All language subtitles for Intermezzo.1939.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,420 --> 00:01:25,081 Ladies and gentlemen... 4 00:01:25,155 --> 00:01:28,556 tonight, Mr. Stenborg and I leave for our homes in Sweden. 5 00:01:28,625 --> 00:01:31,651 And, while in a few months, I must start again on another tour... 6 00:01:31,729 --> 00:01:33,993 Thomas has decided to settle down at home... 7 00:01:34,064 --> 00:01:38,330 and to give to young artists the benefit of his wisdom and his genius. 8 00:01:39,136 --> 00:01:41,434 New York has always been kind to us. 9 00:01:41,538 --> 00:01:45,474 And so I am glad that New York is the scene of my last concert... 10 00:01:45,542 --> 00:01:49,501 with a man, who, for many years, has been for me more than an accompanist. 11 00:01:49,580 --> 00:01:52,572 A man whom I am proud to claim... 12 00:01:52,649 --> 00:01:54,776 as a friend and a teacher... 13 00:01:55,119 --> 00:01:58,646 whose loss, I am sure, you'll regret as keenly as I do: 14 00:01:59,223 --> 00:02:00,815 Thomas Stenborg. 15 00:02:09,767 --> 00:02:13,567 - Did you ever see an impresario cry? - I never did, Mr. Moler. 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,362 Well, watch me. 17 00:02:28,552 --> 00:02:31,715 Well, Thomas, here we are, home. 18 00:02:32,289 --> 00:02:34,280 Yes, home. 19 00:02:35,092 --> 00:02:37,652 The reporters are waiting. Get ready for the cameras. 20 00:02:37,728 --> 00:02:39,753 Let's stand on our heads for the press. 21 00:02:39,830 --> 00:02:41,354 Step lively. 22 00:02:48,906 --> 00:02:52,137 - Where, Mommy? Where is he? - Look, Margit, here he is. 23 00:02:52,209 --> 00:02:54,006 There he is, darling. 24 00:02:54,278 --> 00:02:57,941 - Daddy. I remember him. - My baby. My little Ann Marie. 25 00:02:58,582 --> 00:03:00,140 Hello, darling. 26 00:03:01,151 --> 00:03:02,948 Welcome home, Holger. 27 00:03:04,488 --> 00:03:06,285 Hello, Greta darling. 28 00:03:06,690 --> 00:03:08,453 Hello, Greta. How are you? 29 00:03:08,525 --> 00:03:11,085 - Thomas, it's good to see you. - Wonderful to see you. 30 00:03:11,161 --> 00:03:13,288 - Dad. - Good heavens! It's Eric. 31 00:03:13,497 --> 00:03:14,987 I didn't recognize you. 32 00:03:15,065 --> 00:03:18,091 I can't kiss you anymore. What do we do? How do you do? 33 00:03:18,168 --> 00:03:21,604 - It's good to have you home. - Thanks very much. It's good to be home. 34 00:03:26,410 --> 00:03:29,038 - Hello, Emma. - Emma, here's our wanderer. 35 00:03:29,113 --> 00:03:30,978 You've taken wonderful care of them. 36 00:03:31,048 --> 00:03:33,573 - It's good to have you back, sir. - Thank you. 37 00:03:34,952 --> 00:03:36,647 Hello. Who is this? 38 00:03:36,720 --> 00:03:41,123 - His name's Angus, Daddy. He's my dog. - So the family's grown since I've been away. 39 00:03:41,191 --> 00:03:42,920 How are you, Angus? 40 00:03:45,129 --> 00:03:46,391 Come on. 41 00:03:48,365 --> 00:03:52,199 I'm really home at last. I can't believe I've ever been away. 42 00:03:54,505 --> 00:03:56,939 Look at it. Nothing's changed. 43 00:03:57,574 --> 00:03:59,872 We have a game we play while you're away... 44 00:03:59,943 --> 00:04:02,275 that you haven't really left us at all. 45 00:04:02,513 --> 00:04:06,609 There's better air to breathe in this room than anywhere else on earth. 46 00:04:06,783 --> 00:04:07,841 It's the truth. 47 00:04:07,918 --> 00:04:10,284 I play the piano, Daddy. I take lessons. 48 00:04:10,354 --> 00:04:13,653 - Do you indeed? - Yes, I already play Mozart and Beethoven. 49 00:04:13,824 --> 00:04:16,190 That's wonderful, Ann Marie. Who's your teacher? 50 00:04:16,260 --> 00:04:18,820 A Miss Hoffman. She's a very clever pianist. 51 00:04:18,896 --> 00:04:22,127 Greta Stenborg wants Thomas to take her for a pupil. She has talent. 52 00:04:22,199 --> 00:04:24,064 She'll be lucky if Thomas takes her. 53 00:04:24,134 --> 00:04:28,036 Do you want to hear me play, Daddy? I've been waiting to play for you so long. 54 00:04:28,105 --> 00:04:31,302 I'd love to hear you play right now. 55 00:04:34,244 --> 00:04:39,079 If you knew the times I've thought of this moment, back home, with you. 56 00:04:56,166 --> 00:04:59,101 - You played some wrong notes. - You mean this? 57 00:05:01,705 --> 00:05:05,141 Those are known as dissonant chords. You'll learn to play them in time. 58 00:05:05,209 --> 00:05:06,335 I don't want to. 59 00:05:06,410 --> 00:05:09,140 - Tell me some piece you do like. - I will. 60 00:05:12,015 --> 00:05:14,643 - What is it? - Wait. You'll hear. 61 00:05:15,118 --> 00:05:17,279 This one I like best of all. 62 00:05:17,688 --> 00:05:20,851 We play it almost every evening when you're away. 63 00:05:21,725 --> 00:05:24,751 This is a brand-new record. The other one wore out. 64 00:05:25,028 --> 00:05:27,053 I see. Show me. 65 00:05:27,564 --> 00:05:28,656 Wait. 66 00:05:38,008 --> 00:05:39,532 It's beginning. 67 00:05:41,612 --> 00:05:44,410 You made that music yourself, didn't you? 68 00:05:45,449 --> 00:05:49,249 - Yes, Daddy wrote that piece. - That's why I like it the best. 69 00:06:04,668 --> 00:06:06,431 I know this so well. 70 00:06:18,148 --> 00:06:20,378 Here comes the prettiest part. 71 00:07:20,744 --> 00:07:22,871 Good morning, Miss Hoffman. 72 00:07:25,415 --> 00:07:28,942 - We haven't met, have we? How do you do? - How do you do? 73 00:07:29,019 --> 00:07:31,988 You've been teaching your pupil plenty of self-confidence. 74 00:07:32,055 --> 00:07:35,286 She's been correcting me. She tells me I play false notes. 75 00:07:36,993 --> 00:07:41,054 He did play something funny, Miss Hoffman. Some notes all mashed together. 76 00:07:41,131 --> 00:07:42,462 Come along. 