Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,740 --> 00:00:14,980
I saw a tunnel.
2
00:00:17,650 --> 00:00:20,720
I saw people passing through.
3
00:00:21,620 --> 00:00:22,890
People from my life.
4
00:00:22,990 --> 00:00:24,890
They said he was
doing better.
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,060
His CAT scans show
no cerebral damage.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,060
But we're still doing studies
on traumatic brain injuries,
7
00:00:29,160 --> 00:00:30,830
and while he was...
They moved him across
8
00:00:30,930 --> 00:00:33,230
the damn ocean. He had to be
better to survive that.
9
00:00:33,330 --> 00:00:34,760
Mr. Gibbs,
10
00:00:34,860 --> 00:00:37,200
you run straight into
enemy fire the way your son
11
00:00:37,300 --> 00:00:39,670
did, there are going
to be complication...
12
00:00:39,770 --> 00:00:41,670
He did what?
13
00:00:41,770 --> 00:00:43,540
I'm sorry, I-I
thought you knew.
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,870
I'll get you the full report
from Dr. Gelfand.
15
00:00:45,970 --> 00:00:47,140
No, no, no,
I'm not standing here
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,880
waiting for someone
to type it up.
17
00:00:48,980 --> 00:00:50,980
No, he ran onto
the battlefield to...
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
to what--
19
00:00:53,180 --> 00:00:55,020
help one of his men?
20
00:00:55,120 --> 00:00:56,590
No.
21
00:00:56,690 --> 00:00:59,520
He had just gotten the news
about his wife and daughter.
22
00:01:00,520 --> 00:01:02,160
He was distraught.
23
00:01:05,860 --> 00:01:07,860
He was looking to get hit.
24
00:01:08,630 --> 00:01:10,900
It's a miracle he survived.
25
00:01:11,900 --> 00:01:13,870
We should focus on that.
26
00:01:15,970 --> 00:01:17,840
Is he gonna wake up?
27
00:01:20,440 --> 00:01:21,780
I don't know.
28
00:01:27,680 --> 00:01:30,950
I saw my dad
teaching me to fish.
29
00:01:34,020 --> 00:01:36,960
Saw my mother
holding me in the hospital
30
00:01:37,060 --> 00:01:38,760
the day I was born.
31
00:01:42,000 --> 00:01:45,830
Saw the faceless man
that murdered my family.
32
00:01:45,930 --> 00:01:47,870
They were in the tunnel.
33
00:01:47,970 --> 00:01:49,840
But they were
just passing through.
34
00:01:51,910 --> 00:01:54,640
I was there to stay.
35
00:01:55,910 --> 00:01:59,280
I was living in the in-between.
36
00:02:01,320 --> 00:02:02,450
Reload.
37
00:02:04,190 --> 00:02:06,560
I told you, Mike,
we're all closed up.
38
00:02:06,660 --> 00:02:08,560
Where's Smitty?
39
00:02:09,330 --> 00:02:10,860
How many times
I got to tell you?
40
00:02:10,960 --> 00:02:12,400
He's off tonight.
41
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
I've got him.
42
00:02:16,700 --> 00:02:17,670
You called her?
43
00:02:17,770 --> 00:02:19,840
Damn traitor.
44
00:02:20,600 --> 00:02:22,210
Okay. Let's go.
45
00:02:22,310 --> 00:02:23,670
I'm sick of
you anyway.
46
00:02:23,770 --> 00:02:25,570
Time stands still
47
00:02:25,670 --> 00:02:27,710
in the in-between.
48
00:02:27,810 --> 00:02:29,280
Hey, Mike!
49
00:02:29,380 --> 00:02:30,810
Mike.
50
00:02:31,980 --> 00:02:34,850
When you're in that tunnel,
51
00:02:34,950 --> 00:02:37,220
there is no sleep.
52
00:02:49,770 --> 00:02:51,530
Albert Hope, PhD.
53
00:02:51,630 --> 00:02:52,970
Former professor of theology.
54
00:02:53,070 --> 00:02:55,270
He's been on death row
for six-plus years.
55
00:02:55,370 --> 00:02:57,010
Last night, he lost
his final appeal.
56
00:02:57,110 --> 00:02:58,610
He'll be executed in two days.
57
00:02:58,710 --> 00:03:00,010
We thinking he's innocent?
58
00:03:00,240 --> 00:03:01,310
No. Dude's
guilty as hell.
59
00:03:01,410 --> 00:03:02,980
He confessed to a
double homicide.
60
00:03:03,080 --> 00:03:05,250
He murdered his wife,
Ana Larsen, and her lover.
61
00:03:05,350 --> 00:03:08,380
Captain Jonathan Rice.
They met at a bar.
62
00:03:08,480 --> 00:03:10,350
Love at first sight
and all that.
63
00:03:10,450 --> 00:03:12,020
Professor Hope comes home
from teaching a class on God,
64
00:03:12,120 --> 00:03:15,290
he finds his wife in bed
with the captain,
65
00:03:15,390 --> 00:03:17,130
then he murders them both
in a fit of rage
66
00:03:17,260 --> 00:03:18,930
with the pen in his pocket.
67
00:03:19,030 --> 00:03:21,160
After that, he
dumped the bodies.
68
00:03:21,260 --> 00:03:23,570
Log says there's one more box
69
00:03:23,670 --> 00:03:24,630
I'm not seeing.
70
00:03:24,730 --> 00:03:25,970
Some dimwit must have
71
00:03:26,070 --> 00:03:27,940
put it in the
wrong spot.
72
00:03:29,270 --> 00:03:32,510
Hey. Grain of salt
with these two.
73
00:03:32,610 --> 00:03:34,540
They like to sound smart,
74
00:03:34,640 --> 00:03:36,980
but this case
was before their time.
75
00:03:37,080 --> 00:03:38,480
Uh, doesn't
matter.
76
00:03:38,580 --> 00:03:39,780
Everyone knows about it.
77
00:03:39,880 --> 00:03:41,080
It's in the zeitgeist.
78
00:03:41,180 --> 00:03:44,320
Big word, big brain.
79
00:03:44,420 --> 00:03:45,950
We get it.
80
00:03:46,050 --> 00:03:48,120
Franks didn't come in
this morning.
81
00:03:48,290 --> 00:03:50,130
Okay. That's a thought.
82
00:03:50,290 --> 00:03:51,930
Franks didn't come in
this morning.
83
00:03:52,030 --> 00:03:55,560
So you figure it might have
something to do with all this?
84
00:03:56,530 --> 00:03:57,430
Does it?
85
00:03:57,530 --> 00:04:00,470
Yeah. It does.
86
00:04:00,570 --> 00:04:03,040
Franks worked
this case alone.
87
00:04:03,140 --> 00:04:04,870
Six years ago,
88
00:04:04,970 --> 00:04:06,310
I thought he was
teamed up with Vera.
89
00:04:06,410 --> 00:04:10,050
She begged off the partnership
a week before.
90
00:04:10,150 --> 00:04:11,510
This case came up.
91
00:04:11,610 --> 00:04:13,680
We were shorthanded,
so Franks worked it alone.
92
00:04:13,780 --> 00:04:17,650
He located the body of
the boyfriend out in the desert.
93
00:04:17,750 --> 00:04:21,060
The wife's body was never found.
94
00:04:21,160 --> 00:04:23,490
Franks took that burden
on himself.
95
00:04:23,590 --> 00:04:27,430
He wanted to bring closure
to the family. He went to Hope
96
00:04:27,530 --> 00:04:29,430
time and again. He
tried every which way
97
00:04:29,530 --> 00:04:31,930
to get him to give up
the location of the body.
98
00:04:32,030 --> 00:04:34,370
But the bastard
refused to talk.
99
00:04:34,470 --> 00:04:36,870
So, Franks lost his head.
100
00:04:37,710 --> 00:04:41,040
He lost his way
for a good stretch of time.
101
00:04:41,140 --> 00:04:42,480
It was hell on him,
102
00:04:42,580 --> 00:04:46,050
not being able
to bring her body home.
