Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,973 --> 00:00:19,973
Atzi.
2
00:00:32,221 --> 00:00:33,682
Do we have a tail on the wife?
3
00:00:33,688 --> 00:00:36,091
We do. We have a
locator in the wheel well,
4
00:00:36,225 --> 00:00:38,593
a mic on the dash and
one in the firewall.
5
00:00:40,095 --> 00:00:42,664
The house is clear
minus the staff.
6
00:00:42,764 --> 00:00:45,200
Mike two-two, you are green.
7
00:01:11,160 --> 00:01:12,427
Morning, ma'am.
8
00:01:12,561 --> 00:01:14,829
I'm Sergeant McConnell with
the Dallas Fire Department.
9
00:01:14,963 --> 00:01:17,599
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
10
00:01:17,732 --> 00:01:19,701
and we need to find
the source of the leak.
11
00:01:26,341 --> 00:01:28,109
She needs to wait
outside for her safety.
12
00:01:28,243 --> 00:01:29,911
Is there any more
staff in the house?
13
00:01:38,653 --> 00:01:39,988
They're in.
14
00:01:40,121 --> 00:01:41,121
Cut it.
15
00:01:41,156 --> 00:01:42,924
Shut power.
16
00:02:19,361 --> 00:02:20,862
We found the problem.
It's all good.
17
00:02:35,777 --> 00:02:36,986
Power's back up.
18
00:02:38,347 --> 00:02:40,882
We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
19
00:02:41,049 --> 00:02:43,318
We need them out
of town to do that.
20
00:02:43,418 --> 00:02:45,254
Housekeeper looks Zapotec.
21
00:02:46,321 --> 00:02:48,530
- I'll find out.
- If she is, she can be bought.
22
00:02:48,590 --> 00:02:50,792
They fucking hate these
descendants of Spaniards.
23
00:02:51,860 --> 00:02:53,295
When's our girl arrive?
24
00:02:53,395 --> 00:02:54,629
Today.
25
00:02:56,398 --> 00:02:57,566
What?
26
00:02:58,733 --> 00:03:00,269
Nothing.
27
00:03:00,435 --> 00:03:02,304
Come on, Joe. What?
28
00:03:08,543 --> 00:03:10,245
I don't trust her.
29
00:03:10,412 --> 00:03:12,747
JSOC picked her.
What don't you trust?
30
00:03:12,881 --> 00:03:15,083
She's a
second-generation Mexican
31
00:03:15,250 --> 00:03:16,418
who's never met her uncle.
32
00:03:16,551 --> 00:03:18,385
She doesn't speak a
speck of fucking Spanish,
33
00:03:18,453 --> 00:03:21,089
and she's never been to
Mexico. I don't buy it.
34
00:03:21,256 --> 00:03:22,518
What's her
intelligence training?
35
00:03:22,524 --> 00:03:24,726
Nothing. She's a fucking
pilot, that's it.
36
00:03:24,859 --> 00:03:27,128
An adrenaline junkie with
a chip on her shoulder.
37
00:03:27,296 --> 00:03:29,931
Treat her like you're
flipping an agent.
38
00:03:30,064 --> 00:03:32,434
Catch her in a lie, pull the
floor out from under her.
39
00:03:32,567 --> 00:03:34,869
That won't mean I can trust her.
40
00:03:34,969 --> 00:03:38,940
Joe, how many times do
I have to tell you this?
41
00:03:39,073 --> 00:03:41,510
You can't trust any of them.
42
00:05:34,823 --> 00:05:36,290
Neal?
43
00:05:57,245 --> 00:05:58,647
Neal?
44
00:06:06,020 --> 00:06:07,288
Charlie?
45
00:06:07,456 --> 00:06:09,190
Kate?
46
00:06:16,998 --> 00:06:18,600
What the fuck?
47
00:06:18,733 --> 00:06:20,869
Neal? Ne... Oh, God!
48
00:06:22,103 --> 00:06:23,104
Jesus!
49
00:06:23,271 --> 00:06:24,405
Why are you yelling?
50
00:06:24,539 --> 00:06:25,940
I was calling you.
51
00:06:26,074 --> 00:06:27,199
You didn't hear me yelling?
52
00:06:27,308 --> 00:06:28,308
No.
53
00:06:28,409 --> 00:06:30,311
Clearly, I did not hear you.
54
00:06:32,013 --> 00:06:33,247
Where are the girls?
55
00:06:33,381 --> 00:06:36,184
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
56
00:06:38,753 --> 00:06:40,989
Hey, honey, you're sweating.
57
00:06:41,122 --> 00:06:43,124
What, did you think
we got kidnapped?
58
00:06:49,363 --> 00:06:51,533
Is that a legitimate concern?
59
00:06:51,633 --> 00:06:54,368
Just... answer your
phone when I call.
60
00:06:54,469 --> 00:06:56,004
That's all I ask.
61
00:06:56,137 --> 00:06:57,772
Joe, is it?
62
00:06:57,906 --> 00:07:00,542
My new assignment, they...
63
00:07:00,642 --> 00:07:02,944
they have an entrenched
presence in the U.S.,
64
00:07:03,077 --> 00:07:05,880
and kidnapping is a
method that they employ.
65
00:07:07,015 --> 00:07:09,484
But no.
66
00:07:09,651 --> 00:07:12,754
It's just me needing
some sleep. I don't know.
67
00:07:23,598 --> 00:07:25,099
Mm...
68
00:07:33,007 --> 00:07:34,442
And...
69
00:07:35,610 --> 00:07:36,911
And...?
70
00:07:39,548 --> 00:07:41,583
Just me being paranoid.
71
00:07:42,450 --> 00:07:43,785
Which is my job.
72
00:07:45,754 --> 00:07:47,421
You know, I can
prescribe you some drugs
73
00:07:47,522 --> 00:07:50,458
to take the edge off, honey.
74
00:07:50,559 --> 00:07:52,184
I'm already on a
cocktail of medications
75
00:07:52,226 --> 00:07:53,528
to take the edge off.
76
00:07:53,695 --> 00:07:55,964
I don't think it's working.
77
00:07:56,097 --> 00:07:57,566
No, it's not.
78
00:07:59,367 --> 00:08:02,003
Well, maybe you just need to
think about something else.
79
00:08:04,939 --> 00:08:06,841
I'm sure you have some ideas.
80
00:08:06,975 --> 00:08:09,210
I do.
81
00:08:18,052 --> 00:08:20,388
Yeah, okay. Mm-hmm.
82
00:08:21,923 --> 00:08:23,191
In this segment?
83
00:08:23,324 --> 00:08:24,559
Uh, in 20 minutes?
84
00:08:24,726 --> 00:08:26,695
Then why didn't
you call me in 19?
85
00:08:26,828 --> 00:08:28,897
So it is in this segment?
86
00:08:29,030 --> 00:08:30,665
Okay.
87
00:08:30,799 --> 00:08:32,567
Thank you.
88
00:08:37,706 --> 00:08:40,274
I need a new assistant today.
89
00:08:52,286 --> 00:08:53,755
What happened?
90
00:08:53,888 --> 00:08:54,989
Nothing.
91
00:08:56,224 --> 00:08:57,859
What are you waiting
on to happen?
92
00:08:57,959 --> 00:09:01,930
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
93
00:09:02,063 --> 00:09:04,092
How do you know that? You
haven't told me what it is.
94
00:09:04,098 --> 00:09:06,367
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
95
00:09:06,467 --> 00:09:08,169
it doesn't concern you.
96
00:09:12,073 --> 00:09:14,676
What? I'm telling you the truth.
97
00:09:16,344 --> 00:09:19,213
CIA in the drug enforcement
business these days?
98
00:09:19,313 --> 00:09:20,548
Nope.
99
00:09:20,682 --> 00:09:23,151
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
100
00:09:27,221 --> 00:09:30,324
I can't believe you said
that with a straight face.
101
00:09:45,339 --> 00:09:46,540
Dad, can... Oh, my God!
102
00:09:46,641 --> 00:09:48,609
Jesus! Don't you knock?