77 00:07:42,532 --> 00:07:45,262 Do your lesson well. I'll be listening outside. 78 00:07:45,335 --> 00:07:46,529 I will. 79 00:07:49,439 --> 00:07:51,100 Now we must begin. 80 00:07:53,910 --> 00:07:58,438 And one, two, three, four. 81 00:07:58,849 --> 00:08:02,751 Watch those fingers, three, four. 82 00:08:03,186 --> 00:08:04,483 One, two... 83 00:08:04,554 --> 00:08:07,546 - Eric! Where are you going? - Never mind. 84 00:08:07,958 --> 00:08:10,483 I'm going to school, and then to a football game. 85 00:08:10,560 --> 00:08:12,755 Football? Isn't he stupid? 86 00:08:13,063 --> 00:08:16,294 - But he's a boy. - What's that to be so stuck up about? 87 00:08:17,467 --> 00:08:18,456 Come, come. 88 00:08:20,237 --> 00:08:21,829 You know what I'm going to do? 89 00:08:21,905 --> 00:08:24,465 I'm going to do what Thomas has done: Settle down. 90 00:08:24,541 --> 00:08:27,567 When you're ready for that, you won't say it so desperately... 91 00:08:27,644 --> 00:08:29,942 with that determined look in your eye. 92 00:08:30,947 --> 00:08:34,974 All right, then you're coming with me. Yes, that's it. We're going away together. 93 00:08:35,051 --> 00:08:37,519 Everything will be just as it was in the beginning. 94 00:08:37,587 --> 00:08:40,954 Remember the first time we went away? It was winter when we left here. 95 00:08:41,024 --> 00:08:43,925 We crossed the Alps, and suddenly it was spring. 96 00:08:43,994 --> 00:08:48,328 You said the blossoming locusts in Capri made everybody sing. Remember? 97 00:08:48,398 --> 00:08:52,391 It's as if you were telling me a fairytale: "Once upon a time. " 98 00:08:52,536 --> 00:08:54,936 - Once upon a time. - Yes. 99 00:08:57,274 --> 00:08:59,970 - Things are different now, Holger. - How? 100 00:09:00,911 --> 00:09:03,436 - We have a home. - We'll run away. 101 00:09:03,880 --> 00:09:06,747 When we come back, we'll be all the more appreciative of it. 102 00:09:06,817 --> 00:09:10,048 - The children? - They can get along without you for a while. 103 00:09:10,120 --> 00:09:12,554 It does children good to take care of themselves. 104 00:09:12,622 --> 00:09:16,319 Take care of themselves. Ann Marie is only six. 105 00:09:16,893 --> 00:09:20,954 We'll take them with us. That's it. Why didn't I think of that before? 106 00:09:21,031 --> 00:09:23,397 Eric would lose a year at school. 107 00:09:23,467 --> 00:09:26,834 Of course if you're going to make all kinds of difficulties... 108 00:09:26,903 --> 00:09:31,272 No, please. You know how I'd love to come with you. 109 00:09:33,276 --> 00:09:37,269 But, darling, you must realize that our home is my responsibility. 110 00:09:37,347 --> 00:09:40,874 Just as concerts and practice are yours. 111 00:09:41,651 --> 00:09:43,778 Yes, I suppose you're right. 112 00:09:44,354 --> 00:09:46,686 And that spring you spoke of... 113 00:09:46,957 --> 00:09:50,586 that sort of happiness could only come once in one's life. 114 00:09:54,130 --> 00:09:56,394 Mommy, I've just thought of something. 115 00:09:59,002 --> 00:10:01,493 - Something important, Mommy. - What is it? 116 00:10:01,571 --> 00:10:03,903 May I invite Miss Hoffman to my birthday party? 117 00:10:03,974 --> 00:10:05,134 But, Ann Marie. 118 00:10:05,208 --> 00:10:08,234 Tell Miss Hoffman she'll be very welcome to come to your party. 119 00:10:08,311 --> 00:10:09,573 Thank you. 120 00:10:09,646 --> 00:10:12,877 Miss Hoffman, you're very welcome to come to my birthday party. 121 00:10:12,949 --> 00:10:15,110 We're going to have ice cream and cake. 122 00:10:15,185 --> 00:10:18,279 But really, Mrs. Brandt, I didn't mean to... 123 00:10:18,355 --> 00:10:22,689 Ann Marie will be very disappointed if you don't come. And so will we. 124 00:10:22,993 --> 00:10:26,429 - Won't we, darling? - Yes. You must come, Miss Hoffman. 125 00:10:26,897 --> 00:10:28,626 - How many candles are there? - Seven. 126 00:10:28,698 --> 00:10:30,598 - No, eight. - There's one to grow on. 127 00:10:30,667 --> 00:10:33,135 - Take a deep breath. - No, wait. 128 00:10:33,537 --> 00:10:35,596 Did you make a wish first? 129 00:10:35,772 --> 00:10:37,637 All right, then, blow. 130 00:10:38,375 --> 00:10:40,639 - Keep going. - Come on. 131 00:10:43,013 --> 00:10:44,173 She gets her wish. 132 00:10:44,247 --> 00:10:46,511 You must cut the first piece, darling. 133 00:10:49,119 --> 00:10:51,144 - Don't watch. - Help her, Charles. 134 00:10:51,221 --> 00:10:53,655 Who's the engineer in the family? 135 00:11:00,564 --> 00:11:03,965 - Who gets this? - The first piece is for Daddy. 136 00:11:04,034 --> 00:11:08,232 - No, darling. Mother must have it. - It's your birthday. Keep it yourself, silly. 137 00:11:08,305 --> 00:11:10,136 - I'll cut the rest. - All right. 138 00:11:10,206 --> 00:11:14,142 Not so long ago, your daddy and I went to a birthday party in China. 139 00:11:14,210 --> 00:11:17,145 - In China? - At a mandarin's house. 140 00:11:17,747 --> 00:11:20,443 His name was Cho-Ching-Chang-Chip-Chop. 141 00:11:21,785 --> 00:11:24,777 - Did you have ice cream and cake? - No, indeed. 142 00:11:24,854 --> 00:11:28,551 We had swallows' nests, some roasted silkworms... 143 00:11:28,892 --> 00:11:32,487 snake soup, and cricket eggs. 144 00:11:33,263 --> 00:11:34,594 You didn't eat that? 145 00:11:34,664 --> 00:11:37,132 We had to take a double helping of everything... 146 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 or the mandarin would have murdered us. 147 00:11:41,204 --> 00:11:44,332 Well, Uncle Charles, nobody will murder you here. 148 00:11:48,211 --> 00:11:50,543 Please, may I have your attention for a moment? 149 00:11:50,614 --> 00:11:53,014 I have a wonderful surprise for you tonight. 