028 Фомин Алексей Леонидович, вы мне звонили. 673 00:32:59,388 --> 00:33:00,652 Садитесь. 674 00:33:00,652 --> 00:33:01,652 Благодарю. 675 00:33:04,702 --> 00:33:05,702 Так. 676 00:33:07,111 --> 00:33:10,928 По нашим данным, недавно вы приобрели новый автомобиль, верно? 677 00:33:11,713 --> 00:33:13,010 Верно. 678 00:33:13,010 --> 00:33:15,173 Но все легально, я все зарегистрировал. 679 00:33:15,214 --> 00:33:16,214 Похвально. 680 00:33:16,693 --> 00:33:19,326 Также в этом году вы купили квартиру 250 квадратных метров, Невский проспект, Санкт-Петербург. 681 00:33:20,193 --> 00:33:22,512 682 00:33:22,675 --> 00:33:24,136 Да. 683 00:33:24,136 --> 00:33:25,136 Надо же мне где-то жить. 684 00:33:25,594 --> 00:33:26,598 Алексей Леонидович, 685 00:33:26,598 --> 00:33:29,513 скажите, пожалуйста, на какие средства вы купили машину и жилье? 686 00:33:30,857 --> 00:33:32,103 Как на какие? 687 00:33:32,103 --> 00:33:34,013 На свои, не на чужие же, правда? 688 00:33:34,680 --> 00:33:37,139 Однако, ваши расходы превышают ваши доходы? 689 00:33:37,179 --> 00:33:38,065 Во всяком случае, тех доходов, которые были заявлены, явно бы не хватило на такие покупки. 690 00:33:38,066 --> 00:33:42,079 691 00:33:42,319 --> 00:33:44,858 Потрудитесь объяснить наличие денежных средств. 692 00:33:47,162 --> 00:33:47,945 Кроме того, у нас есть выписки с ваших банковских счетов, и вам также нужно объяснить, откуда на них появились столь крупные денежные суммы. 693 00:33:47,946 --> 00:33:52,609 694 00:33:52,609 --> 00:33:55,499 695 00:33:56,520 --> 00:33:59,379 Да, я совсем забыла сказать. 696 00:33:59,720 --> 00:34:02,770 Вы можете сослаться на пятьдесят первую статью Конституции 697 00:34:02,770 --> 00:34:04,539 и не свидетельствовать против себя. 698 00:34:13,472 --> 00:34:16,311 А что, если я просто сделаю вам ремонт? 699 00:34:18,506 --> 00:34:19,506 В кабинете? 700 00:34:19,994 --> 00:34:21,616 Зачем в кабинете? 701 00:34:21,616 --> 00:34:22,616 Во всем здании. 702 00:34:22,892 --> 00:34:24,681 Чтобы людям было не страшно приходить, а то, простите, конечно, у нас какой-то совок. 703 00:34:24,681 --> 00:34:26,852 704 00:34:27,033 --> 00:34:28,412 Потолки еще не падают? 705 00:34:40,350 --> 00:34:40,729 Алло. 706 00:34:40,730 --> 00:34:41,730 Да. 707 00:34:43,124 --> 00:34:45,648 У меня сейчас Фомин. 708 00:34:45,648 --> 00:34:45,999 Да. 709 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Тот самый. 710 00:34:47,725 --> 00:34:50,664 Он предлагает мне взятку под видом ремонта во всем здании. 711 00:34:52,445 --> 00:34:53,391 Да, я поняла. 712 00:34:53,392 --> 00:34:54,763 Сейчас напишу заявление. 713 00:34:55,645 --> 00:34:57,063 Отлично. 714 00:34:57,063 --> 00:34:58,824 Ну и живите тогда без ремонта. 715 00:34:58,824 --> 00:35:02,944 А по поводу всего вот этого, пятьдесят первая статья Конституции. 716 00:35:09,796 --> 00:35:13,144 Паш, куда мы едем? 717 00:35:21,192 --> 00:35:22,192 Да, Андрей. 718 00:35:22,693 --> 00:35:23,786 Паша, ты где? 719 00:35:24,590 --> 00:35:25,215 В городе. 720 00:35:25,216 --> 00:35:26,147 Что случилось? 