All language subtitles for Murdoch Mysteries S18E05 A Starlet is Born.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,035 (rhythmic piano music) 2 00:00:30,097 --> 00:00:32,765 (dramatic piano music) 3 00:00:52,486 --> 00:00:54,386 (cheering) 4 00:00:54,488 --> 00:00:56,422 (epic piano music) 5 00:01:03,197 --> 00:01:05,197 (applause) 6 00:01:05,299 --> 00:01:06,799 (indistinct chatter) 7 00:01:09,703 --> 00:01:11,003 - What did you think? 8 00:01:11,105 --> 00:01:13,372 - Even better than the last chapter. You? 9 00:01:13,474 --> 00:01:14,740 - Underwhelming. 10 00:01:14,842 --> 00:01:16,875 - Uh, they left her hanging at the edge of a cliff! 11 00:01:16,977 --> 00:01:18,677 - Mm. Bit of a cliché, no? 12 00:01:18,779 --> 00:01:20,813 - I can't wait to see what happens next. 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,515 I'll be re-reading this one all week. 14 00:01:23,617 --> 00:01:25,284 What a brilliant idea to publish the story 15 00:01:25,386 --> 00:01:28,420 In the papers alongside the serials in the cinema. 16 00:01:28,522 --> 00:01:30,956 - I had that idea ages ago. 17 00:01:31,058 --> 00:01:32,491 But they beat me to the punch, 18 00:01:32,593 --> 00:01:35,127 And now, the sales of the gazette have doubled. 19 00:01:35,229 --> 00:01:37,696 Why don't you run your own in the sentinel? 20 00:01:37,798 --> 00:01:40,399 - The script is already written. I just need a star. 21 00:01:40,501 --> 00:01:42,434 And I aim to get one. (chuckling) 22 00:01:42,536 --> 00:01:43,902 - I was walking down yonge street 23 00:01:44,004 --> 00:01:45,971 And this man stopped me in the middle of the sidewalk 24 00:01:46,073 --> 00:01:49,208 And he said, "you must, you simply must be 25 00:01:49,310 --> 00:01:50,509 In the moving pictures." 26 00:01:50,611 --> 00:01:53,412 And the next thing you know, well, you know. Here we are. 27 00:01:54,548 --> 00:01:56,415 I also do all of my own stunts. 28 00:01:57,852 --> 00:01:59,651 Would you like to ask me about doing my own stunts? 29 00:01:59,753 --> 00:02:01,320 - I think we have all that we need. 30 00:02:01,422 --> 00:02:03,422 But there is one other thing. 31 00:02:03,524 --> 00:02:05,557 Any idea what the next serial will be? 32 00:02:05,659 --> 00:02:09,361 - I can't comment. Promised my manager my lips are locked. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,797 - Well, it just so happens the sentinel 34 00:02:11,899 --> 00:02:13,866 Is planning to make its own serial. 35 00:02:13,968 --> 00:02:16,135 And I don't mind saying 36 00:02:16,237 --> 00:02:20,772 That the script outshines any other action girl serials. 37 00:02:20,875 --> 00:02:24,109 - I don't read scripts written by non-scenarists. 38 00:02:24,211 --> 00:02:25,444 - Ah. 39 00:02:25,546 --> 00:02:27,112 I've written a feature film, 40 00:02:27,214 --> 00:02:30,883 Not to mention a best-selling book and countless news stories. 41 00:02:30,985 --> 00:02:32,718 - Ah, serial is a unique format. 42 00:02:32,820 --> 00:02:34,052 - Why don't we discuss this over lunch? 43 00:02:34,155 --> 00:02:35,287 - I just don't thi-- - tomeo's? 44 00:02:36,190 --> 00:02:37,122 - Tomeo's? 45 00:02:37,958 --> 00:02:39,825 You got a table at tomeo's? 46 00:02:40,961 --> 00:02:42,161 - I happen to have dirt on the maître d'. 47 00:02:42,263 --> 00:02:43,495 - We'll take my new automobile. 48 00:02:45,032 --> 00:02:48,100 Oh, cal. How are the interviews going? 49 00:02:48,202 --> 00:02:50,502 - Oh, you know, grist for the mill, chum for the waters. 50 00:02:50,604 --> 00:02:52,070 I don't have to tell you. 51 00:02:52,173 --> 00:02:53,872 - I presume you've met miss cherry? 52 00:02:53,974 --> 00:02:56,508 - Charmed. I assume you'd like to profile me next? 53 00:02:56,610 --> 00:02:58,844 - Actually, we're off to lunch. Perhaps another time. 54 00:02:58,946 --> 00:03:00,412 (orchestral music) 55 00:03:03,884 --> 00:03:05,484 (indistinct chatter) 56 00:03:06,587 --> 00:03:07,920 (gasping) - miss newsome! 57 00:03:08,022 --> 00:03:10,923 Uh, could I perhaps bother you for an autograph? 58 00:03:11,025 --> 00:03:12,491 - Oh, huh, yes. 59 00:03:12,593 --> 00:03:14,459 Never a moment's peace. 60 00:03:16,964 --> 00:03:19,164 You're welcome. Bye now. 61 00:03:25,940 --> 00:03:27,406 (clears throat) 62 00:03:28,676 --> 00:03:30,809 (clicking) 63 00:03:30,911 --> 00:03:31,910 Huh. 64 00:03:32,947 --> 00:03:34,079 Won't start. 65 00:03:34,181 --> 00:03:35,347 How annoying. 66 00:03:35,449 --> 00:03:36,715 It is brand-new, you know. 67 00:03:37,551 --> 00:03:39,585 Oh! Yoo-hoo. Bellman! 68 00:03:40,888 --> 00:03:42,321 Find a mechanic and see 69 00:03:42,423 --> 00:03:44,389 If he can fix this scrap heap, will you? 70 00:03:44,491 --> 00:03:45,958 - Yes, ma'am! - Hm. 71 00:03:48,329 --> 00:03:50,028 - Shall we walk? - Let's. 72 00:03:51,999 --> 00:03:52,898 Ah. 73 00:03:54,902 --> 00:03:55,701 (car starting) 74 00:03:56,804 --> 00:03:59,171 (screaming) 75 00:03:59,273 --> 00:04:00,372 - Dear god! 76 00:04:01,342 --> 00:04:02,741 - Do you think he's all right? 77 00:04:10,351 --> 00:04:11,850 (theme music) 78 00:04:26,333 --> 00:04:28,233 (indistinct chatter) 79 00:04:30,537 --> 00:04:32,271 - Ladies. What's happened? 80 00:04:32,373 --> 00:04:36,375 - Well, I, I tried to start the ignition, nothing happened. 81 00:04:36,477 --> 00:04:38,477 Then, and then... Boom. 82 00:04:38,579 --> 00:04:40,145 - And you drove the automobile here 83 00:04:40,247 --> 00:04:41,980 Earlier today without incident? 84 00:04:42,082 --> 00:04:43,048 - That's right. 85 00:04:44,084 --> 00:04:46,051 - So whoever did this intended for you 86 00:04:46,153 --> 00:04:47,919 To be the victim of the explosion. 87 00:04:48,022 --> 00:04:49,321 - Obviously. 88 00:04:49,423 --> 00:04:51,623 Who else here is important enough to try and kill? 89 00:04:53,560 --> 00:04:55,127 - Tell him about chapter two. 90 00:04:55,229 --> 00:04:56,395 - Chapter two? 91 00:04:58,032 --> 00:04:58,997 - From agnes. 92 00:04:59,967 --> 00:05:01,266 The adventures of agnes? 93 00:05:01,368 --> 00:05:04,403 The sensational serial of which I am the star? 94 00:05:04,505 --> 00:05:06,705 - I'm not familiar. What of it? 95 00:05:06,807 --> 00:05:08,607 - How odd. Uh, well, in chapter two, 96 00:05:08,709 --> 00:05:11,109 Agnes - moi - enters into an auto race. 97 00:05:11,211 --> 00:05:12,611 The villain tries to do away with her 98 00:05:12,713 --> 00:05:14,446 By placing an explosive in the back of the car. 99 00:05:14,548 --> 00:05:16,715 I, of course, find it, throw it into a lake 100 00:05:16,817 --> 00:05:17,849 And nobody gets hurt, 101 00:05:17,951 --> 00:05:19,985 Which I would have done today if I had known it. 102 00:05:20,087 --> 00:05:23,755 Just don't really expect to get bombed on your way to tomeo's. 103 00:05:23,857 --> 00:05:25,624 - Indeed. - Ruth? 104 00:05:25,726 --> 00:05:26,692 - Hm. 105 00:05:26,794 --> 00:05:27,993 - Are you all right? What happened? 106 00:05:28,095 --> 00:05:29,728 - Oh! Someone tried to explode me. 107 00:05:29,830 --> 00:05:31,496 - What? - Well, it didn't succeed. 108 00:05:31,598 --> 00:05:32,664 Fat chance. 109 00:05:32,766 --> 00:05:35,300 A star like mine doesn't just up and die that easily. 110 00:05:35,402 --> 00:05:36,902 - I knew something like this would happen. 111 00:05:37,004 --> 00:05:38,337 - I beg your pardon? 112 00:05:38,439 --> 00:05:41,173 - I told you no good can come from working in the pictures. 113 00:05:42,109 --> 00:05:43,842 (screams, groans) 114 00:05:45,446 --> 00:05:47,279 - Henry, what do you mean you knew something like this would happen? 115 00:05:47,381 --> 00:05:49,414 Were you aware that ruth was in danger? 116 00:05:49,516 --> 00:05:50,782 - No. 117 00:05:50,884 --> 00:05:53,552 I never really approved of her working in the serials, sir. 118 00:05:53,654 --> 00:05:56,254 She's always spending time with these unsavoury types 119 00:05:56,357 --> 00:05:58,457 That hang around moving picture sets. 120 00:05:58,559 --> 00:06:01,693 - Unsavoury and debonair. - Mm. 121 00:06:03,497 --> 00:06:04,930 You saying I'm jealous? 