All language subtitles for NCIS.Origins.S01E05.Last.Rites.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,740 --> 00:00:14,980 I saw a tunnel. 2 00:00:17,650 --> 00:00:20,720 I saw people passing through. 3 00:00:21,620 --> 00:00:22,890 People from my life. 4 00:00:22,990 --> 00:00:24,890 They said he was doing better. 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,060 His CAT scans show no cerebral damage. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,060 But we're still doing studies on traumatic brain injuries, 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,830 and while he was... They moved him across 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,230 the damn ocean. He had to be better to survive that. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,760 Mr. Gibbs, 10 00:00:34,860 --> 00:00:37,200 you run straight into enemy fire the way your son 11 00:00:37,300 --> 00:00:39,670 did, there are going to be complication... 12 00:00:39,770 --> 00:00:41,670 He did what? 13 00:00:41,770 --> 00:00:43,540 I'm sorry, I-I thought you knew. 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,870 I'll get you the full report from Dr. Gelfand. 15 00:00:45,970 --> 00:00:47,140 No, no, no, I'm not standing here 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,880 waiting for someone to type it up. 17 00:00:48,980 --> 00:00:50,980 No, he ran onto the battlefield to... 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 to what-- 19 00:00:53,180 --> 00:00:55,020 help one of his men? 20 00:00:55,120 --> 00:00:56,590 No. 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,520 He had just gotten the news about his wife and daughter. 22 00:01:00,520 --> 00:01:02,160 He was distraught. 23 00:01:05,860 --> 00:01:07,860 He was looking to get hit. 24 00:01:08,630 --> 00:01:10,900 It's a miracle he survived. 25 00:01:11,900 --> 00:01:13,870 We should focus on that. 26 00:01:15,970 --> 00:01:17,840 Is he gonna wake up? 27 00:01:20,440 --> 00:01:21,780 I don't know. 28 00:01:27,680 --> 00:01:30,950 I saw my dad teaching me to fish. 29 00:01:34,020 --> 00:01:36,960 Saw my mother holding me in the hospital 30 00:01:37,060 --> 00:01:38,760 the day I was born. 31 00:01:42,000 --> 00:01:45,830 Saw the faceless man that murdered my family. 32 00:01:45,930 --> 00:01:47,870 They were in the tunnel. 33 00:01:47,970 --> 00:01:49,840 But they were just passing through. 34 00:01:51,910 --> 00:01:54,640 I was there to stay. 35 00:01:55,910 --> 00:01:59,280 I was living in the in-between. 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,450 Reload. 37 00:02:04,190 --> 00:02:06,560 I told you, Mike, we're all closed up. 38 00:02:06,660 --> 00:02:08,560 Where's Smitty? 39 00:02:09,330 --> 00:02:10,860 How many times I got to tell you? 40 00:02:10,960 --> 00:02:12,400 He's off tonight. 41 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 I've got him. 42 00:02:16,700 --> 00:02:17,670 You called her? 43 00:02:17,770 --> 00:02:19,840 Damn traitor. 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,210 Okay. Let's go. 45 00:02:22,310 --> 00:02:23,670 I'm sick of you anyway. 46 00:02:23,770 --> 00:02:25,570 Time stands still 47 00:02:25,670 --> 00:02:27,710 in the in-between. 48 00:02:27,810 --> 00:02:29,280 Hey, Mike! 49 00:02:29,380 --> 00:02:30,810 Mike. 50 00:02:31,980 --> 00:02:34,850 When you're in that tunnel, 51 00:02:34,950 --> 00:02:37,220 there is no sleep. 52 00:02:49,770 --> 00:02:51,530 Albert Hope, PhD. 53 00:02:51,630 --> 00:02:52,970 Former professor of theology. 54 00:02:53,070 --> 00:02:55,270 He's been on death row for six-plus years. 55 00:02:55,370 --> 00:02:57,010 Last night, he lost his final appeal. 56 00:02:57,110 --> 00:02:58,610 He'll be executed in two days. 57 00:02:58,710 --> 00:03:00,010 We thinking he's innocent? 58 00:03:00,240 --> 00:03:01,310 No. Dude's guilty as hell. 59 00:03:01,410 --> 00:03:02,980 He confessed to a double homicide. 60 00:03:03,080 --> 00:03:05,250 He murdered his wife, Ana Larsen, and her lover. 61 00:03:05,350 --> 00:03:08,380 Captain Jonathan Rice. They met at a bar. 62 00:03:08,480 --> 00:03:10,350 Love at first sight and all that. 63 00:03:10,450 --> 00:03:12,020 Professor Hope comes home from teaching a class on God, 64 00:03:12,120 --> 00:03:15,290 he finds his wife in bed with the captain, 65 00:03:15,390 --> 00:03:17,130 then he murders them both in a fit of rage 66 00:03:17,260 --> 00:03:18,930 with the pen in his pocket. 67 00:03:19,030 --> 00:03:21,160 After that, he dumped the bodies. 68 00:03:21,260 --> 00:03:23,570 Log says there's one more box 69 00:03:23,670 --> 00:03:24,630 I'm not seeing. 70 00:03:24,730 --> 00:03:25,970 Some dimwit must have 71 00:03:26,070 --> 00:03:27,940 put it in the wrong spot. 72 00:03:29,270 --> 00:03:32,510 Hey. Grain of salt with these two. 73 00:03:32,610 --> 00:03:34,540 They like to sound smart, 74 00:03:34,640 --> 00:03:36,980 but this case was before their time. 75 00:03:37,080 --> 00:03:38,480 Uh, doesn't matter. 76 00:03:38,580 --> 00:03:39,780 Everyone knows about it. 77 00:03:39,880 --> 00:03:41,080 It's in the zeitgeist. 78 00:03:41,180 --> 00:03:44,320 Big word, big brain. 79 00:03:44,420 --> 00:03:45,950 We get it. 80 00:03:46,050 --> 00:03:48,120 Franks didn't come in this morning. 81 00:03:48,290 --> 00:03:50,130 Okay. That's a thought. 82 00:03:50,290 --> 00:03:51,930 Franks didn't come in this morning. 83 00:03:52,030 --> 00:03:55,560 So you figure it might have something to do with all this? 84 00:03:56,530 --> 00:03:57,430 Does it? 85 00:03:57,530 --> 00:04:00,470 Yeah. It does. 86 00:04:00,570 --> 00:04:03,040 Franks worked this case alone. 87 00:04:03,140 --> 00:04:04,870 Six years ago, 88 00:04:04,970 --> 00:04:06,310 I thought he was teamed up with Vera. 89 00:04:06,410 --> 00:04:10,050 She begged off the partnership a week before. 90 00:04:10,150 --> 00:04:11,510 This case came up. 91 00:04:11,610 --> 00:04:13,680 We were shorthanded, so Franks worked it alone. 92 00:04:13,780 --> 00:04:17,650 He located the body of the boyfriend out in the desert. 93 00:04:17,750 --> 00:04:21,060 The wife's body was never found. 94 00:04:21,160 --> 00:04:23,490 Franks took that burden on himself. 