All language subtitles for Krapopolis s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,503 Hippocampus: It's a simple request. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,171 Stop cleaning your dirty battle swords 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,398 in the pool where I sleep. 4 00:00:08,567 --> 00:00:11,159 If I don't clean them, the blood turns to rust. 5 00:00:11,328 --> 00:00:13,570 Then do it literally anywhere else! 6 00:00:13,663 --> 00:00:16,181 Shlub: Good news, children. I'm taking to the sea. 7 00:00:16,333 --> 00:00:17,999 If the tides are in my favor, 8 00:00:18,001 --> 00:00:20,168 this time on the morrow I'll be singing shanties 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,438 with the Saharans. 10 00:00:23,006 --> 00:00:24,748 I breathe water. 11 00:00:24,750 --> 00:00:27,342 Anything you put in the water goes into my body. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,253 Tyrannis: Shut up and listen. 13 00:00:29,255 --> 00:00:31,030 Sorry, but in one minute, Mount Krapopolis 14 00:00:31,257 --> 00:00:33,014 is going to erupt, and we're all going to die, 15 00:00:33,108 --> 00:00:33,940 hence the tone. 16 00:00:34,093 --> 00:00:35,275 [Rumbling] 17 00:00:35,277 --> 00:00:36,702 We need to get to higher ground. 18 00:00:36,779 --> 00:00:38,111 No! We stay and fight! 19 00:00:38,188 --> 00:00:40,706 No! We stay and eat! I had a good run. 20 00:00:40,783 --> 00:00:43,042 Why waste breakfast quail? 21 00:00:43,118 --> 00:00:45,377 All: Whoa! 22 00:00:45,454 --> 00:00:48,772 Wait. How did you know the volcano was gonna erupt? 23 00:00:48,774 --> 00:00:51,366 Because this is the 60th time I've lived this day 24 00:00:51,443 --> 00:00:53,126 I've been cursed by Chronos. 25 00:00:53,203 --> 00:00:54,720 I think I pronounced his name wrong or something. 26 00:00:54,797 --> 00:00:56,704 Shlub: Oh, Cronos, Zeus' father. 27 00:00:56,782 --> 00:00:58,206 No. Shh. that's the whole-- 28 00:00:58,284 --> 00:00:59,224 you're gonna piss him off even more. 29 00:00:59,226 --> 00:01:00,708 There's two Chronoses. 30 00:01:00,786 --> 00:01:02,286 One is Zeus's father, 31 00:01:02,288 --> 00:01:03,303 and one is the elder god of time. 32 00:01:03,380 --> 00:01:05,122 Shoot! The volcano is here. 33 00:01:05,124 --> 00:01:06,640 You guys go. I'll hold off this lava and-- 34 00:01:06,792 --> 00:01:07,916 aah! 35 00:01:07,993 --> 00:01:09,793 [All screaming] 36 00:01:09,795 --> 00:01:11,320 And 61. 37 00:01:37,414 --> 00:01:38,555 Aah! 38 00:01:40,676 --> 00:01:41,916 Open the gate! 39 00:01:41,994 --> 00:01:43,251 Both: Who goes there? 40 00:01:43,329 --> 00:01:44,845 It's me Scott--King Tyrannis! 41 00:01:44,921 --> 00:01:46,663 Both: Hey! What are you doing out there? 42 00:01:46,665 --> 00:01:48,089 Let's just go ahead and open the gate now, please. 43 00:01:48,167 --> 00:01:50,192 Come on, come on. Ehh! 44 00:01:52,004 --> 00:01:54,004 Sorry. I was much nicer the first 30 times we did this. 45 00:01:54,006 --> 00:01:56,022 Well, you did say, "please" 46 00:01:56,099 --> 00:01:57,616 Tyrannis: Excuse me. Excuse me. 47 00:01:57,693 --> 00:01:59,326 Sorry, sorry. I'm sorry. 48 00:02:01,530 --> 00:02:03,697 Why does there have to be so much running? 49 00:02:03,699 --> 00:02:06,441 If I don't clean them, the blood turns to rust. 50 00:02:06,518 --> 00:02:08,961 Then do it literally anywhere else! 51 00:02:09,112 --> 00:02:10,963 Tyrannis: OK, everyone. We got to go now! 52 00:02:11,039 --> 00:02:13,206 -[Grunting] -Stupendous: Uh... 53 00:02:13,283 --> 00:02:15,041 Tyrannis: Listen. There's free ice cream outside. 54 00:02:15,118 --> 00:02:16,693 Meat ice cream! 55 00:02:16,695 --> 00:02:18,119 Shlub: Good news, children. 56 00:02:18,197 --> 00:02:20,288 I'm off to battle the mighty hydradusa. 57 00:02:20,366 --> 00:02:22,699 Am I interrupting some horseplay? 58 00:02:22,701 --> 00:02:24,368 You have to listen to me. 59 00:02:24,370 --> 00:02:25,627 I've spent this last two months living 60 00:02:25,704 --> 00:02:27,053 this day over and over. 61 00:02:27,130 --> 00:02:28,538 I know everything that's about to happen. 62 00:02:28,540 --> 00:02:30,465 OK. Then What's Dad gonna do next? 63 00:02:30,542 --> 00:02:32,151 He's actually the only person who's different every time. 64 00:02:32,227 --> 00:02:34,878 I'm famously erratic! Ha-cha! 65 00:02:34,880 --> 00:02:37,489 -How convenient for you. -Not really! 66 00:02:37,566 --> 00:02:38,732 [Rumbling] 67 00:02:38,808 --> 00:02:40,325 Ah! It's too late again. 