122 00:06:06,500 --> 00:06:08,433 Well, maybe I am. 123 00:06:08,535 --> 00:06:09,568 But forget about the pictures. 124 00:06:09,670 --> 00:06:11,036 Ruth shouldn't be working at all. 125 00:06:11,138 --> 00:06:12,537 It's not how things are done, sir. 126 00:06:12,639 --> 00:06:13,772 I'm the man of the house. 127 00:06:13,874 --> 00:06:15,340 She should be at home with jordan. 128 00:06:15,442 --> 00:06:16,708 - I don't know, henry. 129 00:06:18,011 --> 00:06:20,645 Julia's always been able to balance work and home life. 130 00:06:20,748 --> 00:06:22,047 - How did that work out for you? 131 00:06:22,149 --> 00:06:23,548 She moved halfway around the world! 132 00:06:23,650 --> 00:06:24,816 Sheesh. 133 00:06:26,220 --> 00:06:27,786 (indistinct chatter) 134 00:06:29,289 --> 00:06:30,455 - Miss hart. 135 00:06:30,557 --> 00:06:32,023 What have you? 136 00:06:32,126 --> 00:06:33,392 - Is that cal whitman? 137 00:06:36,029 --> 00:06:37,729 - It is indeed. 138 00:06:37,831 --> 00:06:41,299 Constable higgins-newsome seems to be very threatened by him. 139 00:06:41,402 --> 00:06:42,868 - As he should be. 140 00:06:44,405 --> 00:06:47,072 - You are familiar with mr. Whitman, I take it? 141 00:06:47,174 --> 00:06:48,573 - I wish. 142 00:06:52,246 --> 00:06:54,679 (clears throat) - the bellman. 143 00:06:54,782 --> 00:06:57,282 - Right. He died in the blast. 144 00:06:57,384 --> 00:06:59,251 The impact came from behind. 145 00:06:59,353 --> 00:07:00,919 (mysterious music) 146 00:07:02,823 --> 00:07:05,090 - No remnants of the bomb. 147 00:07:07,428 --> 00:07:08,994 Oh, what's this? 148 00:07:09,997 --> 00:07:11,596 It's a wire of some sort. 149 00:07:11,698 --> 00:07:13,165 - Ah, yes. 150 00:07:13,267 --> 00:07:14,966 Method of detonation? 151 00:07:17,037 --> 00:07:19,271 - Indeed. It's attached to the ignition. 152 00:07:19,373 --> 00:07:20,605 That is ingenious. 153 00:07:21,909 --> 00:07:23,942 Whoever did this knew exactly what they were doing. 154 00:07:24,044 --> 00:07:24,943 - Mm. 155 00:07:26,613 --> 00:07:30,248 Detective, that man has been staring at me since I arrived. 156 00:07:30,350 --> 00:07:32,517 He seems... Odd. 157 00:07:36,690 --> 00:07:37,622 - Excuse me. 158 00:07:38,692 --> 00:07:39,925 What are you doing here? 159 00:07:40,794 --> 00:07:42,394 - Just minding my own beeswax. 160 00:07:43,330 --> 00:07:45,330 - Beeswax? - I was in the area 161 00:07:45,432 --> 00:07:47,432 Purchasing a tin of beeswax down the way. 162 00:07:47,534 --> 00:07:50,135 I'm a cobbler, you see. I need it for my awls. 163 00:07:50,237 --> 00:07:54,172 In any event, I saw the explosion and was intrigued. 164 00:07:55,476 --> 00:07:57,609 - Did you see anything of interest? 165 00:07:57,711 --> 00:07:58,710 - Only ruth. 166 00:07:59,580 --> 00:08:00,979 She's magnificent, isn't she? 167 00:08:02,216 --> 00:08:03,849 - She is something. 168 00:08:04,885 --> 00:08:07,586 - So dynamic and brave and brilliant. 169 00:08:11,925 --> 00:08:13,458 - This is bad. 170 00:08:13,560 --> 00:08:16,161 Already headline news across every paper in the city. 171 00:08:16,263 --> 00:08:18,797 Toronto is in love with ruth newsome. 172 00:08:18,899 --> 00:08:20,131 I don't get it. 173 00:08:20,234 --> 00:08:21,766 - Nor do I, sir. 174 00:08:21,869 --> 00:08:23,835 I don't care much for moving pictures. 175 00:08:23,937 --> 00:08:25,937 - Really? I love them. 176 00:08:26,039 --> 00:08:28,340 But I don't care for these new serials. 177 00:08:28,442 --> 00:08:32,010 One little scenario a week. And then what? I have to wait. 178 00:08:32,112 --> 00:08:34,145 I'd rather watch them all at once. 179 00:08:34,248 --> 00:08:36,848 - Perhaps people enjoy delaying gratification. 180 00:08:36,950 --> 00:08:39,484 - And every chapter leaves you wanting more. 181 00:08:39,586 --> 00:08:42,454 She's hanging on a cliff, but they won't tell you how it ends. 182 00:08:42,556 --> 00:08:44,289 You have to pay another nickel the following week 183 00:08:44,391 --> 00:08:46,458 Just to find out. It's a swindle. 184 00:08:46,560 --> 00:08:50,161 - What I don't understand is the fanaticism. 185 00:08:50,264 --> 00:08:52,631 Why do people admire actors? 186 00:08:52,733 --> 00:08:55,333 - Ah, well, they're charming, funny, exciting. 187 00:08:55,435 --> 00:08:58,303 - They don't actually do what their characters do. 188 00:08:58,405 --> 00:09:00,772 They just stand in front of a camera. 189 00:09:00,874 --> 00:09:03,642 - Detective, are you jealous of actors? 190 00:09:03,744 --> 00:09:05,844 (scoffs) - I'll have you know I was cast 191 00:09:05,946 --> 00:09:08,513 In a moving picture once. I didn't care much for it. 192 00:09:08,615 --> 00:09:11,416 A lot of people standing around complaining. 193 00:09:11,518 --> 00:09:15,020 - Hm. You think you deserve more attention than actors 194 00:09:15,122 --> 00:09:18,456 Because you're the one really stopping the villains out there. 195 00:09:18,559 --> 00:09:20,191 (scoffs) - of course not. 196 00:09:20,294 --> 00:09:21,526 - Of course not. 197 00:09:21,628 --> 00:09:23,962 So what have you found out? 198 00:09:24,064 --> 00:09:26,464 - No suspects in custody, as yet. 199 00:09:26,567 --> 00:09:28,567 Judging by the state of the wreckage, 200 00:09:28,669 --> 00:09:30,502 I would say the bomb was comprised of tnt. 201 00:09:30,604 --> 00:09:33,538 I've been informed that this bombing 202 00:09:33,640 --> 00:09:37,576 May mirror one of the installments of the serial 203 00:09:37,678 --> 00:09:40,412 In which ruth newsome stars. 204 00:09:40,514 --> 00:09:43,148 - Well, then. Why would someone watch 205 00:09:43,250 --> 00:09:45,584 A moving picture, then decide to kill the star? 206 00:09:45,686 --> 00:09:47,586 - Perhaps someone at the moving picture studio 207 00:09:47,688 --> 00:09:49,187 Can tell us something. - Hm. 208 00:09:52,759 --> 00:09:55,594 (indistinct chatter) 209 00:09:58,298 --> 00:10:00,165 - You're detective murdoch. 210 00:10:00,267 --> 00:10:02,634 - Do we know one another? - Ah, no. 211 00:10:02,736 --> 00:10:05,070 Your reputation precedes you, sir. 212 00:10:05,172 --> 00:10:06,871 Andrew deverill-deverill. 213 00:10:06,974 --> 00:10:08,406 I am miss newsome's manager 214 00:10:08,508 --> 00:10:11,343 And the producer of her cinematic oeuvre. 215 00:10:11,445 --> 00:10:14,045 - Oh, you mean mrs. Higgins-newsome. 216 00:10:14,147 --> 00:10:16,381 (laughing) - yes, yes. 217 00:10:16,483 --> 00:10:19,184 I'm in the habit of discussing her with la presse, 218 00:10:19,286 --> 00:10:22,454 For whom we cultivate a certain image. 219 00:10:23,890 --> 00:10:26,791 Have you apprehended the culprit in this dastardly scheme? 220 00:10:26,893 --> 00:10:28,326 - Not yet. 221 00:10:28,428 --> 00:10:33,398 - Hm, well, then you may find these très intéressantes. 222 00:10:33,500 --> 00:10:35,900 - Peut-être. De quoi s'agit-il? 223 00:10:37,404 --> 00:10:40,605 - Oui. Letters... From viewers of agnes. 224 00:10:40,707 --> 00:10:44,009 Fanatics, one might say, but not of the typical ilk. 225 00:10:44,911 --> 00:10:47,078 - "you are a sinner. 226 00:10:47,180 --> 00:10:51,149 May the lord punish you unless you stop showing these films. 227 00:10:51,251 --> 00:10:54,352 I hope you lead a miserable, sickness-filled life 228 00:10:54,454 --> 00:10:56,855 And die lonely and alone." 229 00:10:56,957 --> 00:10:59,824 Who would write such things to an actor? 230 00:10:59,926 --> 00:11:03,495 - I don't know. But it seems some of our viewers 231 00:11:03,597 --> 00:11:06,231 Feel that ruth newsome's gender does not conform 232 00:11:06,333 --> 00:11:10,402 To their image of an appropriate hero. 233 00:11:10,504 --> 00:11:13,571 Perhaps the killer is amongst their number. 