Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,033
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,467 --> 00:00:17,267
"And as it was a tradition,
3
00:00:17,300 --> 00:00:18,600
every full moon,
4
00:00:19,733 --> 00:00:21,233
the father and daughter
5
00:00:22,367 --> 00:00:23,867
left in the window
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,533
their letters to the moon."
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,633
Hello!
8
00:00:43,667 --> 00:00:46,033
My love! You scared me.
9
00:00:46,067 --> 00:00:47,433
Oh, sorry.
10
00:00:47,467 --> 00:00:49,400
I'm here.
11
00:00:49,433 --> 00:00:51,300
You fell asleep again
in here, my love.
12
00:00:51,333 --> 00:00:53,433
Yes, we wanted to wait for you.
13
00:00:53,467 --> 00:00:54,967
- Oh, I love you.
- How did it go?
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
Very good, incredible.
I'll tell you later.
15
00:00:57,333 --> 00:00:59,033
Hey, do you want to have dinner?
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,867
We made hotcakes.
17
00:01:01,900 --> 00:01:04,067
That's lovely!
Yes, my favorites.
18
00:01:04,100 --> 00:01:05,733
- Yeah.
- Will you heat them on or...?
19
00:01:06,867 --> 00:01:07,933
I don't know...
20
00:01:09,067 --> 00:01:10,933
Do you want me to...?
21
00:01:12,267 --> 00:01:13,300
Yes, I want you to...
22
00:01:19,800 --> 00:01:22,967
Dad, who are you kissing?
23
00:01:26,967 --> 00:01:28,600
No... No one, my love.
24
00:01:28,633 --> 00:01:30,433
I was having a dream.
25
00:01:30,467 --> 00:01:32,400
Who did you dream
you were kissing?
26
00:01:34,100 --> 00:01:36,567
A... little monkey.
27
00:01:36,600 --> 00:01:37,767
In a zoo.
28
00:01:38,700 --> 00:01:40,733
Why were you kissing a monkey?
29
00:01:42,233 --> 00:01:44,200
Because dreams are
like that, honey.
30
00:01:44,233 --> 00:01:46,400
They are very crazy.
31
00:01:46,433 --> 00:01:49,567
Dad, you're a lost cause.
32
00:01:49,600 --> 00:01:50,800
OK, now. Go to sleep.
33
00:01:54,767 --> 00:01:55,633
No, Facundo.
34
00:01:58,067 --> 00:02:00,433
That bull is too big
for your bullfighting cape.
35
00:02:00,467 --> 00:02:02,367
What?
36
00:02:02,400 --> 00:02:03,833
- What?
- No, I saw a kite.
37
00:02:03,867 --> 00:02:04,800
Go to sleep.
38
00:02:07,833 --> 00:02:08,833
Lolita...
39
00:02:22,067 --> 00:02:24,267
- Good bye, baby.
- What's up, bastard?
40
00:02:24,300 --> 00:02:26,200
- What?
- No, nothing.
41
00:02:57,567 --> 00:02:59,100
...It's total,
42
00:02:59,133 --> 00:03:00,500
everything changes,
everything's transforming.
43
00:03:00,533 --> 00:03:01,867
People don't believe it.
44
00:03:08,100 --> 00:03:09,367
- Lalo.
- Mother.
45
00:03:22,667 --> 00:03:24,367
See you on Tuesday, Sonia.
46
00:03:24,400 --> 00:03:26,367
Eh... goodbye, Steven.
47
00:03:35,800 --> 00:03:37,267
What do you mean
there's no solution?
48
00:03:38,833 --> 00:03:41,100
Everything has a solution,
except death.
49
00:03:41,133 --> 00:03:42,567
Well, and the IRS.
50
00:03:44,367 --> 00:03:46,067
What did you say
her name was?
51
00:03:46,800 --> 00:03:49,233
Circe, her name is Circe.
52
00:03:50,433 --> 00:03:52,467
She made the spell, Mom.
53
00:03:52,500 --> 00:03:55,633
Well, even experts can be wrong.
54
00:03:56,600 --> 00:03:57,967
It's just like doctors...
55
00:03:59,267 --> 00:04:00,867
We have to look for
a second opinion.
56
00:04:02,200 --> 00:04:04,867
- By who?
- I don't know, we are in Mexico.
57
00:04:04,900 --> 00:04:07,400
There are witches
under the stones, even.
58
00:04:07,433 --> 00:04:10,000
We can search for
a really good one...
59
00:04:10,033 --> 00:04:12,633
At the Tarahumara's Sierra.
60
00:04:12,667 --> 00:04:13,500
Or Catemaco.
61
00:04:14,900 --> 00:04:17,367
What if we go to an
ayahuasca ceremony?
62
00:04:17,400 --> 00:04:19,233
- Mom, come on!
- You'll have a good time.
63
00:04:19,267 --> 00:04:21,400
- Mom, come on!
- Daughter, it's...