150 00:11:53,083 --> 00:11:56,883 You've all sat enraptured by the music of Rachmaninoff and Paderewski. 151 00:11:57,654 --> 00:11:59,713 Now you are going to be thrilled... 152 00:11:59,789 --> 00:12:02,519 by being present at the very first recital of someone... 153 00:12:02,592 --> 00:12:05,891 I'm convinced is going to join that distinguished company. 154 00:12:05,996 --> 00:12:08,829 I trust you'll extend an appropriate welcome. 155 00:12:11,568 --> 00:12:13,832 Miss Brandt, will you do me the honor? 156 00:12:14,170 --> 00:12:18,004 - I must sign her up immediately. - I can't wait to hear her. 157 00:13:25,341 --> 00:13:26,740 Wait, Daddy. 158 00:13:32,649 --> 00:13:34,310 Remember, darling? 159 00:14:12,155 --> 00:14:13,645 How did I do, Mommy? 160 00:14:13,723 --> 00:14:16,920 - Daddy and I were very proud of you. - I'm so glad. 161 00:14:17,193 --> 00:14:18,854 You did very well. 162 00:14:19,095 --> 00:14:22,553 - Will you play for my party now? - No. 163 00:14:23,199 --> 00:14:26,168 - Mommy, make Miss Hoffman play, too. - Would she play for us? 164 00:14:26,236 --> 00:14:28,898 Really, Mrs. Brandt, not now. 165 00:14:29,172 --> 00:14:31,697 Why shouldn't you play? I want to show off my pupil. 166 00:14:31,775 --> 00:14:34,243 Do play for us. We'd all enjoy it. 167 00:14:35,345 --> 00:14:37,973 Well, maybe they won't listen, anyway. 168 00:14:39,115 --> 00:14:41,640 Isn't that child astonishing? Frankly, I was amazed. 169 00:14:41,718 --> 00:14:42,980 So was I. 170 00:14:44,154 --> 00:14:46,520 Here, you little monkey. I want to talk to you. 171 00:14:46,589 --> 00:14:50,252 It's fantastic. The child's become a pianist since I've been away. I'm sure... 172 00:14:50,326 --> 00:14:52,692 - What are you shushing me for? - Miss Hoffman. 173 00:14:52,762 --> 00:14:54,821 Miss Hoffman next on the program? 174 00:14:54,898 --> 00:14:57,423 Having a regular concert, aren't we? 175 00:14:58,001 --> 00:15:01,334 When Miss Hoffman finishes, Daddy, do we play again? 176 00:15:02,405 --> 00:15:04,464 But, Daddy, you promised. 177 00:15:39,409 --> 00:15:41,343 Go on. Why do you stop? 178 00:17:50,039 --> 00:17:52,303 - Bravo! - Thank you. 179 00:17:54,610 --> 00:17:57,875 - Weren't they wonderful, Mommy? - Yes, darling, they were. 180 00:17:57,947 --> 00:18:00,609 Someday, I'm going to accompany Daddy that way. 181 00:18:00,683 --> 00:18:02,446 Of course you are, darling. 182 00:18:13,963 --> 00:18:16,625 I beg your pardon. Why, it's Miss Hoffman. 183 00:18:16,699 --> 00:18:17,825 Look who's here. 184 00:18:17,900 --> 00:18:19,390 - Hello, Miss Hoffman. - Hello. 185 00:18:19,469 --> 00:18:22,597 - Did you sleep as soundly as I did? - Charles hates music. 186 00:18:22,672 --> 00:18:25,334 Poor fellow. Has to make his living out of people like us. 187 00:18:25,408 --> 00:18:27,842 - How are you this evening? - Thank you, very well. 188 00:18:27,910 --> 00:18:30,845 - Isn't Mrs. Brandt with you? - No. We had social obligations. 189 00:18:30,913 --> 00:18:33,177 I'm a fugitive from a very dull dinner party. 190 00:18:33,249 --> 00:18:35,547 What are we going to do? How about a glass of wine? 191 00:18:35,618 --> 00:18:38,610 - I was going home. - And so was I. Charles, how about you? 192 00:18:38,688 --> 00:18:41,748 No. Leave me out. After all that music, I'm ready for my bed. 193 00:18:41,824 --> 00:18:44,258 - Good night, Miss Hoffman, Holger. - Good night. 194 00:18:44,327 --> 00:18:47,660 We'll have a glass of wine without him. There must be a café about. 195 00:18:47,730 --> 00:18:51,029 - It's late for me. - It's never too late for a glass of wine. 196 00:18:56,105 --> 00:18:59,472 - I adore that part. - You did like that concert, didn't you? 197 00:18:59,575 --> 00:19:02,874 You have a look in your eye of someone who has made a feast of music. 198 00:19:02,945 --> 00:19:05,470 - I envied her so. - You'd like to do that, wouldn't you? 199 00:19:05,548 --> 00:19:07,448 - Be up on that concert stage? - Yes. 200 00:19:07,517 --> 00:19:10,918 I'll tell you something. I'd rather it had been you up there playing. 201 00:19:10,987 --> 00:19:13,751 - You're not joking? - Of course I'm not joking. 202 00:19:13,823 --> 00:19:18,089 Good heavens, what a fool I am! Of course! Why don't you accompany me? 203 00:19:18,928 --> 00:19:22,159 - Accompany you? - Yes, on the tour. Take Thomas' place. 204 00:19:22,231 --> 00:19:24,995 - You're not serious? - I'm perfectly serious. 205 00:19:25,068 --> 00:19:28,037 Why didn't I think of it the first moment I heard you play? 206 00:19:28,104 --> 00:19:31,073 What are you thinking about? What do you say? 207 00:19:31,240 --> 00:19:34,732 No, I couldn't do it. Even if you mean what you say. 208 00:19:34,811 --> 00:19:37,177 But I do mean it. Why couldn't you? 209 00:19:37,246 --> 00:19:40,579 Mr. Stenborg wouldn't forgive me if I gave up my studies. 210 00:19:40,650 --> 00:19:43,619 Thomas knows that I'm desperately in need of an accompanist. 211 00:19:43,686 --> 00:19:46,849 He'd be delighted to think that you're taking his place. 212 00:19:46,923 --> 00:19:51,087 Don't you think it's best for me to stay and work as hard as I can for a scholarship? 213 00:19:51,160 --> 00:19:52,889 A scholarship? I didn't know. 214 00:19:52,962 --> 00:19:57,092 Now, that's different. In that case, I think you should stay here and study. 215 00:19:58,167 --> 00:20:00,135 That you would even consider me... 216 00:20:00,203 --> 00:20:02,797 Yes, I know. You're profoundly honored and all that. 217 00:20:02,872 --> 00:20:05,033 - I am, really. - I understand. 218 00:20:18,354 --> 00:20:22,814 You know, I'd forgotten all this. The look one sees on these people's faces. 