103
00:04:46,150 --> 00:04:47,680
Hey.
104
00:04:53,360 --> 00:04:57,130
my freakin' God.
105
00:04:57,230 --> 00:04:59,160
Smells like
whiskey feet in here.
106
00:04:59,260 --> 00:05:01,260
The hell Tish
let you in here for?
107
00:05:01,360 --> 00:05:03,370
Tish!
Hey. Come on.
108
00:05:03,370 --> 00:05:05,770
You need to get your
ass to the office.
109
00:05:05,870 --> 00:05:09,000
Look, I don't know what
you think you're doing, but...
110
00:05:09,100 --> 00:05:10,240
Hope lost his appeal.
111
00:05:10,370 --> 00:05:11,640
They're putting him down
in two days.
112
00:05:11,740 --> 00:05:13,010
Yeah, I'm aware.
113
00:05:13,110 --> 00:05:14,680
Your victim's sister
is on her way in, so...
114
00:05:16,280 --> 00:05:17,810
Hey. Did you hear
what I said?
115
00:05:17,910 --> 00:05:19,850
Hey. Come on.
116
00:05:19,950 --> 00:05:21,820
Seriously?
117
00:05:24,950 --> 00:05:26,420
What do you want me to do?
118
00:05:26,520 --> 00:05:27,760
I don't know, okay?
119
00:05:27,860 --> 00:05:29,630
I don't even know why
I bother to come by.
120
00:05:29,730 --> 00:05:31,390
I got to go, though, 'cause
I got some stuff to print out
121
00:05:31,390 --> 00:05:32,830
for my thing,
my-my presentation.
122
00:05:32,930 --> 00:05:34,400
What do you want me to do--
race into his cell
123
00:05:34,500 --> 00:05:37,400
and beg him to tell me
where the body is?
124
00:05:37,400 --> 00:05:39,570
I tried that, Strickland.
Six years.
125
00:05:39,670 --> 00:05:41,640
Tried it all.
126
00:05:42,470 --> 00:05:44,170
Guy's got a God complex.
127
00:05:44,970 --> 00:05:46,210
I don't know how he gets in...
128
00:05:46,310 --> 00:05:49,280
Gets in your head, poisons you.
129
00:05:49,410 --> 00:05:50,650
Last time I went,
130
00:05:50,750 --> 00:05:52,820
he had me damn near
strangling him.
131
00:05:53,550 --> 00:05:56,620
They had to haul me off
like a lunatic.
132
00:05:59,460 --> 00:06:01,590
He was just standing there.
133
00:06:02,590 --> 00:06:04,860
This big ol' grin on his face.
134
00:06:05,830 --> 00:06:08,160
This thing's a loss.
135
00:06:08,260 --> 00:06:11,070
I was never gonna
find that body.
136
00:06:11,170 --> 00:06:12,670
Okay. Okay.
137
00:06:12,770 --> 00:06:14,200
Hey, I get it.
138
00:06:14,300 --> 00:06:15,870
No, you don't.
139
00:06:16,910 --> 00:06:18,610
You weren't there.
140
00:06:20,940 --> 00:06:22,240
Okay.
141
00:06:22,340 --> 00:06:24,680
Well, here's
what I do know.
142
00:06:24,780 --> 00:06:27,850
Julie Larsen is on her way
to the office right now.
143
00:06:27,950 --> 00:06:29,750
She wants to find her sister
and give
144
00:06:29,850 --> 00:06:31,590
her a proper burial,
and she's got
145
00:06:31,690 --> 00:06:34,190
two days left to
make that happen.
146
00:06:34,290 --> 00:06:37,160
So if you think it's a loss,
147
00:06:37,260 --> 00:06:40,130
then you need to put on
some pants and tell her that.
148
00:06:48,870 --> 00:06:50,470
Look out, friends,
coming in hot.
149
00:06:50,470 --> 00:06:51,840
Kowalski found that other
case box he was looking for.
150
00:06:51,940 --> 00:06:53,280
Had a bunch more photos
151
00:06:53,380 --> 00:06:55,210
and the professor's book.
152
00:06:55,310 --> 00:06:57,280
Look at that.
He wrote it.
153
00:06:57,380 --> 00:07:01,150
Searching for God: A Study
in Comparative Religion.
154
00:07:01,250 --> 00:07:02,150
I'm out.
155
00:07:02,250 --> 00:07:03,620
But you love reading.
156
00:07:03,720 --> 00:07:05,590
Plus, Franks made notes in it.
157
00:07:05,690 --> 00:07:07,890
That alone is worth
the price of admission.
158
00:07:07,990 --> 00:07:10,260
Yeah, you have fun with that.
Give me the pictures.
159
00:07:10,360 --> 00:07:11,890
Printer's not working?
160
00:07:11,990 --> 00:07:14,600
Try banging it.
161
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
Hey.
162
00:07:17,600 --> 00:07:18,900
Vera?
Yeah?
163
00:07:19,000 --> 00:07:20,800
Thought you said Franks
was on his way in.
164
00:07:20,900 --> 00:07:22,240
Well, I'm hoping he jumped
165
00:07:22,340 --> 00:07:23,810
in the shower first.
166
00:07:23,910 --> 00:07:25,170
What about the victim's sister?
I...
I set her up
167
00:07:25,270 --> 00:07:27,740
with coffee.
It's only been ten minutes.
168
00:07:27,840 --> 00:07:29,140
Why don't we
169
00:07:29,240 --> 00:07:30,880
give it a couple
minutes, Sparky?
170
00:07:32,050 --> 00:07:34,520
I'm telling you,
171
00:07:34,520 --> 00:07:36,650
this printer is gonna
drive me to drink.
172
00:07:36,750 --> 00:07:38,750
All right, well, if Wheeler
doesn't have a document,
173
00:07:38,850 --> 00:07:41,360
my whole presentation...
Presentation won't land.
174
00:07:41,520 --> 00:07:42,560
I heard you the first ten times.
175
00:07:42,660 --> 00:07:45,530
Well, then...
Anza-Borrego Desert.
176
00:07:45,530 --> 00:07:47,860
This is where Captain
Rice's body was found.
177
00:07:52,100 --> 00:07:53,770
Mike.
178
00:07:53,870 --> 00:07:55,900
We're looking back
over the files.
179
00:07:56,000 --> 00:07:57,340
Seeing if there's
anything worth
180
00:07:57,440 --> 00:07:59,170
a second look.
181
00:08:02,680 --> 00:08:04,110
Where's she at?
182
00:08:04,210 --> 00:08:05,780
The conference room.
183
00:08:13,190 --> 00:08:15,020
I ever tell you
where it came from?
184
00:08:15,120 --> 00:08:19,960
Ana stole it from a gas station
on our 16th birthday.
185
00:08:20,060 --> 00:08:22,000
One for me,
one for her.
186
00:08:22,100 --> 00:08:24,570
Turned our necks green,
but she didn't care.
187
00:08:24,670 --> 00:08:26,670
"It's a twin thing."
188
00:08:26,770 --> 00:08:28,800
That's what she'd tell people.
189
00:08:29,840 --> 00:08:32,680
Eventually she got
a nicer chain, but...
190
00:08:33,640 --> 00:08:35,580
She never took hers off.
191
00:08:39,780 --> 00:08:41,880
I know why you gave me yours.
192
00:08:43,050 --> 00:08:45,320
Told you I'd bring Ana home
193
00:08:45,420 --> 00:08:47,760
so you could lay
her body to rest.
194
00:08:48,960 --> 00:08:50,290
I made you a promise
and I failed.
195
00:08:50,390 --> 00:08:51,460
I'm sorry for that.
196
00:08:51,590 --> 00:08:53,000
Mike, we have
to figure out
197
00:08:53,100 --> 00:08:55,830
where Hope's head is right now.
198
00:08:55,930 --> 00:08:57,600
He knows he's gonna die.
199
00:08:57,700 --> 00:08:59,600
That can change
a person.
