All language subtitles for L.S01E06.Always Lola [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,033 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,467 --> 00:00:17,267 "And as it was a tradition, 3 00:00:17,300 --> 00:00:18,600 every full moon, 4 00:00:19,733 --> 00:00:21,233 the father and daughter 5 00:00:22,367 --> 00:00:23,867 left in the window 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,533 their letters to the moon." 7 00:00:42,200 --> 00:00:43,633 Hello! 8 00:00:43,667 --> 00:00:46,033 My love! You scared me. 9 00:00:46,067 --> 00:00:47,433 Oh, sorry. 10 00:00:47,467 --> 00:00:49,400 I'm here. 11 00:00:49,433 --> 00:00:51,300 You fell asleep again in here, my love. 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,433 Yes, we wanted to wait for you. 13 00:00:53,467 --> 00:00:54,967 - Oh, I love you. - How did it go? 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,300 Very good, incredible. I'll tell you later. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,033 Hey, do you want to have dinner? 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,867 We made hotcakes. 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,067 That's lovely! Yes, my favorites. 18 00:01:04,100 --> 00:01:05,733 - Yeah. - Will you heat them on or...? 19 00:01:06,867 --> 00:01:07,933 I don't know... 20 00:01:09,067 --> 00:01:10,933 Do you want me to...? 21 00:01:12,267 --> 00:01:13,300 Yes, I want you to... 22 00:01:19,800 --> 00:01:22,967 Dad, who are you kissing? 23 00:01:26,967 --> 00:01:28,600 No... No one, my love. 24 00:01:28,633 --> 00:01:30,433 I was having a dream. 25 00:01:30,467 --> 00:01:32,400 Who did you dream you were kissing? 26 00:01:34,100 --> 00:01:36,567 A... little monkey. 27 00:01:36,600 --> 00:01:37,767 In a zoo. 28 00:01:38,700 --> 00:01:40,733 Why were you kissing a monkey? 29 00:01:42,233 --> 00:01:44,200 Because dreams are like that, honey. 30 00:01:44,233 --> 00:01:46,400 They are very crazy. 31 00:01:46,433 --> 00:01:49,567 Dad, you're a lost cause. 32 00:01:49,600 --> 00:01:50,800 OK, now. Go to sleep. 33 00:01:54,767 --> 00:01:55,633 No, Facundo. 34 00:01:58,067 --> 00:02:00,433 That bull is too big for your bullfighting cape. 35 00:02:00,467 --> 00:02:02,367 What? 36 00:02:02,400 --> 00:02:03,833 - What? - No, I saw a kite. 37 00:02:03,867 --> 00:02:04,800 Go to sleep. 38 00:02:07,833 --> 00:02:08,833 Lolita... 39 00:02:22,067 --> 00:02:24,267 - Good bye, baby. - What's up, bastard? 40 00:02:24,300 --> 00:02:26,200 - What? - No, nothing. 41 00:02:57,567 --> 00:02:59,100 ...It's total, 42 00:02:59,133 --> 00:03:00,500 everything changes, everything's transforming. 43 00:03:00,533 --> 00:03:01,867 People don't believe it. 44 00:03:08,100 --> 00:03:09,367 - Lalo. - Mother. 45 00:03:22,667 --> 00:03:24,367 See you on Tuesday, Sonia. 46 00:03:24,400 --> 00:03:26,367 Eh... goodbye, Steven. 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,267 What do you mean there's no solution? 48 00:03:38,833 --> 00:03:41,100 Everything has a solution, except death. 49 00:03:41,133 --> 00:03:42,567 Well, and the IRS. 50 00:03:44,367 --> 00:03:46,067 What did you say her name was? 51 00:03:46,800 --> 00:03:49,233 Circe, her name is Circe. 52 00:03:50,433 --> 00:03:52,467 She made the spell, Mom. 53 00:03:52,500 --> 00:03:55,633 Well, even experts can be wrong. 54 00:03:56,600 --> 00:03:57,967 It's just like doctors... 55 00:03:59,267 --> 00:04:00,867 We have to look for a second opinion. 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,867 - By who? - I don't know, we are in Mexico. 57 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 There are witches under the stones, even. 58 00:04:07,433 --> 00:04:10,000 We can search for a really good one... 59 00:04:10,033 --> 00:04:12,633 At the Tarahumara's Sierra. 