219 00:20:24,594 --> 00:20:27,893 Yet, it's scarcely any time at all since I sat in places like this... 220 00:20:27,964 --> 00:20:29,659 with just such boys and girls... 221 00:20:29,732 --> 00:20:33,259 remaking the world to suit ourselves. Just as they're doing now. 222 00:20:33,336 --> 00:20:36,100 - I would like to have known you then. - Would you? 223 00:20:36,172 --> 00:20:38,333 You wouldn't have liked me then. 224 00:20:38,407 --> 00:20:42,673 I was poor and awkward. Much too earnest, worked too hard. 225 00:20:43,012 --> 00:20:45,708 All in all, not a very fetching fellow. 226 00:20:46,682 --> 00:20:49,810 Please don't laugh at me if I tell you something. 227 00:20:49,886 --> 00:20:51,649 Why should I laugh? 228 00:20:51,954 --> 00:20:53,251 You see... 229 00:20:54,457 --> 00:20:57,551 ever since I first began to care about music... 230 00:20:59,595 --> 00:21:03,053 - Yes, it seems strange. - What does? 231 00:21:04,066 --> 00:21:07,900 I had only one idea. For years I saved every penny I could... 232 00:21:08,871 --> 00:21:11,840 to be able to hear you whenever you played. 233 00:21:12,575 --> 00:21:15,738 Did you? How nice of you to tell me that. 234 00:21:16,212 --> 00:21:19,613 Nice of me? Think of my being able to tell it to you. 235 00:21:20,049 --> 00:21:22,017 That's what I can't get over. 236 00:21:22,084 --> 00:21:24,882 Here I am, talking to you as if you were an old friend. 237 00:21:24,954 --> 00:21:26,979 I'm a friend, anyway. 238 00:21:27,523 --> 00:21:31,721 But only a little while ago, I looked at you from such a distance. And now... 239 00:21:33,996 --> 00:21:37,488 You don't know how fantastic it seems to me to be here. 240 00:21:37,567 --> 00:21:40,035 Does it? No. Don't drink any more of that stuff. 241 00:21:40,102 --> 00:21:42,127 Waiter! Bring us some champagne. 242 00:21:42,205 --> 00:21:44,833 - Champagne? - Yes, champagne's what we need. 243 00:21:44,907 --> 00:21:47,171 A couple of glasses of champagne... 244 00:21:47,243 --> 00:21:50,212 and two strangers have a rich and happy past. 245 00:21:51,747 --> 00:21:53,908 You know, there comes a night each year... 246 00:21:53,983 --> 00:21:56,213 when one senses that winter is suddenly over. 247 00:21:56,285 --> 00:21:58,583 Yes, that spring has come. 248 00:21:58,654 --> 00:22:01,919 How I look forward to it through the dreary months. 249 00:22:02,158 --> 00:22:04,718 Look, there goes the winter now... 250 00:22:04,794 --> 00:22:06,989 broken, rushing to the sea. 251 00:22:08,331 --> 00:22:12,700 Don't you feel when spring comes that the world is yours just for the asking? 252 00:22:12,768 --> 00:22:15,601 That there's nothing that you couldn't be? 253 00:22:17,106 --> 00:22:19,404 Tonight, I would dare anything. 254 00:22:22,211 --> 00:22:24,736 Or, perhaps, it's only the champagne. 255 00:22:25,248 --> 00:22:27,978 - Do you know what you remind me of? - No. Tell me. 256 00:22:28,050 --> 00:22:31,076 A Viennese waltz. Smiling but melancholy. 257 00:22:32,088 --> 00:22:35,319 A melody of the days when Vienna was a happy city. 258 00:22:35,791 --> 00:22:37,520 How poetic you are. 259 00:22:37,793 --> 00:22:41,490 At twilight, in the spring, the music poured through the café doors. 260 00:22:41,998 --> 00:22:44,091 Melodies of carefree youth. 261 00:22:44,667 --> 00:22:47,500 It was there I saw you for the first time. 262 00:22:49,739 --> 00:22:52,003 Phantom of a Viennese waltz. 263 00:22:54,310 --> 00:22:58,007 No, I was wrong. It wasn't there at all that we first met. 264 00:22:58,681 --> 00:23:01,411 It was in Budapest, on a summer's night. 265 00:23:01,651 --> 00:23:04,347 They were playing the Rustle of Spring. 266 00:23:04,420 --> 00:23:06,081 Yes, that was you. 267 00:23:20,670 --> 00:23:22,297 You are far away. 268 00:23:24,373 --> 00:23:26,364 What are you thinking of? 269 00:23:28,511 --> 00:23:30,604 I'm listening to something. 270 00:23:31,781 --> 00:23:34,511 - I don't know what. - Spring, perhaps. 271 00:23:38,154 --> 00:23:39,621 Yes, perhaps. 272 00:24:23,799 --> 00:24:28,293 - Aren't you giving it too much importance? - What do you mean? 273 00:24:28,471 --> 00:24:32,805 You were going at it as if it were the climax of a tremendous symphony. 274 00:24:33,509 --> 00:24:35,704 You'll frighten my neighbors. 275 00:24:37,079 --> 00:24:39,070 I wasn't conscious of it. 276 00:24:43,686 --> 00:24:45,813 I'm thinking of going away. 277 00:24:45,955 --> 00:24:47,422 Are you? 278 00:24:48,057 --> 00:24:49,354 For long? 279 00:24:52,828 --> 00:24:55,695 I have been invited to visit relatives in Denmark. 280 00:24:55,765 --> 00:24:58,495 - I can stay as long as I want. - I see. 281 00:24:59,602 --> 00:25:03,470 They won't divert you too much? You'll be able to study still? 282 00:25:03,939 --> 00:25:07,306 - Lf I like. - Don't talk as if that weren't important. 283 00:25:07,510 --> 00:25:10,502 You've applied for that scholarship in Paris. 284 00:25:11,647 --> 00:25:16,084 Yes, of course. If I get it, I'll just go on straight to Paris. 285 00:25:17,186 --> 00:25:19,313 I'll try to study by myself. 286 00:25:23,526 --> 00:25:27,087 I shall miss your help, but... 287 00:25:28,697 --> 00:25:31,029 You're running away from it all. 288 00:25:31,700 --> 00:25:34,635 Perhaps it's best that way for both of you. 289 00:25:36,972 --> 00:25:39,600 I've been watching Holger suffer, too. 290 00:25:40,242 --> 00:25:43,234 I thought I was going straight to my goal... 291 00:25:44,146 --> 00:25:46,512 thinking of nothing but my work. 292 00:25:49,552 --> 00:25:52,385 - And now... - Will this be our last lesson? 