200
00:08:59,700 --> 00:09:01,500
No, not him.
He ain't a person.
201
00:09:01,600 --> 00:09:04,270
We have two days.
We have to try.
202
00:09:07,110 --> 00:09:09,850
I ain't going back in there.
203
00:09:09,950 --> 00:09:12,150
I ain't playing his games, I
ain't giving him what he wants.
204
00:09:12,250 --> 00:09:16,650
He ain't never gonna
tell us where she is.
205
00:09:18,890 --> 00:09:21,120
We got to find a way
to live with that.
206
00:09:23,060 --> 00:09:24,760
He called me this morning.
207
00:09:25,790 --> 00:09:27,400
He said he wants to see me.
208
00:09:27,500 --> 00:09:28,730
No.
209
00:09:28,830 --> 00:09:30,630
You ain't going there,
you hear me?
210
00:09:30,630 --> 00:09:33,140
I...
I mean, maybe if I go, then
211
00:09:33,240 --> 00:09:34,500
he'll tell me where she is.
He's playing you.
212
00:09:34,640 --> 00:09:36,140
I know you want to protect me,
213
00:09:36,240 --> 00:09:37,940
He's gunning to rip you up
on his way out.
I know. Mike!
214
00:09:39,340 --> 00:09:41,240
I have to try.
215
00:09:43,480 --> 00:09:45,710
I have to try.
216
00:09:57,360 --> 00:09:59,730
Can't let you
inside this time,
217
00:09:59,830 --> 00:10:02,100
Franks.
Warden's orders.
218
00:10:02,200 --> 00:10:04,330
I'll keep my hands
to myself this time.
219
00:10:04,430 --> 00:10:06,130
You got my word.
220
00:10:07,540 --> 00:10:09,200
It's gonna cost you extra.
221
00:10:09,300 --> 00:10:10,970
Hundred more.
222
00:10:15,680 --> 00:10:17,280
Open up.
223
00:10:20,420 --> 00:10:21,980
Let's go.
224
00:10:39,970 --> 00:10:42,370
Next two days,
225
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
you try calling her again,
226
00:10:43,770 --> 00:10:46,070
I'll come here
and I'll kill you myself.
227
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
The Dalai Lama said
there are only two days
228
00:10:49,980 --> 00:10:52,050
when nothing can be done.
229
00:10:52,150 --> 00:10:54,550
Yesterday and tomorrow.
230
00:10:54,650 --> 00:10:55,980
I want you to look me in the eye
231
00:10:56,080 --> 00:10:58,490
and tell me you heard
what I said.
232
00:11:05,930 --> 00:11:08,500
Ana was drunk
233
00:11:08,600 --> 00:11:10,030
on fancy wine
234
00:11:10,130 --> 00:11:12,940
when I walked in on her
that night.
235
00:11:13,040 --> 00:11:15,000
Did you know that?
236
00:11:15,100 --> 00:11:16,870
Do you know what it's like
237
00:11:16,970 --> 00:11:18,910
to live with
a cheating alcoholic?
238
00:11:19,010 --> 00:11:20,740
I'm not here to talk about Ana.
239
00:11:20,840 --> 00:11:23,150
I'm here to talk
about Julie.
240
00:11:23,950 --> 00:11:25,210
The live twin.
241
00:11:25,310 --> 00:11:28,420
You're so protective of her.
242
00:11:28,520 --> 00:11:30,450
That's nice.
243
00:11:30,550 --> 00:11:33,020
But I need to see Julie.
244
00:11:35,120 --> 00:11:37,830
I want absolution.
245
00:11:38,630 --> 00:11:40,160
You want forgiveness
for what you done,
246
00:11:40,260 --> 00:11:42,400
find yourself a damn priest.
247
00:11:42,500 --> 00:11:44,630
Agent Franks, I...
248
00:11:46,030 --> 00:11:48,240
I want you to look me in the eye
249
00:11:48,340 --> 00:11:50,770
and tell me you heard
what I said.
250
00:11:50,770 --> 00:11:53,780
I want to see Julie.
251
00:11:53,880 --> 00:11:56,880
I want absolution.
252
00:11:58,010 --> 00:11:59,820
And in return, I'd like to offer
253
00:11:59,920 --> 00:12:02,380
the location of Ana's body.
254
00:12:05,650 --> 00:12:09,090
I think Julie would be fine
255
00:12:09,190 --> 00:12:10,960
with you speaking on her behalf,
256
00:12:11,060 --> 00:12:12,930
so...
257
00:12:16,000 --> 00:12:18,230
...tell me you accept.
258
00:12:29,810 --> 00:12:31,250
Guard.
259
00:12:44,830 --> 00:12:47,060
Gibbs.
260
00:12:48,400 --> 00:12:50,300
What are you doing,
guarding the latrine?
261
00:12:50,400 --> 00:12:52,470
No, I, uh...
262
00:12:53,270 --> 00:12:54,940
You know, uh, I knew
263
00:12:55,040 --> 00:12:56,740
a guy in Korea.
264
00:12:56,840 --> 00:12:58,270
Sensitive type.
265
00:12:58,370 --> 00:12:59,880
He could only get a stream going
266
00:12:59,980 --> 00:13:01,840
if he was alone.
267
00:13:01,840 --> 00:13:04,410
I don't have that problem.
268
00:13:05,850 --> 00:13:07,720
Well, the place is clear,
269
00:13:07,850 --> 00:13:09,620
got your opening.
270
00:13:15,920 --> 00:13:18,760
Hey.
Aah! Were you waiting
out here for me?
271
00:13:18,860 --> 00:13:20,930
Franks made a deal
with the professor.
Yeah.
272
00:13:21,030 --> 00:13:23,400
I heard. He's going
around telling everybody.
273
00:13:23,500 --> 00:13:25,900
His face looks about
60% less droopy,
274
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
so that's good.
275
00:13:27,740 --> 00:13:28,500
Hey.
276
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
You think he's all right?
277
00:13:31,210 --> 00:13:32,610
I mean, it was
278
00:13:32,710 --> 00:13:35,240
tough on him, working
this one alone.
279
00:13:35,340 --> 00:13:38,180
But now he's got us, right?
280
00:13:41,550 --> 00:13:43,390
Go, team.
281
00:13:44,720 --> 00:13:48,390
Don't sniper-stalk me outside
the bathroom anymore, okay?
282
00:13:49,220 --> 00:13:50,790
It's weird.
283
00:13:53,960 --> 00:13:55,900
What I'm proposing will propel
284
00:13:55,900 --> 00:13:58,630
our investigative capabilities
into the 21st century.
285
00:13:58,730 --> 00:14:01,370
Um, if you'll, uh,
if you'll turn
286
00:14:01,470 --> 00:14:03,510
in your document to page four,
287
00:14:03,610 --> 00:14:06,340
you'll see a, um...
288
00:14:06,440 --> 00:14:08,210
Page four.
289
00:14:09,210 --> 00:14:11,280
You'll see a list
290
00:14:11,380 --> 00:14:12,450
of criminal profiling courses
291
00:14:12,550 --> 00:14:13,920
I've already taken
through the FBI.
292
00:14:13,920 --> 00:14:15,380
All right, what's the
ask here, Strickland?
293
00:14:15,480 --> 00:14:18,090
I need a small amount of funding
294
00:14:18,190 --> 00:14:19,550
for the pilot program.
295
00:14:19,650 --> 00:14:22,460
I'll interview
a-a control group of offenders
296
00:14:22,560 --> 00:14:26,190
and create a, um, a teaching
tool for in-house agents.
297
00:14:26,290 --> 00:14:29,100
That, plus a database
of profiles
298
00:14:29,200 --> 00:14:31,770
to, uh, help predict the
attributes of future assailants.
299
00:14:31,930 --> 00:14:34,340
Sir, we never...
I made a deal with Hope.
300
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
He's gonna lead us
to the body tomorrow.
301
00:14:35,940 --> 00:14:38,310
And you believe him?