68 00:02:40,402 --> 00:02:41,809 While I've got you, maybe you can help me 69 00:02:41,887 --> 00:02:43,387 figure this out. 70 00:02:43,389 --> 00:02:44,888 Every day, the volcano erupts, everyone dies, 71 00:02:44,890 --> 00:02:46,331 and no one remembers it but me. 72 00:02:46,408 --> 00:02:47,908 I'm trying to stop it, but it's very stressful, 73 00:02:48,026 --> 00:02:49,726 and I've had no success, and by the way, 74 00:02:49,728 --> 00:02:53,063 it's impossible to get sympathy from anyone about it. 75 00:02:53,065 --> 00:02:55,232 Hippocampus: Huh? Stupendous: Whoa! 76 00:02:55,234 --> 00:02:58,159 So do you not even care about being burned up by lava? 77 00:02:58,237 --> 00:03:00,512 No, I care. It really, uh, sucks. 78 00:03:00,589 --> 00:03:02,681 -It really sucks. -Ah. I was hoping you'd say 79 00:03:02,758 --> 00:03:04,165 it's really no big deal. 80 00:03:04,243 --> 00:03:05,851 I can say that if you want. 81 00:03:05,928 --> 00:03:07,686 [Screaming] 82 00:03:07,763 --> 00:03:09,354 We need to go now. 83 00:03:09,431 --> 00:03:11,081 The palace is the first thing engulfed by lava. 84 00:03:11,083 --> 00:03:13,025 Pfft! You're worried about a little lava. 85 00:03:13,101 --> 00:03:14,584 Right. We've never talked about this. 86 00:03:14,586 --> 00:03:16,102 Why do you think you're stronger than lava? 87 00:03:16,179 --> 00:03:17,921 Uh, because I am. 88 00:03:17,923 --> 00:03:19,423 [Boom] 89 00:03:19,425 --> 00:03:21,258 Stupendous: Ohh! Shlub: Ohh! 90 00:03:21,260 --> 00:03:22,701 I didn't see that coming. 91 00:03:22,778 --> 00:03:24,261 I just told you it was coming. 92 00:03:24,263 --> 00:03:25,871 Have you tried apologizing to Chronos? 93 00:03:25,948 --> 00:03:27,280 He won't talk to me. 94 00:03:27,357 --> 00:03:29,541 I mean, can't Mom talk to him? 95 00:03:29,618 --> 00:03:33,378 -You haven't told Mom? -Uh... 96 00:03:33,455 --> 00:03:35,105 [Screaming] 97 00:03:35,107 --> 00:03:36,531 Don't you think this one could be fun to figure out 98 00:03:36,533 --> 00:03:37,716 for ourselves? 99 00:03:37,793 --> 00:03:39,109 [Screaming] 100 00:03:39,111 --> 00:03:41,478 Mum is dead...somehow. 101 00:03:41,480 --> 00:03:42,796 [Screaming] 102 00:03:42,872 --> 00:03:44,781 I have a peanut allergy. 103 00:03:44,800 --> 00:03:46,374 [Screaming] 104 00:03:46,452 --> 00:03:47,784 I just don't like asking Mum for help, OK? 105 00:03:47,786 --> 00:03:49,119 I'd rather die 11,000 deaths! 106 00:03:49,121 --> 00:03:50,896 [Screaming] 107 00:03:50,973 --> 00:03:53,899 All right. I'll ask her for help. 108 00:03:53,976 --> 00:03:55,550 [Gasps] 109 00:03:55,627 --> 00:03:56,568 Mother? 110 00:03:56,645 --> 00:03:57,885 โ™ช Mother 111 00:03:57,963 --> 00:03:58,886 -Mother! -[Citizens screaming] 112 00:03:58,964 --> 00:04:00,054 Mother! Agh! 113 00:04:00,132 --> 00:04:01,648 Mother! 114 00:04:01,766 --> 00:04:03,133 Mother, I'm dying... 115 00:04:03,135 --> 00:04:05,059 to give you some cake. 116 00:04:05,137 --> 00:04:06,578 Deliria: What kind of cake? 117 00:04:06,655 --> 00:04:08,321 I don't like it when it's too wet. 118 00:04:08,398 --> 00:04:09,748 Hang on. Have you been that sparrow this whole time? 119 00:04:09,825 --> 00:04:11,308 Fine. You caught me. 120 00:04:11,310 --> 00:04:12,734 Some mornings, I like to be a sparrow. 121 00:04:12,811 --> 00:04:14,144 I have sparrow friends. 122 00:04:14,146 --> 00:04:15,570 We engage in sparrow gossip. 123 00:04:15,647 --> 00:04:17,089 It's mostly about worms. Now where's this cake? 124 00:04:17,165 --> 00:04:18,999 There is no cake. I need your help! 125 00:04:19,075 --> 00:04:20,926 -Need or want? -Need! 126 00:04:21,003 --> 00:04:22,152 It's still a pass. 127 00:04:22,154 --> 00:04:23,428 [Rumbling] 128 00:04:23,505 --> 00:04:25,097 I spent a week trying to find you, 129 00:04:25,099 --> 00:04:26,990 and now I'm going to die in lava again. 130 00:04:26,992 --> 00:04:28,392 What do you mean again? 131 00:04:31,105 --> 00:04:32,754 -You're not running. -It doesn't matter. 132 00:04:32,831 --> 00:04:35,757 I've been cursed by "Cronos." I die every day. 133 00:04:35,834 --> 00:04:37,350 -Do you mean Chronos? -Yeah, see, that's a problem. 134 00:04:37,427 --> 00:04:39,278 I honestly can barely hear the difference. 135 00:04:39,354 --> 00:04:41,095 "Cronos." "'Nos." "Cronos." 136 00:04:41,173 --> 00:04:44,190 No. Chronos! Oh, Tyrannus. 137 00:04:44,267 --> 00:04:45,617 Is this why he cursed you? 138 00:04:45,694 --> 00:04:47,619 He's done this before, these loops in time. 139 00:04:47,696 --> 00:04:49,346 Wait a minute. Am I in it? 140 00:04:49,348 --> 00:04:51,681 He put me in a time loop without my permission? 141 00:04:51,683 --> 00:04:53,016 We need to stop this. 142 00:04:53,018 --> 00:04:54,367 It's too late, this loop. 143 00:04:54,444 --> 00:04:56,110 We have to do all this again?! 