64
00:04:21,433 --> 00:04:23,367
Oh, I'm not your daughter!
65
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Let's star with that,
mistake number one.
66
00:04:25,433 --> 00:04:27,300
I am your son, I am a man.
67
00:04:27,333 --> 00:04:28,400
A real man.
68
00:04:29,300 --> 00:04:31,667
Yes, I'm not a woman.
69
00:04:31,700 --> 00:04:34,333
I like women,
women turn me on!
70
00:04:34,367 --> 00:04:36,267
I like women!
71
00:04:36,300 --> 00:04:38,300
I was the man
everyone wanted to be.
72
00:04:38,333 --> 00:04:41,067
I had the dream job,
the perfect salary.
73
00:04:41,100 --> 00:04:43,633
I had the perfect life.
74
00:04:43,667 --> 00:04:44,867
And now,
I lost everything and...
75
00:04:46,233 --> 00:04:48,000
And suddenly, I think that...
76
00:04:49,467 --> 00:04:51,267
I don't know,
maybe I deserve it.
77
00:04:51,300 --> 00:04:54,067
So what if you deserve
to have a bad streak?
78
00:04:54,100 --> 00:04:55,567
It doesn't determine
who you are, Lalo.
79
00:04:55,600 --> 00:04:56,967
On the contrary,
it puts you to the test.
80
00:04:57,000 --> 00:04:58,967
And you know what?
If you are clever,
81
00:04:59,000 --> 00:05:01,300
maybe, you could learn
to be a better person.
82
00:05:01,333 --> 00:05:04,067
You thought you were
a great man,
83
00:05:04,100 --> 00:05:05,467
and now that it seems
84
00:05:05,500 --> 00:05:07,133
that you're recognizing
your mistakes,
85
00:05:07,167 --> 00:05:08,700
then maybe...
Well, if we succeed...
86
00:05:10,300 --> 00:05:12,333
Maybe you could learn to be
a different man.
87
00:05:15,267 --> 00:05:16,667
Eat some cookies.
88
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
- I can't.
- Why not?
89
00:05:18,233 --> 00:05:19,400
- Because I can get fat.
- And?
90
00:05:19,433 --> 00:05:20,400
I wear dresses.
91
00:05:21,433 --> 00:05:23,400
You haven't understood anything.
92
00:05:30,467 --> 00:05:31,833
Behind all shots...
93
00:05:32,767 --> 00:05:34,000
and the faults,
94
00:05:34,033 --> 00:05:35,067
and the penalties...
95
00:05:37,067 --> 00:05:38,500
Right.
96
00:05:38,533 --> 00:05:39,867
Behind the shoes
and the jerseys,
97
00:05:40,633 --> 00:05:42,933
the socks and shin guards,
98
00:05:42,967 --> 00:05:44,067
there are human beings.
99
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
We have seen them
like this forever.
100
00:05:49,500 --> 00:05:51,967
Would you know,
because of their talent,
101
00:05:52,000 --> 00:05:53,467
or the way they play,
102
00:05:53,500 --> 00:05:56,767
if they like to kiss
men or women?
103
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
Why can't we start
to see them like that?
104
00:06:01,467 --> 00:06:02,433
Very good.
105
00:06:02,467 --> 00:06:04,933
These are necessary stories,
106
00:06:04,967 --> 00:06:06,333
even if they seem
out of place.
107
00:06:10,933 --> 00:06:11,867
What do you think?
108
00:06:16,333 --> 00:06:18,800
- I pictured it...
- Different.
109
00:06:18,833 --> 00:06:20,767
- It's just a pilot.
- Yeah.
110
00:06:20,800 --> 00:06:22,900
We can cut, add, fix,
whatever you want.
111
00:06:22,933 --> 00:06:24,633
Yeah, but it is... dramatic.
112
00:06:24,667 --> 00:06:27,600
And dense and boring.
I mean...
113
00:06:27,633 --> 00:06:30,267
I'm sorry, but the essence
of soccer is a bit dense
114
00:06:30,300 --> 00:06:31,533
and boring, right?
115
00:06:31,567 --> 00:06:33,267
No, no, no.
116
00:06:33,300 --> 00:06:35,933
People hear: "soccer",
and think of joy.
117
00:06:35,967 --> 00:06:38,100
When they hear: "gay",
they think of...
118
00:06:38,133 --> 00:06:40,000
- Having way more joy!
- And a soccer party.
119
00:06:40,033 --> 00:06:41,467
Yeah, ching�n .
120
00:06:41,500 --> 00:06:42,467
Ch�nggng.
121
00:06:43,233 --> 00:06:44,600
Ch�nggng is Chinese.
122
00:06:44,633 --> 00:06:48,100
And it means success, and...
123
00:06:48,133 --> 00:06:49,533
- Look, Aguirre.
- Really?
124
00:06:49,567 --> 00:06:51,100
The truth is that we liked
125
00:06:51,133 --> 00:06:52,933
the other presenter
so much more.