721 00:35:26,148 --> 00:35:28,331 Убит бывший прокурор города Игорь Лаврентьев. 722 00:35:28,331 --> 00:35:29,331 А тебя нет на службе. 723 00:35:29,367 --> 00:35:30,977 Постарайтесь разобраться без меня. 724 00:35:30,977 --> 00:35:32,528 У меня непредвиденные обстоятельства. 725 00:35:32,528 --> 00:35:33,787 Паша, ты в конец охамел? 726 00:35:34,553 --> 00:35:36,247 Андрей, я тебе потом все объясню. 727 00:35:57,558 --> 00:36:00,257 Толя, я работаю, а вы меня смущаете. 728 00:36:00,878 --> 00:36:04,348 За чужой работой можно наблюдать бесконечно, как и за красивой женщиной. 729 00:36:04,348 --> 00:36:05,436 А тут два в одно. 730 00:36:06,320 --> 00:36:08,716 Комплименты, между прочим, это изысканная ложь. 731 00:36:09,218 --> 00:36:10,950 Изысканность — это не про меня. 732 00:36:10,950 --> 00:36:11,997 Поэтому это правда. 733 00:36:12,317 --> 00:36:14,437 Анатолий Баркович, первый пост беспокоит. 734 00:36:14,437 --> 00:36:16,337 У нас тут полиция, говорят с обыском. 735 00:36:17,448 --> 00:36:18,448 Пропускайте. 736 00:36:18,497 --> 00:36:19,497 Принято. 737 00:36:25,533 --> 00:36:26,897 Толя, зачем у нас обыск? 738 00:36:28,156 --> 00:36:29,534 Может, адрес перепутали? 739 00:36:29,835 --> 00:36:32,074 Ну да, ближайший до дома в двух километрах. 740 00:36:38,304 --> 00:36:38,946 Я надеюсь, вы не собираетесь стрелять в полицию? 741 00:36:38,947 --> 00:36:40,535 742 00:36:40,535 --> 00:36:41,974 Этого пистолета здесь быть не должно. 743 00:36:41,974 --> 00:36:42,853 А где он должен быть? 744 00:36:42,854 --> 00:36:44,154 Где угодно, но не здесь. 745 00:36:44,384 --> 00:36:44,685 Ага. 746 00:36:44,686 --> 00:36:45,214 Дайте мне. 747 00:36:45,215 --> 00:36:46,324 У тебя его тоже быть не должно. 748 00:36:46,324 --> 00:36:46,822 Дайте мне! 749 00:36:46,823 --> 00:36:47,895 Не должно у тебя его быть! 750 00:36:47,895 --> 00:36:48,895 Заткнись! 751 00:37:09,157 --> 00:37:10,523 Полковник Ремчуков. 752 00:37:10,523 --> 00:37:13,576 Управление экономической безопасности и противодействие коррупции. 753 00:37:13,837 --> 00:37:15,037 Постановление есть? 754 00:37:15,038 --> 00:37:16,800 Конечно. 755 00:37:16,800 --> 00:37:17,917 Ознакомьтесь, пожалуйста. 756 00:37:33,936 --> 00:37:37,683 Если хотите воспрепятствовать, не советую. 757 00:37:37,683 --> 00:37:38,683 Приступайте. 758 00:37:38,859 --> 00:37:39,859 Пройдёмте. 759 00:37:40,679 --> 00:37:41,702 Стоять! 760 00:37:41,702 --> 00:37:42,557 Вы кто? 761 00:37:42,558 --> 00:37:44,268 Я помощница по хозяйству. 762 00:37:44,268 --> 00:37:45,616 Закончила работу и иду домой. 763 00:37:46,077 --> 00:37:47,264 Обыскать хотите? 764 00:37:47,264 --> 00:37:48,191 Я могу раздеться. 765 00:37:48,192 --> 00:37:48,706 Прямо здесь. 766 00:37:48,707 --> 00:37:49,715 Сумку откройте. 767 00:37:50,036 --> 00:37:51,349 Сумки. 768 00:37:51,349 --> 00:37:58,285 У меня кошелёк, паспорт, а есть ещё две тысячи. 769 00:37:58,285 --> 00:37:59,285 Возьмёте? 770 00:37:59,418 --> 00:38:00,767 Отставьте её в покое. 771 00:38:00,767 --> 00:38:02,156 Она просто наёмный работник. 772 00:38:05,525 --> 00:38:06,582 Что в карманах? 