60 00:04:12,667 --> 00:04:13,500 Or Catemaco. 61 00:04:14,900 --> 00:04:17,367 What if we go to an ayahuasca ceremony? 62 00:04:17,400 --> 00:04:19,233 - Mom, come on! - You'll have a good time. 63 00:04:19,267 --> 00:04:21,400 - Mom, come on! - Daughter, it's... 64 00:04:21,433 --> 00:04:23,367 Oh, I'm not your daughter! 65 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 Let's star with that, mistake number one. 66 00:04:25,433 --> 00:04:27,300 I am your son, I am a man. 67 00:04:27,333 --> 00:04:28,400 A real man. 68 00:04:29,300 --> 00:04:31,667 Yes, I'm not a woman. 69 00:04:31,700 --> 00:04:34,333 I like women, women turn me on! 70 00:04:34,367 --> 00:04:36,267 I like women! 71 00:04:36,300 --> 00:04:38,300 I was the man everyone wanted to be. 72 00:04:38,333 --> 00:04:41,067 I had the dream job, the perfect salary. 73 00:04:41,100 --> 00:04:43,633 I had the perfect life. 74 00:04:43,667 --> 00:04:44,867 And now, I lost everything and... 75 00:04:46,233 --> 00:04:48,000 And suddenly, I think that... 76 00:04:49,467 --> 00:04:51,267 I don't know, maybe I deserve it. 77 00:04:51,300 --> 00:04:54,067 So what if you deserve to have a bad streak? 78 00:04:54,100 --> 00:04:55,567 It doesn't determine who you are, Lalo. 79 00:04:55,600 --> 00:04:56,967 On the contrary, it puts you to the test. 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,967 And you know what? If you are clever, 81 00:04:59,000 --> 00:05:01,300 maybe, you could learn to be a better person. 82 00:05:01,333 --> 00:05:04,067 You thought you were a great man, 83 00:05:04,100 --> 00:05:05,467 and now that it seems 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,133 that you're recognizing your mistakes, 85 00:05:07,167 --> 00:05:08,700 then maybe... Well, if we succeed... 86 00:05:10,300 --> 00:05:12,333 Maybe you could learn to be a different man. 87 00:05:15,267 --> 00:05:16,667 Eat some cookies. 88 00:05:16,700 --> 00:05:18,200 - I can't. - Why not? 89 00:05:18,233 --> 00:05:19,400 - Because I can get fat. - And? 90 00:05:19,433 --> 00:05:20,400 I wear dresses. 91 00:05:21,433 --> 00:05:23,400 You haven't understood anything. 92 00:05:30,467 --> 00:05:31,833 Behind all shots... 93 00:05:32,767 --> 00:05:34,000 and the faults, 94 00:05:34,033 --> 00:05:35,067 and the penalties... 95 00:05:37,067 --> 00:05:38,500 Right. 96 00:05:38,533 --> 00:05:39,867 Behind the shoes and the jerseys, 97 00:05:40,633 --> 00:05:42,933 the socks and shin guards, 98 00:05:42,967 --> 00:05:44,067 there are human beings. 99 00:05:45,300 --> 00:05:47,500 We have seen them like this forever. 100 00:05:49,500 --> 00:05:51,967 Would you know, because of their talent, 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,467 or the way they play, 102 00:05:53,500 --> 00:05:56,767 if they like to kiss men or women? 103 00:05:58,000 --> 00:06:00,533 Why can't we start to see them like that? 104 00:06:01,467 --> 00:06:02,433 Very good. 105 00:06:02,467 --> 00:06:04,933 These are necessary stories, 106 00:06:04,967 --> 00:06:06,333 even if they seem out of place. 107 00:06:10,933 --> 00:06:11,867 What do you think? 108 00:06:16,333 --> 00:06:18,800 - I pictured it... - Different. 109 00:06:18,833 --> 00:06:20,767 - It's just a pilot. - Yeah. 110 00:06:20,800 --> 00:06:22,900 We can cut, add, fix, whatever you want. 111 00:06:22,933 --> 00:06:24,633 Yeah, but it is... dramatic. 112 00:06:24,667 --> 00:06:27,600 And dense and boring. I mean... 113 00:06:27,633 --> 00:06:30,267 I'm sorry, but the essence of soccer is a bit dense 114 00:06:30,300 --> 00:06:31,533 and boring, right? 115 00:06:31,567 --> 00:06:33,267 No, no, no. 116 00:06:33,300 --> 00:06:35,933 People hear: "soccer", and think of joy. 117 00:06:35,967 --> 00:06:38,100 When they hear: "gay", they think of... 118 00:06:38,133 --> 00:06:40,000 - Having way more joy! - And a soccer party. 