Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,969 --> 00:00:10,969
www.titlovi.com
2
00:00:13,969 --> 00:00:17,130
To all the Swedish, Danish, Parisian,
Proven�al and Corsican chainsmokers,
3
00:00:17,250 --> 00:00:21,501
who by risking their lives have inspired
us in our making of this film through
4
00:00:21,621 --> 00:00:26,728
setting a bad example, the following
persons wish to extend their deepest thanks.
5
00:01:54,539 --> 00:01:58,483
My boy! There you are!
Give me my last cigar.
6
00:01:58,819 --> 00:02:02,466
- But dad...
- Do as I say! You know where it is.
7
00:02:52,279 --> 00:02:55,912
- Just one last cigar.
- Don't say that, dad.
8
00:02:56,698 --> 00:02:58,147
Disgusting.
9
00:03:00,334 --> 00:03:01,555
Revolting.
10
00:03:02,920 --> 00:03:04,513
But damned good.
11
00:03:07,658 --> 00:03:11,435
Now you will take over, my boy.
12
00:03:12,883 --> 00:03:18,511
You're just the man for it,
but there is one condition...
13
00:03:50,260 --> 00:03:52,184
The Man Who Quit Smoking
14
00:04:16,270 --> 00:04:19,001
Beautiful people,
detectives, crowds etc.,
15
00:04:19,121 --> 00:04:21,360
and our friends from France ->
16
00:04:27,864 --> 00:04:30,326
A movie by
Tage Danielsson
17
00:04:35,167 --> 00:04:37,029
I truly miss dad.
18
00:04:37,546 --> 00:04:39,615
How he spoiled me!
19
00:04:40,598 --> 00:04:43,225
He gave me this precious pot
20
00:04:43,825 --> 00:04:45,480
when I turned three.
21
00:04:49,225 --> 00:04:53,663
With a brilliant stuck to the bottom,
so my pee would glow like the heavens.
22
00:04:54,718 --> 00:05:00,739
Hugo Alighieri was a wonderful man,
albeit slightly... eccentric.
23
00:05:01,039 --> 00:05:03,149
No! Not for charity?!
24
00:05:03,501 --> 00:05:05,735
Get this beast off of me!
25
00:05:05,855 --> 00:05:09,273
If you can't take care
of your dog, you shouldn't have one.
26
00:05:09,393 --> 00:05:10,872
Get it away from me.
27
00:05:11,679 --> 00:05:15,279
Poor Brando!
Was he mean to you?
28
00:05:16,272 --> 00:05:18,993
Was he swearing too?
Making the angels in heaven cry?
29
00:05:19,489 --> 00:05:22,738
That's why it rains, my Brando.
30
00:05:22,858 --> 00:05:25,386
Or because of the dog
angels lifting their legs.
31
00:05:25,506 --> 00:05:28,012
Did you hear Brando?
Now he's being blasphemous.
32
00:05:28,132 --> 00:05:31,281
- Get that fucking thing out of here!
- No, Brando stays here.
33
00:05:31,881 --> 00:05:35,418
Maybe he will inheret something.
He is part of the family, after all.
34
00:05:35,538 --> 00:05:38,512
Really? He does?
Is that why you resemble each other?
35
00:05:40,002 --> 00:05:41,698
Do you know who dad is?
36
00:05:43,157 --> 00:05:45,102
No? I thought so.
37
00:05:49,002 --> 00:05:53,947
So, then... the testament
and last will of Hugo Alighieri.
38
00:05:57,154 --> 00:05:59,078
"Hi everyone!
39
00:06:00,185 --> 00:06:04,488
Here's what I want to do
with my money when I die.
40
00:06:05,409 --> 00:06:08,533
Alighieri's Conglomerated
Sausage Works,
41
00:06:08,653 --> 00:06:12,051
founded and brought
to the very top by me,
42
00:06:12,171 --> 00:06:15,713
particularly by my introducing the
black-skinned night sausage-"
43
00:06:15,833 --> 00:06:17,685
Shameful!
44
00:06:17,805 --> 00:06:21,616
"- has gone downhill lately.
I have simply not had the energy.
45
00:06:22,163 --> 00:06:24,377
"Do you want to know why?
46
00:06:25,059 --> 00:06:30,583
"Those cursed cigars have
impeded my work capacity.
47
00:06:31,008 --> 00:06:34,132
The more cigars, the fewer sausages.
48
00:06:34,887 --> 00:06:39,077
Of my private fortune,
only 17 million crowns remain.
49
00:06:40,003 --> 00:06:46,781
It is my last will that this money
shall in its full go to my son Dante-"
50
00:06:46,901 --> 00:06:48,889
- Fucking hell!
- My God!
51
00:06:49,009 --> 00:06:51,086
"- under one condition:
52
00:06:51,417 --> 00:06:57,707
he must, under binding oath, promise
to fully abstain from all forms of smoking
53
00:07:01,050 --> 00:07:06,740
as of fourteen days after that he has
been informed of the contents of this will.
54
00:07:07,484 --> 00:07:11,177
The money in my account shall be
frozen for one year after my death
55
00:07:11,297 --> 00:07:12,812
and then transfered to Dante.
56
00:07:13,494 --> 00:07:20,665
Should he, however, not give up smoking
after fourteen days and for the next year
57
00:07:21,002 --> 00:07:26,361
the money shall instead be
transfered to my brother, Birger Alighieri -
58
00:07:27,261 --> 00:07:34,143
a boring guy, but at least one that stands
for clean living when it comes to smoking
59
00:07:34,263 --> 00:07:40,649
and, unfortunately, in all other parts of life,
which makes him, as I said, a boring guy.
60
00:07:41,956 --> 00:07:44,087
Well, that's all.
61
00:07:44,480 --> 00:07:46,446
Bye-bye, good folks!
62
00:07:47,491 --> 00:07:53,831
In full possession of all my faculties,
I, the late Hugo Alighieri, sign this will. "
63
00:07:55,694 --> 00:07:56,928
"The late... "
64
00:08:03,383 --> 00:08:03,962
NO SMOKING
65
00:08:05,617 --> 00:08:06,673
Good luck!
66
00:08:11,784 --> 00:08:16,015
Remember the old saying:
the sum of all vices is constant.
67
00:08:16,135 --> 00:08:19,905
What you can't get from one area,
you can compensate for in another.
68
00:08:29,201 --> 00:08:30,815
Perhaps you don't understand.
69
00:08:31,446 --> 00:08:33,184
I grew up with tobacco.
70
00:08:33,577 --> 00:08:35,460
The memory of dad
smells like a cigar.
71
00:08:35,863 --> 00:08:39,773
Tenderness, affection, security -
everything in my life smells like tobacco.
72
00:08:40,994 --> 00:08:43,415
Even my first
memories smell of smoke.
73
00:08:45,063 --> 00:08:48,539
Since my first drag in a school bathroom
74
00:08:49,160 --> 00:08:54,146
which the janitor, Larsson, discovered
and told my principal and then my father
75
00:08:54,477 --> 00:08:59,290
who laughed and said: Smoke this
and we'll see how much you can handle.
76
00:09:28,094 --> 00:09:31,673
I could handle it.
Dad was so proud of me.