95 00:04:23,590 --> 00:04:27,430 He wanted to bring closure to the family. He went to Hope 96 00:04:27,530 --> 00:04:29,430 time and again. He tried every which way 97 00:04:29,530 --> 00:04:31,930 to get him to give up the location of the body. 98 00:04:32,030 --> 00:04:34,370 But the bastard refused to talk. 99 00:04:34,470 --> 00:04:36,870 So, Franks lost his head. 100 00:04:37,710 --> 00:04:41,040 He lost his way for a good stretch of time. 101 00:04:41,140 --> 00:04:42,480 It was hell on him, 102 00:04:42,580 --> 00:04:46,050 not being able to bring her body home. 103 00:04:46,150 --> 00:04:47,680 Hey. 104 00:04:53,360 --> 00:04:57,130 my freakin' God. 105 00:04:57,230 --> 00:04:59,160 Smells like whiskey feet in here. 106 00:04:59,260 --> 00:05:01,260 The hell Tish let you in here for? 107 00:05:01,360 --> 00:05:03,370 Tish! Hey. Come on. 108 00:05:03,370 --> 00:05:05,770 You need to get your ass to the office. 109 00:05:05,870 --> 00:05:09,000 Look, I don't know what you think you're doing, but... 110 00:05:09,100 --> 00:05:10,240 Hope lost his appeal. 111 00:05:10,370 --> 00:05:11,640 They're putting him down in two days. 112 00:05:11,740 --> 00:05:13,010 Yeah, I'm aware. 113 00:05:13,110 --> 00:05:14,680 Your victim's sister is on her way in, so... 114 00:05:16,280 --> 00:05:17,810 Hey. Did you hear what I said? 115 00:05:17,910 --> 00:05:19,850 Hey. Come on. 116 00:05:19,950 --> 00:05:21,820 Seriously? 117 00:05:24,950 --> 00:05:26,420 What do you want me to do? 118 00:05:26,520 --> 00:05:27,760 I don't know, okay? 119 00:05:27,860 --> 00:05:29,630 I don't even know why I bother to come by. 120 00:05:29,730 --> 00:05:31,390 I got to go, though, 'cause I got some stuff to print out 121 00:05:31,390 --> 00:05:32,830 for my thing, my-my presentation. 122 00:05:32,930 --> 00:05:34,400 What do you want me to do-- race into his cell 123 00:05:34,500 --> 00:05:37,400 and beg him to tell me where the body is? 124 00:05:37,400 --> 00:05:39,570 I tried that, Strickland. Six years. 125 00:05:39,670 --> 00:05:41,640 Tried it all. 126 00:05:42,470 --> 00:05:44,170 Guy's got a God complex. 127 00:05:44,970 --> 00:05:46,210 I don't know how he gets in... 128 00:05:46,310 --> 00:05:49,280 Gets in your head, poisons you. 129 00:05:49,410 --> 00:05:50,650 Last time I went, 130 00:05:50,750 --> 00:05:52,820 he had me damn near strangling him. 131 00:05:53,550 --> 00:05:56,620 They had to haul me off like a lunatic. 132 00:05:59,460 --> 00:06:01,590 He was just standing there. 133 00:06:02,590 --> 00:06:04,860 This big ol' grin on his face. 134 00:06:05,830 --> 00:06:08,160 This thing's a loss. 135 00:06:08,260 --> 00:06:11,070 I was never gonna find that body. 136 00:06:11,170 --> 00:06:12,670 Okay. Okay. 137 00:06:12,770 --> 00:06:14,200 Hey, I get it. 138 00:06:14,300 --> 00:06:15,870 No, you don't. 139 00:06:16,910 --> 00:06:18,610 You weren't there. 140 00:06:20,940 --> 00:06:22,240 Okay. 141 00:06:22,340 --> 00:06:24,680 Well, here's what I do know. 142 00:06:24,780 --> 00:06:27,850 Julie Larsen is on her way to the office right now. 143 00:06:27,950 --> 00:06:29,750 She wants to find her sister and give 144 00:06:29,850 --> 00:06:31,590 her a proper burial, and she's got 145 00:06:31,690 --> 00:06:34,190 two days left to make that happen. 146 00:06:34,290 --> 00:06:37,160 So if you think it's a loss, 147 00:06:37,260 --> 00:06:40,130 then you need to put on some pants and tell her that. 148 00:06:48,870 --> 00:06:50,470 Look out, friends, coming in hot. 149 00:06:50,470 --> 00:06:51,840 Kowalski found that other case box he was looking for. 150 00:06:51,940 --> 00:06:53,280 Had a bunch more photos 151 00:06:53,380 --> 00:06:55,210 and the professor's book. 152 00:06:55,310 --> 00:06:57,280 Look at that. He wrote it. 153 00:06:57,380 --> 00:07:01,150 Searching for God: A Study in Comparative Religion. 154 00:07:01,250 --> 00:07:02,150 I'm out. 155 00:07:02,250 --> 00:07:03,620 But you love reading. 156 00:07:03,720 --> 00:07:05,590 Plus, Franks made notes in it. 157 00:07:05,690 --> 00:07:07,890 That alone is worth the price of admission. 158 00:07:07,990 --> 00:07:10,260 Yeah, you have fun with that. Give me the pictures. 159 00:07:10,360 --> 00:07:11,890 Printer's not working? 160 00:07:11,990 --> 00:07:14,600 Try banging it. 161 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 Hey. 162 00:07:17,600 --> 00:07:18,900 Vera? Yeah? 163 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 Thought you said Franks was on his way in. 164 00:07:20,900 --> 00:07:22,240 Well, I'm hoping he jumped 165 00:07:22,340 --> 00:07:23,810 in the shower first. 166 00:07:23,910 --> 00:07:25,170 What about the victim's sister? I... I set her up 167 00:07:25,270 --> 00:07:27,740 with coffee. It's only been ten minutes. 168 00:07:27,840 --> 00:07:29,140 Why don't we 169 00:07:29,240 --> 00:07:30,880 give it a couple minutes, Sparky? 170 00:07:32,050 --> 00:07:34,520 I'm telling you, 171 00:07:34,520 --> 00:07:36,650 this printer is gonna drive me to drink. 172 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 All right, well, if Wheeler doesn't have a document, 173 00:07:38,850 --> 00:07:41,360 my whole presentation... Presentation won't land. 174 00:07:41,520 --> 00:07:42,560 I heard you the first ten times. 175 00:07:42,660 --> 00:07:45,530 Well, then... Anza-Borrego Desert. 176 00:07:45,530 --> 00:07:47,860 This is where Captain Rice's body was found. 177 00:07:52,100 --> 00:07:53,770 Mike. 178 00:07:53,870 --> 00:07:55,900 We're looking back over the files. 179 00:07:56,000 --> 00:07:57,340 Seeing if there's anything worth 180 00:07:57,440 --> 00:07:59,170 a second look. 181 00:08:02,680 --> 00:08:04,110 Where's she at? 182 00:08:04,210 --> 00:08:05,780 The conference room. 183 00:08:13,190 --> 00:08:15,020 I ever tell you where it came from? 184 00:08:15,120 --> 00:08:19,960 Ana stole it from a gas station on our 16th birthday. 185 00:08:20,060 --> 00:08:22,000 One for me, one for her. 186 00:08:22,100 --> 00:08:24,570 Turned our necks green, but she didn't care. 187 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 "It's a twin thing." 188 00:08:26,770 --> 00:08:28,800 That's what she'd tell people. 189 00:08:29,840 --> 00:08:32,680 Eventually she got a nicer chain, but... 190 00:08:33,640 --> 00:08:35,580 She never took hers off. 191 00:08:39,780 --> 00:08:41,880 I know why you gave me yours. 