119 00:06:40,033 --> 00:06:41,467 Yeah, ching�n . 120 00:06:41,500 --> 00:06:42,467 Ch�nggng. 121 00:06:43,233 --> 00:06:44,600 Ch�nggng is Chinese. 122 00:06:44,633 --> 00:06:48,100 And it means success, and... 123 00:06:48,133 --> 00:06:49,533 - Look, Aguirre. - Really? 124 00:06:49,567 --> 00:06:51,100 The truth is that we liked 125 00:06:51,133 --> 00:06:52,933 the other presenter so much more. 126 00:06:52,967 --> 00:06:56,300 She has more passion, and energy. 127 00:06:56,333 --> 00:06:58,567 And, she also knew about soccer. 128 00:06:58,600 --> 00:07:00,467 Well, but we gave her a chance that day 129 00:07:00,500 --> 00:07:02,267 to do the pitching, because she doesn't... 130 00:07:02,300 --> 00:07:03,567 She is the coffee girl. 131 00:07:03,600 --> 00:07:05,367 Yeah, but she knew about soccer. 132 00:07:05,400 --> 00:07:08,167 Yes, and you will need her because this coffee is terrible. 133 00:07:08,200 --> 00:07:10,100 Fine, let's see. Where is the other presenter? 134 00:07:10,133 --> 00:07:11,233 - Where is she? - She doesn't work here anymore. 135 00:07:14,867 --> 00:07:16,500 How bad... 136 00:07:16,533 --> 00:07:19,433 - Trop mal. - No, no. Tres. Trs mal. 137 00:07:19,467 --> 00:07:20,600 - Tres mal. - That's bad. 138 00:07:20,633 --> 00:07:22,100 It doesn't work for us. 139 00:07:22,133 --> 00:07:24,100 Aguirre, we want the other presenter, 140 00:07:24,133 --> 00:07:27,000 - or there is no project. - What? No. Miguel, Paul. 141 00:07:27,967 --> 00:07:29,000 Miguelito! 142 00:07:30,367 --> 00:07:31,433 Fucking clients. 143 00:07:32,233 --> 00:07:33,200 Fucking Lola. 144 00:07:34,767 --> 00:07:35,800 Fucking Lola! 145 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 - What do we have? - Nothing. 146 00:07:46,267 --> 00:07:47,600 Chicken chilaquiles, do you want some? 147 00:07:48,200 --> 00:07:50,300 No, no. 148 00:07:50,333 --> 00:07:52,100 I mean, what information do we have? 149 00:07:52,133 --> 00:07:54,100 Nothing. 150 00:07:54,133 --> 00:07:57,067 Your friend Lola is the most ordinary person. 151 00:07:57,100 --> 00:08:00,067 She visits witches, she falls down every time, 152 00:08:00,100 --> 00:08:02,400 she eats cakes like there's no tomorrow. 153 00:08:02,433 --> 00:08:03,967 I don't know what do you want me to look into. 154 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 I want to know if she is seeing her cousin Lalo. 155 00:08:05,633 --> 00:08:09,300 No. That Lalo guy has vanished from the face of the earth. 156 00:08:09,333 --> 00:08:11,300 There is no trace that leads us to him. 157 00:08:11,333 --> 00:08:13,967 I mean, she doesn't even have hot encounters with such cousin. 158 00:08:14,000 --> 00:08:15,900 She is very boring. You know what? 159 00:08:15,933 --> 00:08:17,933 - We are done. - No, no, no. 160 00:08:17,967 --> 00:08:19,033 - Enough. - No, no, no. 161 00:08:19,067 --> 00:08:20,000 What do you mean? No, no, no. 162 00:08:20,033 --> 00:08:20,900 Wait. 163 00:08:29,900 --> 00:08:31,833 I want you to be very discreet, please. 164 00:08:31,867 --> 00:08:33,700 She is about to get back to work in the office. 165 00:08:33,733 --> 00:08:35,533 You mean...? 166 00:08:35,567 --> 00:08:37,000 That's going to be interesting? 167 00:08:42,233 --> 00:08:45,533 A seven letter word that means: "Call Lola, now." 168 00:08:45,567 --> 00:08:46,967 Yes, boss. 169 00:08:47,000 --> 00:08:49,600 Those are seven letters in two words, you ignorant! 170 00:08:49,633 --> 00:08:50,933 - Yes, sorry. - Move it! 171 00:08:50,967 --> 00:08:52,267 - Sorry. - My coffee! 172 00:08:52,300 --> 00:08:53,367 Yes, sorry, boss. 173 00:08:56,533 --> 00:08:57,833 I have to do it all. 174 00:09:05,833 --> 00:09:06,600 Why? 175 00:09:35,133 --> 00:09:35,900 Sol... 176 00:09:37,633 --> 00:09:39,267 - What's wrong? - Leave me alone! 