103
00:09:48,743 --> 00:09:50,410
- The door was open!
- Fuck.
104
00:09:50,444 --> 00:09:52,413
I'm gonna need therapy.
105
00:09:52,513 --> 00:09:53,513
Oh, my God.
106
00:09:56,985 --> 00:09:59,287
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
107
00:10:00,955 --> 00:10:03,124
Wait.
108
00:10:03,257 --> 00:10:05,093
Yeah?
109
00:10:05,193 --> 00:10:06,294
It's on.
110
00:10:06,427 --> 00:10:07,762
What channel?
111
00:10:07,896 --> 00:10:09,731
I'm on CBS, but it
should be everywhere.
112
00:10:11,365 --> 00:10:12,834
What's going on?
113
00:10:12,967 --> 00:10:14,836
...U.S. Army personnel
114
00:10:14,969 --> 00:10:16,705
were killed in a
friendly fire incident
115
00:10:16,838 --> 00:10:19,173
near a U.S. outpost in Iraq.
116
00:10:19,340 --> 00:10:20,709
According to U.S. officials,
117
00:10:20,842 --> 00:10:22,877
the name of the servicemen
are being withheld
118
00:10:23,011 --> 00:10:26,147
due to the sensitive
nature of the operations,
119
00:10:26,280 --> 00:10:29,183
but sources say the pilot
has been relieved of duty
120
00:10:29,350 --> 00:10:32,220
and is in custody
pending court martial.
121
00:10:32,386 --> 00:10:34,923
No other details are
available at this time.
122
00:10:36,958 --> 00:10:38,960
That's terrible.
123
00:10:39,060 --> 00:10:41,529
Don't believe everything
you see on the news, honey.
124
00:10:41,662 --> 00:10:43,231
Meaning what? It's not terrible?
125
00:10:43,397 --> 00:10:45,433
It's not real.
126
00:10:45,533 --> 00:10:47,368
When you leaving?
127
00:10:48,369 --> 00:10:50,872
First thing tomorrow morning.
128
00:10:51,005 --> 00:10:52,907
But, um...
129
00:10:53,041 --> 00:10:54,943
we'll get another crack at it.
130
00:11:01,916 --> 00:11:03,818
I'm gonna go measure
the emotional damage
131
00:11:03,952 --> 00:11:05,386
we did to our daughter.
132
00:11:09,090 --> 00:11:12,293
I mean, we already got
caught. We might as well f...
133
00:11:14,896 --> 00:11:17,766
I didn't see a
report on fentanyl.
134
00:11:17,932 --> 00:11:20,735
I didn't say what
the report was about.
135
00:11:21,903 --> 00:11:25,940
We have a 7:30 at Masseria.
136
00:11:37,986 --> 00:11:40,254
Too traumatized to speak.
137
00:11:41,689 --> 00:11:43,825
Kate.
138
00:11:45,426 --> 00:11:47,695
It's just so gross.
139
00:11:47,829 --> 00:11:50,431
And so... scarring.
140
00:11:50,564 --> 00:11:52,566
Like, I-I had to see
my own mother's...
141
00:11:52,700 --> 00:11:54,803
Wow. Just...
142
00:11:55,703 --> 00:11:56,771
...wow.
143
00:11:58,639 --> 00:12:01,009
Oh. Yeah. No, sure,
mock me. Great.
144
00:12:01,109 --> 00:12:04,145
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
145
00:12:04,312 --> 00:12:06,747
I know that...
146
00:12:06,881 --> 00:12:08,381
Did you ever walk
in on your parents?
147
00:12:08,449 --> 00:12:10,451
No. No, I never did.
148
00:12:10,584 --> 00:12:12,420
Yeah, then you don't know.
149
00:12:12,553 --> 00:12:14,555
My parents slept
in different rooms,
150
00:12:14,655 --> 00:12:16,655
and they barely spoke a
word to each other, Kate.
151
00:12:16,757 --> 00:12:18,893
You may not feel
lucky right now,
152
00:12:19,027 --> 00:12:21,529
but I promise you that you are.
153
00:12:21,629 --> 00:12:23,497
Yeah, thank you for
telling me how lucky I am
154
00:12:23,664 --> 00:12:25,499
that I walked in on
my parents having sex.
155
00:12:25,666 --> 00:12:29,037
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
156
00:12:29,137 --> 00:12:31,239
How do you even
know what that is?
157
00:12:31,339 --> 00:12:33,407
- I didn't, until now.
- Honey,
158
00:12:33,507 --> 00:12:35,076
this is how lucky you are.
159
00:12:35,176 --> 00:12:38,246
You're lucky to have
parents who, after 20 years
160
00:12:38,346 --> 00:12:41,149
of being together,
still love each other.
161
00:12:41,282 --> 00:12:43,017
And still want to roll around
162
00:12:43,184 --> 00:12:44,953
under the sheets, if
you know what I mean.
163
00:12:45,086 --> 00:12:48,289
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
164
00:12:48,422 --> 00:12:49,584
then I would be
able to unsee it.
165
00:12:49,590 --> 00:12:51,492
Okay. We're good.
166
00:12:51,625 --> 00:12:53,261
- Mom.
- Yeah?
167
00:12:53,394 --> 00:12:56,164
Just... wow.
168
00:12:58,332 --> 00:12:59,633
Yeah, yeah.
169
00:13:16,184 --> 00:13:17,318
Plant looked good.
170
00:13:17,451 --> 00:13:18,920
Hope so.
171
00:13:19,020 --> 00:13:20,889
Is this about
strategy or approval?
172
00:13:21,022 --> 00:13:23,691
Little bit of both is my guess.
173
00:13:32,901 --> 00:13:34,602
Where's your Lioness now?
174
00:13:34,702 --> 00:13:36,337
En route to Bliss.
175
00:13:36,470 --> 00:13:38,672
We need to fully
understand the op sec
176
00:13:38,806 --> 00:13:39,868
and procedures with regard
177
00:13:39,874 --> 00:13:41,203
to the contraband
that is brought in.
178
00:13:41,209 --> 00:13:43,377
Assuming you can make
a successful contact.
179
00:13:43,511 --> 00:13:44,913
We'll make contact.
180
00:13:45,046 --> 00:13:47,181
Her cover's pretty convenient.
181
00:13:51,352 --> 00:13:52,753
We don't see it that way.
182
00:13:52,921 --> 00:13:54,555
Well, it doesn't
matter how you see it.
183
00:13:54,688 --> 00:13:55,924
It matters how they see it.
184
00:13:56,090 --> 00:14:00,061
And if the Chinese
intelligence is advising them,
185
00:14:00,228 --> 00:14:03,364
they're gonna think
it's very convenient.
186
00:14:05,900 --> 00:14:08,336
You approved the plant yourself.
187
00:14:08,469 --> 00:14:09,837
You all read the copy.
188
00:14:09,971 --> 00:14:11,233
You cleared the
footage of the FOB.
189
00:14:11,239 --> 00:14:12,534
- I-I...
- You have an issue.
190
00:14:12,540 --> 00:14:14,332
It's not her cover
story. What is the issue?
191
00:14:14,342 --> 00:14:16,244
Outrage over the incident
192
00:14:16,377 --> 00:14:17,611
isn't sustaining.
193
00:14:17,778 --> 00:14:20,381
It's only polling
at 38% awareness.
194
00:14:20,514 --> 00:14:21,582
Okay, so push the press.
195
00:14:21,749 --> 00:14:22,650
Press is resisting.
196
00:14:22,750 --> 00:14:24,018
They're resisting.
197
00:14:24,118 --> 00:14:26,988
They're resisting to
cover the kidnapping
198
00:14:27,088 --> 00:14:28,756
of a United States congresswoman
199
00:14:28,923 --> 00:14:31,325
and the murder of her
family on U.S. soil.
200
00:14:31,425 --> 00:14:33,761
The rescue is
polling as overreach.
201
00:14:33,894 --> 00:14:36,597
Mexico is,
understandably, outraged.
202
00:14:36,730 --> 00:14:37,939
I'm a little outraged myself.