192 00:08:43,050 --> 00:08:45,320 Told you I'd bring Ana home 193 00:08:45,420 --> 00:08:47,760 so you could lay her body to rest. 194 00:08:48,960 --> 00:08:50,290 I made you a promise and I failed. 195 00:08:50,390 --> 00:08:51,460 I'm sorry for that. 196 00:08:51,590 --> 00:08:53,000 Mike, we have to figure out 197 00:08:53,100 --> 00:08:55,830 where Hope's head is right now. 198 00:08:55,930 --> 00:08:57,600 He knows he's gonna die. 199 00:08:57,700 --> 00:08:59,600 That can change a person. 200 00:08:59,700 --> 00:09:01,500 No, not him. He ain't a person. 201 00:09:01,600 --> 00:09:04,270 We have two days. We have to try. 202 00:09:07,110 --> 00:09:09,850 I ain't going back in there. 203 00:09:09,950 --> 00:09:12,150 I ain't playing his games, I ain't giving him what he wants. 204 00:09:12,250 --> 00:09:16,650 He ain't never gonna tell us where she is. 205 00:09:18,890 --> 00:09:21,120 We got to find a way to live with that. 206 00:09:23,060 --> 00:09:24,760 He called me this morning. 207 00:09:25,790 --> 00:09:27,400 He said he wants to see me. 208 00:09:27,500 --> 00:09:28,730 No. 209 00:09:28,830 --> 00:09:30,630 You ain't going there, you hear me? 210 00:09:30,630 --> 00:09:33,140 I... I mean, maybe if I go, then 211 00:09:33,240 --> 00:09:34,500 he'll tell me where she is. He's playing you. 212 00:09:34,640 --> 00:09:36,140 I know you want to protect me, 213 00:09:36,240 --> 00:09:37,940 He's gunning to rip you up on his way out. I know. Mike! 214 00:09:39,340 --> 00:09:41,240 I have to try. 215 00:09:43,480 --> 00:09:45,710 I have to try. 216 00:09:57,360 --> 00:09:59,730 Can't let you inside this time, 217 00:09:59,830 --> 00:10:02,100 Franks. Warden's orders. 218 00:10:02,200 --> 00:10:04,330 I'll keep my hands to myself this time. 219 00:10:04,430 --> 00:10:06,130 You got my word. 220 00:10:07,540 --> 00:10:09,200 It's gonna cost you extra. 221 00:10:09,300 --> 00:10:10,970 Hundred more. 222 00:10:15,680 --> 00:10:17,280 Open up. 223 00:10:20,420 --> 00:10:21,980 Let's go. 224 00:10:39,970 --> 00:10:42,370 Next two days, 225 00:10:42,470 --> 00:10:43,670 you try calling her again, 226 00:10:43,770 --> 00:10:46,070 I'll come here and I'll kill you myself. 227 00:10:47,480 --> 00:10:49,880 The Dalai Lama said there are only two days 228 00:10:49,980 --> 00:10:52,050 when nothing can be done. 229 00:10:52,150 --> 00:10:54,550 Yesterday and tomorrow. 230 00:10:54,650 --> 00:10:55,980 I want you to look me in the eye 231 00:10:56,080 --> 00:10:58,490 and tell me you heard what I said. 232 00:11:05,930 --> 00:11:08,500 Ana was drunk 233 00:11:08,600 --> 00:11:10,030 on fancy wine 234 00:11:10,130 --> 00:11:12,940 when I walked in on her that night. 235 00:11:13,040 --> 00:11:15,000 Did you know that? 236 00:11:15,100 --> 00:11:16,870 Do you know what it's like 237 00:11:16,970 --> 00:11:18,910 to live with a cheating alcoholic? 238 00:11:19,010 --> 00:11:20,740 I'm not here to talk about Ana. 239 00:11:20,840 --> 00:11:23,150 I'm here to talk about Julie. 240 00:11:23,950 --> 00:11:25,210 The live twin. 241 00:11:25,310 --> 00:11:28,420 You're so protective of her. 242 00:11:28,520 --> 00:11:30,450 That's nice. 243 00:11:30,550 --> 00:11:33,020 But I need to see Julie. 244 00:11:35,120 --> 00:11:37,830 I want absolution. 245 00:11:38,630 --> 00:11:40,160 You want forgiveness for what you done, 246 00:11:40,260 --> 00:11:42,400 find yourself a damn priest. 247 00:11:42,500 --> 00:11:44,630 Agent Franks, I... 248 00:11:46,030 --> 00:11:48,240 I want you to look me in the eye 249 00:11:48,340 --> 00:11:50,770 and tell me you heard what I said. 250 00:11:50,770 --> 00:11:53,780 I want to see Julie. 251 00:11:53,880 --> 00:11:56,880 I want absolution. 252 00:11:58,010 --> 00:11:59,820 And in return, I'd like to offer 253 00:11:59,920 --> 00:12:02,380 the location of Ana's body. 254 00:12:05,650 --> 00:12:09,090 I think Julie would be fine 255 00:12:09,190 --> 00:12:10,960 with you speaking on her behalf, 256 00:12:11,060 --> 00:12:12,930 so... 257 00:12:16,000 --> 00:12:18,230 ...tell me you accept. 258 00:12:29,810 --> 00:12:31,250 Guard. 259 00:12:44,830 --> 00:12:47,060 Gibbs. 260 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 What are you doing, guarding the latrine? 261 00:12:50,400 --> 00:12:52,470 No, I, uh... 262 00:12:53,270 --> 00:12:54,940 You know, uh, I knew 263 00:12:55,040 --> 00:12:56,740 a guy in Korea. 264 00:12:56,840 --> 00:12:58,270 Sensitive type. 265 00:12:58,370 --> 00:12:59,880 He could only get a stream going 266 00:12:59,980 --> 00:13:01,840 if he was alone. 267 00:13:01,840 --> 00:13:04,410 I don't have that problem. 268 00:13:05,850 --> 00:13:07,720 Well, the place is clear, 269 00:13:07,850 --> 00:13:09,620 got your opening. 270 00:13:15,920 --> 00:13:18,760 Hey. Aah! Were you waiting out here for me? 271 00:13:18,860 --> 00:13:20,930 Franks made a deal with the professor. Yeah. 272 00:13:21,030 --> 00:13:23,400 I heard. He's going around telling everybody. 273 00:13:23,500 --> 00:13:25,900 His face looks about 60% less droopy, 274 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 so that's good. 275 00:13:27,740 --> 00:13:28,500 Hey. 276 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 You think he's all right? 277 00:13:31,210 --> 00:13:32,610 I mean, it was 278 00:13:32,710 --> 00:13:35,240 tough on him, working this one alone. 279 00:13:35,340 --> 00:13:38,180 But now he's got us, right? 280 00:13:41,550 --> 00:13:43,390 Go, team. 281 00:13:44,720 --> 00:13:48,390 Don't sniper-stalk me outside the bathroom anymore, okay? 282 00:13:49,220 --> 00:13:50,790 It's weird. 283 00:13:53,960 --> 00:13:55,900 What I'm proposing will propel 284 00:13:55,900 --> 00:13:58,630 our investigative capabilities into the 21st century. 285 00:13:58,730 --> 00:14:01,370 Um, if you'll, uh, if you'll turn 286 00:14:01,470 --> 00:14:03,510 in your document to page four, 287 00:14:03,610 --> 00:14:06,340 you'll see a, um... 288 00:14:06,440 --> 00:14:08,210 Page four. 289 00:14:09,210 --> 00:14:11,280 You'll see a list 290 00:14:11,380 --> 00:14:12,450 of criminal profiling courses 291 00:14:12,550 --> 00:14:13,920 I've already taken through the FBI. 292 00:14:13,920 --> 00:14:15,380 All right, what's the ask here, Strickland? 293 00:14:15,480 --> 00:14:18,090 I need a small amount of funding 294 00:14:18,190 --> 00:14:19,550 for the pilot program. 