177 00:09:40,667 --> 00:09:41,600 What happened? 178 00:09:42,433 --> 00:09:43,967 I want to see my dad. 179 00:09:45,200 --> 00:09:47,567 Yeah, but your dad can't talk to you because... 180 00:09:48,767 --> 00:09:49,933 He went on a trip. 181 00:09:49,967 --> 00:09:51,533 Do you want something to eat? 182 00:09:51,567 --> 00:09:53,333 No, I don't want anything to eat! 183 00:09:53,367 --> 00:09:55,267 I don't want to be like this! 184 00:09:55,300 --> 00:09:57,000 Do you know what I want? 185 00:09:57,033 --> 00:09:58,100 She wants her dad. 186 00:09:58,967 --> 00:10:00,500 She needs to talk to him. 187 00:10:00,533 --> 00:10:02,100 What can I do? 188 00:10:02,133 --> 00:10:03,600 Put on a fake mustache and wear pants, 189 00:10:03,633 --> 00:10:05,300 to see if she notices? 190 00:10:05,333 --> 00:10:07,133 Look, at this point, it is more than obvious 191 00:10:07,167 --> 00:10:09,633 that you are unable to talk to another human being. 192 00:10:11,133 --> 00:10:13,367 in which you can be present Bu in your daughter's life.way 193 00:10:13,400 --> 00:10:14,167 Figure it out. 194 00:10:16,233 --> 00:10:17,833 Oh, I killed you, bastard! 195 00:10:21,033 --> 00:10:22,000 There must be a nest or something. 196 00:10:30,800 --> 00:10:32,233 I'm not available, Vicky. 197 00:10:32,267 --> 00:10:34,000 I'm not available, Aguirre. 198 00:10:34,033 --> 00:10:36,433 I'm not available, Gast�n, and go fuck yourselves. 199 00:10:44,167 --> 00:10:45,000 Is there another one? 200 00:10:47,200 --> 00:10:48,767 We are the people! We all are equal! 201 00:10:48,800 --> 00:10:49,967 We are paid the same! 202 00:10:50,000 --> 00:10:52,233 We all are equal! We are paid the same! 203 00:10:52,267 --> 00:10:54,067 We all are equal! We are paid the same! 204 00:10:54,100 --> 00:10:57,200 Dear listeners, I'm stuck in city traffic, 205 00:10:57,233 --> 00:10:58,600 but guess what? 206 00:10:58,633 --> 00:11:03,333 The reason is a women's protest for equal pay. 207 00:11:03,367 --> 00:11:05,233 So that a woman doesn't earn less, 208 00:11:05,267 --> 00:11:07,467 for the fact of being a woman. 209 00:11:07,500 --> 00:11:09,767 So while I am stuck in traffic, 210 00:11:09,800 --> 00:11:13,100 yet admiring these beautiful women fighting, 211 00:11:13,133 --> 00:11:15,800 I leave you with my partner Francisco Flores. 212 00:11:15,833 --> 00:11:16,833 See you tomorrow! 213 00:11:18,867 --> 00:11:20,633 How much more equality do you want? 214 00:11:20,667 --> 00:11:22,433 You can already work, and that isn't so good. 215 00:11:22,467 --> 00:11:23,867 The thing is... 216 00:11:23,900 --> 00:11:25,167 Not everyone can be paid the same. 217 00:11:25,200 --> 00:11:27,267 We are stronger together! 218 00:11:29,133 --> 00:11:31,300 If we hadn't gone to hunt those mammoths, 219 00:11:31,333 --> 00:11:33,833 you would have died of hunger, with your little bonfires. 220 00:11:33,867 --> 00:11:36,767 So of course we deserve to earn triple by seniority, OK? 221 00:11:36,800 --> 00:11:38,667 The entire planet owes us its life! 222 00:11:44,267 --> 00:11:45,233 Love. 223 00:11:46,367 --> 00:11:49,367 What if we go back to the house? 224 00:11:49,400 --> 00:11:51,533 I mean, I no longer have to go to the station. 225 00:11:52,367 --> 00:11:56,300 And we can... lie together... 226 00:11:56,333 --> 00:11:58,633 Do fun things. 227 00:12:01,433 --> 00:12:02,600 OK. 228 00:12:04,467 --> 00:12:05,400 Surprise! 229 00:12:06,500 --> 00:12:08,200 - Alexa. - Lalo... la! 230 00:12:08,967 --> 00:12:09,967 Lola. 231 00:12:10,900 --> 00:12:12,667 Lola, what are you doing here? 232 00:12:12,700 --> 00:12:14,100 Well, nothing... 