234 00:11:13,674 --> 00:11:14,673 - Mm-hmm. 235 00:11:14,775 --> 00:11:15,974 What have you, miss hart? 236 00:11:16,076 --> 00:11:18,710 - Found a piece of shrapnel partially lodged in his body. 237 00:11:21,415 --> 00:11:24,516 - Appears to be a lock mechanism of some sort. 238 00:11:24,618 --> 00:11:26,251 There's leather here. 239 00:11:26,353 --> 00:11:27,952 It's not very badly burned. 240 00:11:28,055 --> 00:11:29,254 - Must have lodged in his body 241 00:11:29,356 --> 00:11:30,822 Before the flames could get to it. 242 00:11:30,924 --> 00:11:32,824 I examined the leather under the microscope. 243 00:11:32,926 --> 00:11:34,592 It appears to be reptilian. 244 00:11:34,695 --> 00:11:37,295 - Alligator? - Could be. 245 00:11:37,397 --> 00:11:39,631 - This is from a suitcase. 246 00:11:39,733 --> 00:11:42,200 (toy gun firing) 247 00:11:45,806 --> 00:11:49,240 - Ya-ha-ha, ya. Ha, ha, ha. 248 00:11:50,677 --> 00:11:52,911 - Does jordan always act out like this? 249 00:11:53,780 --> 00:11:54,979 - What do you mean? 250 00:11:55,682 --> 00:11:57,649 - Isadora? Isadora! 251 00:11:57,751 --> 00:11:59,617 - Yes, miss newsome? Jordan! 252 00:11:59,720 --> 00:12:01,419 Jordan, ah, calm down, please! 253 00:12:01,521 --> 00:12:03,655 - You can't catch me! - Get back here! 254 00:12:05,258 --> 00:12:07,992 - I believe the bomb was secured inside of a suitcase. 255 00:12:09,262 --> 00:12:12,530 Does this look familiar? - Of course. 256 00:12:12,632 --> 00:12:14,532 That's from my alligator-skin valise. 257 00:12:14,634 --> 00:12:18,403 - Ah. So it belonged to you and it was in the automobile? 258 00:12:18,505 --> 00:12:19,671 - Oh, yes, always. 259 00:12:19,773 --> 00:12:22,207 It was gifted to me by lovely andrew. 260 00:12:22,309 --> 00:12:24,776 - Ruth's manager. - We've met. 261 00:12:24,878 --> 00:12:27,245 - Andrew advised me to always keep the essentials 262 00:12:27,347 --> 00:12:30,515 Close at hand: Clothing, cosmetics, shoes, 263 00:12:30,617 --> 00:12:32,684 Autographed portraits for my "admires". 264 00:12:32,786 --> 00:12:34,385 "admirerers." 265 00:12:34,488 --> 00:12:36,554 - Admirers. - Admi... Admi... 266 00:12:36,656 --> 00:12:38,056 "admirererrrs." 267 00:12:38,158 --> 00:12:41,826 - Ah. So, you were aware that it was in the automobile. 268 00:12:41,928 --> 00:12:44,429 Ah, when was the last time you looked inside of it? 269 00:12:45,132 --> 00:12:46,331 - This morning. 270 00:12:46,433 --> 00:12:48,700 Ah, yes, I put a new lipstick into my reticule. 271 00:12:49,836 --> 00:12:51,569 - Did you see anything out of the ordinary? 272 00:12:53,673 --> 00:12:55,006 - Like a bomb, dear. 273 00:12:56,042 --> 00:12:57,075 - I think I would notice a bomb, henry. 274 00:12:57,177 --> 00:12:58,109 I'm not a child. 275 00:12:59,446 --> 00:13:01,713 In my last picture, I threw one into the lake, remember? 276 00:13:03,884 --> 00:13:06,985 - How many people were aware of this valise of yours? 277 00:13:07,087 --> 00:13:09,087 - I don't know. But what does it matter? 278 00:13:09,189 --> 00:13:11,790 No one could have put a bomb into that valise. 279 00:13:11,892 --> 00:13:13,691 - Why not? - It's always locked. 280 00:13:13,794 --> 00:13:15,360 I have the only key. 281 00:13:15,462 --> 00:13:17,729 And no one has access to where it's hidden. 282 00:13:18,498 --> 00:13:19,831 Except for henny penny. 283 00:13:24,738 --> 00:13:26,004 - Ah. 284 00:13:26,106 --> 00:13:27,839 I've gone over all of the letters 285 00:13:27,941 --> 00:13:30,108 Provided by mr. Deverill-deverill. 286 00:13:30,210 --> 00:13:31,209 - And? 287 00:13:31,311 --> 00:13:33,044 - They are disturbing. - Mm. 288 00:13:33,146 --> 00:13:36,314 - One even seems to presage the bombing itself. 289 00:13:36,416 --> 00:13:40,218 The author most definitely wants to stop the continuation 290 00:13:40,320 --> 00:13:42,921 Of miss newsome's serial. - Why? 291 00:13:43,023 --> 00:13:46,324 - They have a moral objection to a female heroine. 292 00:13:46,993 --> 00:13:48,526 - It's one man? 293 00:13:48,628 --> 00:13:50,328 - Or a woman, I suppose. 294 00:13:50,430 --> 00:13:53,531 Ah, all of the letters appear to be written in the same hand, 295 00:13:53,633 --> 00:13:56,367 But they are from different postmarks throughout the city. 296 00:13:57,337 --> 00:13:59,237 - Uh, what exactly are you doing? 297 00:14:00,407 --> 00:14:03,808 - Well, if ruth newsome's suitcase was locked 298 00:14:03,910 --> 00:14:05,710 And the key never left her possession, 299 00:14:05,812 --> 00:14:09,013 Then it's safe to assume that someone picked the lock. 300 00:14:09,115 --> 00:14:11,583 I'm trying to establish how long that would actually take. 301 00:14:11,685 --> 00:14:14,853 - Hm. To establish how long the culprit needed to plant the bomb. 302 00:14:14,955 --> 00:14:18,256 - Yes. At first, I believed that the wiring to the ignition 303 00:14:18,358 --> 00:14:20,859 Was a complex mechanism. 304 00:14:20,961 --> 00:14:24,062 But I'm now of the opinion that it was quite rudimentary. 305 00:14:24,831 --> 00:14:27,866 As is... This lock. 306 00:14:29,903 --> 00:14:31,603 It would've taken no time at all. 307 00:14:34,241 --> 00:14:35,473 What's this? 308 00:14:37,811 --> 00:14:40,044 Appears to be some sticky residue 309 00:14:40,146 --> 00:14:42,013 Inside of the lock cylinder. 310 00:14:48,889 --> 00:14:51,422 - What is it? - Beeswax. 311 00:14:53,860 --> 00:14:55,126 - Mr. Quint. 312 00:14:55,228 --> 00:14:56,694 We'd like a word. 313 00:15:03,737 --> 00:15:04,969 - I don't understand. 314 00:15:05,071 --> 00:15:06,671 You think I wanted to hurt ruth? 315 00:15:06,773 --> 00:15:08,373 - You were seen near the hotel 316 00:15:08,475 --> 00:15:10,475 Both before and after the detonation. 317 00:15:10,577 --> 00:15:14,846 But more importantly, we know you picked the lock on her suitcase. 318 00:15:14,948 --> 00:15:16,281 - How did you know that? 319 00:15:16,383 --> 00:15:19,384 - We found beeswax inside of the lock mechanism. 320 00:15:20,253 --> 00:15:22,620 Perhaps from an awl? 321 00:15:24,324 --> 00:15:26,057 - But what does that have to do with the bomb? 322 00:15:26,159 --> 00:15:27,825 - You put it in the case. - No. 323 00:15:27,928 --> 00:15:29,460 No, I did pick the lock last week, 324 00:15:29,562 --> 00:15:31,229 But I never put any bomb inside. 325 00:15:31,331 --> 00:15:32,664 - Then why did you do it? 326 00:15:37,137 --> 00:15:38,836 - I just wanted something of hers. 327 00:15:40,040 --> 00:15:41,506 I adore her so. 328 00:15:41,608 --> 00:15:45,310 I know everyone does, but... I'm so very alone. 329 00:15:45,412 --> 00:15:48,379 No one understands me and I know no one ever will, 330 00:15:48,481 --> 00:15:52,183 But sometimes I dream that someone, 331 00:15:52,285 --> 00:15:54,352 Someone wonderful, might love me. 332 00:15:56,589 --> 00:15:58,489 - You stole something from her. 333 00:15:58,591 --> 00:16:00,825 - I just wanted to feel close to her. 334 00:16:04,864 --> 00:16:06,464 I'm sorry. 335 00:16:16,209 --> 00:16:18,710 (indistinct chatter) (sighing) 336 00:16:18,812 --> 00:16:20,645 - So, what did you think? 337 00:16:20,747 --> 00:16:23,381 - I... Liked it. 338 00:16:23,483 --> 00:16:25,516 - Oh! Good. 339 00:16:25,618 --> 00:16:28,453 - It's just that it's not really a ruth newsome, is it? 340 00:16:28,555 --> 00:16:30,855 - The character's tall, blonde and fearless. 341 00:16:30,957 --> 00:16:32,724 You'd be perfect. - Oh, of course, 342 00:16:32,826 --> 00:16:34,759 I would do my best to bring the role to life, 343 00:16:34,861 --> 00:16:36,928 But for it to really be a ruth newsome picture, 344 00:16:37,030 --> 00:16:39,864 It needs a few changes. Uh, teensy things. 345 00:16:39,966 --> 00:16:41,232 - Such as? 346 00:16:41,334 --> 00:16:42,967 - Well, here on page one. What is this? 347 00:16:43,069 --> 00:16:45,470 We meet her and then she just doesn't do anything. 348 00:16:45,572 --> 00:16:47,705 - The characters need to be introduced. 