Not really, but how am I not
302
00:14:38,410 --> 00:14:39,740
gonna try?
Hey, excuse me. Sir...
303
00:14:39,840 --> 00:14:41,110
The marshals are
304
00:14:41,210 --> 00:14:42,380
transporting him?
Yeah, they're
305
00:14:42,480 --> 00:14:43,950
being a bunch of idiots,
per usual, but...
306
00:14:44,050 --> 00:14:45,950
come down to the bullpen,
I'm going over the logistics.
307
00:14:45,950 --> 00:14:48,250
All right,
I'll be down in a minute.
Sir, this is...
308
00:14:48,350 --> 00:14:50,720
Budget's tight.
So we will circle back
309
00:14:50,820 --> 00:14:52,650
to your thing
in the next fiscal year.
310
00:14:52,750 --> 00:14:53,490
Wheeler.
311
00:14:56,790 --> 00:14:58,390
Yeah.
312
00:15:02,800 --> 00:15:03,670
Franks.
313
00:15:03,770 --> 00:15:06,000
Look, I'm busy.
Franks!
314
00:15:06,100 --> 00:15:07,640
What?
315
00:15:08,440 --> 00:15:10,840
What are you looking at, Jeff?
316
00:15:12,410 --> 00:15:14,840
The hell's
gotten into you, woman?
317
00:15:14,980 --> 00:15:17,050
I have been waiting
for that meeting with Wheeler
318
00:15:17,150 --> 00:15:19,080
for three weeks.
319
00:15:19,180 --> 00:15:20,750
And you just-you
just barge in...
320
00:15:20,850 --> 00:15:22,080
And you busted into my bedroom,
321
00:15:22,180 --> 00:15:23,720
so I'm thinking
we can call it a wash.
322
00:15:23,820 --> 00:15:26,150
This program that
I am going for is big, Franks.
323
00:15:26,250 --> 00:15:27,820
Okay?
It means something to me.
324
00:15:27,990 --> 00:15:29,460
Hell, it used
to mean something to you.
325
00:15:29,560 --> 00:15:31,860
I don't know a thing about it.
The...
326
00:15:32,730 --> 00:15:35,000
Profiling, Franks.
327
00:15:35,100 --> 00:15:38,000
One minute you're asking me--
no, you're begging me
328
00:15:38,100 --> 00:15:39,470
to create a profile
329
00:15:39,570 --> 00:15:41,800
for some guy off the books,
330
00:15:41,900 --> 00:15:44,040
and the next minute,
it's, "What?
331
00:15:44,140 --> 00:15:46,110
"Strickland who?
332
00:15:46,210 --> 00:15:47,580
"What? Huh?
333
00:15:47,680 --> 00:15:49,210
What's a profile?"
You ever hear what I said
334
00:15:49,310 --> 00:15:50,710
in there about Hope?
335
00:15:50,810 --> 00:15:53,380
Hell, it's the reason you got me
out of bed this morning.
336
00:15:53,480 --> 00:15:55,280
Now you're gonna
harp on me about this?
337
00:15:55,380 --> 00:15:57,120
Listen to me.
338
00:15:57,220 --> 00:15:59,220
Wheeler worships you.
339
00:15:59,320 --> 00:16:01,860
You can talk
to him for me.
340
00:16:03,190 --> 00:16:04,390
He will do what you say.
341
00:16:04,490 --> 00:16:06,230
I ain't got no control
over Wheeler.
342
00:16:08,930 --> 00:16:11,130
And you wonder why I left.
343
00:16:11,230 --> 00:16:12,470
I know why you left.
344
00:16:12,570 --> 00:16:13,800
You didn't want
to be my partner no more.
345
00:16:13,900 --> 00:16:15,100
How could I be partners
with somebody
346
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
who will walk into a room
347
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
and not even see that I'm there?
348
00:16:23,050 --> 00:16:26,510
I see you fine, Vera,
always did.
349
00:16:26,610 --> 00:16:28,750
But sometimes
it ain't about you.
350
00:16:30,650 --> 00:16:32,590
Okay.
351
00:16:39,290 --> 00:16:41,560
Hope said the body
was located somewhere
352
00:16:41,660 --> 00:16:43,070
in the Anza-Borrego Desert.
353
00:16:43,070 --> 00:16:44,470
Isn't that where
Captain Rice was buried?
354
00:16:44,570 --> 00:16:45,830
Files said you
already searched there.
355
00:16:45,930 --> 00:16:47,500
Can't dig up
the whole desert, Dominguez.
356
00:16:47,600 --> 00:16:49,070
Point man for the
marshals gave me a call.
357
00:16:49,070 --> 00:16:50,970
He confirmed that Hope
will be loaded into the van
358
00:16:51,070 --> 00:16:53,840
at zero eight, and caravan
will push off directly after.
359
00:16:53,940 --> 00:16:55,840
We'll be traveling east
across the 78.
360
00:16:55,940 --> 00:16:58,250
Once we pass this vineyard,
Dominguez, you and probie
361
00:16:58,350 --> 00:16:59,850
will hang back
and secure that access point.
362
00:16:59,950 --> 00:17:02,120
Was Hope in contact with
anyone on the outside?
363
00:17:02,220 --> 00:17:03,520
We thinking
he might pull something?
364
00:17:03,620 --> 00:17:04,720
I ain't putting
nothing past him.
365
00:17:04,820 --> 00:17:06,620
Terms of the
deal are this.
366
00:17:06,720 --> 00:17:07,790
He wants to see Julie.
367
00:17:07,890 --> 00:17:09,090
He wants her to forgive him.
368
00:17:09,090 --> 00:17:10,230
Absolution.
369
00:17:10,330 --> 00:17:12,990
He actually has
a chapter on that.
370
00:17:13,100 --> 00:17:14,800
It's called
"The Release from Guilt."
371
00:17:14,900 --> 00:17:17,630
Oh, boss, you wrote
a note on it here.
372
00:17:17,730 --> 00:17:19,830
"Whole chapter
is a load of BS."
373
00:17:19,930 --> 00:17:21,770
Well, I'm sure I
wasn't wrong, Rando.
374
00:17:21,870 --> 00:17:24,570
I told him he leads us
to the body first.
375
00:17:24,670 --> 00:17:26,210
Forgiveness after.
376
00:17:26,310 --> 00:17:28,510
He wants eyes on Julie
the whole time.
377
00:17:28,610 --> 00:17:29,780
She's ready to play ball,
378
00:17:29,880 --> 00:17:32,280
but I want her protected
at every turn.
379
00:17:32,380 --> 00:17:35,180
Rando, you're escorting
her in the giddyup car.
380
00:17:35,280 --> 00:17:36,220
Copy.
381
00:17:36,320 --> 00:17:37,690
Lot of variables, so I am gonna
382
00:17:37,790 --> 00:17:39,790
need all of you
to keep your radios close.
383
00:17:40,560 --> 00:17:41,760
Come on, Cliff.
384
00:17:41,860 --> 00:17:43,730
What could go wrong?
385
00:18:21,330 --> 00:18:24,030
Hey, come on,
get him in, let's go.
386
00:18:33,070 --> 00:18:35,010
Let's move out.
387
00:18:39,850 --> 00:18:41,050
Dominguez, hang back.
388
00:18:41,180 --> 00:18:42,750
Hold the perimeter
like I told you.
389
00:18:42,850 --> 00:18:44,620
Copy that.
Did he say how much further?
390
00:18:44,720 --> 00:18:46,090
Yeah, we're straight up
this road for...
391
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
Mike?
392
00:18:49,820 --> 00:18:51,760
...ike, you ...opy?
393
00:18:51,860 --> 00:18:53,560
I told Earl to check these damn
394
00:18:53,660 --> 00:18:55,560
radio... we left.
395
00:18:55,660 --> 00:18:57,370
We get to the... hang back.
396
00:18:57,470 --> 00:18:59,270
Cop...
397
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
Copy, Dominguez?
398
00:19:04,840 --> 00:19:05,970
Taking a right here.