233 00:12:14,133 --> 00:12:18,833 You know that Sol's father asked me to come here to... 234 00:12:18,867 --> 00:12:19,967 To... 235 00:12:20,000 --> 00:12:22,267 To this, to take care of her. 236 00:12:22,300 --> 00:12:24,267 Oh... No, I did not know, 237 00:12:24,300 --> 00:12:26,000 because Sol's dad is an thoughtless bastard, 238 00:12:26,033 --> 00:12:27,267 who doesn't tell me about this things. 239 00:12:27,300 --> 00:12:28,633 Oh, yeah? Thoughtless bastard? 240 00:12:28,667 --> 00:12:29,600 - Yes, a little bit. - You are horny. 241 00:12:30,333 --> 00:12:32,267 Well, Sol's dad, 242 00:12:32,300 --> 00:12:34,433 he asked me to tell you 243 00:12:34,467 --> 00:12:37,633 to... lend me his space. 244 00:12:37,667 --> 00:12:40,100 You know, his half... of the apartment. 245 00:12:40,133 --> 00:12:41,133 Well... 246 00:12:42,433 --> 00:12:44,667 We will be in my room, you won't notice we're there. 247 00:12:44,700 --> 00:12:46,200 Come on, love. 248 00:12:46,233 --> 00:12:48,767 OK? In my half of the house. 249 00:12:49,500 --> 00:12:50,467 Honey! 250 00:12:51,633 --> 00:12:53,233 Come here, come here. 251 00:12:53,267 --> 00:12:54,467 Come on, come on... 252 00:12:57,600 --> 00:12:58,733 Come on, lie on the bed. 253 00:12:59,933 --> 00:13:01,433 What the fuck are you doing? 254 00:13:01,467 --> 00:13:02,800 - Don't look in! - Yeah, close them. 255 00:13:02,833 --> 00:13:04,367 What are you looking at, you anus face! 256 00:13:05,267 --> 00:13:06,033 Sol! 257 00:13:07,900 --> 00:13:08,700 Surprise. 258 00:13:12,600 --> 00:13:13,933 This... 259 00:13:13,967 --> 00:13:15,300 This is just like... 260 00:13:15,333 --> 00:13:17,333 Yes. Just like what, Sol? 261 00:13:17,367 --> 00:13:19,200 Your dad told me to look after you. 262 00:13:19,233 --> 00:13:21,633 He asked me to... give you this surprise. 263 00:13:22,867 --> 00:13:23,933 To do this for you. 264 00:13:27,533 --> 00:13:28,467 Yeah. 265 00:13:58,267 --> 00:13:59,800 This is exactly the way my parents decorated 266 00:13:59,833 --> 00:14:01,700 when I turned eight. 267 00:14:01,733 --> 00:14:03,000 - Oh yeah? - Yes. 268 00:14:03,033 --> 00:14:04,733 Oh, what a coincidence. 269 00:14:04,767 --> 00:14:05,800 - No wonder... - Yes! 270 00:14:05,833 --> 00:14:07,000 Yeah? 271 00:14:07,033 --> 00:14:10,867 I remember there were fishbowls and turtles. 272 00:14:12,000 --> 00:14:14,833 We ate fish nuggets and shrimp. 273 00:14:14,867 --> 00:14:16,167 There was also a little pool! 274 00:14:17,400 --> 00:14:20,367 My parents spent the whole party blowing bubbles. 275 00:14:22,133 --> 00:14:24,167 It was the best birthday I had. 276 00:14:26,833 --> 00:14:28,300 What's wrong? 277 00:14:28,333 --> 00:14:29,733 Why did your face change? 278 00:14:29,767 --> 00:14:32,033 You were very happy telling me about it. 279 00:14:32,067 --> 00:14:33,400 Yes, it's just that... 280 00:14:33,433 --> 00:14:35,067 I checked Bruno's Instagram yesterday and... 281 00:14:35,100 --> 00:14:36,567 Wait, and Bruno is? 282 00:14:38,367 --> 00:14:39,333 He's the boy I like. 283 00:14:41,167 --> 00:14:43,567 So I saw the pictures that he likes. 284 00:14:43,600 --> 00:14:45,367 They were young girls... 285 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 Pretty, beautiful. 286 00:14:48,200 --> 00:14:49,267 Yeah, with... 287 00:14:50,267 --> 00:14:51,567 Ah, with melon boobs. 288 00:14:52,767 --> 00:14:54,100 - Big ones. - Yeah. 289 00:14:54,133 --> 00:14:56,300 Busty. 290 00:14:56,333 --> 00:14:58,967 I mean, I really like him, but I don't know anymore. 291 00:15:00,000 --> 00:15:02,100 Love always comes. 292 00:15:02,133 --> 00:15:03,700 And believe me, he is not for you. 293 00:15:09,500 --> 00:15:11,400 I am a transparent jellyfish. 294 00:15:14,667 --> 00:15:18,133 Do you want to go to the park? 295 00:15:18,167 --> 00:15:20,800 While...? We'll go to the park, come. 296 00:15:23,633 --> 00:15:26,467 That happens to all of us. I mean, us girls. 297 00:15:26,500 --> 00:15:31,333 You know, feeling weird, freaky, abnormal. 