126
00:06:52,967 --> 00:06:56,300
She has more passion,
and energy.
127
00:06:56,333 --> 00:06:58,567
And, she also knew about soccer.
128
00:06:58,600 --> 00:07:00,467
Well, but we gave her
a chance that day
129
00:07:00,500 --> 00:07:02,267
to do the pitching,
because she doesn't...
130
00:07:02,300 --> 00:07:03,567
She is the coffee girl.
131
00:07:03,600 --> 00:07:05,367
Yeah, but she knew about soccer.
132
00:07:05,400 --> 00:07:08,167
Yes, and you will need her
because this coffee is terrible.
133
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
Fine, let's see.
Where is the other presenter?
134
00:07:10,133 --> 00:07:11,233
- Where is she?
- She doesn't work here anymore.
135
00:07:14,867 --> 00:07:16,500
How bad...
136
00:07:16,533 --> 00:07:19,433
- Trop mal.
- No, no. Tres. Trs mal.
137
00:07:19,467 --> 00:07:20,600
- Tres mal.
- That's bad.
138
00:07:20,633 --> 00:07:22,100
It doesn't work for us.
139
00:07:22,133 --> 00:07:24,100
Aguirre, we want
the other presenter,
140
00:07:24,133 --> 00:07:27,000
- or there is no project.
- What? No. Miguel, Paul.
141
00:07:27,967 --> 00:07:29,000
Miguelito!
142
00:07:30,367 --> 00:07:31,433
Fucking clients.
143
00:07:32,233 --> 00:07:33,200
Fucking Lola.
144
00:07:34,767 --> 00:07:35,800
Fucking Lola!
145
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
- What do we have?
- Nothing.
146
00:07:46,267 --> 00:07:47,600
Chicken chilaquiles,
do you want some?
147
00:07:48,200 --> 00:07:50,300
No, no.
148
00:07:50,333 --> 00:07:52,100
I mean, what information
do we have?
149
00:07:52,133 --> 00:07:54,100
Nothing.
150
00:07:54,133 --> 00:07:57,067
Your friend Lola is
the most ordinary person.
151
00:07:57,100 --> 00:08:00,067
She visits witches,
she falls down every time,
152
00:08:00,100 --> 00:08:02,400
she eats cakes
like there's no tomorrow.
153
00:08:02,433 --> 00:08:03,967
I don't know what
do you want me to look into.
154
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
I want to know if she is seeing
her cousin Lalo.
155
00:08:05,633 --> 00:08:09,300
No. That Lalo guy has vanished
from the face of the earth.
156
00:08:09,333 --> 00:08:11,300
There is no trace
that leads us to him.
157
00:08:11,333 --> 00:08:13,967
I mean, she doesn't even have
hot encounters with such cousin.
158
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
She is very boring.
You know what?
159
00:08:15,933 --> 00:08:17,933
- We are done.
- No, no, no.
160
00:08:17,967 --> 00:08:19,033
- Enough.
- No, no, no.
161
00:08:19,067 --> 00:08:20,000
What do you mean?
No, no, no.
162
00:08:20,033 --> 00:08:20,900
Wait.
163
00:08:29,900 --> 00:08:31,833
I want you to be
very discreet, please.
164
00:08:31,867 --> 00:08:33,700
She is about to get back
to work in the office.
165
00:08:33,733 --> 00:08:35,533
You mean...?
166
00:08:35,567 --> 00:08:37,000
That's going to be interesting?
167
00:08:42,233 --> 00:08:45,533
A seven letter word
that means: "Call Lola, now."
168
00:08:45,567 --> 00:08:46,967
Yes, boss.
169
00:08:47,000 --> 00:08:49,600
Those are seven letters
in two words, you ignorant!
170
00:08:49,633 --> 00:08:50,933
- Yes, sorry.
- Move it!
171
00:08:50,967 --> 00:08:52,267
- Sorry.
- My coffee!
172
00:08:52,300 --> 00:08:53,367
Yes, sorry, boss.
173
00:08:56,533 --> 00:08:57,833
I have to do it all.
174
00:09:05,833 --> 00:09:06,600
Why?
175
00:09:35,133 --> 00:09:35,900
Sol...
176
00:09:37,633 --> 00:09:39,267
- What's wrong?
- Leave me alone!
177
00:09:40,667 --> 00:09:41,600
What happened?
178
00:09:42,433 --> 00:09:43,967
I want to see my dad.
179
00:09:45,200 --> 00:09:47,567
Yeah, but your dad
can't talk to you because...
180
00:09:48,767 --> 00:09:49,933
He went on a trip.
181
00:09:49,967 --> 00:09:51,533
Do you want something to eat?
182
00:09:51,567 --> 00:09:53,333
No, I don't want
anything to eat!
183
00:09:53,367 --> 00:09:55,267
I don't want to be like this!
184
00:09:55,300 --> 00:09:57,000
Do you know what I want?