77
00:09:32,998 --> 00:09:37,105
He sent my principal a box
of Secunda cigars with a note:
78
00:09:37,225 --> 00:09:40,105
"to be freely dispensed in the men's room. "
79
00:09:41,854 --> 00:09:46,343
I got a reprimand. Dad said,
"don't worry. That one was more for me. "
80
00:09:46,695 --> 00:09:48,619
"I'm proud of you," he said.
81
00:09:48,739 --> 00:09:49,974
Back then...
82
00:09:50,864 --> 00:09:53,057
I have to quit in fourteen days.
83
00:09:55,374 --> 00:09:58,027
"The sum of all vice is constant. "
84
00:09:59,351 --> 00:10:03,158
Booze + tobacco + women
85
00:10:03,278 --> 00:10:07,958
+ maybe food + some sort of
abnormal affection, maybe = the same sum.
86
00:10:08,078 --> 00:10:11,402
But in my case the smoking
accounts for, say, 95 % of it.
87
00:10:13,408 --> 00:10:16,884
I drink in moderation,
eat in normal doses
88
00:10:17,877 --> 00:10:19,243
and chicks...
89
00:10:21,301 --> 00:10:25,439
Well, I'm not a virgin.
But pretty close.
90
00:10:28,211 --> 00:10:32,018
Sure, there's been some
dolce vita now and then. You know that.
91
00:10:33,771 --> 00:10:36,533
It just takes forever
to actually get some.
92
00:10:38,130 --> 00:10:40,119
Plus a pipe does taste better.
93
00:10:40,682 --> 00:10:42,775
Oh, woe is me!
94
00:10:43,869 --> 00:10:46,121
What should I do, Bergstr�m?
95
00:10:46,420 --> 00:10:48,619
You've got to help me!
96
00:10:49,517 --> 00:10:52,790
That's right!
The company doctor...
97
00:10:53,650 --> 00:10:56,395
He has to tell me
how smoking kills.
98
00:10:57,274 --> 00:10:58,471
Good thinking, Bergstr�m!
99
00:11:06,030 --> 00:11:09,092
You see doctor I've been
in an awful shape lately -
100
00:11:09,212 --> 00:11:13,958
I start panting when I walk up stairs,
my heart hurts. I cough a lot, too.
101
00:11:14,257 --> 00:11:17,892
I have horrible coughs.
I fear that I'm gravely ill.
102
00:11:18,012 --> 00:11:20,532
Give it to me straight, doctor.
Don't spare me the details.
103
00:11:20,652 --> 00:11:24,209
I think that you are just
overworking yourself, nothing more.
104
00:11:26,216 --> 00:11:27,536
But... my cough?
105
00:11:28,222 --> 00:11:33,078
Maybe you should take some time off,
travel to the Riviera, get some fresh air.
106
00:11:37,458 --> 00:11:40,572
And there's nothing else
I should bear in mind?
107
00:11:43,489 --> 00:11:47,237
Well, maybe you could
go more easy on...
108
00:11:47,357 --> 00:11:48,803
...your drinking.
109
00:11:49,084 --> 00:11:51,565
I'll prescribe you some vitamins as well.
110
00:11:54,953 --> 00:11:57,557
No other lifestyle advice?
111
00:11:58,507 --> 00:12:01,516
Like what?
No... what do you mean?
112
00:12:01,885 --> 00:12:02,924
No, I just...
113
00:12:03,964 --> 00:12:06,727
Say, would you
care for a cigarette, doctor?
114
00:12:07,114 --> 00:12:09,559
Oh, thanks! Thank you very much.
115
00:12:13,909 --> 00:12:15,334
Shall I light yours?
116
00:12:28,935 --> 00:12:32,947
Don't you just love having one of these
"stink sticks" every now and then, huh?
117
00:12:39,022 --> 00:12:40,588
Do you smoke much, doctor?
118
00:12:41,028 --> 00:12:45,075
Yes, you could say I do.
At least two packages a day, I guess.
119
00:12:48,889 --> 00:12:52,092
Speaking of smoking...
I don't suppose you have any more advice.
120
00:12:52,602 --> 00:12:55,558
Like I said before, go to the Riviera.
121
00:12:56,103 --> 00:12:58,404
The air is so clean there that
it's impossible to smoke too much.
122
00:12:58,524 --> 00:13:01,377
But what about my
problems with walking up stairs?
123
00:13:01,497 --> 00:13:03,893
Well they don't have
any long stairs down there.
124
00:13:04,013 --> 00:13:06,868
So take the elevator.
Keep smoking and enjoy life!
125
00:13:07,616 --> 00:13:11,680
And then come back to me and
we'll have a nice puff together.
126
00:13:12,102 --> 00:13:13,404
13 days left
127
00:13:15,986 --> 00:13:17,552
So... one more.
128
00:13:19,188 --> 00:13:20,367
Bah!
129
00:13:20,789 --> 00:13:22,144
- Uhm, sir...
- Yes?
130
00:13:22,655 --> 00:13:26,769
You see, sir, I tried quitting once
myself, and these pills really helped.
131
00:13:27,315 --> 00:13:29,250
- Really?
- Take one.
132
00:13:30,218 --> 00:13:30,922
Thank you.
133
00:13:31,802 --> 00:13:33,895
Now smoke will taste
like vomit in your mouth.
134
00:13:34,015 --> 00:13:35,884
You won't be able
to take a single puff.
135
00:13:39,528 --> 00:13:40,496
Go ahead and try.
136
00:13:44,085 --> 00:13:45,545
It makes it impossible
137
00:13:46,386 --> 00:13:47,424
to smoke.
138
00:14:01,131 --> 00:14:02,504
It tastes like shit!
139
00:14:06,313 --> 00:14:07,387
But I can still smoke.
140
00:14:08,267 --> 00:14:10,624
Your bodies are getting
heavier and heavier.
141
00:14:11,996 --> 00:14:14,389
You are getting completely relaxed.
142
00:14:15,671 --> 00:14:17,114
You are thinking this:
143
00:14:17,954 --> 00:14:19,538
I do not want to smoke,
144
00:14:20,382 --> 00:14:22,441
I do not feel like smoking any more,
145
00:14:23,549 --> 00:14:25,080
I am thinking about my health,
146
00:14:26,616 --> 00:14:28,851
I am thinking about
other things than tobacco,
147
00:14:30,206 --> 00:14:31,913
I am thinking of a path in the woods,
148
00:14:32,722 --> 00:14:34,323
smelling of fir trees.
149
00:14:35,045 --> 00:14:37,669
And I am thinking about
how great it'd be with a smoke right now.
150
00:14:37,979 --> 00:14:42,008
I think we should all go together
as a group and think like this:
151
00:14:44,872 --> 00:14:48,039
tomorrow I'll quit smoking,
tomorrow I will quit!
152
00:14:51,984 --> 00:14:53,797
That was not good advice.
153
00:14:54,254 --> 00:14:55,644
12 days left
154
00:16:59,342 --> 00:17:01,365
Alighieri's United Sausage Inc.
building Europe's most modern smokehouse
155
00:17:31,487 --> 00:17:34,038
- Good morning, sir.
- Good morning, Mrs. Rosmarine.
156
00:17:36,490 --> 00:17:39,059
Say, Mrs., how long
have you been my secretary?
157
00:17:39,179 --> 00:17:40,977
Well, three months and four-
158
00:17:43,010 --> 00:17:46,389
No, I mean, four years
and three months, sir.