295 00:14:19,650 --> 00:14:22,460 I'll interview a-a control group of offenders 296 00:14:22,560 --> 00:14:26,190 and create a, um, a teaching tool for in-house agents. 297 00:14:26,290 --> 00:14:29,100 That, plus a database of profiles 298 00:14:29,200 --> 00:14:31,770 to, uh, help predict the attributes of future assailants. 299 00:14:31,930 --> 00:14:34,340 Sir, we never... I made a deal with Hope. 300 00:14:34,440 --> 00:14:35,840 He's gonna lead us to the body tomorrow. 301 00:14:35,940 --> 00:14:38,310 And you believe him? Not really, but how am I not 302 00:14:38,410 --> 00:14:39,740 gonna try? Hey, excuse me. Sir... 303 00:14:39,840 --> 00:14:41,110 The marshals are 304 00:14:41,210 --> 00:14:42,380 transporting him? Yeah, they're 305 00:14:42,480 --> 00:14:43,950 being a bunch of idiots, per usual, but... 306 00:14:44,050 --> 00:14:45,950 come down to the bullpen, I'm going over the logistics. 307 00:14:45,950 --> 00:14:48,250 All right, I'll be down in a minute. Sir, this is... 308 00:14:48,350 --> 00:14:50,720 Budget's tight. So we will circle back 309 00:14:50,820 --> 00:14:52,650 to your thing in the next fiscal year. 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,490 Wheeler. 311 00:14:56,790 --> 00:14:58,390 Yeah. 312 00:15:02,800 --> 00:15:03,670 Franks. 313 00:15:03,770 --> 00:15:06,000 Look, I'm busy. Franks! 314 00:15:06,100 --> 00:15:07,640 What? 315 00:15:08,440 --> 00:15:10,840 What are you looking at, Jeff? 316 00:15:12,410 --> 00:15:14,840 The hell's gotten into you, woman? 317 00:15:14,980 --> 00:15:17,050 I have been waiting for that meeting with Wheeler 318 00:15:17,150 --> 00:15:19,080 for three weeks. 319 00:15:19,180 --> 00:15:20,750 And you just-you just barge in... 320 00:15:20,850 --> 00:15:22,080 And you busted into my bedroom, 321 00:15:22,180 --> 00:15:23,720 so I'm thinking we can call it a wash. 322 00:15:23,820 --> 00:15:26,150 This program that I am going for is big, Franks. 323 00:15:26,250 --> 00:15:27,820 Okay? It means something to me. 324 00:15:27,990 --> 00:15:29,460 Hell, it used to mean something to you. 325 00:15:29,560 --> 00:15:31,860 I don't know a thing about it. The... 326 00:15:32,730 --> 00:15:35,000 Profiling, Franks. 327 00:15:35,100 --> 00:15:38,000 One minute you're asking me-- no, you're begging me 328 00:15:38,100 --> 00:15:39,470 to create a profile 329 00:15:39,570 --> 00:15:41,800 for some guy off the books, 330 00:15:41,900 --> 00:15:44,040 and the next minute, it's, "What? 331 00:15:44,140 --> 00:15:46,110 "Strickland who? 332 00:15:46,210 --> 00:15:47,580 "What? Huh? 333 00:15:47,680 --> 00:15:49,210 What's a profile?" You ever hear what I said 334 00:15:49,310 --> 00:15:50,710 in there about Hope? 335 00:15:50,810 --> 00:15:53,380 Hell, it's the reason you got me out of bed this morning. 336 00:15:53,480 --> 00:15:55,280 Now you're gonna harp on me about this? 337 00:15:55,380 --> 00:15:57,120 Listen to me. 338 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Wheeler worships you. 339 00:15:59,320 --> 00:16:01,860 You can talk to him for me. 340 00:16:03,190 --> 00:16:04,390 He will do what you say. 341 00:16:04,490 --> 00:16:06,230 I ain't got no control over Wheeler. 342 00:16:08,930 --> 00:16:11,130 And you wonder why I left. 343 00:16:11,230 --> 00:16:12,470 I know why you left. 344 00:16:12,570 --> 00:16:13,800 You didn't want to be my partner no more. 345 00:16:13,900 --> 00:16:15,100 How could I be partners with somebody 346 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 who will walk into a room 347 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 and not even see that I'm there? 348 00:16:23,050 --> 00:16:26,510 I see you fine, Vera, always did. 349 00:16:26,610 --> 00:16:28,750 But sometimes it ain't about you. 350 00:16:30,650 --> 00:16:32,590 Okay. 351 00:16:39,290 --> 00:16:41,560 Hope said the body was located somewhere 352 00:16:41,660 --> 00:16:43,070 in the Anza-Borrego Desert. 353 00:16:43,070 --> 00:16:44,470 Isn't that where Captain Rice was buried? 354 00:16:44,570 --> 00:16:45,830 Files said you already searched there. 355 00:16:45,930 --> 00:16:47,500 Can't dig up the whole desert, Dominguez. 356 00:16:47,600 --> 00:16:49,070 Point man for the marshals gave me a call. 357 00:16:49,070 --> 00:16:50,970 He confirmed that Hope will be loaded into the van 358 00:16:51,070 --> 00:16:53,840 at zero eight, and caravan will push off directly after. 359 00:16:53,940 --> 00:16:55,840 We'll be traveling east across the 78. 360 00:16:55,940 --> 00:16:58,250 Once we pass this vineyard, Dominguez, you and probie 361 00:16:58,350 --> 00:16:59,850 will hang back and secure that access point. 362 00:16:59,950 --> 00:17:02,120 Was Hope in contact with anyone on the outside? 363 00:17:02,220 --> 00:17:03,520 We thinking he might pull something? 364 00:17:03,620 --> 00:17:04,720 I ain't putting nothing past him. 365 00:17:04,820 --> 00:17:06,620 Terms of the deal are this. 366 00:17:06,720 --> 00:17:07,790 He wants to see Julie. 367 00:17:07,890 --> 00:17:09,090 He wants her to forgive him. 368 00:17:09,090 --> 00:17:10,230 Absolution. 369 00:17:10,330 --> 00:17:12,990 He actually has a chapter on that. 370 00:17:13,100 --> 00:17:14,800 It's called "The Release from Guilt." 371 00:17:14,900 --> 00:17:17,630 Oh, boss, you wrote a note on it here. 372 00:17:17,730 --> 00:17:19,830 "Whole chapter is a load of BS." 373 00:17:19,930 --> 00:17:21,770 Well, I'm sure I wasn't wrong, Rando. 374 00:17:21,870 --> 00:17:24,570 I told him he leads us to the body first. 375 00:17:24,670 --> 00:17:26,210 Forgiveness after. 376 00:17:26,310 --> 00:17:28,510 He wants eyes on Julie the whole time. 377 00:17:28,610 --> 00:17:29,780 She's ready to play ball, 378 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 but I want her protected at every turn. 379 00:17:32,380 --> 00:17:35,180 Rando, you're escorting her in the giddyup car. 380 00:17:35,280 --> 00:17:36,220 Copy. 381 00:17:36,320 --> 00:17:37,690 Lot of variables, so I am gonna 382 00:17:37,790 --> 00:17:39,790 need all of you to keep your radios close. 383 00:17:40,560 --> 00:17:41,760 Come on, Cliff. 384 00:17:41,860 --> 00:17:43,730 What could go wrong? 385 00:18:21,330 --> 00:18:24,030 Hey, come on, get him in, let's go. 386 00:18:33,070 --> 00:18:35,010 Let's move out. 387 00:18:39,850 --> 00:18:41,050 Dominguez, hang back. 388 00:18:41,180 --> 00:18:42,750 Hold the perimeter like I told you. 389 00:18:42,850 --> 00:18:44,620 Copy that. Did he say how much further? 