298 00:15:31,367 --> 00:15:33,100 Uh, nerdy. 299 00:15:33,133 --> 00:15:34,833 Good afternoon, ladies! 300 00:15:41,333 --> 00:15:43,433 But I have the solution for that. 301 00:15:43,467 --> 00:15:44,667 Endorphins. 302 00:15:45,333 --> 00:15:46,767 Exercise. 303 00:15:46,800 --> 00:15:49,133 I include it in my therapy, it's fast. 304 00:15:49,167 --> 00:15:51,100 An hour and a half, two tops. 305 00:15:53,033 --> 00:15:56,533 Hey, Lola, what if we better leave it for another day? 306 00:15:56,567 --> 00:15:58,933 When we have more... I don't know... 307 00:15:58,967 --> 00:16:01,900 More will, time, water? Water! Sun! 308 00:16:01,933 --> 00:16:03,200 Clothes. 309 00:16:03,233 --> 00:16:04,433 Our clothes should be comfortable. 310 00:16:05,500 --> 00:16:07,100 Oh, yeah. 311 00:16:07,133 --> 00:16:08,467 Yes, that's fine. 312 00:16:10,867 --> 00:16:12,600 My dad does that. 313 00:16:12,633 --> 00:16:13,900 Exercise? 314 00:16:13,933 --> 00:16:15,033 Interrupts me. 315 00:16:16,267 --> 00:16:18,467 It bothers me a lot when he interrupts me. 316 00:16:18,500 --> 00:16:21,300 He always wants to finish my sentences. 317 00:16:21,333 --> 00:16:22,667 I feel like he thinks I'm very... 318 00:16:22,700 --> 00:16:25,167 Unstable? Desperate? 319 00:16:25,200 --> 00:16:26,533 Intense, right? 320 00:16:28,000 --> 00:16:32,333 Lola! Yes. Intense, clumsy, weird, 321 00:16:32,367 --> 00:16:35,267 silly and, I mean, the whole package. 322 00:16:35,300 --> 00:16:36,667 I feel that he wants me to speak quickly, 323 00:16:36,700 --> 00:16:38,033 so he can hang the phone. 324 00:16:42,867 --> 00:16:43,900 I will not take that. 325 00:16:44,667 --> 00:16:46,167 It's fine, take it. 326 00:16:46,200 --> 00:16:47,467 Maybe it's important. 327 00:16:47,500 --> 00:16:48,667 No, hey. 328 00:16:49,833 --> 00:16:50,900 You are important. 329 00:16:52,300 --> 00:16:53,367 Really? 330 00:16:54,667 --> 00:16:56,433 No, you're going to blame me for it. 331 00:16:56,467 --> 00:16:58,900 - Just take the call. - No, no, no. 332 00:16:58,933 --> 00:17:01,100 This resentment that you feel towards your dad, 333 00:17:02,033 --> 00:17:04,000 it can be fixed, right? Yeah! 334 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 No, no, no. I don't know. 335 00:17:08,933 --> 00:17:10,800 I always say that my eighth birthday was my favorite 336 00:17:10,833 --> 00:17:12,233 because it was the last one 337 00:17:12,267 --> 00:17:13,333 in which my parents were together. 338 00:17:13,367 --> 00:17:15,433 After that, they separated. 339 00:17:15,467 --> 00:17:17,367 And with everything that my mother has told me, 340 00:17:17,400 --> 00:17:20,333 who knows how long he had been waiting to leave. 341 00:17:20,367 --> 00:17:22,800 Just like the telephone comedy. 342 00:17:22,833 --> 00:17:25,333 Well, my dad used to get a lot of nudes, 343 00:17:25,367 --> 00:17:27,000 while my mother was feeling hurt. 344 00:17:27,033 --> 00:17:29,700 It lasted for months. 345 00:17:29,733 --> 00:17:32,100 But I think she is still in love of him. 346 00:17:32,133 --> 00:17:33,433 - Oh, yeah? - Yes, sure. 347 00:17:33,467 --> 00:17:35,833 Because she got bitter since she divorced. 348 00:17:35,867 --> 00:17:38,533 And she kept talking about him, a lot later. 349 00:17:41,267 --> 00:17:43,767 But the following week, my dad already had an apartment 350 00:17:43,800 --> 00:17:45,300 and, obviously, a thousand girlfriends. 351 00:17:50,633 --> 00:17:52,933 Well, everything changed when I turned eight years old. 352 00:17:54,133 --> 00:17:56,067 It... makes me feel that... 353 00:17:56,767 --> 00:17:57,800 That it was my fault. 354 00:17:58,633 --> 00:17:59,600 But it wasn't your fault. 355 00:18:05,267 --> 00:18:07,000 Well, Lola, I'm leaving. 