185
00:09:57,033 --> 00:09:58,100
She wants her dad.
186
00:09:58,967 --> 00:10:00,500
She needs to talk to him.
187
00:10:00,533 --> 00:10:02,100
What can I do?
188
00:10:02,133 --> 00:10:03,600
Put on a fake mustache
and wear pants,
189
00:10:03,633 --> 00:10:05,300
to see if she notices?
190
00:10:05,333 --> 00:10:07,133
Look, at this point,
it is more than obvious
191
00:10:07,167 --> 00:10:09,633
that you are unable to talk
to another human being.
192
00:10:11,133 --> 00:10:13,367
in which you can be present
Bu in your daughter's life.way
193
00:10:13,400 --> 00:10:14,167
Figure it out.
194
00:10:16,233 --> 00:10:17,833
Oh, I killed you, bastard!
195
00:10:21,033 --> 00:10:22,000
There must be a nest
or something.
196
00:10:30,800 --> 00:10:32,233
I'm not available, Vicky.
197
00:10:32,267 --> 00:10:34,000
I'm not available, Aguirre.
198
00:10:34,033 --> 00:10:36,433
I'm not available, Gast�n,
and go fuck yourselves.
199
00:10:44,167 --> 00:10:45,000
Is there another one?
200
00:10:47,200 --> 00:10:48,767
We are the people!
We all are equal!
201
00:10:48,800 --> 00:10:49,967
We are paid the same!
202
00:10:50,000 --> 00:10:52,233
We all are equal!
We are paid the same!
203
00:10:52,267 --> 00:10:54,067
We all are equal!
We are paid the same!
204
00:10:54,100 --> 00:10:57,200
Dear listeners,
I'm stuck in city traffic,
205
00:10:57,233 --> 00:10:58,600
but guess what?
206
00:10:58,633 --> 00:11:03,333
The reason is a women's protest
for equal pay.
207
00:11:03,367 --> 00:11:05,233
So that a woman
doesn't earn less,
208
00:11:05,267 --> 00:11:07,467
for the fact of being a woman.
209
00:11:07,500 --> 00:11:09,767
So while I am stuck in traffic,
210
00:11:09,800 --> 00:11:13,100
yet admiring these beautiful
women fighting,
211
00:11:13,133 --> 00:11:15,800
I leave you with my partner
Francisco Flores.
212
00:11:15,833 --> 00:11:16,833
See you tomorrow!
213
00:11:18,867 --> 00:11:20,633
How much more
equality do you want?
214
00:11:20,667 --> 00:11:22,433
You can already work,
and that isn't so good.
215
00:11:22,467 --> 00:11:23,867
The thing is...
216
00:11:23,900 --> 00:11:25,167
Not everyone can be
paid the same.
217
00:11:25,200 --> 00:11:27,267
We are stronger together!
218
00:11:29,133 --> 00:11:31,300
If we hadn't gone to hunt
those mammoths,
219
00:11:31,333 --> 00:11:33,833
you would have died of hunger,
with your little bonfires.
220
00:11:33,867 --> 00:11:36,767
So of course we deserve
to earn triple by seniority, OK?
221
00:11:36,800 --> 00:11:38,667
The entire planet
owes us its life!
222
00:11:44,267 --> 00:11:45,233
Love.
223
00:11:46,367 --> 00:11:49,367
What if we go back to the house?
224
00:11:49,400 --> 00:11:51,533
I mean, I no longer have
to go to the station.
225
00:11:52,367 --> 00:11:56,300
And we can... lie together...
226
00:11:56,333 --> 00:11:58,633
Do fun things.
227
00:12:01,433 --> 00:12:02,600
OK.
228
00:12:04,467 --> 00:12:05,400
Surprise!
229
00:12:06,500 --> 00:12:08,200
- Alexa.
- Lalo... la!
230
00:12:08,967 --> 00:12:09,967
Lola.
231
00:12:10,900 --> 00:12:12,667
Lola, what are you doing here?
232
00:12:12,700 --> 00:12:14,100
Well, nothing...
233
00:12:14,133 --> 00:12:18,833
You know that Sol's father
asked me to come here to...
234
00:12:18,867 --> 00:12:19,967
To...
235
00:12:20,000 --> 00:12:22,267
To this, to take care of her.
236
00:12:22,300 --> 00:12:24,267
Oh... No, I did not know,
237
00:12:24,300 --> 00:12:26,000
because Sol's dad is
an thoughtless bastard,
238
00:12:26,033 --> 00:12:27,267
who doesn't tell me
about this things.
239
00:12:27,300 --> 00:12:28,633
Oh, yeah?
Thoughtless bastard?
240
00:12:28,667 --> 00:12:29,600
- Yes, a little bit.
- You are horny.
241
00:12:30,333 --> 00:12:32,267
Well, Sol's dad,
242
00:12:32,300 --> 00:12:34,433
he asked me to tell you
243
00:12:34,467 --> 00:12:37,633
to... lend me his space.