390 00:18:44,720 --> 00:18:46,090 Yeah, we're straight up this road for... 391 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 Mike? 392 00:18:49,820 --> 00:18:51,760 ...ike, you ...opy? 393 00:18:51,860 --> 00:18:53,560 I told Earl to check these damn 394 00:18:53,660 --> 00:18:55,560 radio... we left. 395 00:18:55,660 --> 00:18:57,370 We get to the... hang back. 396 00:18:57,470 --> 00:18:59,270 Cop... 397 00:19:00,400 --> 00:19:01,600 Copy, Dominguez? 398 00:19:04,840 --> 00:19:05,970 Taking a right here. 399 00:19:06,070 --> 00:19:07,940 And it's straight ahead. 400 00:19:13,050 --> 00:19:13,980 Camping out here. 401 00:19:14,080 --> 00:19:15,420 I think should hit that vineyard 402 00:19:15,520 --> 00:19:18,050 on the way back. Maybe they got a drive-through, huh? 403 00:19:18,950 --> 00:19:20,820 Give me the damn radio. 404 00:19:20,920 --> 00:19:22,990 Bunch of idiots. 405 00:19:26,590 --> 00:19:28,230 Camping out here. 406 00:19:28,230 --> 00:19:30,500 See if I can get 'em on another channel. 407 00:19:32,570 --> 00:19:33,940 This is PE-20. 408 00:19:34,040 --> 00:19:35,970 Do you copy? Over. 409 00:19:38,970 --> 00:19:40,810 That cactus up there. 410 00:19:40,910 --> 00:19:42,910 That's where Captain Rice was buried. 411 00:19:48,050 --> 00:19:50,720 PE-20. Anybody out there? Over. 412 00:19:53,590 --> 00:19:54,790 Franks, Randy. 413 00:19:54,890 --> 00:19:57,090 This is PE-20. Do you copy? Over. 414 00:20:06,030 --> 00:20:07,770 Switching to walkie. You got me, Rando? 415 00:20:07,870 --> 00:20:09,270 Yup, we're here. 416 00:20:09,370 --> 00:20:11,510 Keep her in the car until I say the word. 417 00:20:11,610 --> 00:20:13,610 Dominguez, you with us? 418 00:20:18,110 --> 00:20:21,150 This is PE-20. Do you copy? Over. 419 00:20:55,050 --> 00:20:57,150 Keep it moving. Come on. 420 00:20:57,250 --> 00:20:59,120 Keep it moving. 421 00:21:04,930 --> 00:21:06,890 Sorry. Road is closed. 422 00:21:06,990 --> 00:21:09,600 You got a gun and everything, huh? 423 00:21:10,570 --> 00:21:12,630 I need you to make a U-turn 424 00:21:12,730 --> 00:21:14,800 and head back that way. 425 00:21:25,150 --> 00:21:26,580 Hi. You good? 426 00:21:26,680 --> 00:21:29,350 What's he saying? Does he know Hope? 427 00:21:30,120 --> 00:21:33,090 What's he talking about? Hope? 428 00:21:46,770 --> 00:21:48,800 It's there. 429 00:22:00,580 --> 00:22:02,220 Okay. 430 00:22:06,220 --> 00:22:07,960 Get out of the car. 431 00:22:08,060 --> 00:22:09,160 No. Wait, no, they're fine. 432 00:22:09,260 --> 00:22:10,630 They don't know Hope. 433 00:22:14,660 --> 00:22:15,900 Glove compartment! Hey, hey! 434 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Get out of the car! 435 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 Get out now! 436 00:22:26,410 --> 00:22:29,280 Get out of the car! Get out of the car now! 437 00:22:29,410 --> 00:22:31,480 Shut your mouth! Get out of the car! Gibbs! 438 00:22:31,580 --> 00:22:32,880 Gibbs. 439 00:22:32,980 --> 00:22:34,420 Gibbs, he doesn't have anything. 440 00:22:34,520 --> 00:22:35,850 Get out! 441 00:22:37,420 --> 00:22:39,490 Gibbs? Gibbs. 442 00:22:39,590 --> 00:22:41,820 Lower your weapon, now. 443 00:23:05,250 --> 00:23:06,780 It's here. 444 00:23:23,300 --> 00:23:25,200 Special Agent Franks. 445 00:23:25,300 --> 00:23:27,000 Our agreement? 446 00:23:30,470 --> 00:23:32,040 Rando. We're good. 447 00:23:35,910 --> 00:23:37,110 Giddyup. 448 00:23:46,090 --> 00:23:47,720 You lied to me. 449 00:24:07,510 --> 00:24:08,910 No, no, no, no, I'm trying to schedule the delivery, 450 00:24:09,010 --> 00:24:10,580 but you guys never pick up the phone. 451 00:24:15,420 --> 00:24:18,050 No. No, I already have a desk. 452 00:24:18,150 --> 00:24:20,520 But I need you guys to take that one 453 00:24:20,620 --> 00:24:22,160 when you deliver the new one. 454 00:24:22,260 --> 00:24:24,030 Eighteenth is fine. 455 00:24:24,130 --> 00:24:25,290 Thank you. 456 00:24:26,090 --> 00:24:28,260 Uh, you need something moved, I got the truck. 457 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 I won't charge you. 458 00:24:30,530 --> 00:24:32,530 No, it's... it's just a desk. 459 00:24:32,530 --> 00:24:35,540 It's-it's a write-off for Eddie for work. 460 00:24:35,640 --> 00:24:37,870 He's moving in. 461 00:24:40,710 --> 00:24:42,610 Marshals took these at the burial site. 462 00:24:42,710 --> 00:24:44,610 Remains are with Doc Tango now. 463 00:24:44,710 --> 00:24:46,780 It's a big win for Franks. 464 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 Did you know the whole time 465 00:24:48,780 --> 00:24:50,150 what a giddyup car was? 466 00:24:51,720 --> 00:24:53,560 No one told you? 467 00:24:55,690 --> 00:24:57,960 It's like stuff I saw in Kuwait. 468 00:24:58,060 --> 00:24:59,760 Burial customs. 469 00:24:59,860 --> 00:25:01,700 They use stones to elevate the body 470 00:25:01,800 --> 00:25:03,330 so it doesn't touch the dirt, 471 00:25:03,430 --> 00:25:05,130 wrap it in a white cloth. 472 00:25:05,230 --> 00:25:07,330 Ana wasn't Muslim, though, was she? 473 00:25:07,430 --> 00:25:08,900 Didn't say in the files. 474 00:25:09,000 --> 00:25:10,740 Uh, Randy says Hope talks about 475 00:25:10,840 --> 00:25:12,270 being agnostic in his book. 476 00:25:12,370 --> 00:25:14,110 Wonder why he went through all the trouble 477 00:25:14,210 --> 00:25:16,340 instead of just burying her with the captain. 478 00:25:16,440 --> 00:25:18,010 Maybe he didn't want 'em together. 479 00:25:18,110 --> 00:25:19,310 Same as in life. 480 00:25:24,090 --> 00:25:26,890 Look. What happened out there... 481 00:25:26,990 --> 00:25:29,790 Yeah. Franks was walking around like the world was ending. 482 00:25:29,890 --> 00:25:32,090 And then, that guy-- the way he's looking at you, 483 00:25:32,190 --> 00:25:33,700 and then, I-I didn't know if he had a weapon 484 00:25:33,800 --> 00:25:35,030 and I couldn't understand him 485 00:25:35,130 --> 00:25:36,930 and that's just... But I could. 486 00:25:39,200 --> 00:25:42,670 Can't keep doing this with you, Gibbs. 487 00:25:53,480 --> 00:25:55,750 When I was a kid, 488 00:25:55,850 --> 00:25:58,090 I had a dog. 489 00:26:00,620 --> 00:26:02,890 Got hit by a car. 490 00:26:05,630 --> 00:26:07,900 I loved that dog. 491 00:26:09,500 --> 00:26:11,730 After he was gone, I got angry. 