349 00:16:47,807 --> 00:16:49,774 - Well, I just... Needs more depth, you know? 350 00:16:49,876 --> 00:16:51,509 What if... Oh! 351 00:16:51,611 --> 00:16:54,679 I save the prime minister from being eaten by a lion. Something like that. 352 00:16:54,781 --> 00:16:56,948 - On page one? - Well, not that, obviously. 353 00:16:57,050 --> 00:16:58,983 But something like that. Do you know what I mean? 354 00:16:59,085 --> 00:17:00,351 It's just sort of food for thought. 355 00:17:00,453 --> 00:17:04,889 But, overall, I um, I... I loved it. 356 00:17:05,959 --> 00:17:07,825 Monsieur! - Yes, ma'am? 357 00:17:07,927 --> 00:17:09,927 - What do you have in the way of gin? 358 00:17:10,030 --> 00:17:12,096 - We have a wonderful selection. I can bring you the gin menu. 359 00:17:12,198 --> 00:17:13,664 - Oh, ah, no. Never mind. Champagne! 360 00:17:13,767 --> 00:17:15,967 - Ruth higgins-newsome stated that she did have 361 00:17:16,069 --> 00:17:17,769 A pair of shoes go missing last week. 362 00:17:17,871 --> 00:17:20,438 So that part of mr. Quint's story appears to be true. 363 00:17:20,540 --> 00:17:22,306 - That doesn't mean he didn't plant the bomb. 364 00:17:22,409 --> 00:17:24,409 If he picked the lock once, he could've done it again. 365 00:17:24,511 --> 00:17:28,479 - Yes, but why kill someone that he holds in such high esteem? 366 00:17:29,816 --> 00:17:32,016 - Love can turn to obsession and obsession to violence. 367 00:17:32,118 --> 00:17:34,152 - True. But something about this case 368 00:17:34,254 --> 00:17:36,254 Just doesn't sit right with me. 369 00:17:36,356 --> 00:17:38,790 He seems genuinely concerned for her well-being 370 00:17:38,892 --> 00:17:41,426 And his handwriting is not a match for those letters. 371 00:17:41,528 --> 00:17:43,094 - Hardly exculpatory. 372 00:17:44,297 --> 00:17:45,930 If you don't think the cobbler did it, then who? 373 00:17:47,267 --> 00:17:49,867 - Perhaps the man who gave her the suitcase in question. 374 00:17:49,969 --> 00:17:53,171 Apparently, he was lunching with an ingenue at the time 375 00:17:53,273 --> 00:17:56,307 And she believes that she could be the next agnes. 376 00:17:56,409 --> 00:17:58,142 - Hm. To have a new star, 377 00:17:58,244 --> 00:18:00,011 He would have to get rid of the old one. 378 00:18:01,147 --> 00:18:04,515 - Expendable? Miss newsome is a star, man. 379 00:18:04,617 --> 00:18:06,084 Her success is my success. 380 00:18:06,186 --> 00:18:08,219 - Then why seek out a replacement? 381 00:18:09,689 --> 00:18:13,091 - A star that burns as brightly as ruth newsome cannot be tamed. 382 00:18:13,193 --> 00:18:15,493 I must anticipate the inevitable: 383 00:18:15,595 --> 00:18:17,562 That soon she will leave us behind 384 00:18:17,664 --> 00:18:20,064 For the bright lights of los angeles. 385 00:18:20,166 --> 00:18:22,500 Hollywood, they call it. The big time. 386 00:18:24,137 --> 00:18:27,338 - We believe the bomb was placed inside of a suitcase 387 00:18:27,440 --> 00:18:30,208 That you gifted to mrs. Higgins-newsome. 388 00:18:30,310 --> 00:18:32,043 - It was? - Mm. 389 00:18:32,145 --> 00:18:34,579 And you advised her to keep it on hand at all times. 390 00:18:34,681 --> 00:18:36,414 - Yes, what of it? 391 00:18:36,516 --> 00:18:39,817 - Well, whoever placed the bomb was aware of the case 392 00:18:39,919 --> 00:18:43,955 And that it would be consistently in the proximity of mrs. Higgins-newsome. 393 00:18:44,057 --> 00:18:46,357 - Everybody in our little troupe knew about the case. 394 00:18:46,459 --> 00:18:49,227 It was a very unique piece I purchased for her in new york. 395 00:18:50,230 --> 00:18:51,629 She showed it off to all around her. 396 00:18:51,731 --> 00:18:54,265 Ah, one of my other clients was terribly jealous. 397 00:18:54,367 --> 00:18:57,869 - Oh? Who? Oh, just the man whose stalled career 398 00:18:57,971 --> 00:18:59,804 Is the bane of my existence. 399 00:18:59,906 --> 00:19:02,740 Ruth's costar, cal whitman. 400 00:19:04,944 --> 00:19:06,377 (laughing) - oh, henry, 401 00:19:06,479 --> 00:19:09,347 I'm going to the hair salon. - All right. I'll go with you. 402 00:19:09,449 --> 00:19:10,815 - No, there's really no need. 403 00:19:10,917 --> 00:19:14,085 - Uh, someone just tried to kill you and they're still out there. 404 00:19:15,255 --> 00:19:16,721 Are you forgetting that your own brother died 405 00:19:16,823 --> 00:19:19,323 While escaping my care to get a haircut? 406 00:19:19,425 --> 00:19:21,893 - This is completely different. - How? 407 00:19:21,995 --> 00:19:25,263 - I'm not getting a haircut. - Uh, you're not going. 408 00:19:25,365 --> 00:19:26,497 I forbid it. 409 00:19:28,301 --> 00:19:29,767 - You forbid it? 410 00:19:30,837 --> 00:19:33,838 - Yes, I forbid it. 411 00:19:35,208 --> 00:19:36,908 - If it were up to you, I would never leave this house. 412 00:19:37,010 --> 00:19:39,911 You, you want me to be a prisoner in my own home! 413 00:19:40,013 --> 00:19:42,547 - See, dear, please... Oh, jordan. 414 00:19:42,649 --> 00:19:43,581 Jordan, no! 415 00:19:44,651 --> 00:19:45,983 - Oh, pish. 416 00:19:46,085 --> 00:19:48,219 I merely pretended to be jealous of that hideous valise. 417 00:19:48,321 --> 00:19:51,455 I wouldn't be caught dead with that reptilian monstrosity. 418 00:19:51,558 --> 00:19:53,191 - So why pretend? 419 00:19:53,826 --> 00:19:55,393 - I'm an actor. 420 00:19:55,495 --> 00:19:58,596 An actor's job is to give gifts to all around him. 421 00:19:58,698 --> 00:20:01,966 Every scene, every action is a gift. 422 00:20:02,068 --> 00:20:04,635 I hold agnes in my arms and with my performance 423 00:20:04,737 --> 00:20:07,338 I give the audience the gift of love. 424 00:20:08,775 --> 00:20:12,243 - Real life is not a moving picture, mr. Whitman. 425 00:20:12,345 --> 00:20:14,078 - It is not different from one. 426 00:20:14,180 --> 00:20:15,880 I see ruth with a new valise. 427 00:20:15,982 --> 00:20:19,917 I pretend to covet it and with my performance I give her the gift of pride. 428 00:20:21,054 --> 00:20:24,055 - So you lie to her to make her feel better. 429 00:20:25,525 --> 00:20:28,125 - You misunderstand what it is to be an actor. 430 00:20:28,228 --> 00:20:30,328 It is a part of our vocation. 431 00:20:30,430 --> 00:20:31,562 Take ruth. 432 00:20:31,664 --> 00:20:34,265 She claims in the press that she performs her own stunts 433 00:20:34,367 --> 00:20:37,368 Because her public wants to believe that to be true. 434 00:20:37,470 --> 00:20:40,871 In the hands of an actor, a lie is not a lie. 435 00:20:40,974 --> 00:20:43,741 - It's a gift. - Precisely. 436 00:20:45,111 --> 00:20:47,878 - Mrs. Higgins-newsome does not perform her own stunts? 437 00:20:49,382 --> 00:20:51,515 - She's a woman, detective. 438 00:20:51,618 --> 00:20:53,384 Don't be ridiculous. 439 00:20:53,486 --> 00:20:55,319 - That's a big part of her persona. 440 00:20:55,421 --> 00:20:57,788 At least, that's how it's reported in the newspapers. 441 00:20:57,890 --> 00:21:00,691 - And the man who performs them for her has his feathers ruffled 442 00:21:00,793 --> 00:21:03,261 Each and every time a story like that appears. 443 00:21:03,363 --> 00:21:06,130 She takes all the credit and he is left to suffer 444 00:21:06,232 --> 00:21:09,867 In the worst of all places: Obscurity. 445 00:21:11,070 --> 00:21:13,170 (snoring) 446 00:21:16,409 --> 00:21:19,644 - Henry, I'm going to the hair salon. 447 00:21:19,746 --> 00:21:20,878 Bye. 448 00:21:23,283 --> 00:21:26,384 (snoring) 449 00:21:27,920 --> 00:21:29,253 (tongue clicking) 450 00:21:33,293 --> 00:21:34,625 (bleating) 451 00:21:39,932 --> 00:21:40,831 - Hello? 452 00:21:41,768 --> 00:21:43,668 - What can I do you for? 453 00:21:43,770 --> 00:21:47,038 - You're the man who performs all of ruth newsome's stunts 454 00:21:47,140 --> 00:21:50,308 For the screen? - That's right. Hooter mccoy. 455 00:21:50,410 --> 00:21:53,144 - Detective william murdoch, toronto constabulary. 456 00:21:53,246 --> 00:21:55,746 You'll have to forgive me, 457 00:21:55,848 --> 00:21:57,782 But you don't strike much of a resemblance. 