293 00:25:58,894 --> 00:26:00,794 If you'll excuse me... 294 00:26:01,063 --> 00:26:04,089 I think I ought to go and see Mrs. Brandt. 295 00:26:05,201 --> 00:26:06,566 Certainly. 296 00:26:07,970 --> 00:26:09,699 Certainly, do that. 297 00:26:12,908 --> 00:26:17,470 You're waiting for me to say something very wise and helpful at this point. 298 00:26:18,214 --> 00:26:22,810 I'll say to you what I've always said to myself when things seem too difficult: 299 00:26:23,619 --> 00:26:25,382 Courage, my friend. 300 00:26:38,801 --> 00:26:41,133 - Good morning, Miss Hoffman. - Good morning, Emma. 301 00:26:41,203 --> 00:26:45,196 - You're very early today. I'll call Ann Marie. - No, please don't. 302 00:26:45,307 --> 00:26:46,865 May I see Mrs. Brandt? 303 00:26:46,942 --> 00:26:50,343 - I think she's upstairs. I'll go and see. - Thank you. 304 00:27:37,993 --> 00:27:40,461 - Good morning, Miss Hoffman. - Good morning. 305 00:27:40,996 --> 00:27:44,261 - Emma said you wanted to see me. - Yes, Mrs. Brandt. 306 00:27:45,601 --> 00:27:48,229 - Won't you sit down? - Thank you. 307 00:27:49,738 --> 00:27:53,640 I wanted to tell you that I can't go on giving lessons to Ann Marie. 308 00:27:55,411 --> 00:27:56,673 Why not? 309 00:27:56,812 --> 00:28:00,009 I have been called to Denmark by relatives. 310 00:28:01,450 --> 00:28:04,544 But your own studies? Your work with Mr. Stenborg? 311 00:28:04,653 --> 00:28:07,121 It seems such a shame not to continue with him. 312 00:28:07,189 --> 00:28:10,681 I know, Mrs. Brandt. I'm not happy about it. 313 00:28:11,627 --> 00:28:15,461 We were all very impressed the night you played for us here... 314 00:28:16,532 --> 00:28:18,056 with my husband. 315 00:28:21,937 --> 00:28:24,064 I'm afraid I have no choice. 316 00:28:28,277 --> 00:28:29,437 I see. 317 00:28:31,914 --> 00:28:36,010 I'm sorry. Little Ann Marie has come to mean so much to me. 318 00:28:36,485 --> 00:28:39,716 Yes, and you mean a great deal to her. 319 00:28:41,023 --> 00:28:43,287 I'm afraid she'll be very upset. 320 00:28:43,359 --> 00:28:47,591 - Will you tell her for me, please? - Of course. I'll try to explain. 321 00:28:51,467 --> 00:28:53,332 Goodbye, Mrs. Brandt. 322 00:28:54,436 --> 00:28:58,133 Goodbye, Miss Hoffman. I'm sure you're doing what's right. 323 00:28:59,508 --> 00:29:01,703 I hope all goes well with you. 324 00:29:04,413 --> 00:29:06,074 You are very kind. 325 00:29:30,072 --> 00:29:33,064 I thought you were never coming. What's wrong? 326 00:29:33,876 --> 00:29:37,004 Nothing. Never mind. May I have a glass of wine? 327 00:29:41,383 --> 00:29:44,648 There is something wrong. Tell me. 328 00:29:44,853 --> 00:29:47,845 All along I've been hating this kind of thing. 329 00:29:48,323 --> 00:29:52,851 Always meeting you like this, in out-of-the-way places. Little dark corners. 330 00:29:53,128 --> 00:29:55,756 Sneaking about in fear of being seen. 331 00:29:56,765 --> 00:29:59,359 It's not the way I'd like it to be, either. 332 00:29:59,435 --> 00:30:03,030 I'm ashamed. And I hate being ashamed. 333 00:30:03,672 --> 00:30:04,934 Ashamed? 334 00:30:06,141 --> 00:30:07,904 Look in the mirror. 335 00:30:09,745 --> 00:30:11,645 How do we look to you? 336 00:30:14,249 --> 00:30:16,046 Don't be so dramatic. 337 00:30:16,785 --> 00:30:19,379 You don't like it any more than I do. 338 00:30:21,156 --> 00:30:24,182 We look what we feel: Two guilty people. 339 00:30:24,693 --> 00:30:26,786 Why? Because we're in love? 340 00:30:29,431 --> 00:30:32,832 I haven't any right to be happy the way I am happy with you. 341 00:30:33,335 --> 00:30:36,202 - Anita, please, listen to me. - No, I can't. 342 00:30:37,573 --> 00:30:40,269 - I'm fighting to be sensible. - Sensible? 343 00:30:41,143 --> 00:30:43,771 That's a strange word from those lips. 344 00:30:43,879 --> 00:30:45,642 Love isn't sensible. 345 00:30:49,551 --> 00:30:52,520 There are some things I can't bring myself to say. 346 00:30:52,588 --> 00:30:55,716 I know. I have a home. I have children. 347 00:30:55,791 --> 00:30:58,191 I'm a respected, responsible man. 348 00:31:00,596 --> 00:31:03,030 When I sit here and look at you... 349 00:31:03,799 --> 00:31:05,664 I only know one thing. 350 00:31:06,702 --> 00:31:10,695 We must end it. We've got to stop seeing each other. 351 00:31:11,273 --> 00:31:15,437 I see. We just say goodbye, never see each other again. 352 00:31:16,411 --> 00:31:18,538 - It's very simple, isn't it? - We must. 353 00:31:18,614 --> 00:31:21,981 We can't go on lying to ourselves, and to people who trust us. 354 00:31:22,050 --> 00:31:24,177 It's impossible, unbearable. 355 00:31:31,760 --> 00:31:33,250 You're right. 356 00:31:34,997 --> 00:31:36,521 Goodbye, Anita. 357 00:31:42,404 --> 00:31:44,531 Not sitting here like this. 358 00:31:46,108 --> 00:31:47,370 Let's go. 359 00:31:49,111 --> 00:31:50,442 Let's walk. 360 00:31:52,014 --> 00:31:54,039 No, someone may see us. 361 00:31:54,850 --> 00:31:58,479 Does it matter now? They won't see us together ever again. 362 00:32:08,397 --> 00:32:11,025 There are so many people in the world. 363 00:32:13,135 --> 00:32:15,000 The days are long now. 364 00:32:18,040 --> 00:32:20,474 There used to be a shop near here. 365 00:32:23,579 --> 00:32:25,740 I always stopped to look in. 366 00:32:28,917 --> 00:32:32,944 All kinds of funny lost things in the window. 367 00:32:36,558 --> 00:32:37,957 Here it is. 368 00:32:40,963 --> 00:32:43,488 What a strange collection of things. 369 00:32:47,069 --> 00:32:49,162 Look at that curious clock. 370 00:32:49,771 --> 00:32:51,898 Holger, I'm going. 371 00:32:53,575 --> 00:32:56,669 I'm going now. Quickly, as if it didn't matter. 