356 00:18:07,033 --> 00:18:08,800 My grandma is waiting for me. 357 00:18:08,833 --> 00:18:10,500 Can I see you tomorrow at the same time? 358 00:18:10,533 --> 00:18:11,733 Will go for a run. Endorphins! 359 00:18:17,400 --> 00:18:18,233 But... 360 00:18:20,200 --> 00:18:21,267 I do miss him. 361 00:18:22,767 --> 00:18:24,667 He is an asshole, but I miss him. 362 00:18:48,900 --> 00:18:50,500 - Hello? - Lola! 363 00:18:50,533 --> 00:18:51,733 Natalia. 364 00:18:51,767 --> 00:18:52,800 Why aren't you answering my emails? 365 00:18:54,033 --> 00:18:55,400 What emails? 366 00:18:55,433 --> 00:18:57,100 I've been looking for you all morning. 367 00:18:57,133 --> 00:19:00,167 My dad and I want to take you out for dinner. 368 00:19:00,200 --> 00:19:02,267 Rather today, it's in your best interest. 369 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 What for? 370 00:19:03,733 --> 00:19:06,133 See you at 03:00 in El Bosco? You know where, right? 371 00:19:06,167 --> 00:19:07,633 Well, I sent the address to your email. 372 00:19:10,133 --> 00:19:11,067 She said yes. 373 00:19:20,700 --> 00:19:21,567 Facundo? 374 00:19:22,733 --> 00:19:24,300 Who is it? 375 00:19:24,333 --> 00:19:25,167 - Lola. - Eh... 376 00:19:25,867 --> 00:19:27,033 Eh... 377 00:19:27,067 --> 00:19:28,200 Lola, no... 378 00:19:28,233 --> 00:19:29,533 Now it's not a good time. 379 00:19:30,400 --> 00:19:31,500 Natalia called me. 380 00:19:31,533 --> 00:19:32,900 She wants me to have dinner 381 00:19:32,933 --> 00:19:34,333 with Aguirre, at the usual place. 382 00:19:34,367 --> 00:19:35,633 Yes... I know. 383 00:19:37,000 --> 00:19:38,667 The clients came, 384 00:19:38,700 --> 00:19:40,133 and they want everything with you. 385 00:19:40,933 --> 00:19:42,233 Just like me. 386 00:19:42,267 --> 00:19:43,333 Yes, but I don't want to go there alone. 387 00:19:43,367 --> 00:19:44,700 Can you come with me? 388 00:19:44,733 --> 00:19:46,500 Right now? Over there? 389 00:19:47,967 --> 00:19:49,333 You go ahead... 390 00:19:54,733 --> 00:19:56,267 - Lola? - Eh? 391 00:20:01,067 --> 00:20:02,233 I already ate the bread. 392 00:20:02,967 --> 00:20:04,233 Guacamole... 393 00:20:04,267 --> 00:20:05,767 Well, with chips, like this... 394 00:20:12,600 --> 00:20:14,400 Facundo, what are you doing here? 395 00:20:14,433 --> 00:20:16,800 Well, I... 396 00:20:16,833 --> 00:20:18,033 She invited me. 397 00:20:19,100 --> 00:20:21,933 Well, this is no secret. 398 00:20:21,967 --> 00:20:23,767 We better make this quick. 399 00:20:23,800 --> 00:20:25,533 - Sit down. - Thank you. 400 00:20:25,567 --> 00:20:26,533 Come on. 401 00:20:30,767 --> 00:20:32,167 I kind of figured that the other presenter, 402 00:20:32,200 --> 00:20:33,733 as hot she was, 403 00:20:33,767 --> 00:20:35,033 she couldn't turn the clients on. 404 00:20:39,400 --> 00:20:41,867 Dad, I swear I'll be the first one to report you 405 00:20:41,900 --> 00:20:43,467 on the #MeToo's movement. 406 00:20:43,500 --> 00:20:45,333 - Stop it, baby. - No, you stop it. 407 00:20:45,367 --> 00:20:47,100 Let's have a toast to your return, Lola. 408 00:20:47,133 --> 00:20:48,567 Wait a sec. 409 00:20:48,600 --> 00:20:50,267 Excuse me! 410 00:20:50,300 --> 00:20:52,267 Cut that ridiculous music, please. 411 00:20:52,300 --> 00:20:54,167 Sorry! Sorry, it's late. 412 00:20:54,200 --> 00:20:55,733 Stop it, baby. 413 00:20:55,767 --> 00:20:57,633 Cheers! Because we are a great team. 414 00:20:57,667 --> 00:20:58,633 True. 415 00:21:03,667 --> 00:21:05,300 I won't come back if I don't make twice 416 00:21:05,333 --> 00:21:06,433 as he was making. 417 00:21:07,500 --> 00:21:09,433 Lalo, my cousin. 418 00:21:09,467 --> 00:21:10,900 And I don't care if you say that I am a woman. 419 00:21:12,633 --> 00:21:14,100 Aguirre, I want twice. 420 00:21:19,267 --> 00:21:22,333 Twice as what Lalo was making. 