458 00:21:57,884 --> 00:22:01,319 - Ah! We all look the same in a dress and a wig. 459 00:22:01,421 --> 00:22:02,820 - Is that so? 460 00:22:02,922 --> 00:22:04,488 - Folks who watch these serials 461 00:22:04,590 --> 00:22:07,892 Ain't exactly the keenest spurs on the ranch. 462 00:22:09,228 --> 00:22:11,729 - Your colleagues who worked on the adventures of agnes 463 00:22:11,831 --> 00:22:15,266 With you have stated that you don't much care 464 00:22:15,368 --> 00:22:19,170 For mrs. Higgins-newsome and that, uh, you resent her 465 00:22:19,272 --> 00:22:21,639 For taking credit for all of your performances. 466 00:22:21,741 --> 00:22:23,541 - Don't much care for a liar. 467 00:22:24,444 --> 00:22:26,410 And, well, it's hard to respect 468 00:22:26,512 --> 00:22:29,080 Someone who has no respect to offer in return. 469 00:22:30,083 --> 00:22:31,749 - Ruth newsome doesn't respect you? 470 00:22:31,851 --> 00:22:33,250 (chuckling) 471 00:22:33,353 --> 00:22:34,518 - No. 472 00:22:34,620 --> 00:22:37,054 We made eighteen chapters of that serial, 473 00:22:37,156 --> 00:22:38,756 Worked on every one together. 474 00:22:39,926 --> 00:22:41,559 I don't believe she even knows my christian name. 475 00:22:43,096 --> 00:22:46,864 Truth is, nobody that worked on that picture show liked her. 476 00:22:46,966 --> 00:22:49,967 - And you feel you can speak for everyone on the set? 477 00:22:50,069 --> 00:22:53,371 - 'course I can. Ruth newsome keeps food on the table. 478 00:22:53,473 --> 00:22:56,374 We all know that we could make those serials easier 479 00:22:56,476 --> 00:22:59,710 Without the stars, but then who would watch 'em? 480 00:22:59,812 --> 00:23:02,780 Nobody's gonna pay a nickel to see an old chunk of coal 481 00:23:02,882 --> 00:23:06,083 Like yours truly hanging off the side of a cliff. 482 00:23:07,487 --> 00:23:10,921 - Uh, mr. Mccoy, did you know that the bomb that was used 483 00:23:11,023 --> 00:23:14,291 In the attempt on mrs. Newsome's life 484 00:23:14,394 --> 00:23:18,696 Was comprised of tnt and a long metal ignition wire? 485 00:23:19,565 --> 00:23:20,931 - Can't say I was. 486 00:23:21,033 --> 00:23:22,933 - It was a device exactly like the one 487 00:23:23,035 --> 00:23:24,602 I see there on your shelf. 488 00:23:26,439 --> 00:23:28,973 Mr. Mccoy, you are under arrest. 489 00:23:30,743 --> 00:23:32,943 - So, they decided they wanted to take a holiday, 490 00:23:33,045 --> 00:23:34,478 But they couldn't agree on where. 491 00:23:34,580 --> 00:23:37,481 So, my brother, dear heart, he spins a globe, 492 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Closes his eyes, points his finger 493 00:23:39,685 --> 00:23:40,951 And do you know where it landed? 494 00:23:41,053 --> 00:23:43,320 Some place in africa, but that seemed terribly gloomy, 495 00:23:43,423 --> 00:23:44,422 So... 496 00:23:44,524 --> 00:23:46,090 You know, they spun it again! 497 00:23:46,192 --> 00:23:47,758 This time it landed southampton, 498 00:23:47,860 --> 00:23:49,326 Which I had never heard of before. 499 00:23:49,429 --> 00:23:51,562 (snoring) 500 00:23:51,664 --> 00:23:53,030 (dramatic music) 501 00:23:54,434 --> 00:23:55,566 - Ruth? 502 00:23:57,470 --> 00:23:58,536 Ruth? 503 00:24:00,540 --> 00:24:02,239 Isadora, I've got to go. 504 00:24:02,942 --> 00:24:04,008 Look out for jordan! 505 00:24:05,478 --> 00:24:07,378 - Anyway, he and lucinda have been there for a month. 506 00:24:07,480 --> 00:24:08,746 (body thudding) can't say that I miss them. 507 00:24:08,848 --> 00:24:10,514 Least not her, anyway. Did you know, 508 00:24:10,616 --> 00:24:12,283 She grew up next door to us, 509 00:24:12,385 --> 00:24:14,952 And one summer, her brother threw a brick over a shrub, 510 00:24:15,054 --> 00:24:16,654 Hit her square in the back of the head? 511 00:24:16,756 --> 00:24:19,023 She couldn't do anything but cluck like a chicken for a whole year. 512 00:24:19,125 --> 00:24:20,524 That's what I heard, anyway. 513 00:24:20,626 --> 00:24:22,960 But I don't think someone recovers from something like that, do you? 514 00:24:25,465 --> 00:24:26,530 Celeste? 515 00:24:28,434 --> 00:24:30,034 Oh! Oh, my. 516 00:24:30,136 --> 00:24:31,001 Oh! 517 00:24:32,605 --> 00:24:34,338 Oh, oh. 518 00:24:34,440 --> 00:24:36,574 Uh... Oh, my. 519 00:24:39,545 --> 00:24:41,846 Oh! Oh. 520 00:24:41,948 --> 00:24:43,547 Oh. Oh my god. 521 00:24:43,649 --> 00:24:45,683 Oh my god, oh my god, oh my god. 522 00:24:45,785 --> 00:24:47,351 (gasping) 523 00:24:47,453 --> 00:24:48,819 Just when you need help! 524 00:24:48,921 --> 00:24:49,887 (gasping) 525 00:24:50,923 --> 00:24:52,056 Okay... 526 00:24:53,025 --> 00:24:55,292 (whimpering) 527 00:24:55,394 --> 00:24:57,361 (grunting) 528 00:24:58,798 --> 00:25:01,165 (indistinct chatter) 529 00:25:01,267 --> 00:25:02,132 Help! 530 00:25:02,235 --> 00:25:03,267 - That's ruth newsome! - Help! 531 00:25:03,369 --> 00:25:05,369 Could somebody help, please?! 532 00:25:05,471 --> 00:25:07,705 - I bet she's making a moving picture. 533 00:25:07,807 --> 00:25:08,939 (groans) 534 00:25:09,041 --> 00:25:10,808 (dramatic music) 535 00:25:10,910 --> 00:25:11,976 (cheering) 536 00:25:13,779 --> 00:25:17,047 - Ruth! Excuse me, excuse me, please, please, please. 537 00:25:17,149 --> 00:25:18,682 - Thank you. - Ruth! 538 00:25:18,784 --> 00:25:21,118 Oh my god. What happened? I told you to stay in the house! 539 00:25:21,220 --> 00:25:23,020 - Henry higgins-newsome, I just saved the lives 540 00:25:23,122 --> 00:25:24,889 Of five people and that's how you greet me? 541 00:25:24,991 --> 00:25:26,357 - If you would just listen to me-- 542 00:25:26,459 --> 00:25:27,825 - Say one more word, I'm gonna scream. 543 00:25:27,927 --> 00:25:29,927 - Ruth-- (screaming) 544 00:25:30,897 --> 00:25:32,530 - Now if you'll excuse me, 545 00:25:32,632 --> 00:25:34,431 I need to tend to these poor women. 546 00:25:35,902 --> 00:25:37,301 Oh, you're fine. 547 00:25:37,403 --> 00:25:38,235 - All right. 548 00:25:38,337 --> 00:25:39,503 (knocking on door) 549 00:25:39,605 --> 00:25:41,539 - The employees and customers of the salon 550 00:25:41,641 --> 00:25:43,941 Are all recovering in hospital. 551 00:25:44,043 --> 00:25:46,977 It seems they owe their lives to ruth newsome. 552 00:25:47,079 --> 00:25:49,246 - Hm. So, she's earned her headlines after all? 553 00:25:49,348 --> 00:25:50,514 - She has. 554 00:25:51,751 --> 00:25:53,784 The gas used in the attack was a simple combination 555 00:25:53,886 --> 00:25:56,820 Of bleach and ammonia, but it could have killed them all. 556 00:25:56,923 --> 00:25:59,223 - How was it released? - A device was placed 557 00:25:59,325 --> 00:26:01,191 Inside of the air vent of the salon. 558 00:26:01,294 --> 00:26:04,428 - So, whoever did this must have seen ruth newsome 559 00:26:04,530 --> 00:26:07,031 Enter the salon and then deployed the gas. 560 00:26:07,934 --> 00:26:09,199 - So it would seem. 561 00:26:09,302 --> 00:26:13,571 Sir, this also mirrors a scene from the adventures of agnes. 562 00:26:15,241 --> 00:26:16,473 - Of course! 563 00:26:16,576 --> 00:26:18,642 The gas in the mayor's office in chapter six. 564 00:26:19,545 --> 00:26:20,811 - So you do watch them. 565 00:26:22,081 --> 00:26:24,081 - We all have our vices, detective. 566 00:26:26,052 --> 00:26:28,218 - One could be a coincidence, 567 00:26:28,321 --> 00:26:30,721 But both attempts mirroring the serial? 568 00:26:31,624 --> 00:26:33,457 He seems intent on killing ruth 569 00:26:33,559 --> 00:26:37,361 Using one of the methods depicted in her moving pictures. 570 00:26:37,463 --> 00:26:40,397 Oh, and, uh, he's sent another letter. 571 00:26:43,502 --> 00:26:45,302 - Same handwriting? - Indeed. 572 00:26:45,404 --> 00:26:48,238 It implies that there will be another attempt 573 00:26:48,341 --> 00:26:50,474 Unless the adventures of agnes 574 00:26:50,576 --> 00:26:52,142 Is completely removed from the cinemas. 