773 00:38:07,024 --> 00:38:08,699 В карманах? 774 00:38:08,699 --> 00:38:12,382 В карманах у нас ключи от квартиры. 775 00:38:13,246 --> 00:38:15,423 На собой платок, извините, использованный. 776 00:38:16,525 --> 00:38:17,970 Мелочь всякая. 777 00:38:17,970 --> 00:38:20,620 О, и конфета. 778 00:38:20,620 --> 00:38:21,620 Моя любимая. 779 00:38:24,464 --> 00:38:27,602 Ой, надо было вам предложить. 780 00:38:27,602 --> 00:38:27,872 Хотите? 781 00:38:27,873 --> 00:38:28,690 Свободны. 782 00:38:28,691 --> 00:38:29,691 Спасибо. 783 00:38:33,074 --> 00:38:35,112 Содействие обыску оказывать будете? 784 00:38:35,473 --> 00:38:36,869 На каком основании? 785 00:38:36,869 --> 00:38:38,115 Это не мой дом. 786 00:38:38,115 --> 00:38:39,612 Я здесь тоже по найму работаю. 787 00:38:40,832 --> 00:38:43,056 Кого не возьми, все наемные. 788 00:38:43,056 --> 00:38:44,112 Одни мы служим. 789 00:38:44,312 --> 00:38:46,531 Проверьте разрешение на ношение оружия. 790 00:38:46,661 --> 00:38:47,661 Есть. 791 00:38:54,865 --> 00:38:57,432 Да, дожили. 792 00:38:58,735 --> 00:39:01,232 Да погоди накидываться-то, сейчас еда будет. 793 00:39:03,296 --> 00:39:05,072 Накидаешься тут. 794 00:39:05,072 --> 00:39:08,396 А я ведь говорил, я ведь предупреждал. 795 00:39:09,140 --> 00:39:10,416 Только меня не слушали. 796 00:39:11,262 --> 00:39:12,396 Мам, пап, привет! 797 00:39:12,677 --> 00:39:15,096 Привет, дочка, проходи, сейчас ужинать будем. 798 00:39:15,477 --> 00:39:18,076 Я не голодная, меня Лёша в ресторане накормил. 799 00:39:27,170 --> 00:39:30,055 Пап, что случилось? 800 00:39:30,055 --> 00:39:31,055 Умер кто-то? 801 00:39:33,443 --> 00:39:35,181 Можно и так сказать. 802 00:39:40,179 --> 00:39:41,179 С Юркой что-то? 803 00:39:43,086 --> 00:39:48,039 Ты сегодня телевизор смотрела? 804 00:39:48,039 --> 00:39:49,122 Новости там видела? 805 00:39:49,524 --> 00:39:51,075 Нет, я их никогда не смотрю. 806 00:39:51,075 --> 00:39:52,122 Мне неинтересно. 807 00:39:53,025 --> 00:39:55,582 Ну, так в интернете своём посмотри. 808 00:39:56,642 --> 00:40:01,088 Там сегодня только про твоего Лёшу и пишут. 809 00:40:01,088 --> 00:40:02,242 Фомин его фамилия. 810 00:40:03,062 --> 00:40:04,386 Фомин. 811 00:40:04,386 --> 00:40:08,642 А потому, Славочка, что не только древней историей надо интересоваться, а и нынешней. 812 00:40:09,031 --> 00:40:10,101 813 00:40:10,123 --> 00:40:12,295 Не ори на меня. 814 00:40:12,295 --> 00:40:13,662 Я ничего не сделала. 815 00:40:14,083 --> 00:40:16,262 Лучше спокойно объясни, что случилось? 816 00:40:17,144 --> 00:40:18,962 А чё это мы такие смелые-то стали? 817 00:40:20,183 --> 00:40:23,302 А, потому что с бандитом стал дружбу водить? 818 00:40:24,665 --> 00:40:27,383 А я ведь говорил, я ведь предупреждал. 819 00:40:27,383 --> 00:40:28,262 Миша. 820 00:40:28,263 --> 00:40:29,145 Что Миша? 821 00:40:29,146 --> 00:40:31,799 Что Миша? 822 00:40:31,799 --> 00:40:32,799 Распустились. 823 00:41:18,004 --> 00:41:19,622 Ну что, Толь, всё закончилось? 