203
00:14:38,032 --> 00:14:40,157
Look, this thing
is dividing on party lines.
204
00:14:40,201 --> 00:14:42,103
This would be a lot
simpler if she had been...
205
00:14:42,236 --> 00:14:43,361
If she had what?
206
00:14:43,371 --> 00:14:44,933
- Been a Democrat?
- We can arrange
207
00:14:44,939 --> 00:14:46,107
the kidnapping of a Democrat
208
00:14:46,240 --> 00:14:47,775
if, uh, that would be helpful.
209
00:14:47,908 --> 00:14:49,043
You think that's funny?
210
00:14:49,143 --> 00:14:50,268
I think it's tragic.
211
00:14:50,278 --> 00:14:51,946
I think it's a
dereliction of duty
212
00:14:52,080 --> 00:14:53,581
that borders on treason that...
213
00:14:53,714 --> 00:14:56,339
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
214
00:14:56,350 --> 00:14:57,645
because... because
they're more concerned
215
00:14:57,651 --> 00:14:58,652
with the next election.
216
00:14:58,786 --> 00:15:00,203
That's easy for you to say.
217
00:15:00,221 --> 00:15:01,789
You were appointed
to your position.
218
00:15:01,922 --> 00:15:03,824
And you were appointed to yours.
219
00:15:03,958 --> 00:15:06,460
So was everyone in
this fucking room.
220
00:15:06,594 --> 00:15:08,829
Now, what you need to do
is get out of this room,
221
00:15:08,963 --> 00:15:11,299
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
222
00:15:15,603 --> 00:15:18,272
President's polling
right around 40%.
223
00:15:18,406 --> 00:15:20,341
We are fucking paralyzed.
224
00:15:20,508 --> 00:15:22,910
We need more support from
our side of the aisle...
225
00:15:23,011 --> 00:15:24,212
This is not a kidnapping.
226
00:15:24,312 --> 00:15:25,854
I hope everyone here
understands that.
227
00:15:26,014 --> 00:15:27,209
Well, it sure looked
228
00:15:27,215 --> 00:15:28,582
like a kidnapping to me.
229
00:15:28,716 --> 00:15:29,716
It's a probe.
230
00:15:29,783 --> 00:15:30,784
A probe.
231
00:15:30,918 --> 00:15:32,920
Explain what you
mean by a probe.
232
00:15:33,054 --> 00:15:34,322
Do you mean it's a false flag?
233
00:15:34,488 --> 00:15:36,490
It is an act to
study our reaction
234
00:15:36,624 --> 00:15:39,960
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
235
00:15:40,094 --> 00:15:43,331
She was held for almost 24
hours just south of the border.
236
00:15:43,464 --> 00:15:45,699
That's enough time for
us to formulate a plan
237
00:15:45,866 --> 00:15:47,768
and move a QRF into place.
238
00:15:47,901 --> 00:15:49,703
The victim wasn't
stripped and searched
239
00:15:49,837 --> 00:15:51,672
for electronics or
tracking systems.
240
00:15:51,805 --> 00:15:53,301
A legitimate
attempt to secure her
241
00:15:53,307 --> 00:15:55,676
would've involved
a thorough search
242
00:15:55,809 --> 00:15:58,612
and immediate removal to
the interior of Mexico
243
00:15:58,712 --> 00:16:00,314
in a large urban area
244
00:16:00,448 --> 00:16:02,283
where we would have
no ability to provide
245
00:16:02,383 --> 00:16:04,518
air or ground support to
QRF, and we would have to
246
00:16:04,652 --> 00:16:07,021
enter the nation through
commercial means,
247
00:16:07,188 --> 00:16:09,690
with a greatly compromised
tactical capacity.
248
00:16:09,857 --> 00:16:11,892
This was a test case
249
00:16:12,060 --> 00:16:14,185
that they're gonna base
their next operation around.
250
00:16:14,195 --> 00:16:16,930
Our intel sees
this more as a psyop
251
00:16:17,031 --> 00:16:19,200
meant to further divide
the parties of Congress,
252
00:16:19,367 --> 00:16:22,036
which is certainly the
effect it is having.
253
00:16:22,170 --> 00:16:23,637
You're wrong. Your
intel's wrong.
254
00:16:23,771 --> 00:16:27,141
You are wrong. Their
mission is the next mission.
255
00:16:27,241 --> 00:16:28,776
This was the USS Cole.
256
00:16:28,876 --> 00:16:31,712
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
257
00:16:31,845 --> 00:16:33,614
That is what this is.
258
00:16:34,882 --> 00:16:36,784
Even if you're right,
259
00:16:36,884 --> 00:16:38,386
they're not gonna believe.
260
00:16:38,552 --> 00:16:39,614
They will believe
it from us, sir.
261
00:16:39,620 --> 00:16:40,748
- You think?
- I do.
262
00:16:40,754 --> 00:16:42,556
Who is holding up the
votes in the Senate?
263
00:16:42,690 --> 00:16:43,940
Albright and Fuller, to start.
264
00:16:44,058 --> 00:16:45,093
Yeah.
265
00:16:45,226 --> 00:16:47,061
If you get Albright,
you got Fuller.
266
00:16:48,362 --> 00:16:49,763
Let's go to work.
267
00:16:49,930 --> 00:16:51,465
Do it.
268
00:17:39,480 --> 00:17:41,349
Captain.
269
00:17:43,784 --> 00:17:44,952
No salute?
270
00:17:45,085 --> 00:17:48,322
We don't do that shit here.
271
00:17:59,167 --> 00:18:02,336
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
272
00:18:21,322 --> 00:18:23,114
I see you're as big an
asshole as your boss.
273
00:18:23,191 --> 00:18:25,593
Some might say bigger.
274
00:18:25,693 --> 00:18:27,628
We stay on base?
275
00:18:27,761 --> 00:18:29,697
Till you're through
with your training.
276
00:18:29,863 --> 00:18:31,499
What training?
277
00:18:31,632 --> 00:18:33,361
The kind that keeps
you from getting killed
278
00:18:33,367 --> 00:18:35,803
and, more importantly,
getting us killed.
279
00:18:35,936 --> 00:18:37,971
I've already been through that.
280
00:18:38,105 --> 00:18:39,840
You think?
281
00:18:39,973 --> 00:18:41,642
I'm fucking First Cav.
282
00:18:41,775 --> 00:18:43,211
I know.
283
00:18:43,377 --> 00:18:46,647
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
284
00:18:57,358 --> 00:18:59,893
This is home.
285
00:19:15,075 --> 00:19:16,910
Mama's home.
286
00:19:17,044 --> 00:19:18,479
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
287
00:19:18,579 --> 00:19:20,147
Yo.
288
00:19:20,281 --> 00:19:21,549
Oh, I got you covered.
289
00:19:21,682 --> 00:19:22,850
Not for long.
290
00:19:25,152 --> 00:19:27,388
What's for supper?
291
00:19:27,521 --> 00:19:28,756
Lobster bisque.
292
00:19:28,922 --> 00:19:30,391
Oof.
293
00:19:30,524 --> 00:19:32,526
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
294
00:19:32,660 --> 00:19:33,661
Yeah, Randy.
295
00:19:34,728 --> 00:19:36,664
Easy on the butter.
296
00:19:36,797 --> 00:19:38,832
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
297
00:19:38,966 --> 00:19:40,194
when you eat a bag
of fucking Doritos
298
00:19:40,200 --> 00:19:41,569
and drink a six-pack of beer.
299
00:19:41,735 --> 00:19:43,404
You drink as much
beer as I do, bro.
300
00:19:43,537 --> 00:19:44,538
I do.
301
00:19:44,672 --> 00:19:46,574
- Open bunk?
- Then I run six miles.
302
00:19:46,707 --> 00:19:48,742
- Fucking...
- Open bunk?
303
00:19:48,876 --> 00:19:49,910
Yeah, you know what?
304
00:19:50,043 --> 00:19:51,879
Any time you want
to put a stopwatch
305
00:19:52,012 --> 00:19:54,081
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
306
00:19:54,214 --> 00:19:55,783
Yeah, you bring your inhaler.