575 00:26:53,279 --> 00:26:54,878 - And yet our prime suspect has been sitting 576 00:26:54,981 --> 00:26:57,214 In our cells all the while. 577 00:26:57,316 --> 00:26:58,616 - Hm. 578 00:26:58,718 --> 00:27:01,051 We know you could not have executed the gas attack 579 00:27:01,153 --> 00:27:04,221 On ruth newsome earlier this afternoon. 580 00:27:04,323 --> 00:27:07,625 But there is still compelling evidence that you built the bomb 581 00:27:07,727 --> 00:27:10,427 That caused the explosion she narrowly escaped. 582 00:27:10,529 --> 00:27:14,498 - I didn't build this to hurt ruth newsome, nor anybody else. 583 00:27:14,600 --> 00:27:18,869 Any time a picture show wants a fire, a conflagration, 584 00:27:18,971 --> 00:27:21,972 Explosion, they come to hooter. 585 00:27:22,074 --> 00:27:24,608 - You built this for a moving picture? 586 00:27:24,710 --> 00:27:27,645 - Naturally. And I built plenty like it. 587 00:27:27,747 --> 00:27:30,247 We used one in agnes in chapter two. 588 00:27:30,349 --> 00:27:32,182 And I will say I showed every soul 589 00:27:32,284 --> 00:27:34,852 Working on that picture show exactly how it worked. 590 00:27:36,022 --> 00:27:37,554 - Just because you showed people how it worked, 591 00:27:37,657 --> 00:27:40,758 Doesn't mean someone had the expertise to recreate it. 592 00:27:40,860 --> 00:27:43,694 - Or the supplies to do so. - True enough. 593 00:27:43,796 --> 00:27:48,365 Thing is, I had some items stolen from myself last week, 594 00:27:48,467 --> 00:27:51,301 Including a device just like this one here. 595 00:27:55,975 --> 00:27:58,475 - Believe his story? - Not particularly. 596 00:27:58,577 --> 00:28:01,879 But he didn't release the gas and even if he is involved, 597 00:28:01,981 --> 00:28:04,682 Someone trying to kill ruth newsome is still out there. 598 00:28:04,784 --> 00:28:05,849 - And you'll find him. 599 00:28:05,951 --> 00:28:08,519 But you'll have to do it while taking on another job. 600 00:28:08,621 --> 00:28:10,821 - What? - Guarding ruth newsome. 601 00:28:10,923 --> 00:28:12,856 'round the clock until the killer is caught. 602 00:28:12,958 --> 00:28:15,092 - But, sir-- - no objections. 603 00:28:15,194 --> 00:28:16,927 Her safety is our top priority. 604 00:28:17,029 --> 00:28:20,264 We'll look like fools if toronto's sweetheart dies on our watch. 605 00:28:27,606 --> 00:28:28,706 - Oh! 606 00:28:29,975 --> 00:28:32,509 Detective. I understand you're to be my bodyguard. 607 00:28:32,611 --> 00:28:35,212 - Apparently so. - Hm, well, can't have you 608 00:28:35,314 --> 00:28:39,183 Guarding my body in this, uh, dreary place. 609 00:28:39,285 --> 00:28:40,784 Come. 610 00:28:46,659 --> 00:28:47,725 (knocking) 611 00:28:48,961 --> 00:28:51,628 - Your house is all clear. Good night. 612 00:28:51,731 --> 00:28:53,230 - Where are you going? 613 00:28:53,332 --> 00:28:55,699 - Uh, to review some of these witness statements 614 00:28:55,801 --> 00:28:57,367 And afterward to sleep. 615 00:28:57,470 --> 00:29:00,838 Um... Oh, I, I was curious: 616 00:29:00,940 --> 00:29:03,707 Are you at all concerned that mr. Deverill-deverill 617 00:29:03,809 --> 00:29:07,244 Is searching for a new starlet to put in his serials? 618 00:29:07,346 --> 00:29:10,047 - Of course not. Andrew adores me. 619 00:29:10,149 --> 00:29:12,883 Anyway, he couldn't replace me even if he wanted to. 620 00:29:12,985 --> 00:29:14,418 My contract's ironclad. 621 00:29:15,321 --> 00:29:16,720 Oh, henry, you won't be needed. 622 00:29:16,822 --> 00:29:18,489 The detective'll guard me tonight. 623 00:29:18,991 --> 00:29:19,790 - Ruru? 624 00:29:19,892 --> 00:29:21,425 - You can sleep in the guest room. 625 00:29:21,527 --> 00:29:22,559 Close the door, would you? 626 00:29:24,697 --> 00:29:25,662 - Sir. 627 00:29:26,966 --> 00:29:29,767 - Henry, I don't want to be involved. 628 00:29:31,704 --> 00:29:35,139 Obviously, I'll be spending the night on the chaise longue. 629 00:29:35,241 --> 00:29:36,240 - But... 630 00:29:39,578 --> 00:29:40,544 Uh, ruru? 631 00:29:40,646 --> 00:29:42,579 (rhythmic music) 632 00:29:42,681 --> 00:29:44,715 (laughing) 633 00:29:44,817 --> 00:29:46,049 (indistinct chatter) 634 00:29:46,152 --> 00:29:48,252 - Ah, louise. Look at this. 635 00:29:49,321 --> 00:29:50,921 It's the serial I wrote ruth newsome. 636 00:29:52,024 --> 00:29:53,457 It's scribbled with a thousand comments. 637 00:29:53,559 --> 00:29:56,627 How can an actress think she knows more about writing than I do? 638 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 - She may know more about serials. 639 00:29:59,331 --> 00:30:02,166 - How... I've written stories in installments. 640 00:30:02,268 --> 00:30:04,168 Not to mention a book and a film. 641 00:30:04,270 --> 00:30:07,237 A serial's barely even writing compared to those. 642 00:30:07,339 --> 00:30:11,308 - It says here eleanor is a brilliant reporter 643 00:30:11,410 --> 00:30:14,244 With a sharp tongue and effortless beauty? 644 00:30:14,346 --> 00:30:15,212 - Yes. 645 00:30:16,182 --> 00:30:17,848 - Are you perhaps writing yourself? 646 00:30:17,950 --> 00:30:19,316 - Of course not. 647 00:30:19,418 --> 00:30:22,953 So either I change my story, which is brilliant, 648 00:30:23,055 --> 00:30:25,889 To suit her, or she refuses to play in my serial, 649 00:30:25,991 --> 00:30:29,159 In which case my brilliant script never gets made. 650 00:30:29,261 --> 00:30:31,995 - Can't you just change the character and keep the story? 651 00:30:32,097 --> 00:30:33,430 - They're one and the same. 652 00:30:35,901 --> 00:30:37,301 - Piece of advice. 653 00:30:38,971 --> 00:30:42,706 About once a month, the bass player comes in with new ideas for the band. 654 00:30:42,808 --> 00:30:44,908 He and the piano player argue for days; 655 00:30:45,010 --> 00:30:46,376 The band nearly breaks up. 656 00:30:46,478 --> 00:30:48,712 They call it creative differences. 657 00:30:49,849 --> 00:30:51,815 - How do they resolve them? - It's simple. 658 00:30:51,917 --> 00:30:54,451 The bass player does what the piano player says. 659 00:30:55,888 --> 00:30:59,089 People come to see the piano; they don't come to see the bass. 660 00:31:00,059 --> 00:31:02,226 They come to see the piano. 661 00:31:03,395 --> 00:31:06,296 - So I need to convince ruth to do what I say. 662 00:31:07,533 --> 00:31:10,868 - Louise, you are not the piano player. 663 00:31:10,970 --> 00:31:12,703 Ruth is. 664 00:31:12,805 --> 00:31:15,505 - But I came up with everything. 665 00:31:15,608 --> 00:31:16,740 - That doesn't matter. 666 00:31:18,410 --> 00:31:19,543 - You got it. 667 00:31:20,579 --> 00:31:22,846 (indistinct chatter) 668 00:31:26,986 --> 00:31:28,418 (glass breaking) (gasping) 669 00:31:28,520 --> 00:31:29,920 - What was that? 670 00:31:30,022 --> 00:31:31,488 - I have no idea. 671 00:31:33,125 --> 00:31:34,458 (suspenseful music) 672 00:31:34,560 --> 00:31:35,525 - Thank you. 673 00:31:40,900 --> 00:31:42,766 - Henry? - Sir! 674 00:31:42,868 --> 00:31:44,167 Someone was trying to break into the house. 675 00:31:44,270 --> 00:31:46,003 - Oh! - But, never fear. 676 00:31:46,105 --> 00:31:48,238 I wrestled the knife away from him and I've scared him off. 677 00:31:48,340 --> 00:31:50,240 - Oh! - Did you see who it was? 678 00:31:50,342 --> 00:31:52,809 - He was wearing a mask. - Oh, henry. 679 00:31:52,912 --> 00:31:55,112 Henry, henry, henry, you are so brave! 680 00:31:55,214 --> 00:31:56,980 - You know that all I want in this life 681 00:31:57,082 --> 00:31:59,883 Is for you to be safe, my darling, dimpled dumpling. 682 00:31:59,985 --> 00:32:01,485 (crying) 683 00:32:03,555 --> 00:32:06,823 - Henry, may I have a word? 684 00:32:08,394 --> 00:32:10,460 - It's all right. (sighing) 685 00:32:18,470 --> 00:32:20,938 - Is there something you'd like to tell me, henry? 