159
00:17:46,509 --> 00:17:49,390
So, then, the total period of your life
during which you will have been my
160
00:17:49,510 --> 00:17:51,959
secretary will be
four years and six months.
161
00:17:53,508 --> 00:17:54,810
What do you mean, sir?
162
00:17:54,930 --> 00:17:57,213
Well, the term of notice is three months.
163
00:17:58,374 --> 00:18:00,873
- Do you mean that I'm...
- That's right. You're fired.
164
00:18:01,330 --> 00:18:04,304
- But... why? I-
- Nicotine abuse.
165
00:18:08,733 --> 00:18:11,267
Have I become a sadist?
Maybe it's time for a smoke.
166
00:18:16,642 --> 00:18:18,155
Go ahead and smoke then!
167
00:18:34,847 --> 00:18:38,648
I heard that you fired
Mrs. Jonsson-Varin just like that.
168
00:18:39,122 --> 00:18:40,636
That was rather crude.
169
00:18:40,945 --> 00:18:42,991
Maybe it's best if you
just start smoking again.
170
00:18:43,954 --> 00:18:46,400
I fully understand that
you're after my seventeen million,
171
00:18:46,694 --> 00:18:49,460
uncle Knut-Birger,
but the fact of the matter is that
172
00:18:49,580 --> 00:18:52,677
I've thrown away
all my tobacco and I feel great.
173
00:18:55,471 --> 00:18:59,043
What if you remain that cruel
and bitter if you never smoke again?
174
00:19:00,362 --> 00:19:02,316
What if you start abusing kids?
175
00:19:03,922 --> 00:19:05,928
Or start hating foreigners?
176
00:19:06,878 --> 00:19:08,532
Or become a transvestite?
177
00:19:10,731 --> 00:19:12,803
What if there's a
murdering rapist within you?
178
00:19:13,172 --> 00:19:17,747
Maybe it's the nicotine that keeps
your gruesome sides suppressed?
179
00:19:19,854 --> 00:19:21,473
Don't wear yourself out, uncle.
180
00:19:24,822 --> 00:19:29,080
I will not purchase any more tobacco.
181
00:19:29,978 --> 00:19:31,614
Well, I don't smoke
182
00:19:31,979 --> 00:19:34,619
but I happen to have a case here.
183
00:19:50,140 --> 00:19:52,128
Smoke Kent for a life well spent!
184
00:19:52,603 --> 00:19:56,069
Great men, who really make
a difference, are always smokers.
185
00:20:12,017 --> 00:20:14,199
I will not buy any more tobacco.
"Buy now"
186
00:20:33,330 --> 00:20:35,265
Humphrey Bogart in "The Big Shot"
187
00:20:42,393 --> 00:20:45,754
I will not purchase any more tobacco.
188
00:20:47,390 --> 00:20:49,026
But maybe if I have some left...
189
00:21:46,046 --> 00:21:47,084
It's fate!
190
00:21:48,579 --> 00:21:50,409
Fate wants to give me one last smoke.
191
00:21:51,382 --> 00:21:53,141
(lottery draw)
192
00:22:09,347 --> 00:22:10,873
The TV lottery is great.
193
00:22:10,993 --> 00:22:14,146
It's interesting, it's actually very good.
It's so human!
194
00:22:14,920 --> 00:22:17,208
Beautiful. Clever!
195
00:22:19,227 --> 00:22:21,127
In a way truly compelling.
196
00:22:23,591 --> 00:22:24,910
Tomorrow, Putte...
197
00:22:25,271 --> 00:22:27,109
Tomorrow, nobody will
be able to trick me into smoking.
198
00:22:29,220 --> 00:22:30,417
Not even me.
199
00:22:30,537 --> 00:22:31,449
Good luck.
200
00:22:32,153 --> 00:22:33,367
11 days left
201
00:23:08,087 --> 00:23:09,547
Tar in Cigarettes Causes Cancer
202
00:23:14,459 --> 00:23:16,288
I've switched to Prince, too
203
00:24:49,910 --> 00:24:50,983
There, there...
204
00:25:28,106 --> 00:25:29,179
Still!
205
00:25:29,496 --> 00:25:31,642
Still... still!
206
00:25:35,986 --> 00:25:37,006
There we are.
207
00:25:46,645 --> 00:25:51,712
You are completely happy.
208
00:26:18,206 --> 00:26:18,980
Tobacco
209
00:27:02,592 --> 00:27:04,650
The sum of all vice is constant.
210
00:27:04,770 --> 00:27:07,677
Can't smoke.
Only one thing to do.
211
00:27:09,683 --> 00:27:10,845
Got a light?
212
00:28:07,091 --> 00:28:09,836
My symbolical perceptions
must have gotten messed up.
213
00:28:10,434 --> 00:28:11,525
10 days left
214
00:28:17,321 --> 00:28:19,397
And whom do you want
me to follow around?
215
00:28:20,048 --> 00:28:20,805
Me.
216
00:28:22,283 --> 00:28:23,761
Sorry? I don't understand.
217
00:28:24,518 --> 00:28:27,228
I want you to follow me.
Day and night.
218
00:28:27,826 --> 00:28:31,381
I'll pay any money. You may hire
as many people as you like
219
00:28:32,049 --> 00:28:33,897
as long as you make sure
never to get me out of your sight.
220
00:28:35,722 --> 00:28:39,171
I see. And what does
sir wish us to find out about sir?
221
00:28:39,291 --> 00:28:41,616
Mister Secret,
this is no laughing matter.
222
00:28:42,672 --> 00:28:45,962
I am trying to quit smoking.
I haven't smoked for over 12 hours.
223
00:28:46,539 --> 00:28:48,808
If you don't start your assignment
within a few short minutes,
224
00:28:48,928 --> 00:28:54,426
you risk my throwing myself upon you,
picking your pockets for cigarettes.
225
00:28:56,366 --> 00:28:57,400
Be on your guard.
226
00:28:57,734 --> 00:29:01,992
I can already feel the uncontrollable
desire gushing forth within me.
227
00:29:02,309 --> 00:29:03,959
You must have misunderstood, sir.
228
00:29:04,079 --> 00:29:08,709
Just give us clear orders and
we shall follow them by the letter, sir.
229
00:29:08,829 --> 00:29:09,871
Good.
230
00:29:12,560 --> 00:29:13,457
So.
231
00:29:14,179 --> 00:29:15,991
I cannot quit smoking on my own.
232
00:29:17,311 --> 00:29:20,122
I can no longer pursue this inner battle.
You will have to take over.
233
00:29:20,403 --> 00:29:25,277
Your assignment is to make sure that I
never get my hands on any form of tobacco.
234
00:29:25,397 --> 00:29:28,376
- By what means?
- By any means.
235
00:29:28,736 --> 00:29:31,445
You may even use
such force as you see fit.
236
00:29:32,325 --> 00:29:35,035
But I will have to be able
to trust in your competence.
237
00:29:45,676 --> 00:29:47,066
No smoking utensils, chief.
238
00:29:48,255 --> 00:29:49,125
Now get out.
239
00:29:49,477 --> 00:29:50,704
Go ahead, have a seat.
240
00:29:53,273 --> 00:29:55,349
I do apologize.
Just had to make a first check.
241
00:29:55,895 --> 00:29:57,144
Good. You're hired.
242
00:29:59,088 --> 00:30:01,125
Effectively immediately,
until further notice.