399
00:19:06,070 --> 00:19:07,940
And it's straight ahead.
400
00:19:13,050 --> 00:19:13,980
Camping out here.
401
00:19:14,080 --> 00:19:15,420
I think should hit that vineyard
402
00:19:15,520 --> 00:19:18,050
on the way back. Maybe
they got a drive-through, huh?
403
00:19:18,950 --> 00:19:20,820
Give me the damn radio.
404
00:19:20,920 --> 00:19:22,990
Bunch of idiots.
405
00:19:26,590 --> 00:19:28,230
Camping out here.
406
00:19:28,230 --> 00:19:30,500
See if I can get 'em
on another channel.
407
00:19:32,570 --> 00:19:33,940
This is PE-20.
408
00:19:34,040 --> 00:19:35,970
Do you copy? Over.
409
00:19:38,970 --> 00:19:40,810
That cactus up there.
410
00:19:40,910 --> 00:19:42,910
That's where Captain
Rice was buried.
411
00:19:48,050 --> 00:19:50,720
PE-20.
Anybody out there? Over.
412
00:19:53,590 --> 00:19:54,790
Franks, Randy.
413
00:19:54,890 --> 00:19:57,090
This is PE-20.
Do you copy? Over.
414
00:20:06,030 --> 00:20:07,770
Switching to walkie.
You got me, Rando?
415
00:20:07,870 --> 00:20:09,270
Yup, we're here.
416
00:20:09,370 --> 00:20:11,510
Keep her in the car
until I say the word.
417
00:20:11,610 --> 00:20:13,610
Dominguez, you with us?
418
00:20:18,110 --> 00:20:21,150
This is PE-20.
Do you copy? Over.
419
00:20:55,050 --> 00:20:57,150
Keep it moving. Come on.
420
00:20:57,250 --> 00:20:59,120
Keep it moving.
421
00:21:04,930 --> 00:21:06,890
Sorry.
Road is closed.
422
00:21:06,990 --> 00:21:09,600
You got a gun and
everything, huh?
423
00:21:10,570 --> 00:21:12,630
I need you to make a U-turn
424
00:21:12,730 --> 00:21:14,800
and head back that way.
425
00:21:25,150 --> 00:21:26,580
Hi. You good?
426
00:21:26,680 --> 00:21:29,350
What's he saying?
Does he know Hope?
427
00:21:30,120 --> 00:21:33,090
What's he talking about? Hope?
428
00:21:46,770 --> 00:21:48,800
It's there.
429
00:22:00,580 --> 00:22:02,220
Okay.
430
00:22:06,220 --> 00:22:07,960
Get out of the car.
431
00:22:08,060 --> 00:22:09,160
No. Wait, no,
they're fine.
432
00:22:09,260 --> 00:22:10,630
They don't
know Hope.
433
00:22:14,660 --> 00:22:15,900
Glove compartment!
Hey, hey!
434
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Get out of the car!
435
00:22:17,100 --> 00:22:18,700
Get out now!
436
00:22:26,410 --> 00:22:29,280
Get out of the car!
Get out of the car now!
437
00:22:29,410 --> 00:22:31,480
Shut your mouth!
Get out of the car!
Gibbs!
438
00:22:31,580 --> 00:22:32,880
Gibbs.
439
00:22:32,980 --> 00:22:34,420
Gibbs, he doesn't have anything.
440
00:22:34,520 --> 00:22:35,850
Get out!
441
00:22:37,420 --> 00:22:39,490
Gibbs? Gibbs.
442
00:22:39,590 --> 00:22:41,820
Lower your weapon, now.
443
00:23:05,250 --> 00:23:06,780
It's here.
444
00:23:23,300 --> 00:23:25,200
Special Agent Franks.
445
00:23:25,300 --> 00:23:27,000
Our agreement?
446
00:23:30,470 --> 00:23:32,040
Rando. We're good.
447
00:23:35,910 --> 00:23:37,110
Giddyup.
448
00:23:46,090 --> 00:23:47,720
You lied to me.
449
00:24:07,510 --> 00:24:08,910
No, no, no, no, I'm trying
to schedule the delivery,
450
00:24:09,010 --> 00:24:10,580
but you guys never
pick up the phone.
451
00:24:15,420 --> 00:24:18,050
No. No, I already have a desk.
452
00:24:18,150 --> 00:24:20,520
But I need you guys
to take that one
453
00:24:20,620 --> 00:24:22,160
when you deliver the new one.
454
00:24:22,260 --> 00:24:24,030
Eighteenth
is fine.
455
00:24:24,130 --> 00:24:25,290
Thank you.
456
00:24:26,090 --> 00:24:28,260
Uh, you need something moved,
I got the truck.
457
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
I won't charge you.
458
00:24:30,530 --> 00:24:32,530
No, it's... it's just a desk.
459
00:24:32,530 --> 00:24:35,540
It's-it's a write-off
for Eddie for work.
460
00:24:35,640 --> 00:24:37,870
He's moving in.
461
00:24:40,710 --> 00:24:42,610
Marshals took these
at the burial site.
462
00:24:42,710 --> 00:24:44,610
Remains are with Doc Tango now.
463
00:24:44,710 --> 00:24:46,780
It's a big win for Franks.
464
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Did you know the whole time
465
00:24:48,780 --> 00:24:50,150
what a giddyup car was?
466
00:24:51,720 --> 00:24:53,560
No one told you?
467
00:24:55,690 --> 00:24:57,960
It's like stuff
I saw in Kuwait.
468
00:24:58,060 --> 00:24:59,760
Burial customs.
469
00:24:59,860 --> 00:25:01,700
They use stones
to elevate the body
470
00:25:01,800 --> 00:25:03,330
so it doesn't touch the dirt,
471
00:25:03,430 --> 00:25:05,130
wrap it in a white cloth.
472
00:25:05,230 --> 00:25:07,330
Ana wasn't Muslim,
though, was she?
473
00:25:07,430 --> 00:25:08,900
Didn't say in the files.
474
00:25:09,000 --> 00:25:10,740
Uh, Randy says Hope talks about
475
00:25:10,840 --> 00:25:12,270
being agnostic in his book.
476
00:25:12,370 --> 00:25:14,110
Wonder why he went through
all the trouble
477
00:25:14,210 --> 00:25:16,340
instead of just burying her
with the captain.
478
00:25:16,440 --> 00:25:18,010
Maybe he didn't
want 'em together.
479
00:25:18,110 --> 00:25:19,310
Same as in life.
480
00:25:24,090 --> 00:25:26,890
Look.
What happened out there...
481
00:25:26,990 --> 00:25:29,790
Yeah. Franks was walking around
like the world was ending.
482
00:25:29,890 --> 00:25:32,090
And then, that guy--
the way he's looking at you,
483
00:25:32,190 --> 00:25:33,700
and then, I-I didn't know
if he had a weapon
484
00:25:33,800 --> 00:25:35,030
and I couldn't understand him
485
00:25:35,130 --> 00:25:36,930
and that's just...
But I could.
486
00:25:39,200 --> 00:25:42,670
Can't keep doing this
with you, Gibbs.
487
00:25:53,480 --> 00:25:55,750
When I was a kid,
488
00:25:55,850 --> 00:25:58,090
I had a dog.
489
00:26:00,620 --> 00:26:02,890
Got hit by a car.
490
00:26:05,630 --> 00:26:07,900
I loved that dog.
491
00:26:09,500 --> 00:26:11,730
After he was gone, I got angry.
492
00:26:13,740 --> 00:26:16,670
And I would lash out
without thinking.
493
00:26:16,770 --> 00:26:19,010
I got into fights.
494
00:26:25,810 --> 00:26:28,320
My dad taught me to fish.
495
00:26:28,420 --> 00:26:31,120
Helped me see straight.
496
00:26:32,690 --> 00:26:34,190
My mom died.
497
00:26:35,060 --> 00:26:37,360
I fished some more.
498
00:26:42,160 --> 00:26:44,400
I haven't fished in a while.