686 00:32:21,040 --> 00:32:23,640 - Um... No? 687 00:32:25,878 --> 00:32:28,478 - The broken glass landed outside of the house, 688 00:32:28,580 --> 00:32:31,348 Which tells me you broke it from inside. 689 00:32:31,450 --> 00:32:34,751 And that knife appears to be from your set in the kitchen. 690 00:32:37,189 --> 00:32:39,156 - I swear I was going to tell you, sir. 691 00:32:39,258 --> 00:32:41,925 I would never have let you pursue all this as actual evidence. 692 00:32:42,027 --> 00:32:43,327 I-I swear. 693 00:32:43,429 --> 00:32:46,229 - Even if I believed you, it wouldn't make things any better. 694 00:32:46,332 --> 00:32:47,965 What were you thinking? 695 00:32:48,067 --> 00:32:49,800 - I had to do something, sir, don't you see? 696 00:32:49,902 --> 00:32:51,835 I had to impress ruth somehow. 697 00:32:51,937 --> 00:32:54,204 I feel like I'm losing her. - Oh! 698 00:32:54,306 --> 00:32:56,173 I'm sure that's not true. 699 00:32:56,275 --> 00:32:57,607 - It is true, sir. 700 00:32:57,710 --> 00:33:00,510 It all started when that producer discovered her. 701 00:33:00,612 --> 00:33:02,846 I don't actually want her to stay in the house all the time. 702 00:33:02,948 --> 00:33:04,448 I love her pictures! 703 00:33:05,417 --> 00:33:06,717 I love her. 704 00:33:07,920 --> 00:33:08,852 But ever since she's been working all the time, 705 00:33:08,954 --> 00:33:10,654 She doesn't need me for anything anymore. 706 00:33:11,390 --> 00:33:13,724 Please don't tell her. 707 00:33:14,760 --> 00:33:17,294 - Henry, isn't this our knife? 708 00:33:18,230 --> 00:33:19,229 - Um... 709 00:33:20,366 --> 00:33:21,698 No? 710 00:33:44,556 --> 00:33:46,356 - Why does henry have a suitcase? 711 00:33:46,458 --> 00:33:47,891 - I threw them out. 712 00:33:48,594 --> 00:33:49,860 Where are we going? 713 00:33:50,629 --> 00:33:51,828 - To the station house. 714 00:33:51,930 --> 00:33:53,597 I've asked mr. Deverill-deverill to come in 715 00:33:53,699 --> 00:33:56,166 For further questioning. - I scarcely see the point. 716 00:33:58,237 --> 00:33:59,136 - Ooh. 717 00:34:01,273 --> 00:34:03,407 This isn't the way to the station house. 718 00:34:04,343 --> 00:34:05,242 Driver! 719 00:34:06,779 --> 00:34:08,178 Driver! (whipping) 720 00:34:08,280 --> 00:34:09,746 Oh! - Oh! 721 00:34:12,117 --> 00:34:13,316 - I'm not going anywhere. 722 00:34:14,119 --> 00:34:15,318 I live here! 723 00:34:23,429 --> 00:34:25,295 (muffled screaming) 724 00:34:29,368 --> 00:34:30,434 Isadora! 725 00:34:30,536 --> 00:34:32,102 Isadora, call the police! 726 00:34:37,009 --> 00:34:38,108 It's him. 727 00:34:45,384 --> 00:34:46,483 (grunting) 728 00:34:47,686 --> 00:34:48,785 - The doors are locked. 729 00:34:48,887 --> 00:34:50,420 - What do you, what do you mean they're locked? 730 00:34:50,522 --> 00:34:51,488 - We're trapped. 731 00:34:51,590 --> 00:34:53,090 - What do you mean we're trapped? 732 00:34:53,192 --> 00:34:55,892 You're, you're, you're the great detective so just un-trap us! 733 00:34:56,862 --> 00:34:57,661 - Uh... 734 00:35:02,367 --> 00:35:04,034 - It must be deverill-deverill. 735 00:35:04,136 --> 00:35:06,603 He subdued the carriage driver, and he intends to kill you. 736 00:35:06,705 --> 00:35:08,371 - Lord. Oh, my lord. 737 00:35:08,474 --> 00:35:10,040 - Uh... (breathing shakily) 738 00:35:10,142 --> 00:35:12,876 - Really, detective? Now is not the time. 739 00:35:16,548 --> 00:35:17,514 Detective? 740 00:35:18,083 --> 00:35:19,549 - Ah! Ooh. 741 00:35:19,651 --> 00:35:20,851 That won't work. 742 00:35:20,953 --> 00:35:22,018 Right. 743 00:35:22,955 --> 00:35:24,988 - Oh, oh. Maybe now is the time. 744 00:35:26,024 --> 00:35:27,224 - Purse. - Ah. 745 00:35:28,460 --> 00:35:29,693 Oh! Ah-ha. 746 00:35:31,697 --> 00:35:33,263 (gasping) 747 00:35:37,035 --> 00:35:39,102 You, uh, you know how to handle yourself. 748 00:35:39,204 --> 00:35:40,504 - All right. 749 00:35:43,575 --> 00:35:44,508 Are you ready? 750 00:35:44,610 --> 00:35:46,109 - Oh, wh-wh-what do we, what do we do now? 751 00:35:46,211 --> 00:35:47,277 - We jump. 752 00:35:47,379 --> 00:35:48,678 - I have a confession to make. 753 00:35:48,780 --> 00:35:50,147 I don't actually do my own stunts. 754 00:35:50,249 --> 00:35:53,016 - I know. But now's an excellent time to start. 755 00:35:53,118 --> 00:35:54,651 Are you ready? - Mm-hmm. 756 00:35:54,753 --> 00:35:58,021 - One, two, three. 757 00:35:58,123 --> 00:35:59,589 (grunting) 758 00:36:00,726 --> 00:36:03,059 - Sorry. (grunting) 759 00:36:13,972 --> 00:36:15,338 (sombre music) 760 00:36:17,776 --> 00:36:18,775 - Sir! 761 00:36:19,478 --> 00:36:20,644 Where's ruth? 762 00:36:20,746 --> 00:36:22,546 - Henry, we need to catch that carriage 763 00:36:22,648 --> 00:36:24,114 Before deverill kills ruth. 764 00:36:24,216 --> 00:36:26,950 - Ah, but sir, the killer is not deverill-deverill. 765 00:36:27,052 --> 00:36:28,018 Look. 766 00:36:29,521 --> 00:36:30,487 - It's whitman. 767 00:36:30,589 --> 00:36:32,122 - I found the carriage driver tied up. 768 00:36:32,224 --> 00:36:33,123 Whitman must have dropped it, sir. 769 00:36:33,225 --> 00:36:34,224 I've got to find ruth. 770 00:36:34,326 --> 00:36:35,825 - Wait, wait, wait! If it's whitman... 771 00:36:37,095 --> 00:36:39,696 Yes, that, that all makes sense. - What? 772 00:36:40,766 --> 00:36:42,732 - The automobile bomb, the gas attack... 773 00:36:43,535 --> 00:36:44,801 In the moving pictures, 774 00:36:44,903 --> 00:36:47,904 Both were instances where agnes herself was not in danger. 775 00:36:48,006 --> 00:36:50,707 - No, whitman was in danger. - And agnes saved him. 776 00:36:50,809 --> 00:36:52,976 Those letters? They were written by him. 777 00:36:53,078 --> 00:36:56,046 His career has stalled and he's embittered 778 00:36:56,148 --> 00:36:59,249 Because she's become the hero and he is the helpless victim. 779 00:36:59,351 --> 00:37:00,750 - So where is he taking her now? 780 00:37:01,520 --> 00:37:02,752 - Let me think. 781 00:37:02,854 --> 00:37:04,854 He wants to make her death meaningful. 782 00:37:04,957 --> 00:37:06,823 Um, what are some other ways 783 00:37:06,925 --> 00:37:08,491 That agnes saved him in the films? 784 00:37:08,594 --> 00:37:10,727 - Ah, from pirates, from a mountain lion, sir. 785 00:37:10,829 --> 00:37:12,896 From her own evil twin, sir. That was a great one. 786 00:37:14,032 --> 00:37:15,398 - Railway tracks. 787 00:37:15,500 --> 00:37:17,667 I know exactly where they are. Give me the bicycle. 788 00:37:17,769 --> 00:37:19,402 - What? Why? - Henry, he took 789 00:37:19,504 --> 00:37:20,570 The carriage that way. 790 00:37:20,672 --> 00:37:23,106 It takes exactly ten minutes to the lakeshore line 791 00:37:23,208 --> 00:37:25,575 By carriage, even longer by bicycle. 792 00:37:25,677 --> 00:37:27,911 But if you run straight south from here, 793 00:37:28,013 --> 00:37:29,346 You'll be there in five minutes. 794 00:37:29,448 --> 00:37:30,747 I can't. 795 00:37:30,849 --> 00:37:32,182 - All right, sir. 796 00:37:38,223 --> 00:37:39,522 - Ah, stop it! 797 00:37:39,625 --> 00:37:41,625 What do you think you're doing?! - Oh, quiet down, woman! 798 00:37:41,727 --> 00:37:44,261 - Do not tell me what to do! - No? 799 00:37:44,363 --> 00:37:47,197 I am the one who tells you exactly what to do. 800 00:37:47,299 --> 00:37:48,898 You have no say in the matter. 801 00:37:49,001 --> 00:37:51,468 And I've decided that you are going to die. 802 00:37:51,570 --> 00:37:53,536 - Wh-wh-why are you doing this? 803 00:37:53,639 --> 00:37:56,139 Cal, you adore me. - Oh, I detest you, 804 00:37:56,241 --> 00:37:58,108 Ruth newsome. You make a fool of me 805 00:37:58,210 --> 00:37:59,743 In every chapter of that damned serial. 806 00:37:59,845 --> 00:38:02,612 - What? In the serial? - Yes, the serial. 807 00:38:02,714 --> 00:38:05,715 The serial that was meant to be the adventures of arthur 808 00:38:05,817 --> 00:38:09,352 Starring cal whitman until you stole it from me. 809 00:38:09,454 --> 00:38:11,888 - Oh, I didn't do anything. 