372 00:33:02,684 --> 00:33:04,311 Don't touch me... 373 00:33:04,653 --> 00:33:06,245 or say anything. 374 00:33:08,290 --> 00:33:09,951 Don't turn around. 375 00:33:38,287 --> 00:33:41,222 - Why, that's 750. You've beaten me. - Did I? 376 00:33:42,391 --> 00:33:44,689 Don't feel bad about it, Mommy. 377 00:33:47,396 --> 00:33:49,660 Isn't it time for Daddy to come home? 378 00:33:49,731 --> 00:33:51,426 - Mommy. - What? 379 00:33:52,200 --> 00:33:54,794 Isn't it time for Daddy to come home? 380 00:33:55,070 --> 00:33:57,834 - Yes. Come on, let's play another game. - Yes. 381 00:33:57,906 --> 00:34:00,841 Let's keep on playing till Daddy comes home. 382 00:34:03,278 --> 00:34:05,405 Isn't it somebody's bedtime? 383 00:34:05,514 --> 00:34:06,981 Hello, Daddy. 384 00:34:07,683 --> 00:34:09,480 Hello, my funny little monkey. 385 00:34:09,551 --> 00:34:11,416 - Good evening, Margit. - Good evening. 386 00:34:11,486 --> 00:34:13,078 - Daddy. - What is it? 387 00:34:13,155 --> 00:34:15,180 Why are we looking like a thunderstorm? 388 00:34:15,257 --> 00:34:16,952 - Daddy, Miss Hoffman... - Yes? 389 00:34:17,025 --> 00:34:19,823 She's never going to give me piano lessons again. 390 00:34:19,928 --> 00:34:21,293 What does she mean? 391 00:34:21,363 --> 00:34:23,524 She came this morning and went right away. 392 00:34:23,598 --> 00:34:25,065 I'll tell Daddy, darling... 393 00:34:25,133 --> 00:34:28,227 about how we have to find a new music teacher. 394 00:34:28,337 --> 00:34:30,828 But why is Miss Hoffman going away? 395 00:34:31,873 --> 00:34:34,239 Come along, darling. It's bedtime. 396 00:34:34,309 --> 00:34:36,607 Just what did Miss Hoffman say? 397 00:34:36,845 --> 00:34:39,575 Miss Hoffman has to go and visit relatives in Denmark. 398 00:34:39,648 --> 00:34:41,673 She came to tell me that. 399 00:34:43,285 --> 00:34:45,480 We've had difficulty all day. 400 00:34:45,654 --> 00:34:48,680 - Say good night to Daddy, darling. - Yes, that's right. 401 00:34:49,524 --> 00:34:50,650 Good night. 402 00:34:51,426 --> 00:34:52,791 Come along. 403 00:34:55,764 --> 00:34:58,665 Run along, darling. Emma's waiting for you. 404 00:35:03,572 --> 00:35:06,439 Is there anything you'd like, Holger? Coffee, brandy? 405 00:35:06,508 --> 00:35:07,998 No, thank you. 406 00:35:09,277 --> 00:35:12,576 Are things going along well? With the tour, I mean. 407 00:35:13,782 --> 00:35:17,377 - Is everything settled? - No, not yet. 408 00:35:18,653 --> 00:35:21,053 You haven't found an accompanist? 409 00:35:21,923 --> 00:35:23,754 No, it's all... 410 00:35:24,426 --> 00:35:26,291 It's not definite yet. 411 00:35:29,431 --> 00:35:31,763 Will you be away long this time? 412 00:35:34,069 --> 00:35:36,094 I don't know. I can't say. 413 00:35:37,172 --> 00:35:40,471 It depends on how Charles has arranged the bookings. 414 00:35:40,842 --> 00:35:43,140 I hope it won't be a long tour. 415 00:35:43,478 --> 00:35:45,776 But I've been home longer than I usually stay. 416 00:35:45,847 --> 00:35:47,474 For that very reason... 417 00:35:47,549 --> 00:35:50,382 the days are going to seem so much emptier. 418 00:35:51,853 --> 00:35:55,846 You know, you have your own busy life. You've mentioned it so often. 419 00:35:55,991 --> 00:35:57,720 Yes, I know I have. 420 00:36:04,166 --> 00:36:06,100 You think I'm getting old? 421 00:36:06,168 --> 00:36:09,262 Old? What an idea. What a thing to say. 422 00:36:11,306 --> 00:36:13,001 Of course I suppose we're... 423 00:36:13,075 --> 00:36:15,373 We're all of us a few months... 424 00:36:15,710 --> 00:36:17,940 days, weeks older than we have been. 425 00:36:19,648 --> 00:36:21,980 I want to go with you this time. 426 00:36:23,652 --> 00:36:25,244 We will go back. 427 00:36:25,787 --> 00:36:29,279 We'll have some of those lovely, gay, irresponsible days. 428 00:36:29,357 --> 00:36:32,724 We'll be together in strange places as we used to be. 429 00:36:33,195 --> 00:36:37,131 I still want something of life. I don't want to be left behind. 430 00:36:37,365 --> 00:36:40,823 Does that sound very vain and frivolous coming from me? 431 00:36:46,808 --> 00:36:47,968 I see. 432 00:36:50,378 --> 00:36:52,141 You're answering me. 433 00:36:54,449 --> 00:36:56,974 You might just as well be saying it. 434 00:36:58,820 --> 00:37:00,481 I know what it is. 435 00:37:00,689 --> 00:37:02,782 Margit, I must talk to you. 436 00:37:03,158 --> 00:37:05,456 No, it's nothing. Forget what I said. 437 00:37:05,527 --> 00:37:07,256 No, Margit, we must talk. 438 00:37:07,329 --> 00:37:08,694 Hello, Dad. 439 00:37:12,567 --> 00:37:16,503 - Did you ask him for me, Mother? - No, I forgot. 440 00:37:17,038 --> 00:37:19,871 Eric wants to know whether he can see a picture this evening. 441 00:37:19,941 --> 00:37:22,535 What? Yes, go ahead. 442 00:37:22,978 --> 00:37:24,377 Thanks, Dad. 443 00:37:29,718 --> 00:37:31,811 Margit, I must talk to you. 444 00:37:34,990 --> 00:37:36,582 Excuse me, Eric. 445 00:37:56,344 --> 00:37:59,404 - Anita, you can't, you mustn't go. - How could you do this? 446 00:37:59,481 --> 00:38:01,005 I couldn't face it. 447 00:38:01,082 --> 00:38:04,176 - I couldn't face being without you. - But we promised each other. 448 00:38:04,252 --> 00:38:06,584 Yes, I know we did. Is it as easy as that? 449 00:38:06,655 --> 00:38:09,988 - Can you just ride away from life? - Please, Holger. 450 00:38:10,058 --> 00:38:13,323 What you'd leave behind would haunt you, haunt us both forever. 451 00:38:13,395 --> 00:38:15,886 You're not being fair. It's no easier for me. 452 00:38:15,964 --> 00:38:18,159 - All aboard. - Goodbye, Holger. 