243
00:30:01,459 --> 00:30:04,767
But if I should get so much as a chance
to light a single cigarette, you're fired.
244
00:30:05,066 --> 00:30:06,808
Naturally, sir.
245
00:30:09,828 --> 00:30:11,886
Pardon my curiosity...
246
00:30:12,006 --> 00:30:14,649
What's your reason?
The threat of cancer?
247
00:30:15,142 --> 00:30:17,077
No, it's for 17 million crowns.
248
00:30:21,065 --> 00:30:23,757
All units to Blue Eve,
all units to Blue Eve.
249
00:30:56,124 --> 00:30:57,655
A pack of Philip Morris, please.
250
00:30:58,766 --> 00:31:01,300
- 1.60, please.
- Thank you.
251
00:31:02,795 --> 00:31:06,068
This note is forged.
Please come with me.
252
00:31:24,239 --> 00:31:25,997
May I please have the cigar I ordered?
253
00:31:26,296 --> 00:31:28,056
Of course, sir.
My apologies.
254
00:31:36,920 --> 00:31:38,785
I'm sorry, sir.
We're fresh out of chocolate cake.
255
00:31:39,612 --> 00:31:41,800
I didn't ask for cake.
I want a cigar.
256
00:31:42,134 --> 00:31:44,650
Of course. Forgive me.
Pardon the mixup.
257
00:31:45,107 --> 00:31:46,814
Well, here is your bill.
258
00:31:46,934 --> 00:31:49,454
I didn't ask for the bill!
I want my cigar!
259
00:31:49,574 --> 00:31:50,808
Just a moment.
260
00:31:59,556 --> 00:32:01,593
- Some more coffee with your cigar?
- Yes, please.
261
00:32:02,420 --> 00:32:04,549
A thousand apologies, sir.
262
00:32:14,929 --> 00:32:18,149
Why the hell did I
hire these sadists?
263
00:33:27,234 --> 00:33:28,923
A carton of Philip Morris, please.
264
00:33:35,646 --> 00:33:36,473
Nope.
265
00:33:37,176 --> 00:33:39,745
- No smokes for you.
- What do you mean?
266
00:33:40,027 --> 00:33:42,209
Get lost, or I'll call security.
267
00:33:43,968 --> 00:33:45,552
I'm sorry, but I don't understand.
268
00:33:47,081 --> 00:33:48,436
Isn't this you, sir?
269
00:33:49,016 --> 00:33:51,761
Warning! Do not under any
circumstances sell this man tobacco!
270
00:33:51,881 --> 00:33:53,046
- The authorities
271
00:33:56,321 --> 00:33:59,101
- Where did you get this?
- It was in the mail this morning.
272
00:33:59,593 --> 00:34:01,898
From the authorities.
It says so here.
273
00:34:02,215 --> 00:34:03,324
What "authorities"?
274
00:34:03,781 --> 00:34:05,118
How should I know?
275
00:34:05,238 --> 00:34:06,888
So why do you obey that?
276
00:34:07,008 --> 00:34:09,738
Why? Do you think I'm stupid?
277
00:34:09,858 --> 00:34:13,943
But please, miss. What harm would
it do you to sell me some tobacco?
278
00:34:14,063 --> 00:34:15,527
I don't know what.
279
00:34:15,647 --> 00:34:17,331
Maybe you're some sex maniac.
280
00:34:17,718 --> 00:34:20,938
You take one drag and then you start
assaulting people. How should I know?
281
00:34:21,695 --> 00:34:22,570
Next.
282
00:34:24,699 --> 00:34:27,163
- What would you like?
- A Playboy and a Hustler.
283
00:34:27,462 --> 00:34:28,905
Playboy and Hustler?
284
00:34:29,468 --> 00:34:32,015
Well, you'll have to wait
until he's out of sight.
285
00:34:32,135 --> 00:34:34,126
You never know what he might do.
286
00:35:20,529 --> 00:35:21,743
Tobacco
287
00:35:34,212 --> 00:35:37,480
Say, I don't suppose you could go to
the machine and get me a pack? Any brand!
288
00:35:37,600 --> 00:35:39,029
Here are the coins.
289
00:35:40,208 --> 00:35:41,070
No problem.
290
00:36:02,877 --> 00:36:03,722
Here.
291
00:36:04,795 --> 00:36:07,012
Half a dozen, with casing.
292
00:36:08,813 --> 00:36:10,256
Hope it's your size.
293
00:36:13,018 --> 00:36:14,391
Have a nice night.
294
00:36:29,642 --> 00:36:32,581
Do you want a ticket to Paris
from Copenhagen? Not from Stockholm?
295
00:36:32,701 --> 00:36:33,795
No, that's fine.
296
00:36:33,915 --> 00:36:35,783
Say, do you have any information on London?
297
00:36:35,903 --> 00:36:36,944
- Sorry?
- London!
298
00:36:40,970 --> 00:36:42,676
I can't take it any more, dad.
299
00:36:42,796 --> 00:36:44,260
I'm going to Paris.
300
00:36:47,813 --> 00:36:49,379
I heard you're going to London.
301
00:36:49,808 --> 00:36:51,191
Yes, that's my plan.
302
00:36:51,311 --> 00:36:54,242
I would greatly appreciate if you
could keep things running here
303
00:36:54,664 --> 00:36:55,772
while I'm gone.
304
00:36:55,892 --> 00:36:57,462
Of course, my young friend!
305
00:36:57,582 --> 00:36:59,345
I'll make sure that
stuffing gets done.
306
00:36:59,465 --> 00:37:00,928
- Stuffing?
- Sausages!
307
00:37:01,192 --> 00:37:02,565
That we keep stuffing sausages!
308
00:37:05,362 --> 00:37:06,999
May I offer you a Cuban?
309
00:37:07,119 --> 00:37:08,688
No, thank you. I don't smoke.
310
00:37:08,808 --> 00:37:10,660
Oh I'm sorry, dear friend.
311
00:37:11,029 --> 00:37:13,299
I didn't realize you
had quit this soon.
312
00:37:13,419 --> 00:37:15,270
After all, you were given 14 days.
313
00:37:16,941 --> 00:37:18,894
- Have you...?
- Started smoking? That's right.
314
00:37:19,261 --> 00:37:22,076
There wasn't anything about
that in the will, was there?
315
00:37:31,057 --> 00:37:34,928
Miss Olsson, please book a flight from
Copenhagen to London for tomorrow.
316
00:37:38,500 --> 00:37:40,224
And book them in the company's name.
317
00:37:40,344 --> 00:37:41,192
Yes, sir.
318
00:37:43,145 --> 00:37:44,817
You're so pretty, Vera.
319
00:37:48,778 --> 00:37:50,573
- Did he say London?
- Yes.
320
00:38:02,918 --> 00:38:05,628
- Good morning, sir!
- No, no. I'll carry it myself.
321
00:38:05,748 --> 00:38:07,933
I'll open it myself, thanks.
I want to go to the airport.
322
00:38:25,161 --> 00:38:26,375
Taxi! Taxi!
323
00:38:29,982 --> 00:38:31,407
Come with me instead
324
00:38:32,038 --> 00:38:33,375
and we'll save the cab fare.
325
00:38:54,438 --> 00:38:55,722
No check-in luggage?
326
00:38:55,842 --> 00:38:59,435
No, I want this as cabin luggage.