499
00:26:48,440 --> 00:26:52,040
Protocol says I have to
report you to Franks.
500
00:26:53,270 --> 00:26:55,740
Especially considering
your eval.
501
00:26:58,250 --> 00:26:59,950
Understood.
502
00:27:03,750 --> 00:27:05,490
Hey.
503
00:27:06,490 --> 00:27:08,260
If he fires me,
504
00:27:08,360 --> 00:27:11,160
will you at least
tell me what my eval said?
505
00:27:19,500 --> 00:27:21,200
Uh, hey, Angela.
506
00:27:21,300 --> 00:27:22,400
Hi, Randy.
507
00:27:22,500 --> 00:27:24,440
Dr. Tรฉngalkat's
just finishing up.
508
00:27:24,540 --> 00:27:26,040
Thanks.
509
00:27:26,840 --> 00:27:29,410
Hey, hey, hey, my man.
510
00:27:29,510 --> 00:27:31,280
Massive high five, boss.
511
00:27:32,210 --> 00:27:34,350
You know I don't do those.
512
00:27:35,150 --> 00:27:36,920
Yeah, I know.
I just figured,
513
00:27:37,020 --> 00:27:38,890
special circumstances.
514
00:27:39,720 --> 00:27:42,560
It is unbelievable what you
pulled off with the professor.
515
00:27:43,560 --> 00:27:44,960
Really, boss.
516
00:27:45,060 --> 00:27:47,230
Get Julie home?
Yeah.
517
00:27:47,330 --> 00:27:49,030
Um, she was,
518
00:27:49,130 --> 00:27:51,500
you know, um, happy,
519
00:27:51,600 --> 00:27:53,740
but, uh, sad at the same time,
520
00:27:53,840 --> 00:27:56,270
and just so, so grateful.
521
00:27:56,370 --> 00:27:57,910
She wants you
to call her after this.
522
00:27:58,010 --> 00:27:59,570
She, uh...
523
00:27:59,740 --> 00:28:01,240
She has a couple questions.
524
00:28:01,340 --> 00:28:02,240
About what?
525
00:28:02,340 --> 00:28:03,880
Condition of the body.
526
00:28:03,980 --> 00:28:06,650
What it says
about how much Ana suffered.
527
00:28:13,790 --> 00:28:15,520
Couldn't talk her out of it.
528
00:28:23,230 --> 00:28:26,370
I'm sorry. Uh,
I don't know what to say.
529
00:28:26,470 --> 00:28:28,770
I know you got a lot of years
riding on this, Mike.
530
00:28:28,870 --> 00:28:30,140
Are you sure?
531
00:28:30,240 --> 00:28:32,070
I had Dr. Friedman confirm,
532
00:28:32,170 --> 00:28:33,440
along with two
other colleagues.
533
00:28:33,540 --> 00:28:36,080
These aren't the remains
of Ana Larsen.
534
00:28:36,180 --> 00:28:38,080
They most certainly
belong to a male.
535
00:28:38,180 --> 00:28:39,780
If you look here,
536
00:28:39,780 --> 00:28:43,380
the pelvic bone
has a narrow sciatic notch
537
00:28:43,480 --> 00:28:45,050
and a flat
auricular surface.
538
00:28:46,920 --> 00:28:48,160
Cause of death appears
539
00:28:48,260 --> 00:28:50,490
to be blunt force
trauma to the head.
540
00:28:53,830 --> 00:28:55,260
And he told him
what, Vince?
541
00:28:55,360 --> 00:28:56,800
Yeah, that's
what I'm asking.
542
00:28:56,900 --> 00:28:58,430
Yeah. Okay.
543
00:28:58,530 --> 00:29:00,470
Son of a bitch.
544
00:29:05,910 --> 00:29:07,810
He confessed
to the chaplain.
545
00:29:07,810 --> 00:29:09,980
Body he led us to was
a guy who happened by
546
00:29:10,080 --> 00:29:11,380
while Hope was
burying the captain.
547
00:29:11,480 --> 00:29:13,350
He asked Hope
if he needed a jump.
548
00:29:13,450 --> 00:29:15,820
He saw too much,
Hope killed him.
549
00:29:15,820 --> 00:29:17,820
Did they identify him?
550
00:29:17,920 --> 00:29:19,590
Matched him to a
missing persons.
551
00:29:19,690 --> 00:29:22,120
He was on a road trip, nobody
thought to connect him to Hope.
552
00:29:22,220 --> 00:29:23,420
They're notifying
the family now.
553
00:29:23,520 --> 00:29:26,330
Julie?
She wants to go see him.
554
00:29:26,430 --> 00:29:29,060
She still thinks
that if she forgives him,
555
00:29:29,160 --> 00:29:31,070
then he'll tell her
where Ana is.
556
00:29:31,170 --> 00:29:32,830
She's wrong.
557
00:29:32,830 --> 00:29:34,570
Maybe not.
558
00:29:34,670 --> 00:29:36,740
One day left.
If she wants to see him,
559
00:29:36,840 --> 00:29:38,070
who are you to stop her?
560
00:29:38,170 --> 00:29:39,570
This don't concern you.
561
00:29:39,670 --> 00:29:40,840
What?
562
00:29:40,840 --> 00:29:42,340
Said, this don't concern you!
563
00:29:42,440 --> 00:29:44,610
You make it concern me
when you bring it into my house.
564
00:29:44,710 --> 00:29:47,050
You can't just tell me
what to do and I do it.
565
00:29:47,150 --> 00:29:48,280
Six years.
566
00:29:48,380 --> 00:29:49,680
Oh, don't do that.
567
00:29:49,850 --> 00:29:52,150
Six years. How many hours
have you spent with her,
568
00:29:52,250 --> 00:29:53,620
protecting her,
agonizing over her?
569
00:29:53,720 --> 00:29:56,190
It is my job.
I made her a promise.
570
00:29:56,290 --> 00:29:58,560
Why?
Why did you promise her?
571
00:30:02,200 --> 00:30:03,870
Just tell me.
572
00:30:05,330 --> 00:30:07,600
You and her?
573
00:30:08,940 --> 00:30:10,470
No.
574
00:30:11,640 --> 00:30:13,470
Tish.
575
00:30:15,040 --> 00:30:16,740
There's nothing.
576
00:30:18,510 --> 00:30:20,350
Then what are you doing?
577
00:30:41,170 --> 00:30:44,510
You won't be joining me inside?
578
00:30:45,410 --> 00:30:47,880
Special day. Last meal.
579
00:30:47,980 --> 00:30:49,540
Spoon and bottle.
580
00:30:49,640 --> 00:30:51,650
Let's go, Hope.
581
00:31:06,530 --> 00:31:09,230
What can I do for you,
Agent Franks?
582
00:31:10,130 --> 00:31:12,400
It's clear. Come on in.
583
00:31:20,240 --> 00:31:23,210
I-I told Ana she should stop
bleaching her hair.
584
00:31:23,310 --> 00:31:24,480
She wouldn't listen to me.
585
00:31:24,580 --> 00:31:26,780
Looks so much better natural.
586
00:31:26,950 --> 00:31:29,950
Shut your mouth
and listen.
587
00:31:35,960 --> 00:31:37,460
Al, I forgive you.
588
00:31:38,660 --> 00:31:41,500
I forgive you for killing Ana.
589
00:31:44,030 --> 00:31:45,330
You forgive me?
590
00:31:45,430 --> 00:31:46,970
You have your absolution.
591
00:31:46,970 --> 00:31:49,670
Now, please tell me
where she is.
592
00:31:51,540 --> 00:31:54,310
I am so sorry, Julie.
593
00:31:55,380 --> 00:31:57,810
There's been
a misunderstanding.
594
00:31:58,980 --> 00:32:02,980
I didn't want absolution for me.
I wanted it for you.
595
00:32:04,290 --> 00:32:06,390
We're done here.
Mike, no.
596
00:32:06,490 --> 00:32:09,490
Why did she start
going out to drink?