421 00:21:22,367 --> 00:21:24,000 - Yeah. - Don't say no. 422 00:21:24,033 --> 00:21:25,667 Don't even tell her that she is a woman. 423 00:21:25,700 --> 00:21:26,500 Stop it, baby. 424 00:21:28,933 --> 00:21:31,433 Well, I mean, we can afford that small salary. 425 00:21:31,467 --> 00:21:32,267 Nice! 426 00:21:33,167 --> 00:21:34,767 Cheers to your return, Lola! 427 00:21:42,400 --> 00:21:44,633 - OK, let's go. - Well, enjoy your meal. 428 00:21:46,433 --> 00:21:47,500 See you. 429 00:21:51,600 --> 00:21:52,700 Bye, gorgeous. 430 00:21:57,133 --> 00:21:58,600 Hey, sorry, again. 431 00:21:58,633 --> 00:22:00,100 You can play your music back, we are leaving. 432 00:22:00,133 --> 00:22:01,567 My apologies. 433 00:22:01,600 --> 00:22:02,900 Fuck yeah, Lola! 434 00:22:04,700 --> 00:22:06,700 Thank you, thank you, thank you! 435 00:22:06,733 --> 00:22:09,200 I thought I was not going to make it, but I did! 436 00:22:09,233 --> 00:22:11,133 I'm back! I'm...! 437 00:22:14,700 --> 00:22:16,267 No, wait, you bastard. 438 00:22:16,300 --> 00:22:17,700 - Wait. - But it wasn't me... 439 00:22:18,800 --> 00:22:20,633 - It was you... - No, no, no. 440 00:22:20,667 --> 00:22:21,533 - Sorry? - No, not that. 441 00:22:22,433 --> 00:22:23,933 Forgive me, Lola. 442 00:22:23,967 --> 00:22:25,200 - Sorry. - I liked it. 443 00:22:26,700 --> 00:22:27,467 - Oh yeah? - Yeah. 444 00:22:27,500 --> 00:22:28,733 Me too. 445 00:22:28,767 --> 00:22:30,800 No, no, asshole. I don't have to like that. 446 00:22:30,833 --> 00:22:31,767 - Why not? - Just because. 447 00:22:33,400 --> 00:22:34,733 - Get out of here. - What? 448 00:22:34,767 --> 00:22:35,833 Get out of here! 449 00:22:37,900 --> 00:22:39,333 - Will I see you tomorrow? - Yes, yes, goodbye. 450 00:22:43,367 --> 00:22:44,367 Go on. 451 00:22:49,867 --> 00:22:51,067 I liked it. 452 00:22:51,767 --> 00:22:52,933 I'm gay! 453 00:23:05,200 --> 00:23:07,767 - Daughter, I'm glad you came! - What's up, Mom? 454 00:23:07,800 --> 00:23:09,167 That naked man isn't here, right? 455 00:23:09,200 --> 00:23:11,300 I don't want him to show up, with his dick flapping around. 456 00:23:11,333 --> 00:23:14,033 No, no, no. He went to renew his INE today. 457 00:23:16,233 --> 00:23:17,433 Are you going on a trip or what? 458 00:23:17,467 --> 00:23:18,733 No, we are! 459 00:23:20,433 --> 00:23:22,333 - Where to? - To Catemaco. 460 00:23:22,367 --> 00:23:22,967 - Catemaco? - Yeah. 461 00:23:23,700 --> 00:23:26,600 I got a powerful witch! 462 00:23:26,633 --> 00:23:28,900 She's able to perform surgery on malignant tumors 463 00:23:28,933 --> 00:23:30,767 with her breath's mist. 464 00:23:30,800 --> 00:23:32,100 That is, just... 465 00:23:33,567 --> 00:23:35,533 But... when? 466 00:23:35,567 --> 00:23:36,733 - Tomorrow? - Tomorrow! 467 00:23:36,767 --> 00:23:37,967 - Tomorrow? - Yeah. 468 00:23:38,000 --> 00:23:39,300 In the morning. 469 00:23:39,333 --> 00:23:40,800 Oh, Mom. I... 470 00:23:40,833 --> 00:23:42,533 I got a job. 471 00:23:42,567 --> 00:23:44,367 - Oh, really? - Yeah. 472 00:23:44,400 --> 00:23:46,233 - You don't say! - Yes, with a very good salary. 473 00:23:46,267 --> 00:23:48,567 And the people from work is trusting in me. 474 00:23:48,600 --> 00:23:49,733 - I mean, in Lola. - OK. 475 00:23:49,767 --> 00:23:53,167 Besides, me and Sol, agree to exercise together. 476 00:23:53,200 --> 00:23:55,033 We are having a good relationship. 477 00:23:55,067 --> 00:23:55,933 - Yes, yes. - And... 478 00:23:55,967 --> 00:23:58,333 I kissed Facundo, a smooch. 479 00:23:58,367 --> 00:23:59,400 - Lalo! - Yeah? 480 00:23:59,433 --> 00:24:00,800 - Lola, or whatever it is. - It doesn't matter. 481 00:24:02,100 --> 00:24:03,667 Don't you want to be a man again? 482 00:24:06,667 --> 00:24:10,667 Preuzeto sa www.titlovi.com 32655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.