Some reading for the trip.
327
00:39:06,739 --> 00:39:08,199
Let's go, Secret Svensson.
328
00:39:10,430 --> 00:39:13,386
Excuse me, miss.
May I have a carton of Philip Morris?
329
00:39:15,391 --> 00:39:16,394
Here you are.
330
00:39:21,964 --> 00:39:23,231
Here you are, Svensson.
331
00:39:23,600 --> 00:39:24,779
It's a gift for you.
332
00:39:25,360 --> 00:39:28,052
Because you're such a
nice and secret guy, Svensson.
333
00:39:28,172 --> 00:39:29,927
- we are now approaching Copenhagen
334
00:39:30,047 --> 00:39:32,971
and wish to remind you that
smoking is no longer allowed.
335
00:40:35,182 --> 00:40:37,258
- Paris? Please proceed.
- Thank you.
336
00:40:38,965 --> 00:40:41,072
London? Please proceed.
337
00:40:41,192 --> 00:40:43,008
Why the rush, Svensson?
338
00:40:43,128 --> 00:40:45,277
The flight to London isn't
leaving for another 45 minutes.
339
00:40:47,635 --> 00:40:49,197
A bottle of Johnny Walker, please.
340
00:40:51,562 --> 00:40:55,246
May I exchange these
cigarettes for that bottle?
341
00:40:55,366 --> 00:40:56,214
What?
342
00:40:57,481 --> 00:40:59,979
Exchange these
cigarettes for that bottle.
343
00:41:00,099 --> 00:41:00,789
Sure.
344
00:41:01,505 --> 00:41:05,995
Last call for flight 344,
headed for Paris.
345
00:41:34,166 --> 00:41:36,172
No, no. This is for Paris.
346
00:41:40,377 --> 00:41:41,661
It's for London.
347
00:42:04,604 --> 00:42:07,103
Thank you.
And please bring me a large, fine ci-
348
00:42:08,968 --> 00:42:10,956
Beautiful person.
349
00:42:11,273 --> 00:42:13,472
Yes, mister Alighieri.
350
00:42:13,986 --> 00:42:15,921
Huh? She knows my name?
351
00:42:16,466 --> 00:42:18,947
Is she spying on me? Angel!
352
00:42:23,663 --> 00:42:26,072
I would like a large, fine cigar.
353
00:42:26,477 --> 00:42:29,415
I'm sorry.
That's not possible, mister Alighieri.
354
00:42:29,535 --> 00:42:32,987
- Why not?
- Captain's orders, sir.
355
00:42:33,392 --> 00:42:36,119
What orders?
The captain doesn't know who I am.
356
00:42:36,608 --> 00:42:38,455
No, but
357
00:42:39,388 --> 00:42:41,587
we were sent word
from the Danish airport.
358
00:42:41,707 --> 00:42:44,768
- What?
- We must not give you anything to smoke.
359
00:42:45,348 --> 00:42:47,689
Fucking bitch.
She doesn't love me.
360
00:42:48,304 --> 00:42:50,172
I demand to see these orders at once!
361
00:42:52,301 --> 00:42:55,059
Or else I will not remained
seated with my seatbelt fastened
362
00:42:55,179 --> 00:42:57,311
until the engines have
been shut off, so help me God!
363
00:42:58,649 --> 00:42:59,933
She's smiling.
364
00:43:01,460 --> 00:43:03,149
Maybe she does love me after all.
365
00:43:07,757 --> 00:43:08,619
Or...
366
00:43:08,739 --> 00:43:12,719
Well, mister Alighieri, I'm not
actually allowed to show you this.
367
00:43:13,581 --> 00:43:18,684
But a secret policeman told us
that you are allergic to tobacco smoke.
368
00:43:19,086 --> 00:43:22,869
"He becomes insane and runs
berserk when somebody smokes. "
369
00:43:26,512 --> 00:43:28,544
Is there anything
else we can do for you?
370
00:43:28,664 --> 00:43:30,708
Do you want a free drink, maybe?
371
00:43:30,972 --> 00:43:34,363
What should I do? I have to quit smoking
within 7 days and then not do it for a year
372
00:43:34,483 --> 00:43:37,988
or else I won't get 17 millions and
I shook off the detectives in Copenhagen
373
00:43:38,108 --> 00:43:41,929
and the sum of all vice is constant and in
Paris there are lots of Parisiennes which is
374
00:43:42,049 --> 00:43:46,497
good because I will need a hell of a lot of
Parisiennes or a cigarette now, now, now!
375
00:43:48,254 --> 00:43:50,211
I see. I understand.
376
00:43:51,038 --> 00:43:53,395
I have to tell you something, too.
377
00:43:54,029 --> 00:43:56,351
My mom, who's divorced, and me-
378
00:43:56,471 --> 00:44:00,539
Yes, excuse me for interrupting
379
00:44:00,659 --> 00:44:06,209
but could you possibly
bring me a glass of soda water?
380
00:44:06,585 --> 00:44:07,395
Sure thing, ma'am.
381
00:44:07,515 --> 00:44:11,985
instead of wasting work
time on private discussions.
382
00:44:13,060 --> 00:44:15,049
I'm sorry.
Good luck, anyway.
383
00:44:29,121 --> 00:44:33,921
- Do you know any good hotel?
- Yes, Le bon h�tel, at rue Vaneau.
384
00:44:34,370 --> 00:44:35,982
- Yes, thank you.
- All right.
385
00:44:40,980 --> 00:44:42,511
Do you have a cigarette?
386
00:44:43,408 --> 00:44:45,573
No. I don't smoke.
387
00:46:01,827 --> 00:46:05,847
- Here you are. Room 64.
- Cigarettes, please.
388
00:46:06,378 --> 00:46:08,051
- Here you are, sir.
- Thank you.
389
00:46:08,171 --> 00:46:11,447
- Is room 65 available?
- Let's see... yes.
390
00:46:11,567 --> 00:46:13,895
- Here you are.
- That's very kind of you, madam.
391
00:47:28,815 --> 00:47:29,906
Good night, my friend.
392
00:48:05,090 --> 00:48:06,990
A coffee, please
393
00:48:07,742 --> 00:48:09,520
and a pack of cigarettes.
394
00:48:09,640 --> 00:48:12,124
I don't have any more cigarettes.
395
00:48:13,263 --> 00:48:17,926
If you don't have any cigarettes, you can
take your over roasted fucking coffee
396
00:48:18,046 --> 00:48:19,896
and pour it up your ass!
397
00:48:23,970 --> 00:48:25,588
Put the coffee
398
00:48:25,852 --> 00:48:27,735
in your behind
399
00:48:28,492 --> 00:48:29,864
please.
400
00:48:39,999 --> 00:48:42,480
Thank you. And cigarettes, please.
401
00:48:58,221 --> 00:49:00,297
- Do you mind?
- Go ahead.
402
00:49:15,678 --> 00:49:18,800
- Not bad!
- Bullseye! Well done.
403
00:49:28,116 --> 00:49:30,245
The sum of all vice...
404
00:49:31,811 --> 00:49:33,676
CHICKS!
405
00:49:36,130 --> 00:49:38,456
Welcome to La dolce vita!
406
00:52:38,010 --> 00:52:39,681
The sum of all vice is constant.
407
00:52:40,614 --> 00:52:43,060
But matching two packs
a day takes quite an effort.