307
00:19:55,949 --> 00:19:58,619
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
308
00:19:58,752 --> 00:19:59,953
That's true.
309
00:20:01,154 --> 00:20:02,738
- Oh...
- Goddamn it.
310
00:20:02,856 --> 00:20:04,091
Latrine?
311
00:20:04,224 --> 00:20:05,559
All the way in the back.
312
00:20:08,496 --> 00:20:10,331
Oh, that was a dud.
313
00:20:20,140 --> 00:20:22,676
Oh, this is gonna be fun.
314
00:20:27,348 --> 00:20:28,515
Yeah, Los Angeles?
315
00:20:28,582 --> 00:20:30,111
You know what?
316
00:20:30,117 --> 00:20:32,019
Let's burn it. Let's
burn the fucker.
317
00:20:33,454 --> 00:20:34,949
Why can't I hit you, dude?
318
00:20:34,955 --> 00:20:37,090
I'm the worst shot in
the world in this game.
319
00:20:37,224 --> 00:20:38,392
I'm too slippery.
320
00:20:38,492 --> 00:20:40,193
Yep, and watch this.
Here it goes again.
321
00:20:40,294 --> 00:20:42,262
Soup's on. Two
Cups, don't get up.
322
00:20:42,396 --> 00:20:43,564
'Bout time.
323
00:20:43,697 --> 00:20:45,299
Pause it, pause it!
324
00:20:50,504 --> 00:20:51,672
Chef Randall, hmm.
325
00:20:51,805 --> 00:20:54,241
What do we have today?
326
00:20:54,342 --> 00:20:55,943
Mmm.
327
00:20:57,378 --> 00:20:59,313
Mmm.
328
00:21:08,389 --> 00:21:09,523
You hungry?
329
00:21:09,657 --> 00:21:11,559
Grab something to eat.
330
00:21:20,601 --> 00:21:22,018
Will you hand me a spoon
331
00:21:22,102 --> 00:21:24,372
so I don't have to eat
with my hands again?
332
00:21:25,673 --> 00:21:26,940
Mmm.
333
00:21:27,074 --> 00:21:29,377
Thank you.
334
00:21:30,811 --> 00:21:32,946
- No.
- No.
335
00:21:40,688 --> 00:21:44,191
So, what gets us past
this awkward bullshit?
336
00:21:44,324 --> 00:21:45,353
What do you want to know?
337
00:21:45,359 --> 00:21:47,895
We don't want to know nothing.
338
00:21:48,028 --> 00:21:50,564
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
339
00:21:50,731 --> 00:21:52,199
and all you need
to know is ours.
340
00:21:52,366 --> 00:21:54,502
And I don't mean any
disrespect when I say it.
341
00:21:54,635 --> 00:21:56,163
We don't got time to learn both.
342
00:21:56,169 --> 00:21:57,871
This party starts tomorrow.
343
00:22:12,352 --> 00:22:14,144
I thought we
were going to Masseria.
344
00:22:14,254 --> 00:22:16,056
Cafe Milano.
345
00:22:19,126 --> 00:22:21,328
So, you're working.
346
00:22:21,429 --> 00:22:23,096
We're working.
347
00:22:25,098 --> 00:22:26,233
Ah.
348
00:22:27,234 --> 00:22:29,703
And what are we working on?
349
00:22:29,837 --> 00:22:32,740
The Hill has found a way to
politicize the unpolitical.
350
00:22:32,906 --> 00:22:35,198
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
351
00:22:35,208 --> 00:22:35,909
You know that.
352
00:22:36,043 --> 00:22:37,711
Just help me.
353
00:22:38,779 --> 00:22:40,481
And how can I do that?
354
00:22:41,549 --> 00:22:43,751
Just opine on the
economic consequences
355
00:22:43,917 --> 00:22:47,120
of another high-profile
target on U.S. soil.
356
00:22:47,287 --> 00:22:49,122
Can you do that?
357
00:22:49,256 --> 00:22:51,091
Three days before
the jobs report?
358
00:22:51,224 --> 00:22:53,427
I can do it in my
sleep, sweetheart.
359
00:22:55,563 --> 00:22:56,730
Attaboy.
360
00:23:15,949 --> 00:23:16,950
Yes, Chef.
361
00:23:36,103 --> 00:23:37,437
- Thank you so much.
- Of course.
362
00:23:37,471 --> 00:23:38,639
And what can I get for you?
363
00:23:38,772 --> 00:23:40,741
Oh, I'm-I'm a Democrat,
364
00:23:40,841 --> 00:23:42,510
but I'm not a
California Democrat.
365
00:23:42,676 --> 00:23:45,012
I would like steak
and Bolognese.
366
00:23:46,046 --> 00:23:47,147
Mmm.
367
00:23:48,949 --> 00:23:51,985
Uh, how many of these servers
actually work for you?
368
00:23:52,119 --> 00:23:54,154
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
369
00:23:54,287 --> 00:23:56,356
her master's at Georgetown
370
00:23:56,490 --> 00:23:59,326
in, uh, broadcast
journalism or some nonsense.
371
00:23:59,459 --> 00:24:01,228
Go to Georgetown?
372
00:24:01,394 --> 00:24:02,686
Yes, ma'am.
373
00:24:02,796 --> 00:24:04,397
What are you studying?
374
00:24:04,532 --> 00:24:06,293
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
375
00:24:06,299 --> 00:24:08,702
Oh.
376
00:24:08,869 --> 00:24:12,372
That's not like you
to tip your hand.
377
00:24:12,540 --> 00:24:13,974
What should concern
you is the ones
378
00:24:14,074 --> 00:24:15,976
that don't work for us.
379
00:24:16,109 --> 00:24:18,846
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
380
00:24:18,979 --> 00:24:21,214
They're just learning how
to commit to their cover.
381
00:24:21,348 --> 00:24:23,584
I'm, um...
382
00:24:23,717 --> 00:24:25,953
very, very concerned
383
00:24:26,053 --> 00:24:28,488
the Republicans are
gonna use this kidnapping
384
00:24:28,589 --> 00:24:30,924
as a bulldozer for
their agenda, Kaitlyn.
385
00:24:31,058 --> 00:24:33,561
Mm-hmm. They will, absolutely.
386
00:24:33,694 --> 00:24:36,163
And when there is an incident...
which there will be...
387
00:24:36,263 --> 00:24:39,232
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
388
00:24:39,399 --> 00:24:41,234
Now, what did the husband do?
389
00:24:41,368 --> 00:24:44,071
I mean, it seems like
retribution, if anything.
390
00:24:44,204 --> 00:24:45,906
Wasn't he a doctor?
391
00:24:46,073 --> 00:24:48,441
Pretty useful thing to
be on a cartel's payroll.
392
00:24:48,576 --> 00:24:50,077
He was a cardiologist, Amanda.
393
00:24:50,210 --> 00:24:51,573
I don't think that
the, uh, cartels
394
00:24:51,579 --> 00:24:53,113
are trading in beta blockers.
395
00:24:53,246 --> 00:24:55,849
No, it was a probe.
396
00:24:55,983 --> 00:24:57,785
To gauge our reaction
397
00:24:57,951 --> 00:24:59,352
- and our appetite.
- No.
398
00:24:59,486 --> 00:25:02,890
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
399
00:25:03,023 --> 00:25:05,659
MSS oversaw the operation.
400
00:25:09,296 --> 00:25:12,766
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
401
00:25:12,900 --> 00:25:14,835
Shutting down a trade
route, opening another.
402
00:25:14,935 --> 00:25:17,270
It's the perfect Trojan horse.
403
00:25:17,437 --> 00:25:18,772
And they'll continue to use it
404
00:25:18,906 --> 00:25:20,774
until we display the
will to stop them.
405
00:25:20,908 --> 00:25:22,436
I cannot have the
Army driving Humvees
406
00:25:22,442 --> 00:25:24,612
down streets in Northern Mexico.