144 00:04:56,188 --> 00:04:58,964 How do you think I feel? I'm in a time loop. 145 00:04:59,082 --> 00:05:01,449 Aah! Ow! That's hot. 146 00:05:01,527 --> 00:05:02,968 Tyrannus? 147 00:05:03,045 --> 00:05:04,970 -I beg your pardon? -Yes. 148 00:05:05,047 --> 00:05:06,454 That offends you, doesn't it, 149 00:05:06,473 --> 00:05:08,122 stuck in someone else's time loop. 150 00:05:08,200 --> 00:05:09,641 "Cronos" did this to you. 151 00:05:09,718 --> 00:05:11,626 "Cronos"? Do you mean Chronos? 152 00:05:11,645 --> 00:05:13,053 Yes. He cursed me. 153 00:05:13,129 --> 00:05:14,704 Do you think you could talk to him for me, 154 00:05:14,706 --> 00:05:16,373 get him to lift the curse? 155 00:05:16,375 --> 00:05:17,724 Well, if that's what you need from me, 156 00:05:17,801 --> 00:05:19,392 you're going to have to get better at asking quickly 157 00:05:19,469 --> 00:05:21,227 because I'm not a genie, Tyrannus. 158 00:05:21,304 --> 00:05:22,988 I'm not the god of time, 159 00:05:23,065 --> 00:05:25,715 so I need you to be quicker about getting my help. 160 00:05:25,717 --> 00:05:27,308 Oh, that should be easy. 161 00:05:27,386 --> 00:05:29,219 You know, you're actually kind of a difficult person. 162 00:05:29,221 --> 00:05:30,645 Not sure if you're aware of that. 163 00:05:30,722 --> 00:05:34,148 [Boom] 164 00:05:34,226 --> 00:05:36,001 Here, give me something to cut through the resistance, 165 00:05:36,078 --> 00:05:37,819 something you'd never tell me unless you were sure 166 00:05:37,896 --> 00:05:39,320 I was going to die. 167 00:05:39,398 --> 00:05:41,155 Fine. If you're really going to die in lava, 168 00:05:41,233 --> 00:05:42,341 how about this? 169 00:05:42,343 --> 00:05:43,416 Tell me... 170 00:05:43,493 --> 00:05:46,086 [Gasps] 171 00:05:46,162 --> 00:05:48,088 You gave me up for adoption when I was 3, 172 00:05:48,164 --> 00:05:50,924 and there's an ogre who technically still owns me. 173 00:05:51,000 --> 00:05:52,834 -Who told you that? -You did, Mum. 174 00:05:52,911 --> 00:05:55,095 I'm in a time loop. We need to talk about Chronos. 175 00:05:55,171 --> 00:05:56,855 Well, why didn't you say so? 176 00:05:56,857 --> 00:05:57,931 [Sparrow chirps] 177 00:05:58,007 --> 00:05:59,232 Why would he have worms? 178 00:06:03,697 --> 00:06:05,197 [Eagle screeches] 179 00:06:05,232 --> 00:06:07,449 [Blues-like music playing] 180 00:06:13,448 --> 00:06:15,523 What's this I hear about you cursing my son? 181 00:06:15,601 --> 00:06:19,285 Oh! Hey, little man. Your mom's a god? 182 00:06:19,362 --> 00:06:21,588 -I didn't know that. -Look. He's a stupid human. 183 00:06:21,665 --> 00:06:23,123 He got your name wrong. 184 00:06:23,199 --> 00:06:24,941 He thought you were "Cronos." Who cares? 185 00:06:24,943 --> 00:06:28,628 Wait. Who the hell is "Cronos"? There's another Chronos? 186 00:06:28,705 --> 00:06:31,114 I don't give a crap how you pronounce my name. 187 00:06:31,116 --> 00:06:32,707 How petty do you think I am? 188 00:06:32,784 --> 00:06:35,785 I'm the god of time. My moments are centuries. 189 00:06:35,787 --> 00:06:37,621 My experiences are millennia. 190 00:06:37,623 --> 00:06:41,625 I eat stars, poop asteroids, and fight dinosaurs. 191 00:06:41,627 --> 00:06:43,050 Rawwr! Cah! 192 00:06:43,128 --> 00:06:44,385 What's a dinosaur? 193 00:06:44,463 --> 00:06:46,053 Something way cooler than a human. 194 00:06:46,073 --> 00:06:48,240 Whatever he did, let's work it out, shall we? 195 00:06:48,316 --> 00:06:49,724 I don't have all day. 196 00:06:49,801 --> 00:06:51,468 Well, that's not true. 197 00:06:51,470 --> 00:06:53,561 What could he have possibly done to make you 198 00:06:53,563 --> 00:06:55,155 put him in a time loop? 199 00:06:55,231 --> 00:06:56,656 I didn't like this thing he said. 200 00:06:56,733 --> 00:06:58,208 What did I say? 201 00:06:59,903 --> 00:07:03,163 What the hell is all this crap that everybody's building? 202 00:07:03,239 --> 00:07:05,072 Uh, civil--civilization? 203 00:07:05,150 --> 00:07:06,983 You built it next to a volcano. 204 00:07:06,985 --> 00:07:11,171 There's volcanoes all over the place, "Cronos," right? 205 00:07:11,247 --> 00:07:13,490 -Chronos. -Oh, sorry. Uh... 206 00:07:13,492 --> 00:07:16,918 -What if the volcano erupts? -Erupts? 207 00:07:16,995 --> 00:07:18,845 I mean, I'm assuming eventually it will, 208 00:07:18,922 --> 00:07:21,514 but we don't really have time to think about things like that. 209 00:07:21,591 --> 00:07:23,942 I mean, we have to take it one day at a time, you know? 210 00:07:24,019 --> 00:07:25,852 It doesn't make any sense. 