244
00:12:37,667 --> 00:12:40,100
You know, his half...
of the apartment.
245
00:12:40,133 --> 00:12:41,133
Well...
246
00:12:42,433 --> 00:12:44,667
We will be in my room,
you won't notice we're there.
247
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
Come on, love.
248
00:12:46,233 --> 00:12:48,767
OK? In my half of the house.
249
00:12:49,500 --> 00:12:50,467
Honey!
250
00:12:51,633 --> 00:12:53,233
Come here, come here.
251
00:12:53,267 --> 00:12:54,467
Come on, come on...
252
00:12:57,600 --> 00:12:58,733
Come on, lie on the bed.
253
00:12:59,933 --> 00:13:01,433
What the fuck are you doing?
254
00:13:01,467 --> 00:13:02,800
- Don't look in!
- Yeah, close them.
255
00:13:02,833 --> 00:13:04,367
What are you looking at,
you anus face!
256
00:13:05,267 --> 00:13:06,033
Sol!
257
00:13:07,900 --> 00:13:08,700
Surprise.
258
00:13:12,600 --> 00:13:13,933
This...
259
00:13:13,967 --> 00:13:15,300
This is just like...
260
00:13:15,333 --> 00:13:17,333
Yes. Just like what, Sol?
261
00:13:17,367 --> 00:13:19,200
Your dad told me
to look after you.
262
00:13:19,233 --> 00:13:21,633
He asked me to...
give you this surprise.
263
00:13:22,867 --> 00:13:23,933
To do this for you.
264
00:13:27,533 --> 00:13:28,467
Yeah.
265
00:13:58,267 --> 00:13:59,800
This is exactly the way
my parents decorated
266
00:13:59,833 --> 00:14:01,700
when I turned eight.
267
00:14:01,733 --> 00:14:03,000
- Oh yeah?
- Yes.
268
00:14:03,033 --> 00:14:04,733
Oh, what a coincidence.
269
00:14:04,767 --> 00:14:05,800
- No wonder...
- Yes!
270
00:14:05,833 --> 00:14:07,000
Yeah?
271
00:14:07,033 --> 00:14:10,867
I remember there were
fishbowls and turtles.
272
00:14:12,000 --> 00:14:14,833
We ate fish nuggets
and shrimp.
273
00:14:14,867 --> 00:14:16,167
There was also a little pool!
274
00:14:17,400 --> 00:14:20,367
My parents spent the whole
party blowing bubbles.
275
00:14:22,133 --> 00:14:24,167
It was the best birthday I had.
276
00:14:26,833 --> 00:14:28,300
What's wrong?
277
00:14:28,333 --> 00:14:29,733
Why did your face change?
278
00:14:29,767 --> 00:14:32,033
You were very happy
telling me about it.
279
00:14:32,067 --> 00:14:33,400
Yes, it's just that...
280
00:14:33,433 --> 00:14:35,067
I checked Bruno's Instagram
yesterday and...
281
00:14:35,100 --> 00:14:36,567
Wait, and Bruno is?
282
00:14:38,367 --> 00:14:39,333
He's the boy I like.
283
00:14:41,167 --> 00:14:43,567
So I saw the pictures
that he likes.
284
00:14:43,600 --> 00:14:45,367
They were young girls...
285
00:14:45,400 --> 00:14:47,100
Pretty, beautiful.
286
00:14:48,200 --> 00:14:49,267
Yeah, with...
287
00:14:50,267 --> 00:14:51,567
Ah, with melon boobs.
288
00:14:52,767 --> 00:14:54,100
- Big ones.
- Yeah.
289
00:14:54,133 --> 00:14:56,300
Busty.
290
00:14:56,333 --> 00:14:58,967
I mean, I really like him,
but I don't know anymore.
291
00:15:00,000 --> 00:15:02,100
Love always comes.
292
00:15:02,133 --> 00:15:03,700
And believe me,
he is not for you.
293
00:15:09,500 --> 00:15:11,400
I am a transparent jellyfish.
294
00:15:14,667 --> 00:15:18,133
Do you want to go to the park?
295
00:15:18,167 --> 00:15:20,800
While...?
We'll go to the park, come.
296
00:15:23,633 --> 00:15:26,467
That happens to all of us.
I mean, us girls.
297
00:15:26,500 --> 00:15:31,333
You know, feeling weird,
freaky, abnormal.
298
00:15:31,367 --> 00:15:33,100
Uh, nerdy.
299
00:15:33,133 --> 00:15:34,833
Good afternoon, ladies!
300
00:15:41,333 --> 00:15:43,433
But I have
the solution for that.
301
00:15:43,467 --> 00:15:44,667
Endorphins.
302
00:15:45,333 --> 00:15:46,767
Exercise.
303
00:15:46,800 --> 00:15:49,133
I include it in my therapy,
it's fast.