810 00:38:11,990 --> 00:38:13,757 - I wrote those letters. 811 00:38:13,859 --> 00:38:15,992 I thought it would talk some sense into you. 812 00:38:16,094 --> 00:38:18,295 It's not a woman's place to star in the pictures, 813 00:38:18,397 --> 00:38:20,363 Much less in a role meant for a man. 814 00:38:20,465 --> 00:38:21,498 But no! 815 00:38:21,600 --> 00:38:23,933 Your insidious ambition could not be curtailed. 816 00:38:24,036 --> 00:38:27,604 - Cal, please, just... Untie me? 817 00:38:27,706 --> 00:38:31,374 - No longer will I sit helplessly by whilst a woman saves me. 818 00:38:31,476 --> 00:38:34,911 Now I am in control of my own fate. 819 00:38:35,013 --> 00:38:36,913 And yours. 820 00:38:37,015 --> 00:38:39,182 - Please, just untie me. 821 00:38:40,285 --> 00:38:41,618 Please, cal! 822 00:38:42,621 --> 00:38:44,421 (panting) 823 00:38:45,991 --> 00:38:47,490 - Help! 824 00:38:47,592 --> 00:38:49,426 Help me! - Ruth! 825 00:38:49,528 --> 00:38:51,328 - Henry! - Ruth! 826 00:38:52,597 --> 00:38:53,697 Ruth, I'm coming! 827 00:38:53,799 --> 00:38:55,965 (gunshot) (screaming) 828 00:38:56,068 --> 00:38:57,400 - No, no! 829 00:38:58,337 --> 00:38:59,202 Henry! 830 00:38:59,304 --> 00:39:01,504 - Time to join your insufferable wife. 831 00:39:01,606 --> 00:39:03,540 (dramatic music) 832 00:39:15,887 --> 00:39:18,621 - Henry, you came for me. - Well, of course. 833 00:39:18,724 --> 00:39:21,758 - Now we're both going to die. - Ruth, we are not going to die. 834 00:39:21,860 --> 00:39:23,593 Listen to me: There is a knife in my pocket. 835 00:39:23,695 --> 00:39:26,296 You just have to reach for it. - I can't see anything. 836 00:39:26,398 --> 00:39:27,997 - Feel for it. It's right by your hands. 837 00:39:28,100 --> 00:39:29,933 - No, henry, I can't! I'm, I'm... 838 00:39:30,035 --> 00:39:32,569 I'm not a real heroine. - Ah, I don't believe that. 839 00:39:32,671 --> 00:39:34,337 You're a hero to me. You're brave 840 00:39:34,439 --> 00:39:36,239 And you're courageous and I've seen you accomplish 841 00:39:36,341 --> 00:39:37,907 Everything you ever set your mind to. 842 00:39:38,643 --> 00:39:40,310 You're incredible, ruth. 843 00:39:40,412 --> 00:39:42,512 So incredible that you don't even need me anymore. 844 00:39:44,483 --> 00:39:46,182 - Oh my god! Oh god! 845 00:39:46,284 --> 00:39:48,017 - Hurry! Get the knife! 846 00:39:49,454 --> 00:39:50,387 (panting) 847 00:39:50,489 --> 00:39:52,689 (whistling) 848 00:39:58,263 --> 00:39:59,496 - Stop, police! 849 00:39:59,598 --> 00:40:01,564 (grunting) 850 00:40:01,666 --> 00:40:03,099 - Sorry, detective. 851 00:40:03,201 --> 00:40:05,235 This is my story. 852 00:40:05,337 --> 00:40:07,303 (grunting) 853 00:40:11,576 --> 00:40:13,743 - Unfortunately, mr. Whitman, 854 00:40:13,845 --> 00:40:16,746 Your story will not be ending the way you'd hoped. 855 00:40:19,851 --> 00:40:21,951 - Just a little more. You can do this! 856 00:40:22,053 --> 00:40:23,586 - Oh, henry, henry, we're going to die. 857 00:40:23,688 --> 00:40:25,054 - No, no, no! Focus on the knife. 858 00:40:25,157 --> 00:40:26,122 It's almost there! 859 00:40:26,892 --> 00:40:28,525 All right. Ah! Oh, yes! 860 00:40:28,627 --> 00:40:30,560 (train hooting) - no, henry, henry, henry, 861 00:40:30,662 --> 00:40:32,061 You need to save yourself! Please. 862 00:40:32,164 --> 00:40:33,430 - I'm not leaving you! 863 00:40:33,532 --> 00:40:35,265 - Please get off the track! - No! 864 00:40:35,367 --> 00:40:36,900 (screaming) (grunting) 865 00:40:38,203 --> 00:40:40,370 (panting) 866 00:40:42,174 --> 00:40:44,641 Oh, my god! It wasn't even going to hit us! 867 00:40:46,178 --> 00:40:49,045 - Henry, you saved me. 868 00:40:49,147 --> 00:40:50,914 - Well, I would have, I suppose. 869 00:40:52,217 --> 00:40:53,950 - What was that all nonsense about me not needing you? 870 00:40:54,052 --> 00:40:57,787 Of course I need you. You're my hero, henry higgins. 871 00:40:57,889 --> 00:40:59,355 - Ruth. - Oh! 872 00:41:09,234 --> 00:41:11,601 - Congratulations, detective. You got your man. 873 00:41:11,703 --> 00:41:15,572 - Yes. Although actually it was constable higgins-newsome 874 00:41:15,674 --> 00:41:17,707 Who discovered the true identity of the killer. 875 00:41:17,809 --> 00:41:20,310 - Oh! So, you didn't solve the case. 876 00:41:20,412 --> 00:41:22,312 And you didn't successfully guard 877 00:41:22,414 --> 00:41:24,047 Toronto's sweetheart, either. 878 00:41:25,116 --> 00:41:27,951 - She's an onerous charge, sir. - Mm. 879 00:41:28,053 --> 00:41:31,321 That train was scheduled to run her over 880 00:41:31,423 --> 00:41:32,989 And no one seems to know 881 00:41:33,091 --> 00:41:35,992 How the train ended up going down the other track. 882 00:41:37,262 --> 00:41:39,095 - Divine intervention, perhaps. 883 00:41:39,197 --> 00:41:43,433 - Or someone was familiar with that stretch of track, 884 00:41:43,535 --> 00:41:45,168 Knew the schedule of the train 885 00:41:45,270 --> 00:41:47,403 And deduced the location of the switch which, 886 00:41:47,506 --> 00:41:50,507 When thrown, would send the train off its course. 887 00:41:50,609 --> 00:41:52,775 - Anything is possible, I suppose. 888 00:41:54,279 --> 00:41:55,912 - Step right there. (grunting) 889 00:41:56,014 --> 00:41:57,680 - I'm all right. I'm all right. 890 00:41:57,782 --> 00:41:59,682 (applause) (laughing) 891 00:41:59,784 --> 00:42:01,684 Thank you, everyone. Thank you. 892 00:42:01,786 --> 00:42:03,186 - I think they're applauding me. 893 00:42:03,288 --> 00:42:04,854 - Hm? - Never mind. It's all right. 894 00:42:06,558 --> 00:42:08,758 Where exactly were you? 895 00:42:08,860 --> 00:42:10,827 What kind of a bodyguard goes missing in action 896 00:42:10,929 --> 00:42:12,262 At the most important moment? 897 00:42:12,364 --> 00:42:14,030 I could have been killed. 898 00:42:14,132 --> 00:42:17,233 Thankfully, henry was there to save me. 899 00:42:18,770 --> 00:42:22,505 - Well, not everyone can be the hero. 900 00:42:27,279 --> 00:42:28,578 (laughing) 901 00:42:28,680 --> 00:42:30,213 - All right. - Oh. 902 00:42:35,287 --> 00:42:36,753 Oh! 903 00:42:37,589 --> 00:42:38,721 (laughing) 904 00:42:40,592 --> 00:42:41,691 - You were right. 905 00:42:41,793 --> 00:42:43,960 About everything. - What's this? 906 00:42:44,062 --> 00:42:46,262 - The script. For my serial. 907 00:42:46,364 --> 00:42:48,398 I've completely rewritten it. You're going to love it. 908 00:42:48,500 --> 00:42:51,200 - Oh. I don't want to tell that story anymore. 909 00:42:52,170 --> 00:42:53,937 - Why not? - I want a new story, 910 00:42:54,039 --> 00:42:56,172 One in which I have a husband who's almost, 911 00:42:56,274 --> 00:42:58,374 Almost, as heroic as I am. 912 00:42:58,476 --> 00:43:00,076 - Aw, really? 913 00:43:00,178 --> 00:43:02,245 - You should tell our story. 914 00:43:02,347 --> 00:43:04,380 The dangerous dealings of a dynamic duo. 915 00:43:04,482 --> 00:43:07,650 Husband and wife, constable and heroine. 916 00:43:07,752 --> 00:43:09,452 I would even share top billing. 917 00:43:10,722 --> 00:43:13,289 - With me? - Oh, well, I mean, 918 00:43:13,391 --> 00:43:16,259 It would be you, henry, but it wouldn't actually be you. 919 00:43:16,361 --> 00:43:17,860 You're not an actor. 920 00:43:17,963 --> 00:43:21,931 Write this down: Chapter one, we open on the north pole. 921 00:43:23,535 --> 00:43:26,402 Agnes is endeavouring to be the first woman to conquer the arctic. 922 00:43:26,504 --> 00:43:29,339 She befriends a group of penguins who are guiding her... 923 00:43:29,441 --> 00:43:31,407 - You know that penguins don't actually live in the arctic. 924 00:43:31,509 --> 00:43:33,142 - Sh, sh, sh, shush. Just listen. 925 00:43:33,244 --> 00:43:34,677 Whose story is this anyway? 926 00:43:34,779 --> 00:43:36,980 (continues indistinctly) 927 00:43:40,185 --> 00:43:41,918 (theme music) 68535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.