408
00:52:58,274 --> 00:52:59,906
No more bets!
409
00:53:14,416 --> 00:53:16,784
- Do you have a cigarette?
- But of course.
410
00:53:17,084 --> 00:53:18,773
No, no, I won't.
411
00:53:41,683 --> 00:53:44,316
No, thank you.
I don't smoke.
412
00:53:49,267 --> 00:53:50,981
Would you care to have lunch with me?
413
00:53:52,492 --> 00:53:53,879
Sure.
414
00:54:08,060 --> 00:54:09,632
Do you have a light?
415
00:54:13,489 --> 00:54:15,448
No more bets?
416
00:55:10,931 --> 00:55:13,502
Wanna help me fool that guy?
417
00:55:16,922 --> 00:55:18,945
- Cheers to that!
- Cheers!
418
00:55:24,208 --> 00:55:26,741
We're going to fool
you, she and I! Cheers!
419
00:55:54,434 --> 00:55:57,936
This is my wife, who
just arrived from Stockholm.
420
00:56:00,135 --> 00:56:01,965
Gunhild Alighieri.
421
00:56:15,997 --> 00:56:20,956
Excuse me, miss Gunhild.
Would you happen to have a cigarette?
422
00:56:21,076 --> 00:56:22,507
I don't smoke.
423
00:56:22,813 --> 00:56:25,142
And what about you?
424
00:56:25,262 --> 00:56:26,652
No, I don't smoke either.
425
00:57:00,430 --> 00:57:03,430
Good, my friend.
You haven't smoked.
426
00:57:06,277 --> 00:57:08,297
She too. She's all right.
427
00:57:08,818 --> 00:57:11,185
But no more of those. Or else...
428
00:57:16,266 --> 00:57:17,817
Bon app�tit, my friends.
429
00:57:58,700 --> 00:58:00,037
- Now.
- Now?
430
00:58:50,724 --> 00:58:54,336
What the hell are you doing?
You drug dealer!
431
00:58:54,928 --> 00:58:59,336
You go upstairs, and do your real job.
432
00:59:05,410 --> 00:59:08,226
- That son of a bitch!
- Did it go well?
433
00:59:08,532 --> 00:59:12,288
Well?! Do you know what he said?
434
00:59:13,481 --> 00:59:15,481
"Do your real job!"
435
00:59:16,154 --> 00:59:17,971
Oh well. Do it, then.
436
00:59:19,323 --> 00:59:21,466
Let go of me!
437
00:59:57,149 --> 00:59:59,516
I thought I told you-
438
01:00:00,230 --> 01:00:01,497
You're fired.
439
01:00:01,617 --> 01:00:05,149
Fired. You didn't do your job.
440
01:00:06,816 --> 01:00:09,992
You can tell the agency in Stockholm
that you're all fired, every one of you.
441
01:00:10,112 --> 01:00:12,222
I'm smoking! Voil�!
442
01:00:22,331 --> 01:00:23,985
I can't stand this smell.
443
01:01:08,389 --> 01:01:09,743
Farewell, my love.
444
01:01:18,295 --> 01:01:19,545
1 day left
445
01:01:28,380 --> 01:01:30,808
- My son.
- Yes, dad.
446
01:01:36,597 --> 01:01:37,846
What is it, dad?
447
01:01:39,147 --> 01:01:41,628
My son, you have let me down.
448
01:01:42,244 --> 01:01:43,969
You are smoking again.
449
01:01:44,461 --> 01:01:46,186
I'm sorry, dad, but I just couldn't...
450
01:01:46,625 --> 01:01:48,503
You have to!
451
01:01:48,623 --> 01:01:50,316
But what should I do?
452
01:01:50,436 --> 01:01:52,744
Help me, dad!
What should I do?
453
01:01:53,078 --> 01:01:54,750
Love somebody, son.
454
01:01:55,537 --> 01:01:57,490
Nothing is greater than love.
455
01:01:58,264 --> 01:02:00,464
I learned that up above.
456
01:02:00,833 --> 01:02:03,472
I tried, but it only worked for a while.
457
01:02:03,752 --> 01:02:04,720
Nonsense!
458
01:02:05,388 --> 01:02:07,306
You have to find your true love.
459
01:02:07,426 --> 01:02:08,520
My true love?
460
01:02:09,013 --> 01:02:11,190
She who carried you above the clouds.
461
01:02:11,310 --> 01:02:13,443
But how? I don't even know her name.
462
01:02:13,795 --> 01:02:15,413
Her name is...
463
01:02:16,416 --> 01:02:17,560
Dawn!
464
01:02:36,183 --> 01:02:38,554
I'd also gladly speak Swedish with you.
465
01:02:39,962 --> 01:02:43,287
The attendant.
The flight attendant, what's her name?
466
01:02:44,290 --> 01:02:46,555
I'm afraid we're not allowed
to disclose such information.
467
01:02:46,675 --> 01:02:49,705
It's a matter of life and death!
I'll die, I'll die!
468
01:02:50,233 --> 01:02:51,746
All right, calm down.
469
01:02:52,450 --> 01:02:54,033
Her name is Morris.
470
01:02:55,190 --> 01:02:56,827
Beatrice Morris.
471
01:02:57,812 --> 01:03:01,666
And where is she?
Not Australia! Don't tell me Australia!
472
01:03:01,958 --> 01:03:05,401
No, you're actually in luck.
She has today off.
473
01:03:05,829 --> 01:03:07,887
- But where?
- In Paris.
474
01:03:08,855 --> 01:03:10,210
Hotel Scribe.
475
01:03:11,842 --> 01:03:13,425
Most of them live there.
476
01:03:14,567 --> 01:03:15,517
Beatrice!
477
01:04:47,532 --> 01:04:49,837
Your home address, please.
478
01:04:58,961 --> 01:05:01,548
- Where am I?
- In my hotel room.
479
01:05:04,593 --> 01:05:07,443
- Who are you?
- Beatrice Morris.
480
01:05:08,587 --> 01:05:11,103
You know that.
You asked for me at the office.
481
01:05:11,877 --> 01:05:15,079
Yes, I know.
I just wanted to make sure
482
01:05:15,950 --> 01:05:17,147
that I'm awake.
483
01:05:18,572 --> 01:05:19,593
You are awake.
484
01:05:22,461 --> 01:05:23,622
Hi, Beatrice.
485
01:05:24,766 --> 01:05:25,804
Hi, Dante.
486
01:05:35,053 --> 01:05:37,365
Oh Beatrice, I have to quit smoking!
487
01:05:37,723 --> 01:05:40,749
It's quite strange,
that you and I have met each other.
488
01:05:42,667 --> 01:05:45,447
I don't think anyone can understand
your situation better than I can.
489
01:05:49,154 --> 01:05:51,600
You see, my father's name was...
490
01:05:52,919 --> 01:05:54,397
...Philip Morris.
491
01:05:57,385 --> 01:06:00,940
Yes, not the Philip Morris, but a
relative of his, with the same name.
492
01:06:02,295 --> 01:06:04,072
Mom met him during a ski holiday.
493
01:06:04,964 --> 01:06:07,128
He wanted to quit smoking,
but he wasn't allowed.
494
01:06:07,780 --> 01:06:09,064
His family made him smoke.
495
01:06:09,838 --> 01:06:12,301
Could you imagine
Philip Morris the nonsmoker?