407
00:25:24,778 --> 00:25:27,180
It won't be the
Army. It'll be us.
408
00:25:27,280 --> 00:25:28,649
It'll be quiet.
409
00:25:28,816 --> 00:25:31,719
I would not call
last week quiet.
410
00:25:31,852 --> 00:25:34,254
No, well, last week
was loud on purpose.
411
00:25:34,387 --> 00:25:36,624
What do you think of the, uh,
412
00:25:36,790 --> 00:25:38,207
implications of
this on the market?
413
00:25:38,225 --> 00:25:39,975
Equities are on such
shaky ground as it is.
414
00:25:40,093 --> 00:25:41,995
They don't need
a reason to sell.
415
00:25:42,162 --> 00:25:43,697
They just need an excuse.
416
00:25:45,465 --> 00:25:47,100
Well, now you have me worried.
417
00:25:47,234 --> 00:25:48,930
You should be. You
should be very worried.
418
00:25:48,936 --> 00:25:51,304
You should be terrified
if it happens again,
419
00:25:51,438 --> 00:25:53,641
six weeks before a
presidential election,
420
00:25:53,807 --> 00:25:56,076
and you do nothing?
421
00:25:56,209 --> 00:26:00,280
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
422
00:26:00,413 --> 00:26:03,817
This time, it won't be
mortgages that crash us.
423
00:26:03,951 --> 00:26:07,420
Corporate loan market
is in absolute shambles.
424
00:26:07,554 --> 00:26:09,690
They're walking from any project
425
00:26:09,823 --> 00:26:12,826
that has a nonrecourse
loan attached.
426
00:26:14,662 --> 00:26:15,996
All the smart money is in funds.
427
00:26:16,096 --> 00:26:17,931
The nation will run to them.
428
00:26:18,065 --> 00:26:20,033
Run.
429
00:26:20,167 --> 00:26:22,469
Social issues, climate issues.
430
00:26:22,602 --> 00:26:24,638
I mean, none of that matters
431
00:26:24,772 --> 00:26:28,275
when people start flying planes
into buildings, even worse.
432
00:26:28,375 --> 00:26:31,111
They're just luxuries.
433
00:26:31,211 --> 00:26:33,914
And trust me, the first thing
the American people get rid of
434
00:26:34,014 --> 00:26:36,549
when there is a
calamity are luxuries.
435
00:26:37,851 --> 00:26:39,352
If 9/11 happened today,
436
00:26:39,519 --> 00:26:43,056
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
437
00:26:43,190 --> 00:26:44,992
- Mm.
- And that's
438
00:26:45,125 --> 00:26:47,995
exactly what China wants.
439
00:26:48,128 --> 00:26:50,230
And if it doesn't happen...
440
00:26:50,363 --> 00:26:52,365
organically...
441
00:26:53,500 --> 00:26:54,902
...they'll make it happen.
442
00:26:57,070 --> 00:26:59,707
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
443
00:26:59,840 --> 00:27:01,041
Excellent.
444
00:27:01,208 --> 00:27:03,543
Would you excuse
me for one minute?
445
00:27:03,677 --> 00:27:04,972
Yes, of course.
446
00:27:04,978 --> 00:27:07,014
- Please, continue.
- Mm-hmm.
447
00:27:13,553 --> 00:27:14,922
Mm-hmm.
448
00:27:19,526 --> 00:27:21,088
- Thank you, bud.
- Cheers.
449
00:27:21,094 --> 00:27:22,930
To being foolish.
450
00:27:23,897 --> 00:27:25,065
Mmm.
451
00:27:25,198 --> 00:27:26,566
You know Ronnie?
452
00:27:26,700 --> 00:27:28,435
Mm-hmm. Blackstone.
453
00:27:28,568 --> 00:27:29,770
That's right.
454
00:27:30,738 --> 00:27:32,539
I thought you guys
only left New York
455
00:27:32,672 --> 00:27:34,742
to visit a Meldman property.
456
00:27:34,875 --> 00:27:38,111
We'll wander this way when
the water gets choppy.
457
00:27:38,245 --> 00:27:40,580
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
458
00:27:40,748 --> 00:27:42,123
Got our fucking
heads in the sand.
459
00:27:42,282 --> 00:27:43,383
Well, that's why I'm here.
460
00:27:43,516 --> 00:27:45,085
Talk some sense into them.
461
00:27:45,252 --> 00:27:47,687
They can't all go on the
speaking circuit at once.
462
00:27:47,821 --> 00:27:49,488
It's food for thought.
463
00:27:49,522 --> 00:27:51,324
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
464
00:27:54,527 --> 00:27:55,863
Seeing boogeymen yet?
465
00:27:55,963 --> 00:27:56,997
Starting to.
466
00:27:57,097 --> 00:27:59,099
Here she is.
467
00:27:59,232 --> 00:28:00,267
Old-fashioned, please.
468
00:28:00,400 --> 00:28:01,896
Any preference on bourbon?
469
00:28:01,902 --> 00:28:03,503
If I can tell what
bourbon it is,
470
00:28:03,603 --> 00:28:04,805
you made it wrong.
471
00:28:09,009 --> 00:28:12,079
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
472
00:28:12,212 --> 00:28:13,781
That's the idea.
473
00:28:13,914 --> 00:28:16,283
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
474
00:28:16,416 --> 00:28:19,486
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
475
00:28:19,619 --> 00:28:20,653
Get started.
476
00:28:20,821 --> 00:28:22,289
JSOC has a black fund.
477
00:28:22,422 --> 00:28:24,057
You know where they keep it?
478
00:28:24,157 --> 00:28:24,992
We do.
479
00:28:25,125 --> 00:28:26,326
That's your war chest.
480
00:28:26,459 --> 00:28:27,861
Spend wisely.
481
00:28:30,263 --> 00:28:32,293
- I'm gonna go finish dinner.
- All right.
482
00:28:32,299 --> 00:28:33,867
See ya.
483
00:28:55,989 --> 00:28:57,791
Thank you.
484
00:29:06,199 --> 00:29:10,203
We were much less productive
when I had a prostate.
485
00:29:15,575 --> 00:29:17,477
Mmm.
486
00:29:23,116 --> 00:29:26,186
God, we wasted a lot
of time on this place.
487
00:29:28,155 --> 00:29:29,823
It wasn't a waste.
488
00:29:29,957 --> 00:29:32,025
We sacrificed it.
489
00:29:36,529 --> 00:29:38,198
Did we?
490
00:30:30,117 --> 00:30:32,252
Why would a boy
want to be a cheerleader?
491
00:30:32,385 --> 00:30:34,254
Uh, there were male cheerleaders
492
00:30:34,421 --> 00:30:35,522
when I was in high school.
493
00:30:35,655 --> 00:30:36,689
That's nothing new.
494
00:30:36,789 --> 00:30:38,591
They're not a boy, Dad.
495
00:30:38,758 --> 00:30:40,360
That's not how they identify.
496
00:30:40,493 --> 00:30:41,962
Oh.
497
00:30:42,129 --> 00:30:43,129
Okay, honey.
498
00:30:43,196 --> 00:30:44,431
You don't believe him?
499
00:30:44,597 --> 00:30:47,000
Uh, I don't know
him to believe him.
500
00:30:47,100 --> 00:30:49,169
God, that's so transphobic.
501
00:30:49,269 --> 00:30:50,570
Trans...
502
00:30:50,703 --> 00:30:52,605
Charlie, look at me.
503
00:30:52,772 --> 00:30:54,374
The definition of "phobia"
504
00:30:54,507 --> 00:30:57,610
is "the extreme or irrational
fear of something."
505
00:30:57,744 --> 00:31:00,780
Disagreeing with
somebody is not a phobia.
506
00:31:00,914 --> 00:31:02,649
Well, you're denying
that they exist.
507
00:31:02,815 --> 00:31:04,617
I'm not denying anything.
508
00:31:04,751 --> 00:31:06,353
Well, you're refusing
509
00:31:06,453 --> 00:31:07,714
to believe when
someone says they...
510
00:31:07,720 --> 00:31:09,512
Okay, Kate, let me
explain something to you.