211 00:07:25,929 --> 00:07:27,446 Why would you build a city? 212 00:07:27,522 --> 00:07:29,781 Why would you even go down the road of doing 213 00:07:29,858 --> 00:07:31,341 any of this stuff in a world 214 00:07:31,343 --> 00:07:33,100 where there are volcanoes at all? 215 00:07:33,178 --> 00:07:35,195 Well, with all due respect, these are questions 216 00:07:35,271 --> 00:07:36,955 mortals can't really afford to ask ourselves. 217 00:07:37,032 --> 00:07:40,459 There are more important things, and we just don't have the time. 218 00:07:40,535 --> 00:07:42,210 Did you say "Cronos"? 219 00:07:43,130 --> 00:07:44,779 What kind of an answer was that? 220 00:07:44,856 --> 00:07:46,781 This kid clearly needed his head straightened. 221 00:07:46,858 --> 00:07:49,042 Deliria: All right, but now you've made your point. 222 00:07:49,118 --> 00:07:51,528 -Can't you let him out of this? -Yeah, I don't know. 223 00:07:51,530 --> 00:07:53,955 I don't know. Have I made my point? 224 00:07:54,032 --> 00:07:55,699 I mean, the city's still there. 225 00:07:55,701 --> 00:07:57,217 Well, that doesn't make sense. 226 00:07:57,293 --> 00:07:59,202 You're making him repeat the same day 227 00:07:59,204 --> 00:08:00,795 over and over again. 228 00:08:00,872 --> 00:08:02,222 That's not enough time to move a city. 229 00:08:02,298 --> 00:08:04,224 But if I do move the city, 230 00:08:04,300 --> 00:08:06,467 if I move every man, woman, and child, get them all out, 231 00:08:06,469 --> 00:08:08,153 then would you let me out of this? 232 00:08:08,230 --> 00:08:10,655 If you got every single person out somehow? 233 00:08:10,732 --> 00:08:13,066 Sure. That's exactly the kind of thing that would 234 00:08:13,142 --> 00:08:14,400 make me reconsider. 235 00:08:14,477 --> 00:08:15,568 Power chord! 236 00:08:15,645 --> 00:08:19,146 โ™ช Raahhhhh 237 00:08:19,224 --> 00:08:20,982 Oh, sorry. I thought the volcano 238 00:08:21,059 --> 00:08:22,559 was about to erupt. 239 00:08:22,577 --> 00:08:25,128 Heh. So did I. You'd think after 94 times-- 240 00:08:26,990 --> 00:08:29,156 What is it about goblin blood? 241 00:08:29,234 --> 00:08:30,750 -[Screech] -Aah! 242 00:08:30,827 --> 00:08:33,845 โ™ช But instead, it was his arse โ™ช 243 00:08:33,922 --> 00:08:35,180 -Huh! -Aah! 244 00:08:39,411 --> 00:08:40,760 This is the fourth time we've done this 245 00:08:40,837 --> 00:08:42,187 since Mum got on board. 246 00:08:42,264 --> 00:08:43,522 The first time, you argued until we died. 247 00:08:43,598 --> 00:08:45,265 The second time, you told me your secrets, 248 00:08:45,341 --> 00:08:47,042 then argued until we died. 249 00:08:47,044 --> 00:08:48,843 The third time, Mother dropped Stupe as an eagle, 250 00:08:48,920 --> 00:08:50,195 and she died, and now we're here. 251 00:08:50,272 --> 00:08:52,422 Maybe next time, watch the talons. 252 00:08:52,424 --> 00:08:54,758 Maybe next time, die in lava. 253 00:08:54,760 --> 00:08:56,276 It sounds like I did. 254 00:08:56,352 --> 00:08:58,595 Does this timely loop mean I could have a drink 255 00:08:58,597 --> 00:09:00,855 in my favorite bar before it burns down, 256 00:09:00,932 --> 00:09:03,024 die, and be fine tomorrow? 257 00:09:03,101 --> 00:09:04,934 Well, technically, yes, but you still die 258 00:09:04,936 --> 00:09:06,360 a terrible death. 259 00:09:06,438 --> 00:09:09,572 You had me at "technically, yes." 260 00:09:09,574 --> 00:09:12,942 Hippocampus: So you were saying your plan is to fight a volcano? 261 00:09:12,944 --> 00:09:15,628 My plan is to neutralize a volcano 262 00:09:15,705 --> 00:09:19,299 by saving every last person in the city. 263 00:09:19,375 --> 00:09:21,726 Hey. Did you ever die from an exploded house 264 00:09:21,845 --> 00:09:23,803 -landing on you? -No. 265 00:09:23,880 --> 00:09:26,565 Well, then at least this will be a new experience. 266 00:09:28,960 --> 00:09:30,310 Hippocampus: We were under that?! 267 00:09:30,386 --> 00:09:31,570 Tyrannis: Most of us. 268 00:09:31,646 --> 00:09:33,554 Dad died in a tavern fire moments earlier. 269 00:09:33,632 --> 00:09:35,222 Ah. Then I died happy. 270 00:09:35,300 --> 00:09:37,650 I'm still mad that Chronos time looped me. 271 00:09:37,727 --> 00:09:39,226 I don't even like this city. 272 00:09:39,228 --> 00:09:40,895 He's flaunting his power. 273 00:09:40,972 --> 00:09:42,138 Well, I have power too, you know. 274 00:09:42,140 --> 00:09:43,656 10 bears! 275 00:09:43,809 --> 00:09:46,251 [Roaring] 276 00:09:46,328 --> 00:09:48,420 The good news is Mum is on board to help. 277 00:09:48,496 --> 00:09:50,830 Figuring out how to pull that off was not easy. 278 00:09:50,907 --> 00:09:52,165 I'm actually pretty proud about it. 279 00:09:52,241 --> 00:09:54,593 Even with Mom, this feels impossible. 