496
01:06:14,836 --> 01:06:16,877
So he got a heart attack
and died on the spot.
497
01:06:18,038 --> 01:06:22,384
That day I swore never to smoke again.
498
01:06:23,307 --> 01:06:24,398
So you were...?
499
01:06:25,981 --> 01:06:27,248
A chain smoker, even?
500
01:06:29,008 --> 01:06:31,612
Your mouth feeling like a wooden
box every morning when you wake up?
501
01:06:34,293 --> 01:06:36,352
Oh Beatrice, help me!
502
01:06:38,041 --> 01:06:39,097
I'll try.
503
01:06:40,293 --> 01:06:41,947
Do you know what the sum of all vice is?
504
01:06:42,845 --> 01:06:43,707
Constant.
505
01:07:11,587 --> 01:07:13,030
I think we need some fresh air.
506
01:07:31,617 --> 01:07:32,732
Is that your sister?
507
01:08:10,803 --> 01:08:13,741
This is my wife,
who just arrived from Stockholm.
508
01:08:22,497 --> 01:08:24,109
A single room, please.
509
01:08:28,862 --> 01:08:30,760
Here you are, madam. Good night.
510
01:08:32,288 --> 01:08:34,593
- Let's go up to my room.
- To our rooms.
511
01:08:35,217 --> 01:08:38,098
Fine, go to your room.
I'll go back to Dolce vita.
512
01:08:39,506 --> 01:08:41,177
- Do you have to?
- Yes I do.
513
01:08:41,297 --> 01:08:44,081
Even if I have to go
to 19 men and one woman.
514
01:09:11,864 --> 01:09:13,360
Calm down, Dante.
515
01:09:14,645 --> 01:09:15,999
Be calm.
516
01:09:16,523 --> 01:09:19,391
What should I do?
I'll go crazy if I can't have a cigarette.
517
01:09:19,849 --> 01:09:20,922
Or you.
518
01:09:22,418 --> 01:09:23,825
Let's...
519
01:09:27,057 --> 01:09:28,623
...play some tic-tac-toe.
520
01:09:30,171 --> 01:09:31,104
If you want to.
521
01:09:32,459 --> 01:09:33,901
No, I don't
522
01:09:39,628 --> 01:09:40,525
Sit down.
523
01:10:47,885 --> 01:10:49,627
Oh well, time for Dolce vita.
524
01:10:50,401 --> 01:10:52,407
Please don't go there, Dante.
525
01:10:53,269 --> 01:10:54,395
For me.
526
01:10:56,014 --> 01:10:57,210
For you?!
527
01:10:57,474 --> 01:10:59,075
And what did you do for me?
528
01:10:59,507 --> 01:11:01,038
Anything you want... almost.
529
01:11:02,199 --> 01:11:04,663
I'm just not used to
things going this fast.
530
01:11:24,402 --> 01:11:27,728
Fuck! It's past eleven.
I can't wait any more!
531
01:11:29,678 --> 01:11:32,495
If I smoke after midnight,
I will lose the 17 million.
532
01:11:32,842 --> 01:11:34,291
17 million!
533
01:11:42,941 --> 01:11:44,819
Actually I don't care
about the 17 million.
534
01:11:45,686 --> 01:11:47,625
Perhaps I don't need to smoke.
535
01:11:47,972 --> 01:11:49,543
Perhaps I will be able to control myself.
536
01:11:50,033 --> 01:11:51,441
Perhaps I can.
537
01:11:51,768 --> 01:11:53,705
But I do know that I am crazy about you.
538
01:11:54,207 --> 01:11:56,044
That's why I'm doing this.
539
01:11:56,921 --> 01:11:58,554
Because I'm... crazy about you.
540
01:13:27,537 --> 01:13:31,577
Tell me, when you quit smoking,
did you also become a sex maniac?
541
01:13:39,265 --> 01:13:40,816
Who did you sleep with?
542
01:13:44,408 --> 01:13:48,370
With the Masons Union
of Norway, 48th division.
543
01:14:15,477 --> 01:14:18,845
- Now I really need to smoke, Beatrice!
- Come. I have something to show you.
544
01:14:23,926 --> 01:14:26,895
Look at them, at the bottom of the abyss.
545
01:14:29,365 --> 01:14:32,385
They probably smell very bad.
546
01:15:31,632 --> 01:15:33,632
And look here - a circle further away.
547
01:15:34,408 --> 01:15:40,123
The "one pack a day" smokers, that tell
you that they can quit when they want.
548
01:15:42,511 --> 01:15:44,164
If only they wanted to.
549
01:15:59,135 --> 01:16:03,237
Here are the light smokers,
clinging their lips around their filters.
550
01:16:23,679 --> 01:16:26,148
Thank you, Beatrice.
Maybe I don't have to smoke after all.
551
01:16:55,981 --> 01:16:58,613
["Nu �r det jul igen" - Christmas song]
552
01:17:22,090 --> 01:17:23,620
Merry Christmas.
553
01:17:32,146 --> 01:17:34,574
"Merry Christmas from Knut-Birger!"
554
01:18:02,647 --> 01:18:04,497
Your uncle is such a crook.
555
01:18:04,617 --> 01:18:07,811
The worst part is that he seems to
have put Karl-Gustaf Secret on me.
556
01:18:07,931 --> 01:18:10,750
- Secret?
- Little Secret Service!
557
01:18:10,870 --> 01:18:12,505
The striped suits.
558
01:18:13,383 --> 01:18:14,485
I'm doomed.
559
01:18:23,561 --> 01:18:27,153
But first... let's have a smoke.
560
01:18:43,203 --> 01:18:44,366
Want one?
561
01:19:06,999 --> 01:19:08,795
The Ritual
562
01:19:09,958 --> 01:19:11,795
Do you know how to
properly light a Camel?
563
01:19:12,949 --> 01:19:16,704
Well you pull one out
Of your pack-
564
01:19:23,983 --> 01:19:27,432
Unwind and relax
With a Camel
565
01:19:27,552 --> 01:19:30,309
This ritual
Is just ideal
566
01:19:36,221 --> 01:19:38,568
Rich and strong
A full aroma
567
01:19:41,425 --> 01:19:43,489
But smooth
Like a smile
568
01:19:44,530 --> 01:19:47,836
The world's most popular
569
01:19:48,387 --> 01:19:51,897
Try one and you'll see why
570
01:19:53,466 --> 01:19:57,691
A Camel is like a cool oasis
571
01:19:58,303 --> 01:20:02,436
Smoke them everyday
Every which way
572
01:20:11,462 --> 01:20:13,931
Hey! Do we have any food?
573
01:20:14,605 --> 01:20:16,911
Do we anything at home?
I'm afraid to eat out.
574
01:20:17,031 --> 01:20:18,646
Of course we do.
575
01:20:21,322 --> 01:20:24,833
Why don't you open this
and I'll make us a salad.
576
01:20:31,418 --> 01:20:33,152
Night Sausage
577
01:20:56,802 --> 01:20:58,211
Look at the sausages!
578
01:21:02,067 --> 01:21:04,271
How am I going to
live like this for another month?
579
01:21:10,495 --> 01:21:11,689
Let's run away.
580
01:21:19,659 --> 01:21:25,231
Rumor has it that, wherever he was,
Napoleon only had to close his eyes
581
01:21:25,351 --> 01:21:28,578
to feel the smell of Corsica.