492 00:26:13,740 --> 00:26:16,670 And I would lash out without thinking. 493 00:26:16,770 --> 00:26:19,010 I got into fights. 494 00:26:25,810 --> 00:26:28,320 My dad taught me to fish. 495 00:26:28,420 --> 00:26:31,120 Helped me see straight. 496 00:26:32,690 --> 00:26:34,190 My mom died. 497 00:26:35,060 --> 00:26:37,360 I fished some more. 498 00:26:42,160 --> 00:26:44,400 I haven't fished in a while. 499 00:26:48,440 --> 00:26:52,040 Protocol says I have to report you to Franks. 500 00:26:53,270 --> 00:26:55,740 Especially considering your eval. 501 00:26:58,250 --> 00:26:59,950 Understood. 502 00:27:03,750 --> 00:27:05,490 Hey. 503 00:27:06,490 --> 00:27:08,260 If he fires me, 504 00:27:08,360 --> 00:27:11,160 will you at least tell me what my eval said? 505 00:27:19,500 --> 00:27:21,200 Uh, hey, Angela. 506 00:27:21,300 --> 00:27:22,400 Hi, Randy. 507 00:27:22,500 --> 00:27:24,440 Dr. Tรฉngalkat's just finishing up. 508 00:27:24,540 --> 00:27:26,040 Thanks. 509 00:27:26,840 --> 00:27:29,410 Hey, hey, hey, my man. 510 00:27:29,510 --> 00:27:31,280 Massive high five, boss. 511 00:27:32,210 --> 00:27:34,350 You know I don't do those. 512 00:27:35,150 --> 00:27:36,920 Yeah, I know. I just figured, 513 00:27:37,020 --> 00:27:38,890 special circumstances. 514 00:27:39,720 --> 00:27:42,560 It is unbelievable what you pulled off with the professor. 515 00:27:43,560 --> 00:27:44,960 Really, boss. 516 00:27:45,060 --> 00:27:47,230 Get Julie home? Yeah. 517 00:27:47,330 --> 00:27:49,030 Um, she was, 518 00:27:49,130 --> 00:27:51,500 you know, um, happy, 519 00:27:51,600 --> 00:27:53,740 but, uh, sad at the same time, 520 00:27:53,840 --> 00:27:56,270 and just so, so grateful. 521 00:27:56,370 --> 00:27:57,910 She wants you to call her after this. 522 00:27:58,010 --> 00:27:59,570 She, uh... 523 00:27:59,740 --> 00:28:01,240 She has a couple questions. 524 00:28:01,340 --> 00:28:02,240 About what? 525 00:28:02,340 --> 00:28:03,880 Condition of the body. 526 00:28:03,980 --> 00:28:06,650 What it says about how much Ana suffered. 527 00:28:13,790 --> 00:28:15,520 Couldn't talk her out of it. 528 00:28:23,230 --> 00:28:26,370 I'm sorry. Uh, I don't know what to say. 529 00:28:26,470 --> 00:28:28,770 I know you got a lot of years riding on this, Mike. 530 00:28:28,870 --> 00:28:30,140 Are you sure? 531 00:28:30,240 --> 00:28:32,070 I had Dr. Friedman confirm, 532 00:28:32,170 --> 00:28:33,440 along with two other colleagues. 533 00:28:33,540 --> 00:28:36,080 These aren't the remains of Ana Larsen. 534 00:28:36,180 --> 00:28:38,080 They most certainly belong to a male. 535 00:28:38,180 --> 00:28:39,780 If you look here, 536 00:28:39,780 --> 00:28:43,380 the pelvic bone has a narrow sciatic notch 537 00:28:43,480 --> 00:28:45,050 and a flat auricular surface. 538 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 Cause of death appears 539 00:28:48,260 --> 00:28:50,490 to be blunt force trauma to the head. 540 00:28:53,830 --> 00:28:55,260 And he told him what, Vince? 541 00:28:55,360 --> 00:28:56,800 Yeah, that's what I'm asking. 542 00:28:56,900 --> 00:28:58,430 Yeah. Okay. 543 00:28:58,530 --> 00:29:00,470 Son of a bitch. 544 00:29:05,910 --> 00:29:07,810 He confessed to the chaplain. 545 00:29:07,810 --> 00:29:09,980 Body he led us to was a guy who happened by 546 00:29:10,080 --> 00:29:11,380 while Hope was burying the captain. 547 00:29:11,480 --> 00:29:13,350 He asked Hope if he needed a jump. 548 00:29:13,450 --> 00:29:15,820 He saw too much, Hope killed him. 549 00:29:15,820 --> 00:29:17,820 Did they identify him? 550 00:29:17,920 --> 00:29:19,590 Matched him to a missing persons. 551 00:29:19,690 --> 00:29:22,120 He was on a road trip, nobody thought to connect him to Hope. 552 00:29:22,220 --> 00:29:23,420 They're notifying the family now. 553 00:29:23,520 --> 00:29:26,330 Julie? She wants to go see him. 554 00:29:26,430 --> 00:29:29,060 She still thinks that if she forgives him, 555 00:29:29,160 --> 00:29:31,070 then he'll tell her where Ana is. 556 00:29:31,170 --> 00:29:32,830 She's wrong. 557 00:29:32,830 --> 00:29:34,570 Maybe not. 558 00:29:34,670 --> 00:29:36,740 One day left. If she wants to see him, 559 00:29:36,840 --> 00:29:38,070 who are you to stop her? 560 00:29:38,170 --> 00:29:39,570 This don't concern you. 561 00:29:39,670 --> 00:29:40,840 What? 562 00:29:40,840 --> 00:29:42,340 Said, this don't concern you! 563 00:29:42,440 --> 00:29:44,610 You make it concern me when you bring it into my house. 564 00:29:44,710 --> 00:29:47,050 You can't just tell me what to do and I do it. 565 00:29:47,150 --> 00:29:48,280 Six years. 566 00:29:48,380 --> 00:29:49,680 Oh, don't do that. 567 00:29:49,850 --> 00:29:52,150 Six years. How many hours have you spent with her, 568 00:29:52,250 --> 00:29:53,620 protecting her, agonizing over her? 569 00:29:53,720 --> 00:29:56,190 It is my job. I made her a promise. 570 00:29:56,290 --> 00:29:58,560 Why? Why did you promise her? 571 00:30:02,200 --> 00:30:03,870 Just tell me. 572 00:30:05,330 --> 00:30:07,600 You and her? 573 00:30:08,940 --> 00:30:10,470 No. 574 00:30:11,640 --> 00:30:13,470 Tish. 575 00:30:15,040 --> 00:30:16,740 There's nothing. 576 00:30:18,510 --> 00:30:20,350 Then what are you doing? 577 00:30:41,170 --> 00:30:44,510 You won't be joining me inside? 578 00:30:45,410 --> 00:30:47,880 Special day. Last meal. 579 00:30:47,980 --> 00:30:49,540 Spoon and bottle. 580 00:30:49,640 --> 00:30:51,650 Let's go, Hope. 581 00:31:06,530 --> 00:31:09,230 What can I do for you, Agent Franks? 582 00:31:10,130 --> 00:31:12,400 It's clear. Come on in. 583 00:31:20,240 --> 00:31:23,210 I-I told Ana she should stop bleaching her hair. 584 00:31:23,310 --> 00:31:24,480 She wouldn't listen to me. 585 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 Looks so much better natural. 586 00:31:26,950 --> 00:31:29,950 Shut your mouth and listen. 587 00:31:35,960 --> 00:31:37,460 Al, I forgive you. 588 00:31:38,660 --> 00:31:41,500 I forgive you for killing Ana. 589 00:31:44,030 --> 00:31:45,330 You forgive me? 590 00:31:45,430 --> 00:31:46,970 You have your absolution. 591 00:31:46,970 --> 00:31:49,670 Now, please tell me where she is. 592 00:31:51,540 --> 00:31:54,310 I am so sorry, Julie. 