280 00:09:54,628 --> 00:09:57,170 Knowing where everyone is on this particular morning 281 00:09:57,246 --> 00:09:59,246 and getting them all out of the city in time 282 00:09:59,324 --> 00:10:00,824 -could take-- -Centuries? 283 00:10:00,826 --> 00:10:02,325 That's time that I have. 284 00:10:02,327 --> 00:10:04,919 Wait. So then what's the plan for today? 285 00:10:04,996 --> 00:10:07,922 -Research! -So we help you do research, 286 00:10:07,999 --> 00:10:09,757 and then we die. 287 00:10:09,835 --> 00:10:11,668 W-what? Well, no, 288 00:10:11,670 --> 00:10:14,187 because, you see, uh, eventually, I save you. 289 00:10:14,263 --> 00:10:16,022 Eventually, but not today. 290 00:10:16,099 --> 00:10:18,174 Well, technically, it will be today, 291 00:10:18,176 --> 00:10:20,118 just not the today we're-- 292 00:10:20,195 --> 00:10:22,120 Hippocampus: So excited to help you out 293 00:10:22,197 --> 00:10:24,271 with this little project, bro. 294 00:10:24,349 --> 00:10:26,699 Yeah, I'd much rather do this than fight the lava 295 00:10:26,776 --> 00:10:30,203 For the literal thousandth time, you cannot fight the lava. 296 00:10:30,279 --> 00:10:32,205 Deliria: This is a new low. Hippocampus: You run from lava! 297 00:10:32,281 --> 00:10:33,465 Stupendous: Just let me fight it! I can take it! 298 00:10:33,541 --> 00:10:34,874 Shlub: Not your finest hour there, son. 299 00:10:34,876 --> 00:10:36,876 Tyrannis: I'll be right back. 300 00:10:36,953 --> 00:10:37,802 Shlub: I think you've made a proper tom fool of yourself. 301 00:10:37,879 --> 00:10:39,529 [Volcano exploding] 302 00:10:39,531 --> 00:10:41,122 Tyrannis: And we should all be safe out here 303 00:10:41,199 --> 00:10:42,866 to do this important research. 304 00:10:42,868 --> 00:10:45,977 Hippocampus: How is watching an entire city die research? 305 00:10:46,129 --> 00:10:47,720 Aside from Dad, everything happens 306 00:10:47,797 --> 00:10:49,205 the same way every day. 307 00:10:49,207 --> 00:10:50,482 If I can memorize what happens, 308 00:10:50,558 --> 00:10:52,817 we can make a plan to save everyone. 309 00:10:52,894 --> 00:10:54,544 Here it comes. 310 00:10:54,546 --> 00:10:55,895 Hippocampus: Does anyone else still think that Ty 311 00:10:55,972 --> 00:10:57,547 might be totally full of sh-- 312 00:10:57,549 --> 00:10:59,199 [Volcano explodes] 313 00:11:02,311 --> 00:11:04,220 Stupendous: How in Hades do we stop that? 314 00:11:04,222 --> 00:11:07,056 Hippocampus: I have some thoughts. 315 00:11:07,058 --> 00:11:08,833 Safe out here, huh, bro? 316 00:11:08,910 --> 00:11:10,076 Tyrannis: I honestly thought it was. 317 00:11:10,153 --> 00:11:11,652 You had some thoughts? 318 00:11:11,730 --> 00:11:12,987 Hippocampus: Hopefully, I'll have them again 319 00:11:13,064 --> 00:11:14,673 in the next loop! 320 00:11:14,749 --> 00:11:16,766 Tyrannis: Right. This is the path of the lava. 321 00:11:16,768 --> 00:11:19,010 This is the safe zone outside the city walls. 322 00:11:19,087 --> 00:11:21,087 We clear as many people out as we can 323 00:11:21,164 --> 00:11:23,306 before the eruption and then go from there. 324 00:11:37,756 --> 00:11:40,115 [Citizens screaming] 325 00:11:42,427 --> 00:11:44,110 OK. Well, we weren't able to save everyone, 326 00:11:44,187 --> 00:11:46,262 but this was the best try yet. 327 00:11:46,264 --> 00:11:47,688 We're gonna be able to do this, people! 328 00:11:47,766 --> 00:11:49,356 Hippocampus: Maybe don't smile so much when these people 329 00:11:49,434 --> 00:11:52,952 watch their homes and friends disappear into fire. 330 00:11:53,029 --> 00:11:55,455 To be clear, I wasn't smiling at the tragedy. 331 00:11:55,531 --> 00:11:58,532 I was smiling at the future lack of tragedy. 332 00:11:58,610 --> 00:12:00,885 [People screaming] 333 00:12:00,962 --> 00:12:02,595 I'm just going to go. 334 00:12:05,726 --> 00:12:07,100 Aah! 335 00:12:09,229 --> 00:12:10,544 Aah! 336 00:12:10,622 --> 00:12:11,804 Aaaah! 337 00:12:11,881 --> 00:12:14,640 -Ohh! -Aah! 338 00:12:14,717 --> 00:12:17,551 My lord--unh! 339 00:12:17,629 --> 00:12:20,280 Hippocampus: Aah! Stupendous: Aah! 340 00:12:24,652 --> 00:12:25,994 It's time. 341 00:12:27,155 --> 00:12:28,654 -Eagle! -You don't get to-- 342 00:12:28,731 --> 00:12:30,081 Eagle! 343 00:12:30,158 --> 00:12:32,492 Where has this guy been your entire life? 344 00:12:32,644 --> 00:12:33,993 [Screeches] 345 00:12:34,070 --> 00:12:36,312 So your plan is to fight a volcano? 346 00:12:36,331 --> 00:12:38,664 My plan is to beat a volcano today. 