304
00:15:49,167 --> 00:15:51,100
An hour and a half,
two tops.
305
00:15:53,033 --> 00:15:56,533
Hey, Lola, what if we better
leave it for another day?
306
00:15:56,567 --> 00:15:58,933
When we have more...
I don't know...
307
00:15:58,967 --> 00:16:01,900
More will, time, water?
Water! Sun!
308
00:16:01,933 --> 00:16:03,200
Clothes.
309
00:16:03,233 --> 00:16:04,433
Our clothes should be
comfortable.
310
00:16:05,500 --> 00:16:07,100
Oh, yeah.
311
00:16:07,133 --> 00:16:08,467
Yes, that's fine.
312
00:16:10,867 --> 00:16:12,600
My dad does that.
313
00:16:12,633 --> 00:16:13,900
Exercise?
314
00:16:13,933 --> 00:16:15,033
Interrupts me.
315
00:16:16,267 --> 00:16:18,467
It bothers me a lot
when he interrupts me.
316
00:16:18,500 --> 00:16:21,300
He always wants
to finish my sentences.
317
00:16:21,333 --> 00:16:22,667
I feel like
he thinks I'm very...
318
00:16:22,700 --> 00:16:25,167
Unstable? Desperate?
319
00:16:25,200 --> 00:16:26,533
Intense, right?
320
00:16:28,000 --> 00:16:32,333
Lola! Yes.
Intense, clumsy, weird,
321
00:16:32,367 --> 00:16:35,267
silly and, I mean,
the whole package.
322
00:16:35,300 --> 00:16:36,667
I feel that he wants me
to speak quickly,
323
00:16:36,700 --> 00:16:38,033
so he can hang the phone.
324
00:16:42,867 --> 00:16:43,900
I will not take that.
325
00:16:44,667 --> 00:16:46,167
It's fine, take it.
326
00:16:46,200 --> 00:16:47,467
Maybe it's important.
327
00:16:47,500 --> 00:16:48,667
No, hey.
328
00:16:49,833 --> 00:16:50,900
You are important.
329
00:16:52,300 --> 00:16:53,367
Really?
330
00:16:54,667 --> 00:16:56,433
No, you're going
to blame me for it.
331
00:16:56,467 --> 00:16:58,900
- Just take the call.
- No, no, no.
332
00:16:58,933 --> 00:17:01,100
This resentment that you feel
towards your dad,
333
00:17:02,033 --> 00:17:04,000
it can be fixed, right? Yeah!
334
00:17:06,900 --> 00:17:08,900
No, no, no. I don't know.
335
00:17:08,933 --> 00:17:10,800
I always say that my eighth
birthday was my favorite
336
00:17:10,833 --> 00:17:12,233
because it was the last one
337
00:17:12,267 --> 00:17:13,333
in which my parents
were together.
338
00:17:13,367 --> 00:17:15,433
After that, they separated.
339
00:17:15,467 --> 00:17:17,367
And with everything that
my mother has told me,
340
00:17:17,400 --> 00:17:20,333
who knows how long
he had been waiting to leave.
341
00:17:20,367 --> 00:17:22,800
Just like the telephone comedy.
342
00:17:22,833 --> 00:17:25,333
Well, my dad used to get
a lot of nudes,
343
00:17:25,367 --> 00:17:27,000
while my mother was
feeling hurt.
344
00:17:27,033 --> 00:17:29,700
It lasted for months.
345
00:17:29,733 --> 00:17:32,100
But I think she is still
in love of him.
346
00:17:32,133 --> 00:17:33,433
- Oh, yeah?
- Yes, sure.
347
00:17:33,467 --> 00:17:35,833
Because she got bitter
since she divorced.
348
00:17:35,867 --> 00:17:38,533
And she kept talking about him,
a lot later.
349
00:17:41,267 --> 00:17:43,767
But the following week, my dad
already had an apartment
350
00:17:43,800 --> 00:17:45,300
and, obviously,
a thousand girlfriends.
351
00:17:50,633 --> 00:17:52,933
Well, everything changed
when I turned eight years old.
352
00:17:54,133 --> 00:17:56,067
It... makes me feel that...
353
00:17:56,767 --> 00:17:57,800
That it was my fault.
354
00:17:58,633 --> 00:17:59,600
But it wasn't your fault.
355
00:18:05,267 --> 00:18:07,000
Well, Lola, I'm leaving.
356
00:18:07,033 --> 00:18:08,800
My grandma is waiting for me.
357
00:18:08,833 --> 00:18:10,500
Can I see you tomorrow
at the same time?
358
00:18:10,533 --> 00:18:11,733
Will go for a run. Endorphins!
359
00:18:17,400 --> 00:18:18,233
But...
360
00:18:20,200 --> 00:18:21,267
I do miss him.
361
00:18:22,767 --> 00:18:24,667
He is an asshole,
but I miss him.
362
00:18:48,900 --> 00:18:50,500
- Hello?