824 00:41:20,123 --> 00:41:21,532 На сегодня – да. 825 00:41:21,532 --> 00:41:23,142 Но думаю, что всё только начинается. 826 00:41:26,837 --> 00:41:28,122 Я думал, ты его выбросила. 827 00:41:28,343 --> 00:41:29,979 Так вы ж не сказали. 828 00:41:29,979 --> 00:41:30,331 Я могу. 829 00:41:30,332 --> 00:41:31,701 Не переживай, я разберусь. 830 00:41:39,117 --> 00:41:41,102 Только сейчас понимаю, как я испугалась. 831 00:41:42,684 --> 00:41:44,384 Ну, ты молодец. 832 00:41:44,384 --> 00:41:45,702 Конфетка его угощала. 833 00:41:49,578 --> 00:41:52,479 Ох, ничего себе. 834 00:41:52,479 --> 00:41:53,975 Вы натворили. 835 00:41:53,975 --> 00:41:55,018 Бурно проводили время. 836 00:41:55,218 --> 00:41:57,197 Алексей Леонидович, вот от вас я не ожидала. 837 00:42:01,007 --> 00:42:02,598 Ремчуков из полиции был. 838 00:42:03,782 --> 00:42:05,118 Проводили обыск без меня? 839 00:42:05,659 --> 00:42:06,836 Имеет право. 840 00:42:06,836 --> 00:42:08,638 Дом же не на вас оформлен, а на компанию. 841 00:42:09,221 --> 00:42:10,766 Ну да. 842 00:42:12,075 --> 00:42:13,075 Сейчас, извини. 843 00:42:16,389 --> 00:42:17,498 Да, Слав, здравствуй. 844 00:42:18,187 --> 00:42:20,165 Извини, что не перезвонил, только освободился. 845 00:42:20,545 --> 00:42:25,985 Алексей Леонидович, я прошу вас больше никогда мне не звонить, не писать. 846 00:42:26,108 --> 00:42:27,985 И больше никогда не приходите ко мне. 847 00:42:28,587 --> 00:42:29,664 Слав, что случилось? 848 00:42:31,274 --> 00:42:32,905 Просто я узнала всю правду о тебе. 849 00:42:38,032 --> 00:42:43,264 Слав, послушай, я не знаю, кто-то тебе что-то говорил, но ты 850 00:42:43,690 --> 00:42:45,714 Ты же, будучи ученой, должна понимать, даже самые очевидные вещи не всегда являются правдой. 851 00:42:45,714 --> 00:42:48,205 852 00:42:48,665 --> 00:42:52,905 Про тебя очень много статей в интернете, и в каждой из них одно и то же. 853 00:42:53,786 --> 00:42:55,323 Все врут? 854 00:42:55,323 --> 00:42:57,111 Нет. 855 00:42:57,111 --> 00:42:58,111 Это ты мне врал. 856 00:43:01,374 --> 00:43:02,909 Я хотел тебе рассказать. 857 00:43:02,909 --> 00:43:03,711 Честно, сегодня. 858 00:43:03,712 --> 00:43:04,712 Это абсолютная правда. 859 00:43:05,707 --> 00:43:09,245 Мы с тобой говорили о честных отношениях. 860 00:43:09,646 --> 00:43:12,585 Но почему-то для меня это не пустой звук, а для тебя – да. 861 00:43:12,585 --> 00:43:13,330 Слав, подожди. 862 00:43:13,331 --> 00:43:15,165 Давай я приеду, и мы во всем разберемся, хорошо? 863 00:43:15,386 --> 00:43:17,187 Нет. 864 00:43:17,187 --> 00:43:18,604 Я не хочу тебя больше видеть. 865 00:43:20,500 --> 00:43:21,698 Слава, подожди, послушай. 866 00:43:33,077 --> 00:43:34,077 Что случилось? 867 00:43:37,893 --> 00:43:39,138 Сказка закончилась. 868 00:43:46,751 --> 00:43:49,038 Что нового с обыском в доме Фомина? 869 00:43:50,189 --> 00:43:51,627 Интересно, есть что-нибудь? 870 00:43:51,888 --> 00:43:54,199 Честно говоря, в пустую скатались. 871 00:43:54,199 --> 00:43:55,847 Криминальные авторитеты уже не те. 872 00:43:56,687 --> 00:44:01,727 Ни тебе запрещенных веществ, ни арсенала незарегистрированного оружия. 