347 00:12:38,741 --> 00:12:40,091 Hippo, you'll divert lava. 348 00:12:40,243 --> 00:12:42,243 Stupe, you'll evacuate the city with the army. 349 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 Mother, you'll turn the elderly into tiny animals 350 00:12:44,322 --> 00:12:45,930 and carry them out in baskets. 351 00:12:46,007 --> 00:12:48,749 And what of Shlub? I'm handy in a pinch 352 00:12:48,827 --> 00:12:51,844 and handsy in a--what the? 353 00:12:51,921 --> 00:12:53,346 The plan never works if he's conscious. 354 00:12:53,422 --> 00:12:55,348 Hippocampus: How long have you been doing this? 355 00:12:55,350 --> 00:12:57,358 Tyrannis: I lost track after a hundred years. 356 00:13:24,546 --> 00:13:25,637 You missed. 357 00:13:25,713 --> 00:13:27,454 [Cheering] 358 00:13:27,532 --> 00:13:30,183 [Music playing, indistinct chatter] 359 00:13:33,054 --> 00:13:34,387 It's finally over. 360 00:13:34,463 --> 00:13:36,630 Hippocampus: Finally over? It's been a day. 361 00:13:36,708 --> 00:13:38,132 Are you seriously still don't believe 362 00:13:38,209 --> 00:13:39,725 I've been trapped in a loop for a century? 363 00:13:39,878 --> 00:13:41,727 As a scientist, I have my doubts. 364 00:13:41,804 --> 00:13:43,637 I still think it would have been easier for me to 365 00:13:43,715 --> 00:13:46,232 climb the mountain and block the volcano with my body. 366 00:13:46,309 --> 00:13:47,884 For what it's worth, I let you try that 367 00:13:47,886 --> 00:13:49,385 for a whole month. 368 00:13:49,387 --> 00:13:51,404 I'm gonna get some food. Want anything? 369 00:13:51,480 --> 00:13:54,707 Ahh. Just to wake up on a new day. 370 00:13:56,837 --> 00:13:58,986 No. 371 00:13:59,064 --> 00:14:00,596 No! 372 00:14:00,598 --> 00:14:01,822 [Panting] 373 00:14:01,900 --> 00:14:03,324 Chronos, you said if I saved everyone 374 00:14:03,401 --> 00:14:04,917 you'd break the loop. 375 00:14:04,994 --> 00:14:06,069 We had a deal. What are you trying to... 376 00:14:06,071 --> 00:14:07,420 [Speeds up] 377 00:14:07,496 --> 00:14:09,496 and I do not appreciate-- hang on. 378 00:14:09,574 --> 00:14:10,590 Did you just speed up time while I was talking to you? 379 00:14:10,666 --> 00:14:11,757 That's incredibly... 380 00:14:11,834 --> 00:14:13,685 [Speeds up] 381 00:14:13,761 --> 00:14:15,520 on me for thinking an elder god 382 00:14:15,597 --> 00:14:17,355 would be a grownup. 383 00:14:17,432 --> 00:14:18,915 Are you done? 384 00:14:18,917 --> 00:14:21,417 I said I'd reconsider, and I did. 385 00:14:21,419 --> 00:14:23,269 Uh, no. I'll even do it again, 386 00:14:23,346 --> 00:14:25,605 throw in another reconsideration for free. 387 00:14:25,681 --> 00:14:27,181 Here you go. Mmm. No. 388 00:14:27,258 --> 00:14:29,350 Tyrannis: This is outrageous! That's not what-- 389 00:14:29,427 --> 00:14:32,036 So I changed my mind then because whatever. 390 00:14:32,113 --> 00:14:34,113 Deal with it, man. 391 00:14:34,115 --> 00:14:36,541 But I even--I worked so hard with my mum. 392 00:14:36,618 --> 00:14:39,526 Oh, yeah. You learned to work with your mom. 393 00:14:39,604 --> 00:14:40,937 Good for you. 394 00:14:40,939 --> 00:14:42,696 So you want to keep doing that, 395 00:14:42,698 --> 00:14:44,290 learn how to work with people and then work with them, 396 00:14:44,367 --> 00:14:46,442 or is it gonna turn out that's the kind of thing 397 00:14:46,444 --> 00:14:47,886 you only do when you think it's gonna 398 00:14:47,962 --> 00:14:49,387 pay off for you somehow, 399 00:14:49,389 --> 00:14:51,055 and once you realize it isn't 400 00:14:51,132 --> 00:14:54,893 get a little bored and give up 401 00:14:54,969 --> 00:14:58,304 now that you can really afford to ask that question, 402 00:14:58,381 --> 00:15:01,024 now that you have the time? 403 00:15:03,069 --> 00:15:04,402 Thought so. 404 00:15:04,479 --> 00:15:05,445 โ™ช Reeerrrooo 405 00:15:09,058 --> 00:15:10,967 [Gasps] 406 00:15:10,969 --> 00:15:13,161 [Sparrows chirping] 407 00:15:16,808 --> 00:15:18,499 [Citizens screaming] 408 00:15:26,985 --> 00:15:29,010 [Screaming] 409 00:15:44,444 --> 00:15:45,851 Chronos: Wake up! 410 00:15:45,928 --> 00:15:47,261 Now that's what I'm talking about. 411 00:15:47,338 --> 00:15:49,781 -Huh? -You learned your lesson. Great. 412 00:15:49,857 --> 00:15:52,692 What lesson? That everything is pointless, nothing matters? 