593 00:31:55,380 --> 00:31:57,810 There's been a misunderstanding. 594 00:31:58,980 --> 00:32:02,980 I didn't want absolution for me. I wanted it for you. 595 00:32:04,290 --> 00:32:06,390 We're done here. Mike, no. 596 00:32:06,490 --> 00:32:09,490 Why did she start going out to drink? 597 00:32:09,590 --> 00:32:13,090 Who convinced her that these fancy bars were fun? 598 00:32:13,190 --> 00:32:16,030 She was miserable. 599 00:32:16,130 --> 00:32:17,760 I wanted her to have a life. 600 00:32:17,860 --> 00:32:20,500 Who drove her to the bar the night she met 601 00:32:20,600 --> 00:32:22,040 that young marine? 602 00:32:24,270 --> 00:32:26,070 Who drove her? 603 00:32:28,140 --> 00:32:29,710 I did. 604 00:32:33,710 --> 00:32:36,020 You got her killed, Julie. 605 00:32:37,420 --> 00:32:39,090 But I forgive you. 606 00:32:40,320 --> 00:32:43,020 Son of a... Damn it, Franks! I need help. 607 00:32:43,020 --> 00:32:44,230 Franks, Franks! 608 00:32:44,330 --> 00:32:46,590 Where is she?! Get him out! 609 00:32:46,690 --> 00:32:48,030 Tell me where she is! 610 00:32:48,030 --> 00:32:49,230 Beg me. 611 00:32:49,330 --> 00:32:52,670 Tell me! Tell me! 612 00:32:52,770 --> 00:32:56,040 Tell me where she is. Tell me where she is! 613 00:32:56,900 --> 00:32:58,410 Tell me where she is! 614 00:32:58,510 --> 00:33:00,310 Beg me. Get him out! 615 00:33:00,410 --> 00:33:02,080 Tell me! 616 00:33:02,180 --> 00:33:03,710 Tell me! Beg me. 617 00:33:07,050 --> 00:33:08,320 Franks was screaming at Hope, "Where's the body? 618 00:33:08,420 --> 00:33:09,520 Where's the body?" 619 00:33:09,620 --> 00:33:10,550 And they had to haul him out of there. 620 00:33:10,650 --> 00:33:11,950 Who told you? 621 00:33:12,050 --> 00:33:13,850 Gail heard Wheeler on the phone, she told Mary Jo, 622 00:33:13,950 --> 00:33:15,290 Mary Jo told me, then she went to go get Franks some coffee. 623 00:33:15,390 --> 00:33:16,320 He's outside now. 624 00:33:16,420 --> 00:33:18,060 His mustache is all disheveled. 625 00:33:18,060 --> 00:33:20,860 Situation's dire, man, we got to help him. 626 00:33:20,960 --> 00:33:22,060 How? 627 00:33:22,800 --> 00:33:24,970 I don't know. Go back through the files? 628 00:33:25,070 --> 00:33:26,670 I got to finish reading Hope's book. 629 00:33:26,770 --> 00:33:29,700 Hey, uh, did Lala talk to him since he got back? 630 00:33:29,800 --> 00:33:31,140 Who, Franks? Yeah. 631 00:33:31,240 --> 00:33:32,570 About what? 632 00:33:32,670 --> 00:33:33,610 Hey, guys. 633 00:33:33,710 --> 00:33:34,640 Look at these. 634 00:33:34,740 --> 00:33:36,310 What do you see? 635 00:33:36,410 --> 00:33:38,450 Uh, the place where Captain Rice was buried. 636 00:33:38,550 --> 00:33:39,850 Yeah, but look. 637 00:33:39,950 --> 00:33:41,880 This one, you don't notice the shadow of the cactus 638 00:33:41,980 --> 00:33:43,920 'cause it's over the dig site. 639 00:33:44,920 --> 00:33:46,090 This is the one I took yesterday. 640 00:33:46,190 --> 00:33:48,460 Look at the shadow. It's a cross. 641 00:33:48,560 --> 00:33:51,690 Captain Rice's file said he was Catholic. Yeah. 642 00:33:51,790 --> 00:33:53,730 And the victim Hope led us to yesterday-- 643 00:33:53,830 --> 00:33:55,360 the rocks, the shroud-like 644 00:33:55,460 --> 00:33:57,160 covering... He's Muslim? 645 00:33:57,260 --> 00:33:58,530 His niece confirmed it. 646 00:33:58,630 --> 00:34:00,430 He must have asked him before he killed him. 647 00:34:00,530 --> 00:34:03,170 He buried his victims according to their religion. 648 00:34:03,270 --> 00:34:04,370 Ana's religion was what? 649 00:34:04,470 --> 00:34:06,110 Don't know. File didn't list one. 650 00:34:06,110 --> 00:34:07,640 Let's get her sister on the phone, huh? 651 00:34:07,740 --> 00:34:09,480 Mary Jo. 652 00:34:09,580 --> 00:34:11,380 Ask Gail. Gail? 653 00:34:11,480 --> 00:34:14,450 Mary Jo, can I please get this printer off my desk now? 654 00:34:14,550 --> 00:34:15,780 Yeah, sure. 655 00:34:15,880 --> 00:34:16,820 How do I do that? 656 00:34:16,920 --> 00:34:19,250 Use your arms, baby. 657 00:34:27,130 --> 00:34:28,600 How long's he got left? 658 00:34:33,170 --> 00:34:34,270 52 minutes. 659 00:34:42,010 --> 00:34:45,210 I promised Julie I'd bring her sister home. 660 00:34:46,450 --> 00:34:48,350 Rookie mistake, making a promise like that. 661 00:34:50,050 --> 00:34:52,990 You weren't a rookie anymore by then. 662 00:34:56,620 --> 00:34:58,060 I was alone. 663 00:34:58,160 --> 00:35:00,830 You mean 'cause Vera didn't want to be your partner? 664 00:35:03,300 --> 00:35:05,000 It's not her fault you made a promise 665 00:35:05,170 --> 00:35:07,030 you couldn't keep, honey. 666 00:35:08,400 --> 00:35:11,270 I didn't know which way was up without her. 667 00:35:12,610 --> 00:35:14,180 Well... 668 00:35:14,180 --> 00:35:16,440 now you got a whole team in there, 669 00:35:16,540 --> 00:35:20,180 working their butts off trying to do right by you. 670 00:35:23,220 --> 00:35:24,550 Hey. 671 00:35:27,190 --> 00:35:29,360 You know I see everything. 672 00:35:30,720 --> 00:35:32,260 And you know I'm a vault. 673 00:35:33,190 --> 00:35:35,330 That file Vera did for you-- 674 00:35:35,430 --> 00:35:38,570 she'll never ask you what it was for, but... 675 00:35:39,730 --> 00:35:41,030 ...was it for Gibbs? 676 00:35:41,200 --> 00:35:43,800 The man who killed his family? 677 00:35:52,410 --> 00:35:55,020 Love you, Mary Jo. 678 00:36:04,690 --> 00:36:06,490 Ana Larsen. 679 00:36:06,590 --> 00:36:07,690 No, S-E-N. 680 00:36:07,790 --> 00:36:09,360 Did she attend services there? 681 00:36:09,460 --> 00:36:12,130 There's a pet crematorium here. Maybe she was cremated. 682 00:36:12,230 --> 00:36:14,470 She was getting into Buddhism. No, it doesn't fit the timeline. 683 00:36:14,570 --> 00:36:16,340 It would take at least two hours to cremate 684 00:36:16,440 --> 00:36:18,240 a human body. How the hell do you know that? 685 00:36:18,240 --> 00:36:21,240 There are so many things in this book I can't unlearn. 686 00:36:21,240 --> 00:36:24,110 There are 28 hells, by the way. That's just Hinduism. 