597
00:32:09,590 --> 00:32:13,090
Who convinced her that
these fancy bars were fun?
598
00:32:13,190 --> 00:32:16,030
She was miserable.
599
00:32:16,130 --> 00:32:17,760
I wanted her to have a life.
600
00:32:17,860 --> 00:32:20,500
Who drove her to the bar
the night she met
601
00:32:20,600 --> 00:32:22,040
that young marine?
602
00:32:24,270 --> 00:32:26,070
Who drove her?
603
00:32:28,140 --> 00:32:29,710
I did.
604
00:32:33,710 --> 00:32:36,020
You got her killed, Julie.
605
00:32:37,420 --> 00:32:39,090
But I forgive you.
606
00:32:40,320 --> 00:32:43,020
Son of a...
Damn it, Franks!
I need help.
607
00:32:43,020 --> 00:32:44,230
Franks, Franks!
608
00:32:44,330 --> 00:32:46,590
Where is she?!
Get him out!
609
00:32:46,690 --> 00:32:48,030
Tell me where she is!
610
00:32:48,030 --> 00:32:49,230
Beg me.
611
00:32:49,330 --> 00:32:52,670
Tell me! Tell me!
612
00:32:52,770 --> 00:32:56,040
Tell me where she is.
Tell me where she is!
613
00:32:56,900 --> 00:32:58,410
Tell me where she is!
614
00:32:58,510 --> 00:33:00,310
Beg me.
Get him out!
615
00:33:00,410 --> 00:33:02,080
Tell me!
616
00:33:02,180 --> 00:33:03,710
Tell me!
Beg me.
617
00:33:07,050 --> 00:33:08,320
Franks was screaming at Hope,
"Where's the body?
618
00:33:08,420 --> 00:33:09,520
Where's the body?"
619
00:33:09,620 --> 00:33:10,550
And they had to haul him
out of there.
620
00:33:10,650 --> 00:33:11,950
Who told you?
621
00:33:12,050 --> 00:33:13,850
Gail heard Wheeler on the phone,
she told Mary Jo,
622
00:33:13,950 --> 00:33:15,290
Mary Jo told me, then she went
to go get Franks some coffee.
623
00:33:15,390 --> 00:33:16,320
He's outside now.
624
00:33:16,420 --> 00:33:18,060
His mustache is all disheveled.
625
00:33:18,060 --> 00:33:20,860
Situation's dire, man,
we got to help him.
626
00:33:20,960 --> 00:33:22,060
How?
627
00:33:22,800 --> 00:33:24,970
I don't know.
Go back through the files?
628
00:33:25,070 --> 00:33:26,670
I got to finish
reading Hope's book.
629
00:33:26,770 --> 00:33:29,700
Hey, uh, did Lala talk to him
since he got back?
630
00:33:29,800 --> 00:33:31,140
Who, Franks?
Yeah.
631
00:33:31,240 --> 00:33:32,570
About what?
632
00:33:32,670 --> 00:33:33,610
Hey, guys.
633
00:33:33,710 --> 00:33:34,640
Look at these.
634
00:33:34,740 --> 00:33:36,310
What do you see?
635
00:33:36,410 --> 00:33:38,450
Uh, the place where
Captain Rice was buried.
636
00:33:38,550 --> 00:33:39,850
Yeah, but look.
637
00:33:39,950 --> 00:33:41,880
This one, you don't notice
the shadow of the cactus
638
00:33:41,980 --> 00:33:43,920
'cause it's over the dig site.
639
00:33:44,920 --> 00:33:46,090
This is the one
I took yesterday.
640
00:33:46,190 --> 00:33:48,460
Look at the shadow.
It's a cross.
641
00:33:48,560 --> 00:33:51,690
Captain Rice's file
said he was Catholic.
Yeah.
642
00:33:51,790 --> 00:33:53,730
And the victim
Hope led us to yesterday--
643
00:33:53,830 --> 00:33:55,360
the rocks, the shroud-like
644
00:33:55,460 --> 00:33:57,160
covering...
He's Muslim?
645
00:33:57,260 --> 00:33:58,530
His niece confirmed it.
646
00:33:58,630 --> 00:34:00,430
He must have asked him
before he killed him.
647
00:34:00,530 --> 00:34:03,170
He buried his victims
according to their religion.
648
00:34:03,270 --> 00:34:04,370
Ana's religion was what?
649
00:34:04,470 --> 00:34:06,110
Don't know.
File didn't list one.
650
00:34:06,110 --> 00:34:07,640
Let's get her sister
on the phone, huh?
651
00:34:07,740 --> 00:34:09,480
Mary Jo.
652
00:34:09,580 --> 00:34:11,380
Ask Gail.
Gail?
653
00:34:11,480 --> 00:34:14,450
Mary Jo, can I please get
this printer off my desk now?
654
00:34:14,550 --> 00:34:15,780
Yeah, sure.
655
00:34:15,880 --> 00:34:16,820
How do I do that?
656
00:34:16,920 --> 00:34:19,250
Use your arms, baby.
657
00:34:27,130 --> 00:34:28,600
How long's
he got left?
658
00:34:33,170 --> 00:34:34,270
52 minutes.
659
00:34:42,010 --> 00:34:45,210
I promised Julie
I'd bring her sister home.
660
00:34:46,450 --> 00:34:48,350
Rookie mistake,
making a promise like that.
661
00:34:50,050 --> 00:34:52,990
You weren't a rookie
anymore by then.
662
00:34:56,620 --> 00:34:58,060
I was alone.
663
00:34:58,160 --> 00:35:00,830
You mean 'cause Vera didn't
want to be your partner?
664
00:35:03,300 --> 00:35:05,000
It's not her fault
you made a promise
665
00:35:05,170 --> 00:35:07,030
you couldn't keep, honey.
666
00:35:08,400 --> 00:35:11,270
I didn't know
which way was up without her.
667
00:35:12,610 --> 00:35:14,180
Well...
668
00:35:14,180 --> 00:35:16,440
now you got
a whole team in there,
669
00:35:16,540 --> 00:35:20,180
working their butts off
trying to do right by you.
670
00:35:23,220 --> 00:35:24,550
Hey.
671
00:35:27,190 --> 00:35:29,360
You know I see everything.
672
00:35:30,720 --> 00:35:32,260
And you know I'm a vault.
673
00:35:33,190 --> 00:35:35,330
That file Vera
did for you--
674
00:35:35,430 --> 00:35:38,570
she'll never ask you
what it was for, but...
675
00:35:39,730 --> 00:35:41,030
...was it for Gibbs?
676
00:35:41,200 --> 00:35:43,800
The man who killed
his family?
677
00:35:52,410 --> 00:35:55,020
Love you, Mary Jo.
678
00:36:04,690 --> 00:36:06,490
Ana Larsen.
679
00:36:06,590 --> 00:36:07,690
No, S-E-N.
680
00:36:07,790 --> 00:36:09,360
Did she attend
services there?
681
00:36:09,460 --> 00:36:12,130
There's a pet crematorium here.
Maybe she was cremated.
682
00:36:12,230 --> 00:36:14,470
She was getting into Buddhism.
No, it doesn't fit the timeline.
683
00:36:14,570 --> 00:36:16,340
It would take at least
two hours to cremate
684
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
a human body.
How the hell do you know that?
685
00:36:18,240 --> 00:36:21,240
There are so many things
in this book I can't unlearn.
686
00:36:21,240 --> 00:36:24,110
There are 28 hells, by the way.
That's just Hinduism.
687
00:36:24,250 --> 00:36:26,450
Franks put a star
by his favorite ones.
688
00:36:26,550 --> 00:36:28,080
You're here.
689
00:36:29,450 --> 00:36:30,650
Catch me up.
690
00:36:31,450 --> 00:36:32,820
Hope buried his victims
691
00:36:32,920 --> 00:36:34,260
according to their religion.
If we can
692
00:36:34,360 --> 00:36:35,460
figure out what Ana's was, we'll
693
00:36:35,560 --> 00:36:36,620
be able to...
She didn't have one.