453 00:38:19,734 --> 00:38:22,430 At this very moment my fate's being decided: 454 00:38:22,504 --> 00:38:24,233 A life with you, or a life alone. 455 00:38:24,306 --> 00:38:28,538 - You are not alone. It is I who am alone. - Yes, now we're both alone. 456 00:38:28,743 --> 00:38:31,906 Anita, I've broken with my past, with everything. 457 00:38:32,080 --> 00:38:34,776 - I have no home any longer. - All aboard. 458 00:38:35,183 --> 00:38:37,208 Holger, you couldn't have. 459 00:38:38,186 --> 00:38:39,585 What did you say to her? 460 00:38:39,654 --> 00:38:43,681 She couldn't have borne the lies any more than we could. I know her. 461 00:38:43,758 --> 00:38:46,784 Besides, she knew the truth already. She told me first. 462 00:38:47,696 --> 00:38:51,530 - How could you hurt her like that? - The train's leaving, miss. 463 00:39:03,678 --> 00:39:05,475 What will happen now? 464 00:39:57,599 --> 00:39:59,396 The concert is over. 465 00:39:59,768 --> 00:40:01,998 Will you be good and go to sleep now? 466 00:40:02,070 --> 00:40:06,370 No, leave it on. Just a minute. Perhaps he'll play another encore. 467 00:40:06,441 --> 00:40:08,068 He's played three. 468 00:40:08,143 --> 00:40:10,407 He hasn't played Intermezzo yet. 469 00:40:11,379 --> 00:40:12,573 Encore! 470 00:40:20,221 --> 00:40:23,247 Intermezzo! You see? 471 00:40:57,459 --> 00:40:59,689 Ann Marie, you're still awake. 472 00:41:01,696 --> 00:41:04,062 You ought to have been asleep a long time ago. 473 00:41:04,132 --> 00:41:07,067 It's Daddy, playing all the way from Cannes. 474 00:41:08,570 --> 00:41:10,162 Please, darling. 475 00:41:12,440 --> 00:41:14,533 Emma, make her go to sleep. 476 00:41:46,374 --> 00:41:48,137 You were superb! 477 00:41:48,343 --> 00:41:49,708 Thank you. 478 00:41:53,248 --> 00:41:55,978 - Well, what did you think? - It's true. 479 00:41:56,484 --> 00:41:58,748 You played better than I've ever heard you play. 480 00:41:58,820 --> 00:42:02,654 - And you played wonderfully yourself. - Do you really think so? 481 00:42:04,926 --> 00:42:08,259 I hope it's true that I've helped you a little. 482 00:42:09,264 --> 00:42:11,892 - I hope it's not only that. - Only what? 483 00:42:13,635 --> 00:42:16,604 What am I? Your shadow. 484 00:42:17,505 --> 00:42:19,530 I don't exist without you. 485 00:42:19,607 --> 00:42:22,906 You're not a shadow. How can you talk such nonsense? 486 00:42:24,579 --> 00:42:27,571 But it's enough. Let me be with you like this... 487 00:42:28,783 --> 00:42:32,480 - always. - And will that be enough always? 488 00:42:39,794 --> 00:42:43,423 The tour is over. Now we can rest awhile. 489 00:42:45,233 --> 00:42:48,566 It has been the greatest happiness I've ever known... 490 00:42:49,037 --> 00:42:51,403 and the greatest I'll ever know. 491 00:42:52,207 --> 00:42:55,870 Such happiness couldn't come more than once in one's life. 492 00:42:57,979 --> 00:42:59,708 I know it couldn't. 493 00:43:01,449 --> 00:43:02,711 Could it? 494 00:43:07,422 --> 00:43:09,788 Let's not speculate about happiness. 495 00:43:09,858 --> 00:43:12,588 We're here, and work's over for a while. 496 00:43:31,513 --> 00:43:35,381 How lovely it is. So peaceful and unreal. 497 00:43:36,951 --> 00:43:38,919 Like a place in a dream. 498 00:43:39,287 --> 00:43:41,016 Isn't it exquisite? 499 00:43:42,757 --> 00:43:44,224 Look, Holger. 500 00:43:47,562 --> 00:43:49,291 "My love endures... 501 00:43:50,465 --> 00:43:51,955 "after death. " 502 00:43:52,066 --> 00:43:53,863 That was written for us. 503 00:43:53,968 --> 00:43:56,664 And for everyone on earth who will ever feel... 504 00:43:56,938 --> 00:43:58,428 as we do now. 505 00:44:17,058 --> 00:44:21,119 Monsieur has two violins. And never plays even one. 506 00:44:21,262 --> 00:44:23,924 Yes, I play them. But just now I'm on a holiday. 507 00:44:23,998 --> 00:44:27,559 - I play the zither. - Zither? That's wonderful. 508 00:44:31,039 --> 00:44:34,497 - Is this your little girl? - Yes, that's my little girl. 509 00:44:34,842 --> 00:44:38,676 - What's her name? - Her name is Ann Marie. 510 00:44:39,013 --> 00:44:42,141 Ann Marie. How sweet. 511 00:44:43,785 --> 00:44:46,219 - Mine is Marianne. - What a pretty name. 512 00:44:46,287 --> 00:44:48,619 You know, today is my little girl's birthday. 513 00:44:48,690 --> 00:44:51,488 Really? And you're so far away. 514 00:44:51,859 --> 00:44:54,555 - She'll be unhappy at that. - I hope not. 515 00:44:55,229 --> 00:44:59,165 I hope today that she'll forget that I am so far away. 516 00:45:00,068 --> 00:45:02,036 I would not forget that. 517 00:45:03,504 --> 00:45:05,699 Hello. Where have you been? Off on your own? 518 00:45:05,773 --> 00:45:08,901 Would you believe it? I couldn't find a single piano around here. 519 00:45:08,977 --> 00:45:11,537 Only an organ with four pipes missing. 520 00:45:11,613 --> 00:45:13,774 Serves you right. You're not here to work. 521 00:45:13,848 --> 00:45:16,749 - Madame, a letter for you. - A letter for me? 522 00:45:17,185 --> 00:45:20,677 - Shall I make it descend? - Yes, make it descend. 523 00:45:21,422 --> 00:45:22,616 Voilà! 524 00:45:50,752 --> 00:45:52,515 - What's all the excitement? - This! 525 00:45:52,587 --> 00:45:53,576 What is it? 526 00:45:53,655 --> 00:45:56,089 If it's an invitation, you can just turn it down. 527 00:45:56,157 --> 00:45:59,854 I'm not going to let you out of my sight for one moment, young lady. 528 00:46:01,796 --> 00:46:04,196 - Aren't you going to tell me? - No. 529 00:46:04,866 --> 00:46:07,926 No, I'm not. It's nothing to get excited about. 530 00:46:09,303 --> 00:46:12,830 - I want to know about that letter. - I'll tell you later. 531 00:46:21,282 --> 00:46:24,513 By the way, your letter. What was it about? 