- Lola!
363
00:18:50,533 --> 00:18:51,733
Natalia.
364
00:18:51,767 --> 00:18:52,800
Why aren't you
answering my emails?
365
00:18:54,033 --> 00:18:55,400
What emails?
366
00:18:55,433 --> 00:18:57,100
I've been looking for you
all morning.
367
00:18:57,133 --> 00:19:00,167
My dad and I want
to take you out for dinner.
368
00:19:00,200 --> 00:19:02,267
Rather today,
it's in your best interest.
369
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
What for?
370
00:19:03,733 --> 00:19:06,133
See you at 03:00 in El Bosco?
You know where, right?
371
00:19:06,167 --> 00:19:07,633
Well, I sent the address
to your email.
372
00:19:10,133 --> 00:19:11,067
She said yes.
373
00:19:20,700 --> 00:19:21,567
Facundo?
374
00:19:22,733 --> 00:19:24,300
Who is it?
375
00:19:24,333 --> 00:19:25,167
- Lola.
- Eh...
376
00:19:25,867 --> 00:19:27,033
Eh...
377
00:19:27,067 --> 00:19:28,200
Lola, no...
378
00:19:28,233 --> 00:19:29,533
Now it's not a good time.
379
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
Natalia called me.
380
00:19:31,533 --> 00:19:32,900
She wants me to have dinner
381
00:19:32,933 --> 00:19:34,333
with Aguirre,
at the usual place.
382
00:19:34,367 --> 00:19:35,633
Yes... I know.
383
00:19:37,000 --> 00:19:38,667
The clients came,
384
00:19:38,700 --> 00:19:40,133
and they want
everything with you.
385
00:19:40,933 --> 00:19:42,233
Just like me.
386
00:19:42,267 --> 00:19:43,333
Yes, but I don't want
to go there alone.
387
00:19:43,367 --> 00:19:44,700
Can you come with me?
388
00:19:44,733 --> 00:19:46,500
Right now? Over there?
389
00:19:47,967 --> 00:19:49,333
You go ahead...
390
00:19:54,733 --> 00:19:56,267
- Lola?
- Eh?
391
00:20:01,067 --> 00:20:02,233
I already ate the bread.
392
00:20:02,967 --> 00:20:04,233
Guacamole...
393
00:20:04,267 --> 00:20:05,767
Well, with chips, like this...
394
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
Facundo,
what are you doing here?
395
00:20:14,433 --> 00:20:16,800
Well, I...
396
00:20:16,833 --> 00:20:18,033
She invited me.
397
00:20:19,100 --> 00:20:21,933
Well, this is no secret.
398
00:20:21,967 --> 00:20:23,767
We better make this quick.
399
00:20:23,800 --> 00:20:25,533
- Sit down.
- Thank you.
400
00:20:25,567 --> 00:20:26,533
Come on.
401
00:20:30,767 --> 00:20:32,167
I kind of figured
that the other presenter,
402
00:20:32,200 --> 00:20:33,733
as hot she was,
403
00:20:33,767 --> 00:20:35,033
she couldn't turn
the clients on.
404
00:20:39,400 --> 00:20:41,867
Dad, I swear I'll be
the first one to report you
405
00:20:41,900 --> 00:20:43,467
on the #MeToo's movement.
406
00:20:43,500 --> 00:20:45,333
- Stop it, baby.
- No, you stop it.
407
00:20:45,367 --> 00:20:47,100
Let's have a toast
to your return, Lola.
408
00:20:47,133 --> 00:20:48,567
Wait a sec.
409
00:20:48,600 --> 00:20:50,267
Excuse me!
410
00:20:50,300 --> 00:20:52,267
Cut that ridiculous
music, please.
411
00:20:52,300 --> 00:20:54,167
Sorry! Sorry, it's late.
412
00:20:54,200 --> 00:20:55,733
Stop it, baby.
413
00:20:55,767 --> 00:20:57,633
Cheers!
Because we are a great team.
414
00:20:57,667 --> 00:20:58,633
True.
415
00:21:03,667 --> 00:21:05,300
I won't come back
if I don't make twice
416
00:21:05,333 --> 00:21:06,433
as he was making.
417
00:21:07,500 --> 00:21:09,433
Lalo, my cousin.
418
00:21:09,467 --> 00:21:10,900
And I don't care if you say
that I am a woman.
419
00:21:12,633 --> 00:21:14,100
Aguirre, I want twice.
420
00:21:19,267 --> 00:21:22,333
Twice as what Lalo was making.
421
00:21:22,367 --> 00:21:24,000
- Yeah.
- Don't say no.
422
00:21:24,033 --> 00:21:25,667
Don't even tell her
that she is a woman.
423
00:21:25,700 --> 00:21:26,500
Stop it, baby.
424
00:21:28,933 --> 00:21:31,433
Well, I mean, we can afford
that small salary.
425
00:21:31,467 --> 00:21:32,267
Nice!