694
00:36:36,720 --> 00:36:37,860
That's what Julie said, too.
695
00:36:37,960 --> 00:36:40,060
Uh, we called her
without you, boss.
696
00:36:40,160 --> 00:36:42,600
I hope that's okay.
Last chapter.
697
00:36:42,700 --> 00:36:44,030
S-Sorry?
698
00:36:44,130 --> 00:36:45,400
Last chapter in the book--
699
00:36:45,500 --> 00:36:47,430
it's about finding
your religion.
700
00:36:47,530 --> 00:36:49,700
He said something
about everybody having one.
701
00:36:49,800 --> 00:36:51,810
I remember 'cause it's
the only chapter in the book
702
00:36:51,910 --> 00:36:53,070
that made any
damn sense.
703
00:36:53,170 --> 00:36:55,910
Except for the-the hells.
I put stars
704
00:36:56,010 --> 00:36:57,310
next to it.
Here we go.
705
00:36:57,410 --> 00:37:00,110
"Each of us has
a system of worship,
706
00:37:00,280 --> 00:37:01,950
"whether we call it
a religion or not.
707
00:37:02,050 --> 00:37:03,920
"Anything can
become your god:
708
00:37:04,020 --> 00:37:06,190
"money, sex, alcohol,
709
00:37:06,290 --> 00:37:10,290
power. Whatever you worship,
you will follow its laws..."
710
00:37:13,530 --> 00:37:15,330
Boss?
711
00:37:32,010 --> 00:37:34,620
500 milligrams of midazolam.
712
00:37:53,930 --> 00:37:55,400
Franks, stop!
713
00:37:55,500 --> 00:37:57,200
Stop!
You bastard!
714
00:37:58,340 --> 00:38:00,340
You thought wine was her god.
715
00:38:01,910 --> 00:38:03,840
You buried her in the vineyard.
716
00:38:03,940 --> 00:38:06,480
I'm bringing her home.
717
00:38:06,580 --> 00:38:08,550
I'm bringing her home.
718
00:38:56,760 --> 00:39:00,430
โช Shed a tear
'cause I'm missing you โช
719
00:39:00,530 --> 00:39:04,040
โช I'm still all right to smile โช
720
00:39:04,910 --> 00:39:07,510
โช Girl, I think about you โช
721
00:39:07,610 --> 00:39:10,410
โช Every day now โช
722
00:39:12,780 --> 00:39:16,020
โช Was a time
when I wasn't sure โช
723
00:39:16,120 --> 00:39:17,420
โช But you set my mind... โช
724
00:39:17,420 --> 00:39:18,990
Strickland.
725
00:39:20,850 --> 00:39:22,590
I'll catch up.
726
00:39:22,690 --> 00:39:25,890
I put in the request and
got preliminary approval.
727
00:39:27,160 --> 00:39:28,930
Your profiling program.
728
00:39:30,160 --> 00:39:32,430
What happened
to next fiscal year?
729
00:39:33,230 --> 00:39:35,000
Hey, Mike.
730
00:39:35,100 --> 00:39:36,440
Let me get
a ride back.
731
00:39:36,440 --> 00:39:37,670
โช All we need โช
732
00:39:37,770 --> 00:39:42,080
โช Is just a little patience โช
733
00:39:44,650 --> 00:39:46,050
โช Said, "Sugar... โช
734
00:39:46,150 --> 00:39:48,010
Son of a bitch.
735
00:39:49,280 --> 00:39:52,090
You, uh, pack up your desk yet?
736
00:39:52,190 --> 00:39:54,220
โช All we need is just... โช
737
00:39:55,920 --> 00:39:57,120
Kidding.
738
00:39:58,190 --> 00:40:00,860
I decided Franks had enough
to deal with this week.
739
00:40:04,700 --> 00:40:07,870
Your eval said that
you are in a depressive state.
740
00:40:08,900 --> 00:40:10,840
Because of trauma.
741
00:40:10,940 --> 00:40:12,510
Impulsive tendencies,
742
00:40:12,610 --> 00:40:14,740
unaddressed anger issues.
743
00:40:14,840 --> 00:40:18,480
Evaluator strongly recommended
extensive therapy
744
00:40:18,580 --> 00:40:20,810
and concluded
745
00:40:20,910 --> 00:40:24,180
you wouldn't succeed
long-term at NIS.
746
00:40:24,280 --> 00:40:27,050
โช But you know, love,
there's one more โช
747
00:40:27,150 --> 00:40:28,620
โช Thing to consider... โช
748
00:40:28,720 --> 00:40:31,360
You should hear
what's in my eval.
749
00:40:31,460 --> 00:40:33,690
Oof...
750
00:40:33,790 --> 00:40:37,200
And I don't even want to know
what was in Franks'.
751
00:40:38,600 --> 00:40:40,330
โช Just fine โช
752
00:40:40,430 --> 00:40:43,440
โช You and I'll just
use a little... โช
753
00:40:43,540 --> 00:40:45,570
You get your head straight.
754
00:40:47,070 --> 00:40:48,580
Go fishing once a week.
755
00:40:48,680 --> 00:40:50,510
โช Said, sugar... โช
756
00:40:50,610 --> 00:40:51,980
Prove 'em wrong.
757
00:40:52,080 --> 00:40:55,720
โช 'Cause the lights
are shining bright โช
758
00:40:56,650 --> 00:40:58,520
โช You and I've got โช
759
00:40:58,620 --> 00:41:01,660
โช What it takes to make it. โช
760
00:41:02,820 --> 00:41:05,930
I know you haven't felt like
yourself since your pup died.
761
00:41:07,830 --> 00:41:09,600
Got your mom worried.
762
00:41:13,570 --> 00:41:15,000
Here.
763
00:41:22,380 --> 00:41:24,780
Fishing reminds you that
764
00:41:24,880 --> 00:41:27,680
everything's coming and going.
765
00:41:27,780 --> 00:41:29,750
There's time to take a breath.
766
00:41:30,750 --> 00:41:32,650
Drop your line in, son.
767
00:41:37,220 --> 00:41:38,830
There you go.
768
00:41:40,360 --> 00:41:42,600
You're just getting started.
769
00:41:42,700 --> 00:41:44,330
You hear me?
770
00:41:44,430 --> 00:41:45,770
You're just getting started.
771
00:41:47,330 --> 00:41:49,100
You hear me, son?
772
00:41:51,200 --> 00:41:53,110
You're not done yet.
773
00:41:53,870 --> 00:41:56,180
You're just getting started.
774
00:41:57,910 --> 00:42:00,180
Got your whole life
ahead of you.
775
00:42:08,390 --> 00:42:11,160
Doctor! Dr. Lin?
776
00:42:11,260 --> 00:42:12,790
When you're in that tunnel,
777
00:42:12,890 --> 00:42:14,630
there is no sleep.
778
00:42:14,730 --> 00:42:18,130
Mr. Gibbs, I need you
to step back.
779
00:42:19,470 --> 00:42:20,670
What's...
780
00:42:20,770 --> 00:42:22,600
What's happening?
What's happening?
781
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
We've got an
elevated heart rate.
782
00:42:24,140 --> 00:42:26,110
Leroy. Leroy!
783
00:42:26,210 --> 00:42:28,370
Leroy!
But there are
784
00:42:28,470 --> 00:42:30,640
people passing through,
785
00:42:30,740 --> 00:42:32,210
just like always,
786
00:42:32,310 --> 00:42:34,980
just like life.
787
00:42:35,080 --> 00:42:37,650
And if one of them
manages to rattle
788
00:42:37,750 --> 00:42:39,690
the walls hard enough...
789
00:42:39,790 --> 00:42:42,460
Leroy. Leroy!
790
00:42:42,620 --> 00:42:45,230
...you might remember
to wake up.
791
00:42:50,830 --> 00:42:53,730
Captioning sponsored by
CBS
792
00:42:53,830 --> 00:42:56,540
and TOYOTA.
793
00:42:56,640 --> 00:43:00,070
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.