687 00:36:24,250 --> 00:36:26,450 Franks put a star by his favorite ones. 688 00:36:26,550 --> 00:36:28,080 You're here. 689 00:36:29,450 --> 00:36:30,650 Catch me up. 690 00:36:31,450 --> 00:36:32,820 Hope buried his victims 691 00:36:32,920 --> 00:36:34,260 according to their religion. If we can 692 00:36:34,360 --> 00:36:35,460 figure out what Ana's was, we'll 693 00:36:35,560 --> 00:36:36,620 be able to... She didn't have one. 694 00:36:36,720 --> 00:36:37,860 That's what Julie said, too. 695 00:36:37,960 --> 00:36:40,060 Uh, we called her without you, boss. 696 00:36:40,160 --> 00:36:42,600 I hope that's okay. Last chapter. 697 00:36:42,700 --> 00:36:44,030 S-Sorry? 698 00:36:44,130 --> 00:36:45,400 Last chapter in the book-- 699 00:36:45,500 --> 00:36:47,430 it's about finding your religion. 700 00:36:47,530 --> 00:36:49,700 He said something about everybody having one. 701 00:36:49,800 --> 00:36:51,810 I remember 'cause it's the only chapter in the book 702 00:36:51,910 --> 00:36:53,070 that made any damn sense. 703 00:36:53,170 --> 00:36:55,910 Except for the-the hells. I put stars 704 00:36:56,010 --> 00:36:57,310 next to it. Here we go. 705 00:36:57,410 --> 00:37:00,110 "Each of us has a system of worship, 706 00:37:00,280 --> 00:37:01,950 "whether we call it a religion or not. 707 00:37:02,050 --> 00:37:03,920 "Anything can become your god: 708 00:37:04,020 --> 00:37:06,190 "money, sex, alcohol, 709 00:37:06,290 --> 00:37:10,290 power. Whatever you worship, you will follow its laws..." 710 00:37:13,530 --> 00:37:15,330 Boss? 711 00:37:32,010 --> 00:37:34,620 500 milligrams of midazolam. 712 00:37:53,930 --> 00:37:55,400 Franks, stop! 713 00:37:55,500 --> 00:37:57,200 Stop! You bastard! 714 00:37:58,340 --> 00:38:00,340 You thought wine was her god. 715 00:38:01,910 --> 00:38:03,840 You buried her in the vineyard. 716 00:38:03,940 --> 00:38:06,480 I'm bringing her home. 717 00:38:06,580 --> 00:38:08,550 I'm bringing her home. 718 00:38:56,760 --> 00:39:00,430 โ™ช Shed a tear 'cause I'm missing you โ™ช 719 00:39:00,530 --> 00:39:04,040 โ™ช I'm still all right to smile โ™ช 720 00:39:04,910 --> 00:39:07,510 โ™ช Girl, I think about you โ™ช 721 00:39:07,610 --> 00:39:10,410 โ™ช Every day now โ™ช 722 00:39:12,780 --> 00:39:16,020 โ™ช Was a time when I wasn't sure โ™ช 723 00:39:16,120 --> 00:39:17,420 โ™ช But you set my mind... โ™ช 724 00:39:17,420 --> 00:39:18,990 Strickland. 725 00:39:20,850 --> 00:39:22,590 I'll catch up. 726 00:39:22,690 --> 00:39:25,890 I put in the request and got preliminary approval. 727 00:39:27,160 --> 00:39:28,930 Your profiling program. 728 00:39:30,160 --> 00:39:32,430 What happened to next fiscal year? 729 00:39:33,230 --> 00:39:35,000 Hey, Mike. 730 00:39:35,100 --> 00:39:36,440 Let me get a ride back. 731 00:39:36,440 --> 00:39:37,670 โ™ช All we need โ™ช 732 00:39:37,770 --> 00:39:42,080 โ™ช Is just a little patience โ™ช 733 00:39:44,650 --> 00:39:46,050 โ™ช Said, "Sugar... โ™ช 734 00:39:46,150 --> 00:39:48,010 Son of a bitch. 735 00:39:49,280 --> 00:39:52,090 You, uh, pack up your desk yet? 736 00:39:52,190 --> 00:39:54,220 โ™ช All we need is just... โ™ช 737 00:39:55,920 --> 00:39:57,120 Kidding. 738 00:39:58,190 --> 00:40:00,860 I decided Franks had enough to deal with this week. 739 00:40:04,700 --> 00:40:07,870 Your eval said that you are in a depressive state. 740 00:40:08,900 --> 00:40:10,840 Because of trauma. 741 00:40:10,940 --> 00:40:12,510 Impulsive tendencies, 742 00:40:12,610 --> 00:40:14,740 unaddressed anger issues. 743 00:40:14,840 --> 00:40:18,480 Evaluator strongly recommended extensive therapy 744 00:40:18,580 --> 00:40:20,810 and concluded 745 00:40:20,910 --> 00:40:24,180 you wouldn't succeed long-term at NIS. 746 00:40:24,280 --> 00:40:27,050 โ™ช But you know, love, there's one more โ™ช 747 00:40:27,150 --> 00:40:28,620 โ™ช Thing to consider... โ™ช 748 00:40:28,720 --> 00:40:31,360 You should hear what's in my eval. 749 00:40:31,460 --> 00:40:33,690 Oof... 750 00:40:33,790 --> 00:40:37,200 And I don't even want to know what was in Franks'. 751 00:40:38,600 --> 00:40:40,330 โ™ช Just fine โ™ช 752 00:40:40,430 --> 00:40:43,440 โ™ช You and I'll just use a little... โ™ช 753 00:40:43,540 --> 00:40:45,570 You get your head straight. 754 00:40:47,070 --> 00:40:48,580 Go fishing once a week. 755 00:40:48,680 --> 00:40:50,510 โ™ช Said, sugar... โ™ช 756 00:40:50,610 --> 00:40:51,980 Prove 'em wrong. 757 00:40:52,080 --> 00:40:55,720 โ™ช 'Cause the lights are shining bright โ™ช 758 00:40:56,650 --> 00:40:58,520 โ™ช You and I've got โ™ช 759 00:40:58,620 --> 00:41:01,660 โ™ช What it takes to make it. โ™ช 760 00:41:02,820 --> 00:41:05,930 I know you haven't felt like yourself since your pup died. 761 00:41:07,830 --> 00:41:09,600 Got your mom worried. 762 00:41:13,570 --> 00:41:15,000 Here. 763 00:41:22,380 --> 00:41:24,780 Fishing reminds you that 764 00:41:24,880 --> 00:41:27,680 everything's coming and going. 765 00:41:27,780 --> 00:41:29,750 There's time to take a breath. 766 00:41:30,750 --> 00:41:32,650 Drop your line in, son. 767 00:41:37,220 --> 00:41:38,830 There you go. 768 00:41:40,360 --> 00:41:42,600 You're just getting started. 769 00:41:42,700 --> 00:41:44,330 You hear me? 770 00:41:44,430 --> 00:41:45,770 You're just getting started. 771 00:41:47,330 --> 00:41:49,100 You hear me, son? 772 00:41:51,200 --> 00:41:53,110 You're not done yet. 773 00:41:53,870 --> 00:41:56,180 You're just getting started. 774 00:41:57,910 --> 00:42:00,180 Got your whole life ahead of you. 775 00:42:08,390 --> 00:42:11,160 Doctor! Dr. Lin? 776 00:42:11,260 --> 00:42:12,790 When you're in that tunnel, 777 00:42:12,890 --> 00:42:14,630 there is no sleep. 778 00:42:14,730 --> 00:42:18,130 Mr. Gibbs, I need you to step back. 779 00:42:19,470 --> 00:42:20,670 What's... 780 00:42:20,770 --> 00:42:22,600 What's happening? What's happening? 781 00:42:22,600 --> 00:42:24,040 We've got an elevated heart rate. 782 00:42:24,140 --> 00:42:26,110 Leroy. Leroy! 783 00:42:26,210 --> 00:42:28,370 Leroy! But there are 784 00:42:28,470 --> 00:42:30,640 people passing through, 785 00:42:30,740 --> 00:42:32,210 just like always, 786 00:42:32,310 --> 00:42:34,980 just like life. 787 00:42:35,080 --> 00:42:37,650 And if one of them manages to rattle 788 00:42:37,750 --> 00:42:39,690 the walls hard enough... 789 00:42:39,790 --> 00:42:42,460 Leroy. Leroy! 790 00:42:42,620 --> 00:42:45,230 ...you might remember to wake up. 791 00:42:50,830 --> 00:42:53,730 Captioning sponsored by CBS 792 00:42:53,830 --> 00:42:56,540 and TOYOTA. 793 00:42:56,640 --> 00:43:00,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.