413 00:15:52,768 --> 00:15:54,935 Yes! I haven't heard you crying 414 00:15:55,013 --> 00:15:56,696 and sucking your thumb for a while 415 00:15:56,772 --> 00:15:58,122 or questioning me. 416 00:15:58,199 --> 00:16:00,533 Are you a child? Are you kidding me? 417 00:16:00,609 --> 00:16:04,353 Little man, I would kill you for talking to me like that, 418 00:16:04,355 --> 00:16:06,447 but you're going to live. 419 00:16:06,524 --> 00:16:08,207 I already know there's something worse than death, 420 00:16:08,284 --> 00:16:10,617 and you clearly still need to figure that part out. 421 00:16:10,695 --> 00:16:12,303 I'm trying to teach you a real thing here. 422 00:16:12,380 --> 00:16:15,622 I'd love to introduce you to my friends the dinosaurs, 423 00:16:15,700 --> 00:16:17,082 but I can't. 424 00:16:17,160 --> 00:16:18,810 Go ask them how important it is to worry 425 00:16:18,886 --> 00:16:20,961 about all the other dinosaurs and all that. 426 00:16:21,039 --> 00:16:22,555 It doesn't matter! 427 00:16:22,631 --> 00:16:24,207 These are lessons, little man. 428 00:16:24,209 --> 00:16:28,060 No one's ever gonna do you any favors. 429 00:16:28,062 --> 00:16:29,970 That's the stupidest thing I've ever heard 430 00:16:29,990 --> 00:16:31,714 in my entire life! 431 00:16:31,716 --> 00:16:34,808 Uh, yeah. All right. Fine, but hey, here's your reward. 432 00:16:34,886 --> 00:16:36,661 Now consequences matter again. 433 00:16:36,738 --> 00:16:39,330 You get to live the volcano day one more time, 434 00:16:39,482 --> 00:16:40,832 no take backs, 435 00:16:40,908 --> 00:16:42,558 move forward with what you've learned. 436 00:16:42,560 --> 00:16:44,151 What are you gonna do, little man? 437 00:16:44,229 --> 00:16:45,986 Wait. You didn't stop the volcano? 438 00:16:46,064 --> 00:16:48,172 I didn't start the volcano. 439 00:16:48,249 --> 00:16:49,732 That was fire lizards. 440 00:16:49,734 --> 00:16:52,826 I just saw it and thought this could be funny. 441 00:16:52,904 --> 00:16:54,554 But I can't save everyone now. 442 00:16:54,589 --> 00:16:57,831 The day already started, and Shlub is famously erratic. 443 00:16:57,851 --> 00:17:00,259 Did I say you have to save anybody? 444 00:17:00,336 --> 00:17:03,170 You don't have to do jack! That's my point. 445 00:17:03,248 --> 00:17:06,190 This time, tomorrow is tomorrow no matter what you do. 446 00:17:06,267 --> 00:17:09,752 Let's see what you do now that you've had some perspective 447 00:17:09,754 --> 00:17:11,845 and--seriously?! 448 00:17:11,923 --> 00:17:14,032 This is how you want to spend your last day? 449 00:17:14,108 --> 00:17:16,701 You moron! All right. Fine. 450 00:17:16,778 --> 00:17:19,370 We'll pick this up after you die! 451 00:17:19,447 --> 00:17:22,281 So your plan is to fight a volcano? 452 00:17:22,358 --> 00:17:24,450 I don't know. That was the plan, 453 00:17:24,527 --> 00:17:26,452 and it worked before, but Dad was unconscious. 454 00:17:26,529 --> 00:17:28,454 Also, have been drinking for the past 100 years, 455 00:17:28,531 --> 00:17:30,364 so I'm not sure I totally remember the plan, 456 00:17:30,441 --> 00:17:32,383 but it's life or death, so let's go. 457 00:17:32,460 --> 00:17:34,218 Hippo, this is really happening, so take it seriously. 458 00:17:34,295 --> 00:17:36,462 How could I not take it seriously? 459 00:17:36,539 --> 00:17:38,281 Stupe, you are not immune to lava. 460 00:17:38,283 --> 00:17:40,207 Really? Because I feel like maybe just 461 00:17:40,285 --> 00:17:41,634 a little lava would be OK. 462 00:17:41,710 --> 00:17:45,137 Stupe, you are not... immune...to lava. 463 00:17:45,214 --> 00:17:48,791 -Fair enough. -No mistakes. 464 00:17:48,793 --> 00:17:50,568 One mistake. Out of my system. 465 00:17:50,645 --> 00:17:52,161 [Volcano erupts] 466 00:17:52,163 --> 00:17:54,197 Hey! The volcano erupted. 467 00:17:58,820 --> 00:18:00,636 Tyrannis: Does anyone see Shlub? 468 00:18:00,638 --> 00:18:02,988 Shlub: Did someone say Shlub, and did they also say, 469 00:18:03,065 --> 00:18:04,640 "Let's see him juggle"? 470 00:18:04,642 --> 00:18:07,001 Tyrannis: There! Someone shoot him before--aah! 471 00:18:08,996 --> 00:18:10,546 Could be worse. 472 00:18:12,984 --> 00:18:15,318 Deliria: Does your plan normally involve you turning to yell 473 00:18:15,320 --> 00:18:17,486 at your father and then falling off a roof 474 00:18:17,488 --> 00:18:19,764 into an alley about to be filled with lava? 475 00:18:19,841 --> 00:18:22,249 Just get Dad out of the city! 476 00:18:22,327 --> 00:18:24,827 [Deliria screeches] 477 00:18:24,829 --> 00:18:26,729 [Grunting] 478 00:18:30,926 --> 00:18:32,485 -Whoa! -[Screech] 479 00:18:42,196 --> 00:18:43,696 We did it! Everyone is out. 480 00:18:43,772 --> 00:18:46,607 Shlub: Still never hurts to do one final sweep 481 00:18:46,684 --> 00:18:48,459 before the bar burns down. 482 00:18:48,536 --> 00:18:50,378 Dad, noooo! 483 00:18:56,210 --> 00:18:58,970 All right. That's enough. Now you're being theatrical. 