582
01:21:33,567 --> 01:21:35,893
Feel it! What is that heavenly smell?
583
01:21:36,628 --> 01:21:37,791
Myrtle.
584
01:21:40,312 --> 01:21:41,659
I can smell again.
585
01:21:42,883 --> 01:21:44,169
I can smell again!
586
01:21:46,152 --> 01:21:48,642
Hear that, Corsicans?
I can smell again!
587
01:23:03,350 --> 01:23:04,268
May I?
588
01:23:24,700 --> 01:23:26,476
A big bottle of that one, please.
589
01:23:28,394 --> 01:23:30,856
- This size?
- Yes, please.
590
01:25:08,065 --> 01:25:09,289
Help!
591
01:25:18,808 --> 01:25:21,379
Where is she? Where?
592
01:25:57,492 --> 01:25:58,513
Good morning.
593
01:26:01,390 --> 01:26:02,554
How are things?
594
01:26:04,697 --> 01:26:06,982
- Cigarette?
- Fuck off!
595
01:26:07,868 --> 01:26:11,542
Don't get excited now.
We have plenty of time.
596
01:26:13,746 --> 01:26:15,909
But unless you smoke before noon
597
01:26:16,399 --> 01:26:20,540
things will get very
unpleasant for that blonde of yours.
598
01:26:21,867 --> 01:26:23,275
What have you done to her?
599
01:26:23,785 --> 01:26:28,040
Nothing... yet.
600
01:26:30,816 --> 01:26:31,795
You crook!
601
01:26:38,363 --> 01:26:41,893
Love, love
602
01:26:42,013 --> 01:26:47,822
The most beautiful thing on earth
603
01:26:51,718 --> 01:26:53,616
Isn't love grand?
604
01:27:20,004 --> 01:27:21,341
You bastard.
605
01:27:34,486 --> 01:27:35,711
Give me a cigarette.
606
01:27:37,384 --> 01:27:39,139
Things will be more pleasant that way.
607
01:27:41,608 --> 01:27:42,730
You crook!
608
01:27:45,952 --> 01:27:48,074
No, no. I'll light it myself.
609
01:27:49,625 --> 01:27:51,421
If he so wishes...
610
01:29:37,706 --> 01:29:40,764
- You thief!
- I'm sorry!
611
01:31:54,550 --> 01:31:57,611
I think it's time that
we had a chat, you and
612
01:31:57,731 --> 01:32:01,856
I, Dante Evert
Karl-Birger Rudolf Alighieri
613
01:32:02,182 --> 01:32:07,333
do hereby swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
614
01:32:19,559 --> 01:32:25,152
Today is exactly one year from the time
we read the last will of Hugo Alighieri.
615
01:32:27,916 --> 01:32:31,530
And now I ask you,
Dante Alighieri:
616
01:32:32,306 --> 01:32:38,755
Have you, during the outset time,
abstained from the use of tobacco?
617
01:32:43,884 --> 01:32:48,517
This picture was taken two weeks ago
by one of my employees on Corsica.
618
01:32:54,997 --> 01:32:58,018
Well, then!
It seems that the money is mine.
619
01:32:58,138 --> 01:32:59,944
It's a lie! I did not smoke.
620
01:33:00,064 --> 01:33:02,475
Yes, you did, and
Mr. Secret can confirm it.
621
01:33:02,595 --> 01:33:04,944
What does Mr. Secret say?
622
01:33:06,189 --> 01:33:10,141
Mr. Dante Alighieri is completely right.
What I said before was a lie.
623
01:33:12,322 --> 01:33:14,332
What the hell are you saying, Secret?
624
01:33:14,452 --> 01:33:16,189
I just said that he did not smoke.
625
01:33:16,700 --> 01:33:21,414
Have you lost your mind?!
I gave you a million to say that he did..
626
01:33:21,534 --> 01:33:23,999
- A million!
- Scandalous!
627
01:33:24,937 --> 01:33:28,917
I already received the money.
It's in Switzerland now.
628
01:33:29,037 --> 01:33:34,904
However, I happened to stumble upon
Mr. Alighieri in a cottage on Corsica
629
01:33:35,190 --> 01:33:38,557
who promised to give me
two million for tellin the truth.
630
01:33:38,926 --> 01:33:42,416
I haven't received those two million yet.
That's why I'm telling the truth.
631
01:33:42,536 --> 01:33:44,314
Otherwise I'd be an idiot.
632
01:33:45,783 --> 01:33:48,732
You crook! They should lock you up.
633
01:33:48,852 --> 01:33:51,283
Hah! Maybe a fine, tops.
I think I can afford that.
634
01:33:51,403 --> 01:33:53,528
You'll never see
the inheritage money, old man.
635
01:33:53,903 --> 01:33:56,168
You just made a powerful enemy!
636
01:33:56,288 --> 01:33:58,454
You'll never find me.
I'm in disguise.
637
01:34:08,935 --> 01:34:11,996
Let us dance, let us dance
638
01:34:14,241 --> 01:34:16,927
Upon blissful hills
639
01:34:17,047 --> 01:34:23,192
In the heavenly garden
Where no other people can be seen
640
01:34:23,968 --> 01:34:30,080
Let us bathe in the fresh scents
Of the early morning
641
01:34:30,200 --> 01:34:37,779
In the land of our desires
Where nobody just switched to Prince
642
01:34:39,810 --> 01:34:43,055
Let us dance, let us dance
643
01:34:43,422 --> 01:34:52,616
Upon blissful heights, in the early light
Not spoiled by smoke from any pipes
644
01:34:52,736 --> 01:34:58,966
As we reap the pleasures
Of our newly discovered senses
645
01:34:59,086 --> 01:35:05,020
Where no upper lips
Are pouting with snus
646
01:35:21,577 --> 01:35:25,518
We are gathered here today,
not to force anyone into anything-
647
01:35:39,090 --> 01:35:41,325
- to be as happy as we are!
648
01:35:46,406 --> 01:35:53,600
We shall give, to our mission
All that we shall ever inherit
649
01:35:53,720 --> 01:36:00,098
Let us help you discover
Fresh scents once more
650
01:36:00,218 --> 01:36:06,230
Discover variations in flavor
When feasting on your canned herring
651
01:36:06,534 --> 01:36:12,367
Which for smokers at most taste herring
652
01:36:14,565 --> 01:36:20,376
Let us dance, let us dance
Upon blissful grounds
653
01:36:20,738 --> 01:36:27,087
Let us satisfy our senses
Upon blissful kitchen floors
654
01:36:27,383 --> 01:36:32,919
Let us weepingly observe
How those blissful souls peel -
655
01:36:33,286 --> 01:36:39,664
Under strong nasal sensations -
Those sweet an blissful onions
656
01:36:40,857 --> 01:36:49,061
Come to us, you who used to believe
That all the scents that surround us
657
01:36:49,377 --> 01:36:55,886
Were equal parts dross and tar
658
01:36:56,591 --> 01:37:02,896
Come enjoy the nuances
Of the fruits that we have
659
01:37:03,016 --> 01:37:09,108
Feel the scent from the roses
Increase with the morning dew!
660
01:37:38,227 --> 01:37:40,268
subs by pueben
661
01:37:43,268 --> 01:37:47,268
Preuzeto sa www.titlovi.com
50312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.