511
00:31:09,589 --> 00:31:11,191
If the only way
to promote an idea
512
00:31:11,291 --> 00:31:14,094
is to eliminate any
argument against that idea,
513
00:31:14,227 --> 00:31:15,695
then you have no idea.
514
00:31:15,795 --> 00:31:17,291
Oh, my God. You
did not just say that.
515
00:31:17,297 --> 00:31:18,431
Mm-hmm.
516
00:31:18,565 --> 00:31:20,333
You're digging a deeper
hole there, buddy.
517
00:31:21,634 --> 00:31:24,504
What your father means is
518
00:31:24,671 --> 00:31:26,206
ideas are meant
to be challenged.
519
00:31:26,306 --> 00:31:28,675
He has the right to
disagree with you.
520
00:31:29,776 --> 00:31:32,179
And you have the right
to disagree with him.
521
00:31:32,345 --> 00:31:35,282
There are nations where
that right doesn't exist,
522
00:31:35,415 --> 00:31:38,785
and those are the places
you do not want to visit.
523
00:31:39,852 --> 00:31:41,848
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
524
00:31:41,854 --> 00:31:43,290
Know what I mean?
525
00:31:43,423 --> 00:31:46,226
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
526
00:31:49,762 --> 00:31:50,830
Sure.
527
00:31:50,964 --> 00:31:52,699
Can I get the ketchup?
528
00:31:52,832 --> 00:31:55,168
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
529
00:31:55,302 --> 00:31:57,337
which I hope is very soon, yes.
530
00:31:57,504 --> 00:31:58,838
Where did she pick that from?
531
00:31:58,972 --> 00:32:01,041
I don't know. That's
how Emily's folks eat.
532
00:32:01,208 --> 00:32:02,842
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
533
00:32:03,010 --> 00:32:04,777
No, save some for
the rest of us.
534
00:32:04,877 --> 00:32:06,346
No.
535
00:32:06,479 --> 00:32:07,580
No, Kate. Not you.
536
00:32:07,680 --> 00:32:08,842
I promise, it's actually good.
537
00:32:08,848 --> 00:32:10,450
- You should try it.
- No.
538
00:32:10,550 --> 00:32:11,550
Gross.
539
00:32:11,684 --> 00:32:13,114
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
540
00:32:13,120 --> 00:32:15,488
Ugh!
541
00:32:15,622 --> 00:32:17,039
Seems like you have
an extreme fear
542
00:32:17,090 --> 00:32:18,986
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
543
00:32:18,992 --> 00:32:21,028
Here... No! My God.
544
00:32:21,161 --> 00:32:22,656
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
545
00:32:22,662 --> 00:32:24,121
- Kate, come on.
- Do you want some?
546
00:33:22,689 --> 00:33:24,224
Okay.
547
00:33:25,925 --> 00:33:27,760
You're back in basic.
548
00:33:29,996 --> 00:33:31,931
Except now it's coed.
549
00:33:34,401 --> 00:33:35,402
Won't that be fun?
550
00:33:48,681 --> 00:33:49,849
No, you fucker!
551
00:33:49,949 --> 00:33:52,252
Whoo!
552
00:33:53,086 --> 00:33:54,454
Remind me how far that was.
553
00:33:54,587 --> 00:33:56,650
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
554
00:33:56,656 --> 00:33:57,657
to me, everybody.
555
00:33:57,790 --> 00:33:59,326
Whoo! Bobby, how far was that?
556
00:33:59,459 --> 00:34:00,727
There's mile markers.
557
00:34:00,827 --> 00:34:02,362
- You know how far it is.
- Yeah.
558
00:34:04,964 --> 00:34:06,866
Looks like our little
bird flew away.
559
00:34:06,966 --> 00:34:08,835
She's probably in the head.
560
00:34:08,968 --> 00:34:10,137
Fucking...
561
00:34:10,303 --> 00:34:12,572
Gear up. I'll go get her moving.
562
00:34:14,474 --> 00:34:15,474
Hey.
563
00:34:16,843 --> 00:34:17,844
Do you have tac gear?
564
00:34:18,010 --> 00:34:19,646
Uh, no. I don't have shit.
565
00:34:19,779 --> 00:34:22,349
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
566
00:34:55,982 --> 00:34:57,684
Fuck. Uh...
567
00:35:06,092 --> 00:35:07,327
What are you looking for?
568
00:35:08,828 --> 00:35:09,829
Privacy.
569
00:35:11,998 --> 00:35:14,301
Yeah, you ain't going
to find much of that.
570
00:35:14,434 --> 00:35:16,669
Yeah. I'm learning.
571
00:35:16,803 --> 00:35:20,373
There's a pantry for
dry goods by the galley.
572
00:35:20,540 --> 00:35:21,774
Thank you.
573
00:35:23,243 --> 00:35:24,277
Oh. Oh, no.
574
00:35:24,377 --> 00:35:26,846
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
575
00:35:28,248 --> 00:35:30,383
Oh, God. Aah!
576
00:35:30,550 --> 00:35:32,118
Told you don't eat
before the run.
577
00:35:34,621 --> 00:35:35,755
Shit!
578
00:35:35,922 --> 00:35:37,357
Fuck!
579
00:35:37,490 --> 00:35:39,559
Uh-oh. He's
coming in hot!
580
00:35:39,692 --> 00:35:40,860
You're on the clock, Bobby!
581
00:35:40,993 --> 00:35:42,262
What?
582
00:35:42,395 --> 00:35:43,563
Huh?
583
00:35:43,696 --> 00:35:44,964
Oh, fuck!
584
00:35:45,064 --> 00:35:46,165
Don't you fucking do that!
585
00:35:46,266 --> 00:35:47,734
Sorry, boss!
586
00:35:47,867 --> 00:35:48,867
I mean it!
587
00:35:48,901 --> 00:35:49,936
I don't have a choice!
588
00:35:50,102 --> 00:35:51,811
You do have a fucking choice!
589
00:35:51,938 --> 00:35:52,938
God Almighty.
590
00:35:53,005 --> 00:35:54,841
Fuck! This is my fucking hell.
591
00:35:54,974 --> 00:35:55,808
Sorry!
592
00:35:55,908 --> 00:35:57,910
I'm a human being!
593
00:35:58,044 --> 00:35:59,044
Shit you eat. Fuck.
594
00:35:59,078 --> 00:36:00,747
Stay away from the ahi poke!
595
00:36:00,913 --> 00:36:02,249
Red alert!
596
00:36:02,382 --> 00:36:04,351
Red alert...!
597
00:36:04,484 --> 00:36:06,519
I can tolerate this in Pakistan.
598
00:36:06,653 --> 00:36:08,621
I can't do this shit in Texas.
599
00:36:08,755 --> 00:36:11,758
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
600
00:36:14,261 --> 00:36:15,962
All right, where's the new girl?
601
00:36:16,095 --> 00:36:17,864
- Changing.
- Changing what?
602
00:36:17,964 --> 00:36:19,732
Clothes.
603
00:36:19,866 --> 00:36:21,434
Where?
604
00:36:22,902 --> 00:36:24,598
You know, you don't have
to dress like that anymore.
605
00:36:24,604 --> 00:36:26,773
This is all I got. All
my clothes are at Hood.
606
00:36:26,906 --> 00:36:29,376
I can have her stuff
packed up and flown out.
607
00:36:29,476 --> 00:36:31,110
You on base or at an apartment?
608
00:36:31,244 --> 00:36:32,379
Apartment in Killeen.
609
00:36:32,512 --> 00:36:34,647
All right, make me a list
of everything you need.
610
00:36:34,814 --> 00:36:36,777
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
611
00:36:36,783 --> 00:36:39,486
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
612
00:36:46,659 --> 00:36:48,722
All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
613
00:36:48,728 --> 00:36:50,324
and watch them run the
course a few times.
614
00:36:50,330 --> 00:36:52,832
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
615
00:36:52,999 --> 00:36:55,101
No. Just SERE and
holding a location.