484 00:18:59,046 --> 00:19:00,880 At the end of it all, you're just gonna throw 485 00:19:00,956 --> 00:19:02,531 your life away for your dad, 486 00:19:02,533 --> 00:19:04,550 who's gonna die eventually anyway? 487 00:19:04,627 --> 00:19:07,145 What's your point even? Doesn't make sense. 488 00:19:07,221 --> 00:19:10,206 Oh. What the hell were you thinking? 489 00:19:10,208 --> 00:19:12,316 I wasn't. Honestly, I didn't think. 490 00:19:12,393 --> 00:19:14,134 I just acted. 491 00:19:14,212 --> 00:19:17,155 How are you dumber and less cool than dinosaurs? 492 00:19:17,231 --> 00:19:19,991 I don't know what those are, but they sound stupid. 493 00:19:20,067 --> 00:19:22,660 -Uh, yeah. -And I do it all again-- 494 00:19:22,737 --> 00:19:24,069 leading people to safety, 495 00:19:24,222 --> 00:19:25,738 learning to make the perfect omelet, 496 00:19:25,814 --> 00:19:27,814 going on a first date with every woman in the city. 497 00:19:27,892 --> 00:19:29,909 [Speeds up] 498 00:19:30,061 --> 00:19:31,652 I guess I am stubborn. 499 00:19:31,729 --> 00:19:33,654 I didn't know how stubborn until I spent a millennium 500 00:19:33,731 --> 00:19:35,339 refusing to say, "You win," 501 00:19:35,416 --> 00:19:36,990 but my flaw is also my strength, and... 502 00:19:37,068 --> 00:19:38,918 [Speeds up] 503 00:19:38,994 --> 00:19:40,419 maybe that's what being immortal 504 00:19:40,496 --> 00:19:43,014 makes it impossible to understand. 505 00:19:44,184 --> 00:19:47,167 Oh, OK. So I thought you were trying to say 506 00:19:47,245 --> 00:19:48,686 humans were better than us, 507 00:19:48,763 --> 00:19:50,946 but if you're saying it's just how you were born, 508 00:19:50,948 --> 00:19:53,173 like a congenital disorder, then it's not your fault, 509 00:19:53,251 --> 00:19:55,751 so there's no point in me punishing you for it. 510 00:19:55,753 --> 00:19:58,587 Ehh, you humans can go on existing, 511 00:19:58,589 --> 00:20:00,606 and I'll take a nap till you're done. 512 00:20:00,683 --> 00:20:03,201 I'm gonna give you, like, 10,000 years at most. 513 00:20:03,277 --> 00:20:04,760 Tyrannis: What about me? 514 00:20:04,762 --> 00:20:06,353 You'll live, and you know what? 515 00:20:06,431 --> 00:20:08,522 I'll even undestroy your city. 516 00:20:08,599 --> 00:20:11,042 After you go to sleep tonight, one more reset, no volcano. 517 00:20:11,118 --> 00:20:12,935 Never liked those fire lizards anyway. 518 00:20:12,937 --> 00:20:16,196 I might actually skip my nap and see how this pans out. 519 00:20:16,274 --> 00:20:19,108 You dummies aren't uninteresting. 520 00:20:19,110 --> 00:20:21,110 -Unh! -Ohh! 521 00:20:21,112 --> 00:20:22,962 Hippocampus: Is that it? Is it over? 522 00:20:23,038 --> 00:20:25,056 Deliria: No. Now we get revenge on Chronos 523 00:20:25,132 --> 00:20:27,283 for trapping me in the loop with all of you. 524 00:20:27,285 --> 00:20:29,310 Rise up, worshippers. 525 00:20:32,565 --> 00:20:35,124 I want more flowers in my temple this week. 526 00:20:35,126 --> 00:20:36,883 Hey! Free lava! 527 00:20:36,961 --> 00:20:39,195 Tyrannis: Stupe, no! Stupendous: Aah! 528 00:20:50,641 --> 00:20:52,291 [Sizzling] 529 00:20:53,494 --> 00:20:56,312 The trick is to whisk enough air into the eggs 530 00:20:56,314 --> 00:20:57,755 that they lighten to a pale yellow, 531 00:20:57,832 --> 00:21:00,091 but if you whisk too much, you actually beat the air 532 00:21:00,167 --> 00:21:01,742 out of them again, 533 00:21:01,761 --> 00:21:03,986 which will make your omelet flat. 534 00:21:03,988 --> 00:21:05,912 [Sizzling] 535 00:21:05,990 --> 00:21:07,339 Hippocampus: Is this enough chives? 536 00:21:07,416 --> 00:21:09,174 Yes, Hippo. Thank you, but next time, 537 00:21:09,251 --> 00:21:10,826 cut them at a slight angle. 538 00:21:10,828 --> 00:21:12,344 It exposes more of the interior, 539 00:21:12,421 --> 00:21:14,013 which extracts more flavor, 540 00:21:14,089 --> 00:21:16,923 and as a bonus, it's more aesthetically pleasing. 541 00:21:17,001 --> 00:21:18,501 Hippocampus: I'll be damned! 542 00:21:18,503 --> 00:21:20,945 It is more aesthetically pleasing! 543 00:21:21,022 --> 00:21:22,688 What's this sudden interest in omelets? 544 00:21:22,765 --> 00:21:25,174 Oh. The city is going to be destroyed in a few seconds, 545 00:21:25,176 --> 00:21:26,842 and I don't care anymore. 546 00:21:26,844 --> 00:21:29,603 -What? -I said eat up. 547 00:21:29,680 --> 00:21:31,622 [Rumbling] 548 00:21:31,791 --> 00:21:33,291 Dan Harmon: Did you get any of that? 549 00:21:35,703 --> 00:21:36,627 Voice: Bento! [Cheering] 39950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.