873 00:44:01,748 --> 00:44:03,807 Ну, честно говоря, мне на это плевать. 874 00:44:03,887 --> 00:44:06,161 По моему делу есть что-нибудь? 875 00:44:06,161 --> 00:44:07,267 По убийству Лаврентьева? 876 00:44:07,907 --> 00:44:11,032 Ничего. 877 00:44:11,032 --> 00:44:12,207 Может, его предупредили? 878 00:44:17,402 --> 00:44:18,847 Может, и предупредили. 879 00:44:19,825 --> 00:44:21,384 Фомин еще тот жук. 880 00:44:22,526 --> 00:44:23,853 Ну, ничего. 881 00:44:23,853 --> 00:44:25,844 Мы этого жука кверху лапками перевернем. 882 00:44:26,251 --> 00:44:27,722 Улик против него нету. 883 00:44:29,065 --> 00:44:32,904 А он пока единственный подозреваемый в деле об убийстве Лаврентьева. 884 00:44:33,225 --> 00:44:34,844 Обложить бы его по полной, а? 885 00:44:35,345 --> 00:44:40,104 Ну, вы имеете в виду наружное наблюдение, прослушивание телефонных разговоров? 886 00:44:40,104 --> 00:44:42,504 Так, чтобы он вздохнуть не мог, чтобы мы об этом не узнали, а? 887 00:44:43,345 --> 00:44:44,772 Это мы можем. 888 00:44:44,772 --> 00:44:47,184 Но у Фомина связи в полиции. 889 00:44:47,738 --> 00:44:51,738 Как минимум, подполковник Семенов из Управления уголовного розыска. 890 00:44:52,563 --> 00:44:54,338 Об этом можешь даже и беспокоиться. 891 00:44:54,338 --> 00:44:57,557 В Питер для оперативного сопровождения по делу выдвинулась группа оперативников из МУРа. 892 00:44:57,557 --> 00:44:58,338 893 00:44:58,339 --> 00:45:00,158 Люди честные и проверенные. 894 00:45:00,278 --> 00:45:04,629 А самое важное, они никак не связаны ни с Фоминым, ни с Семеновым. 895 00:45:04,629 --> 00:45:06,090 А как же я? 896 00:45:06,090 --> 00:45:07,238 Мне тоже не доверяете? 897 00:45:09,487 --> 00:45:11,378 Да успокойся, ты над ними главный. 898 00:45:12,361 --> 00:45:13,499 Есть быть за главного. 899 00:45:13,499 --> 00:45:14,499 Вот и хорошо. 900 00:45:15,569 --> 00:45:17,548 И у меня тут еще одна идейка есть. 901 00:45:17,811 --> 00:45:18,967 Что за идея? 902 00:45:19,891 --> 00:45:21,868 Знаю, как подход к Фомину найти. 903 00:45:23,911 --> 00:45:25,814 Интересно. 904 00:45:25,814 --> 00:45:26,814 Рассказывай. 905 00:45:31,316 --> 00:45:34,588 Оксана, ты меня слышишь? 906 00:45:36,893 --> 00:45:38,287 Дети пока поживут у меня. 907 00:45:42,569 --> 00:45:44,530 Так что ты не волнуйся. 908 00:45:44,530 --> 00:45:45,948 Они передают тебе большой привет. 909 00:45:47,389 --> 00:45:49,208 Сейчас поговорить с ней не получится. 910 00:45:50,571 --> 00:45:53,988 Я вас предупреждал, что нам придется ввести ее в медикаментозную кому. 911 00:45:54,329 --> 00:45:55,540 Да, я понимаю. 912 00:45:55,540 --> 00:45:56,540 Как прошла операция? 913 00:45:57,150 --> 00:45:58,468 Прогнозы делать рано. 914 00:45:59,130 --> 00:46:01,088 Ну, она восстановится? 915 00:46:01,830 --> 00:46:03,747 Сейчас вам этого никто не скажет. 916 00:46:03,928 --> 00:46:06,188 Потребуется лечение, реабилитация. 917 00:46:07,029 --> 00:46:09,262 И мой вам совет. 918 00:46:09,262 --> 00:46:10,368 Лучше за границей. 919 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 Да. 920 00:46:11,849 --> 00:46:13,126 А сколько это будет стоить? 