426
00:21:33,167 --> 00:21:34,767
Cheers to your return, Lola!
427
00:21:42,400 --> 00:21:44,633
- OK, let's go.
- Well, enjoy your meal.
428
00:21:46,433 --> 00:21:47,500
See you.
429
00:21:51,600 --> 00:21:52,700
Bye, gorgeous.
430
00:21:57,133 --> 00:21:58,600
Hey, sorry, again.
431
00:21:58,633 --> 00:22:00,100
You can play your music back,
we are leaving.
432
00:22:00,133 --> 00:22:01,567
My apologies.
433
00:22:01,600 --> 00:22:02,900
Fuck yeah, Lola!
434
00:22:04,700 --> 00:22:06,700
Thank you, thank you, thank you!
435
00:22:06,733 --> 00:22:09,200
I thought I was not going
to make it, but I did!
436
00:22:09,233 --> 00:22:11,133
I'm back! I'm...!
437
00:22:14,700 --> 00:22:16,267
No, wait, you bastard.
438
00:22:16,300 --> 00:22:17,700
- Wait.
- But it wasn't me...
439
00:22:18,800 --> 00:22:20,633
- It was you...
- No, no, no.
440
00:22:20,667 --> 00:22:21,533
- Sorry?
- No, not that.
441
00:22:22,433 --> 00:22:23,933
Forgive me, Lola.
442
00:22:23,967 --> 00:22:25,200
- Sorry.
- I liked it.
443
00:22:26,700 --> 00:22:27,467
- Oh yeah?
- Yeah.
444
00:22:27,500 --> 00:22:28,733
Me too.
445
00:22:28,767 --> 00:22:30,800
No, no, asshole.
I don't have to like that.
446
00:22:30,833 --> 00:22:31,767
- Why not?
- Just because.
447
00:22:33,400 --> 00:22:34,733
- Get out of here.
- What?
448
00:22:34,767 --> 00:22:35,833
Get out of here!
449
00:22:37,900 --> 00:22:39,333
- Will I see you tomorrow?
- Yes, yes, goodbye.
450
00:22:43,367 --> 00:22:44,367
Go on.
451
00:22:49,867 --> 00:22:51,067
I liked it.
452
00:22:51,767 --> 00:22:52,933
I'm gay!
453
00:23:05,200 --> 00:23:07,767
- Daughter, I'm glad you came!
- What's up, Mom?
454
00:23:07,800 --> 00:23:09,167
That naked man
isn't here, right?
455
00:23:09,200 --> 00:23:11,300
I don't want him to show up,
with his dick flapping around.
456
00:23:11,333 --> 00:23:14,033
No, no, no.
He went to renew his INE today.
457
00:23:16,233 --> 00:23:17,433
Are you going
on a trip or what?
458
00:23:17,467 --> 00:23:18,733
No, we are!
459
00:23:20,433 --> 00:23:22,333
- Where to?
- To Catemaco.
460
00:23:22,367 --> 00:23:22,967
- Catemaco?
- Yeah.
461
00:23:23,700 --> 00:23:26,600
I got a powerful witch!
462
00:23:26,633 --> 00:23:28,900
She's able to perform surgery
on malignant tumors
463
00:23:28,933 --> 00:23:30,767
with her breath's mist.
464
00:23:30,800 --> 00:23:32,100
That is, just...
465
00:23:33,567 --> 00:23:35,533
But... when?
466
00:23:35,567 --> 00:23:36,733
- Tomorrow?
- Tomorrow!
467
00:23:36,767 --> 00:23:37,967
- Tomorrow?
- Yeah.
468
00:23:38,000 --> 00:23:39,300
In the morning.
469
00:23:39,333 --> 00:23:40,800
Oh, Mom. I...
470
00:23:40,833 --> 00:23:42,533
I got a job.
471
00:23:42,567 --> 00:23:44,367
- Oh, really?
- Yeah.
472
00:23:44,400 --> 00:23:46,233
- You don't say!
- Yes, with a very good salary.
473
00:23:46,267 --> 00:23:48,567
And the people from work
is trusting in me.
474
00:23:48,600 --> 00:23:49,733
- I mean, in Lola.
- OK.
475
00:23:49,767 --> 00:23:53,167
Besides, me and Sol,
agree to exercise together.
476
00:23:53,200 --> 00:23:55,033
We are having
a good relationship.
477
00:23:55,067 --> 00:23:55,933
- Yes, yes.
- And...
478
00:23:55,967 --> 00:23:58,333
I kissed Facundo, a smooch.
479
00:23:58,367 --> 00:23:59,400
- Lalo!
- Yeah?
480
00:23:59,433 --> 00:24:00,800
- Lola, or whatever it is.
- It doesn't matter.
481
00:24:02,100 --> 00:24:03,667
Don't you want to be
a man again?
482
00:24:06,667 --> 00:24:10,667
Preuzeto sa www.titlovi.com
32655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.