616
00:36:55,234 --> 00:36:57,484
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
617
00:36:57,570 --> 00:36:59,232
Okay, when you need
to know these tactics,
618
00:36:59,238 --> 00:37:00,640
you really need to know 'em.
619
00:37:56,228 --> 00:37:59,131
All right. Any questions?
620
00:37:59,265 --> 00:38:01,200
- A bunch.
- Fire away.
621
00:38:01,334 --> 00:38:04,337
They're communicating through
his hand on her shoulder?
622
00:38:04,471 --> 00:38:05,505
Yes.
623
00:38:05,638 --> 00:38:08,475
Well, it seems reckless
to run in the room.
624
00:38:08,575 --> 00:38:10,704
She's drawing fire and
attention away from the shooter
625
00:38:10,710 --> 00:38:12,779
assigned to the
left near corner.
626
00:38:12,879 --> 00:38:15,882
That target was eliminated
before it had time to engage.
627
00:38:16,916 --> 00:38:17,984
Ready to give it a try?
628
00:38:18,084 --> 00:38:19,486
Not really.
629
00:38:19,586 --> 00:38:21,654
Let's go. I'll run it with you.
630
00:38:31,998 --> 00:38:35,034
Okay, so we're gonna
run this in the front,
631
00:38:35,167 --> 00:38:37,236
just like this, okay?
632
00:38:37,370 --> 00:38:40,607
We're running Zev OZ9 Elites.
633
00:38:40,740 --> 00:38:43,109
Extended mag will
get you 22 rounds.
634
00:38:43,242 --> 00:38:44,444
Crimson trace laser.
635
00:38:45,412 --> 00:38:47,580
Light set to strobe.
Holosun up top.
636
00:38:47,747 --> 00:38:51,117
You have any experience
with a reflex sight?
637
00:38:51,250 --> 00:38:52,351
No.
638
00:38:52,485 --> 00:38:53,853
Play any video games?
639
00:38:53,953 --> 00:38:55,588
Sure.
640
00:38:55,755 --> 00:38:57,424
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
641
00:38:57,557 --> 00:38:59,152
All right. Well, it's
kind of like that.
642
00:38:59,158 --> 00:39:02,061
Okay, yeah. This is like my
target system in my bird.
643
00:39:02,194 --> 00:39:04,230
Great.
644
00:39:04,363 --> 00:39:05,632
Take her for a test spin.
645
00:39:18,511 --> 00:39:19,606
- Shoot faster!
- What the fuck?
646
00:39:19,612 --> 00:39:21,112
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
647
00:39:32,659 --> 00:39:33,893
What the fuck?
648
00:39:34,026 --> 00:39:36,195
You expect to get in
a peaceful gunfight?
649
00:39:36,295 --> 00:39:37,830
Gunfights are fucking chaos.
650
00:39:37,964 --> 00:39:40,332
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
651
00:39:40,467 --> 00:39:41,628
Go ahead, shoot a clear target.
652
00:39:41,634 --> 00:39:42,902
- Go!
- Let's go!
653
00:39:48,441 --> 00:39:52,712
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
654
00:39:58,150 --> 00:39:59,185
That didn't take long.
655
00:39:59,318 --> 00:40:01,027
All I needed was
permission to ignore you.
656
00:40:01,921 --> 00:40:03,921
Well, this will be the
only time you'll get that.
657
00:40:05,324 --> 00:40:06,408
You want to run the house?
658
00:40:06,526 --> 00:40:07,526
Why not?
659
00:40:07,660 --> 00:40:09,122
- Run it with me.
- Of course,
660
00:40:09,128 --> 00:40:10,337
you're gonna run it with her.
661
00:40:10,362 --> 00:40:13,332
Fucking love I can
still make you jealous.
662
00:40:13,500 --> 00:40:15,535
I am the opposite
of jealous, Tracer.
663
00:40:15,668 --> 00:40:18,137
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
664
00:40:18,270 --> 00:40:19,338
No, you dumb shit,
665
00:40:19,506 --> 00:40:21,340
the opposite of
jealous is apathy.
666
00:40:21,508 --> 00:40:24,010
You know, you could bore
a hole in a fence post
667
00:40:24,143 --> 00:40:25,712
and fuck it right
in front of me,
668
00:40:25,845 --> 00:40:28,447
and still, the only thing that
I would feel would be pity
669
00:40:28,581 --> 00:40:30,282
for the fucking post.
670
00:40:32,018 --> 00:40:33,853
Hey, that's an
interesting visual.
671
00:40:35,354 --> 00:40:37,356
You lead. Hit the
left door first.
672
00:40:39,225 --> 00:40:40,827
Roger that.
673
00:40:44,330 --> 00:40:46,398
Fuck! There's one in the hall.
674
00:40:46,566 --> 00:40:48,501
Well, fucking shoot it!
675
00:40:48,635 --> 00:40:49,769
Move.
676
00:41:08,487 --> 00:41:10,156
Target to my left,
but I can't get a shot
677
00:41:10,289 --> 00:41:11,390
without exposing myself!
678
00:41:11,558 --> 00:41:12,592
Shoot what you see!
679
00:41:12,725 --> 00:41:13,726
All I see is an arm!
680
00:41:13,860 --> 00:41:15,194
Then shoot the arm!
681
00:41:16,262 --> 00:41:17,463
The chest! Now!
682
00:41:18,731 --> 00:41:20,232
Ready?
683
00:41:20,366 --> 00:41:21,834
Wait! Do I run to the wall?
684
00:41:21,968 --> 00:41:24,571
If there's one in this
corner, don't aim.
685
00:41:24,737 --> 00:41:26,773
Point the knuckle
of your index finger
686
00:41:26,906 --> 00:41:28,908
towards the target,
pull the trigger.
687
00:41:29,041 --> 00:41:31,711
Do not turn your body
towards the target!
688
00:41:31,844 --> 00:41:34,647
I don't understand! My
pistol is upside down!
689
00:41:34,747 --> 00:41:36,749
The pistol shoots
fine upside down.
690
00:41:36,883 --> 00:41:38,592
The bullet goes where
your knuckle points.
691
00:41:38,751 --> 00:41:40,013
This is a timed event, ladies.
692
00:41:40,019 --> 00:41:41,287
I know! Let's go.
693
00:42:02,374 --> 00:42:03,876
That's you.
694
00:42:03,976 --> 00:42:06,312
I can't believe that
actually worked.
695
00:42:06,445 --> 00:42:08,881
Yeah, it's just, uh, physics.
696
00:42:14,621 --> 00:42:16,555
How is she doing?
697
00:42:16,656 --> 00:42:18,758
Well, she's a helicopter
pilot, doesn't know shit.
698
00:42:18,891 --> 00:42:21,728
But stays cool under pressure,
699
00:42:21,861 --> 00:42:24,731
takes direction fast and
executes what she's told
700
00:42:24,864 --> 00:42:26,132
without many questions.
701
00:42:26,298 --> 00:42:27,834
That's a good place to start.
702
00:42:28,801 --> 00:42:30,163
We'll run her through
the simulator.
703
00:42:30,169 --> 00:42:31,170
Okay.
704
00:42:49,421 --> 00:42:50,522
You ready?
705
00:42:50,657 --> 00:42:52,759
All right, what should I expect?
706
00:42:52,859 --> 00:42:54,727
You don't expect
anything. You just react.
707
00:43:23,222 --> 00:43:24,456
I don't know my mission.
708
00:43:27,393 --> 00:43:28,895
Fuck!
709
00:43:32,832 --> 00:43:35,234
I don't know what
I'm supposed to do!
710
00:43:35,401 --> 00:43:36,936
Whatever you do,
just don't do it
711
00:43:37,036 --> 00:43:38,495
in the middle of
the fucking street.
712
00:43:48,280 --> 00:43:49,916
Fuck.
713
00:43:50,616 --> 00:43:52,118
This is fucking insane!
714
00:44:09,936 --> 00:44:11,270
Hey!
715
00:44:13,005 --> 00:44:14,974
Let her go.
716
00:44:15,875 --> 00:44:17,810
Let her go!