921 00:46:14,616 --> 00:46:15,616 Не знаю. 922 00:46:20,114 --> 00:46:22,784 Впрочем, без разницы. 923 00:46:22,784 --> 00:46:23,784 Денег всё равно нет. 924 00:47:03,158 --> 00:47:04,876 Как бандит ты на стрелке, да? 925 00:47:08,224 --> 00:47:10,772 Я рад, что ты согласился встретиться. 926 00:47:10,772 --> 00:47:12,617 Я, так понимаю, ты согласен сотрудничать? 927 00:47:14,460 --> 00:47:15,977 Смотря на каких условиях. 928 00:47:16,058 --> 00:47:18,537 А на каких условиях ты готов сдать своего хозяина? 929 00:47:19,519 --> 00:47:21,190 У меня нет хозяина. 930 00:47:21,190 --> 00:47:22,277 Я сам себе хозяин. 931 00:47:22,918 --> 00:47:24,394 Ну да, ну да. 932 00:47:24,394 --> 00:47:26,101 Ты же офицер. 933 00:47:26,101 --> 00:47:27,577 Под пули бандитские ходил. 934 00:47:28,198 --> 00:47:30,477 А теперь сам за бандиту утираешь. 935 00:47:31,042 --> 00:47:33,407 Толя, вернись на правильную сторону. 936 00:47:33,407 --> 00:47:34,407 Сдай нам Фому. 937 00:47:39,437 --> 00:47:40,601 Что я должен делать? 938 00:47:42,204 --> 00:47:44,246 Завтра явишься в следственный комитет. 939 00:47:44,246 --> 00:47:45,246 Я там тоже буду. 940 00:47:45,561 --> 00:47:48,197 Расскажешь все, что знаешь, под протокол. 941 00:47:48,197 --> 00:47:49,197 Это для начала. 942 00:47:49,421 --> 00:47:52,289 В дальнейшем будешь информировать меня про каждый чих Фомы. 943 00:47:52,289 --> 00:47:53,289 Ты понял? 944 00:47:55,828 --> 00:47:57,242 Ну, хорошо. 945 00:47:57,242 --> 00:47:58,377 Фому вы посадите. 946 00:47:58,377 --> 00:47:58,877 А я? 947 00:47:58,878 --> 00:47:59,878 Со мной что будет? 948 00:48:00,752 --> 00:48:05,412 По делу пойдёшь свидетелем, а дальше, если захочешь, вернёшься на службу. 949 00:48:05,872 --> 00:48:07,321 Нам нужны такие люди. 950 00:48:07,321 --> 00:48:09,172 Настоящие мужики, настоящие офицеры. 951 00:48:10,914 --> 00:48:13,111 Но про офицерскую честь я ещё не забыл. 952 00:48:15,116 --> 00:48:16,925 Молодец, Толя. 953 00:48:16,925 --> 00:48:18,272 Я рад, что в тебе не ошибся. 954 00:48:52,964 --> 00:48:54,663 Как раз тебя вспомнил, Паш. 955 00:48:55,825 --> 00:48:57,783 Операция вышла на финальную стадию. 956 00:48:57,783 --> 00:48:59,482 Ты должен быть готов в любой момент. 957 00:48:59,644 --> 00:49:01,641 Да мне собраться только под поясница. 958 00:49:02,264 --> 00:49:04,048 А как насчет моих денег? 959 00:49:04,048 --> 00:49:05,048 Когда будут? 960 00:49:05,624 --> 00:49:08,243 Все получишь, когда закончим, как договаривались. 961 00:49:16,022 --> 00:49:17,022 Скорая? 962 00:49:17,123 --> 00:49:18,542 Улица Верхняя, дом 7. 963 00:49:18,542 --> 00:49:19,196 Огнестрел. 964 00:49:19,197 --> 00:49:20,197 Ранен сотрудник. 965 00:49:39,711 --> 00:49:41,063 Я тебе тоже кофе взяла. 966 00:49:41,063 --> 00:49:42,063 Спасибо. 967 00:49:46,071 --> 00:49:46,820 Таня. 968 00:49:46,821 --> 00:49:47,821 А? 969 00:49:49,560 --> 00:49:51,170 Я тебя тоже очень люблю. 970 00:49:52,636 --> 00:49:53,749 Я знаю, Паш. 82250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.