717
00:44:28,254 --> 00:44:29,421
Let her go!
718
00:44:47,039 --> 00:44:48,775
What the fuck was that?
719
00:44:48,941 --> 00:44:50,777
What are you, a cop?
720
00:44:50,910 --> 00:44:52,078
"Let her go"?
721
00:44:52,211 --> 00:44:54,113
What's that girl to you?
722
00:44:54,246 --> 00:44:55,948
He was holding her hostage.
723
00:44:56,115 --> 00:44:58,050
What are we, a
hostage rescue team?
724
00:44:58,150 --> 00:44:59,618
- Evidently not.
- No.
725
00:44:59,752 --> 00:45:01,253
We're a kill team.
726
00:45:01,387 --> 00:45:03,756
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
727
00:45:03,890 --> 00:45:05,291
and it is our only mission.
728
00:45:05,424 --> 00:45:08,761
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
729
00:45:08,895 --> 00:45:10,629
And how do you overcome
a 16-year-old girl
730
00:45:10,763 --> 00:45:12,031
with a gun to her head?
731
00:45:12,832 --> 00:45:14,466
You shoot her yourself.
732
00:45:14,633 --> 00:45:16,468
Then you shoot
the man behind her
733
00:45:16,635 --> 00:45:18,037
and then you keep running.
734
00:45:19,772 --> 00:45:20,973
That's murder.
735
00:45:22,674 --> 00:45:24,510
It's survival.
736
00:45:36,422 --> 00:45:39,491
I need another month
with her, at least.
737
00:45:39,625 --> 00:45:40,686
If we don't get
her embedded now,
738
00:45:40,692 --> 00:45:42,401
they're gonna do what
they always do, Joe.
739
00:45:42,461 --> 00:45:44,230
Take the path of
least resistance.
740
00:45:48,500 --> 00:45:50,202
Walk with me, Captain.
741
00:45:54,540 --> 00:45:55,842
Have a seat.
742
00:46:08,020 --> 00:46:10,056
You got the whole
thing planned out?
743
00:46:11,457 --> 00:46:12,558
I do.
744
00:46:12,724 --> 00:46:14,927
Everyone knows their role?
745
00:46:21,000 --> 00:46:22,568
You care to clue me in on mine?
746
00:46:22,734 --> 00:46:24,670
You're gonna go home.
747
00:46:24,803 --> 00:46:26,372
To Hood?
748
00:46:26,505 --> 00:46:28,007
To Dallas.
749
00:46:29,876 --> 00:46:31,377
No.
750
00:46:31,510 --> 00:46:33,212
No, that's not my home.
751
00:46:33,345 --> 00:46:35,547
It's your parents' home.
752
00:46:36,916 --> 00:46:37,984
We don't...
753
00:46:38,084 --> 00:46:40,086
we don't have that
type of relationship.
754
00:46:40,252 --> 00:46:41,753
Why is that?
755
00:46:41,888 --> 00:46:45,357
Mexican families are
supposed to be close.
756
00:46:45,491 --> 00:46:47,793
Why isn't yours?
757
00:46:51,563 --> 00:46:53,532
Because you know.
758
00:46:53,665 --> 00:46:55,968
You've always known.
759
00:46:58,938 --> 00:46:59,938
What else do you know
760
00:47:00,039 --> 00:47:02,108
that you fucking
forgot to tell me?
761
00:47:12,952 --> 00:47:15,221
I stayed away
762
00:47:15,354 --> 00:47:16,522
because that's not my path.
763
00:47:16,655 --> 00:47:18,090
Mm.
764
00:47:18,224 --> 00:47:19,858
She knows about her father.
765
00:47:19,959 --> 00:47:21,227
I don't know.
766
00:47:21,360 --> 00:47:23,129
She fucking knows
about her father.
767
00:47:23,295 --> 00:47:24,657
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
768
00:47:24,663 --> 00:47:25,898
Do you know your uncle?
769
00:47:26,032 --> 00:47:27,260
- Have you met him?
- The one you said
770
00:47:27,266 --> 00:47:28,794
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
771
00:47:28,800 --> 00:47:30,163
- Have you met him?
- You're the one
772
00:47:30,169 --> 00:47:31,564
who shows up at the desert,
firing off questions
773
00:47:31,570 --> 00:47:33,705
- about my family.
- Your drug-running,
774
00:47:33,805 --> 00:47:35,374
murdering, monster of a family.
775
00:47:38,410 --> 00:47:39,711
- Wow.
- Fuck!
776
00:47:40,579 --> 00:47:42,614
Doesn't speak fucking Spanish.
777
00:47:43,649 --> 00:47:45,617
Congratulations, Joe.
778
00:47:45,784 --> 00:47:47,553
You just recruited a mole.
779
00:47:47,686 --> 00:47:49,721
I fucking knew it.
780
00:47:49,855 --> 00:47:52,624
Bobby, Tucker?
781
00:48:00,632 --> 00:48:02,334
Hold her here until MPC arrives.
782
00:48:02,501 --> 00:48:03,502
Wait. What?
783
00:48:03,669 --> 00:48:05,571
You fucking lied to me.
784
00:48:05,704 --> 00:48:07,873
You fucking lied to me!
785
00:48:07,974 --> 00:48:10,609
Your fucking father is a lawyer?
786
00:48:10,742 --> 00:48:12,278
You don't speak Spanish?
787
00:48:12,411 --> 00:48:13,706
You think we're
fucking amateurs?
788
00:48:13,712 --> 00:48:15,214
We do this for a living.
789
00:48:23,489 --> 00:48:26,458
I stayed away because
I don't want any part
790
00:48:26,592 --> 00:48:28,995
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
791
00:48:29,161 --> 00:48:30,790
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
792
00:48:30,796 --> 00:48:32,531
That's the fucking problem.
793
00:48:32,664 --> 00:48:34,366
I agreed to join this program
794
00:48:34,533 --> 00:48:36,468
because I believe in what I do.
795
00:48:36,602 --> 00:48:38,137
- I-I believe in this c...
- No. No.
796
00:48:38,270 --> 00:48:39,838
You're here to protect them.
797
00:48:39,972 --> 00:48:41,340
That's what you're here to do.
798
00:48:42,474 --> 00:48:45,377
I joined this program
because I love my country.
799
00:48:45,544 --> 00:48:47,113
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
800
00:48:47,213 --> 00:48:48,380
Really, you love it enough
801
00:48:48,514 --> 00:48:49,815
to put your father in prison?
802
00:48:49,948 --> 00:48:52,518
'Cause that's the best of all
possible outcomes for him.
803
00:48:52,651 --> 00:48:55,354
What about your mother?
What the fuck does she know?
804
00:48:55,487 --> 00:48:59,425
Your sister? How
about your cousins?
805
00:48:59,525 --> 00:49:01,893
You expect me to believe
that you love it enough
806
00:49:02,028 --> 00:49:03,295
that you're willing to destroy
807
00:49:03,395 --> 00:49:07,899
everyone and everything
they ever built?
808
00:49:12,404 --> 00:49:14,473
I fucking saved your life.
809
00:49:14,573 --> 00:49:16,375
- All of you.
- Yeah.
810
00:49:18,377 --> 00:49:20,146
Now we get to return the favor.
811
00:49:20,279 --> 00:49:23,749
You get one chance
and one chance only.
812
00:49:27,353 --> 00:49:28,654
I love my country.
813
00:49:28,787 --> 00:49:30,789
Yeah, we're about to
find out how much.
814
00:49:49,675 --> 00:49:50,909
Bueno.
815
00:49:51,043 --> 00:49:52,611
Papรก.
816
00:49:52,744 --> 00:49:54,646
Josecita.
817
00:49:57,516 --> 00:49:59,718
ยฟCรณmo estรกs, papรก?
818
00:49:59,851 --> 00:50:00,919
Estoy bien.
819
00:50:01,087 --> 00:50:04,190
ยฟY contigo todo bien, chiquita?
820
00:50:11,530 --> 00:50:14,766
No. No, papรก.
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.