532 00:46:25,186 --> 00:46:28,087 - I don't want to make you jealous. - Jealous? 533 00:46:30,692 --> 00:46:33,388 - It was from Mr. Stenborg. - From Thomas? 534 00:46:34,729 --> 00:46:38,529 - What did Thomas have to say? - It's only that I was awarded a scholarship. 535 00:46:38,599 --> 00:46:41,659 Only! And you weren't even going to mention it? 536 00:46:42,503 --> 00:46:43,902 That's extraordinary. 537 00:46:43,971 --> 00:46:48,499 But I don't want it now, Holger. No, I'm not taking it. 538 00:46:50,745 --> 00:46:51,905 I see. 539 00:46:52,313 --> 00:46:56,272 - And what did Thomas advise in the matter? - Let's forget it. 540 00:46:57,919 --> 00:46:59,944 It's so pleasant out here. 541 00:47:01,155 --> 00:47:03,715 What's that fragrance? Mimosa? 542 00:47:06,327 --> 00:47:07,419 Yes? 543 00:47:09,464 --> 00:47:11,796 What did you do with the letter? 544 00:47:15,603 --> 00:47:19,539 This is how I feel about the letter. About anything... 545 00:47:21,175 --> 00:47:23,268 that could come between us. 546 00:47:46,100 --> 00:47:50,161 - What are you thinking of, Holger? - Nothing. Just... 547 00:47:52,607 --> 00:47:55,440 I was thinking we should've brought Ann Marie with us. 548 00:47:55,510 --> 00:47:57,239 She would have loved this. 549 00:47:57,612 --> 00:47:59,273 What's the matter? 550 00:48:00,248 --> 00:48:02,011 You said "Ann Marie. " 551 00:48:03,050 --> 00:48:04,210 Did I? 552 00:48:04,585 --> 00:48:06,815 I meant Marianne of course. 553 00:48:07,889 --> 00:48:09,516 How stupid of me. 554 00:48:11,726 --> 00:48:15,787 - Well, skipper, let's make for home. - No, I don't want to go home. 555 00:48:16,130 --> 00:48:19,031 - Not yet, please. - What's the matter, Anita? 556 00:48:20,835 --> 00:48:22,200 I'm afraid. 557 00:48:23,104 --> 00:48:26,540 I don't know why, but I am afraid. 558 00:48:27,308 --> 00:48:29,936 I wish we could stay out here forever. 559 00:48:30,411 --> 00:48:32,402 You're just imagining things. 560 00:48:32,480 --> 00:48:34,505 Here, come here. Sit down. 561 00:48:37,051 --> 00:48:38,416 Come here. 562 00:48:40,221 --> 00:48:42,689 What a wonderful day this has been. 563 00:48:42,757 --> 00:48:45,021 Yes. A day to remember always. 564 00:48:48,029 --> 00:48:50,122 I can't bear to see it end. 565 00:48:51,933 --> 00:48:54,925 We'll have others, darling. Millions of them. 566 00:48:57,839 --> 00:48:59,704 Hold me close, Holger. 567 00:49:04,912 --> 00:49:07,745 Let's do something wonderful tomorrow again. 568 00:49:07,815 --> 00:49:10,648 - All right, darling, what shall it be? - I don't know. 569 00:49:10,718 --> 00:49:12,879 We might watch the sunrise on the mountains. 570 00:49:12,954 --> 00:49:14,080 All right. 571 00:49:14,155 --> 00:49:16,248 - We can have a picnic. - Yes. 572 00:49:16,791 --> 00:49:18,190 I'm game for that. 573 00:49:18,259 --> 00:49:20,784 I'll go and buy things. What would you like to have? 574 00:49:20,862 --> 00:49:23,490 Let me think. I'd like some of that wonderful bread... 575 00:49:23,564 --> 00:49:27,091 a bottle of Provençal wine, some sardines. Anything you like. 576 00:49:27,168 --> 00:49:29,068 - Goodbye, darling. - Bye. 577 00:49:34,575 --> 00:49:37,442 - Where did you come from? - I took the chance of finding you. 578 00:49:37,511 --> 00:49:40,742 Greta wanted a little holiday. I'm joining her at Antibes. 579 00:49:41,482 --> 00:49:42,847 This is a surprise. 580 00:49:42,917 --> 00:49:45,408 - I traced you through Charles. - Yes. 581 00:49:45,519 --> 00:49:47,817 It's good to see you, Thomas. Come in. 582 00:49:48,489 --> 00:49:52,016 You'll be comfortable at this little inn. Mind you, it's very simple. 583 00:49:52,093 --> 00:49:54,960 - It'll be very pleasant for overnight, I'm sure. - Overnight? 584 00:49:55,029 --> 00:49:57,463 You're not going to run away like that. 585 00:49:57,531 --> 00:50:01,092 We're planning a picnic on the mountain tomorrow. You're going to join us. 586 00:50:01,168 --> 00:50:04,103 It's lovely, isn't it? You enjoying it here? 587 00:50:04,639 --> 00:50:08,973 It's perfect. Cut off from the world. The kind of life I thought I'd never have. 588 00:50:10,077 --> 00:50:12,375 What news of my family, Thomas? 589 00:50:13,080 --> 00:50:15,810 I have a message for you from Ann Marie. 590 00:50:17,919 --> 00:50:19,648 - Nothing wrong? - No. 591 00:50:20,087 --> 00:50:23,454 She'd like you to bring her a camera when you come home. 592 00:50:23,524 --> 00:50:25,116 - Would she? - Yes. 593 00:50:26,894 --> 00:50:28,156 A camera. 594 00:50:41,542 --> 00:50:43,510 - Holger. - Yes, Thomas. 595 00:50:43,945 --> 00:50:46,038 I have some papers with me. 596 00:50:46,213 --> 00:50:48,579 - Papers? - Yes, divorce papers. 597 00:50:50,084 --> 00:50:51,517 Yes, of course. 598 00:50:51,585 --> 00:50:53,485 I asked Margit to let me bring them. 599 00:50:53,554 --> 00:50:57,388 I thought, perhaps, I might be able to persuade you to sign them without delay. 600 00:50:57,458 --> 00:51:00,950 Yes, indeed. Put them down, Thomas. 601 00:51:01,395 --> 00:51:03,090 I'll sign them later. 602 00:51:03,164 --> 00:51:06,395 Why not sign them now, Holger, and get it over with? 603 00:51:06,467 --> 00:51:08,025 Why this extraordinary rush? 604 00:51:08,102 --> 00:51:11,936 Now, Holger, you really must try to think a little of Margit. 605 00:51:12,139 --> 00:51:15,165 Margit? You don't mean to say that she wants to... 606 00:51:15,242 --> 00:51:17,836 Marry again? No, not she. 607 00:51:18,279 --> 00:51:22,306 But I imagine she feels it'll be better for all of you, including the children... 608 00:51:22,383 --> 00:51:25,375 if she's legally separated from a man who... 609 00:51:25,619 --> 00:51:27,519 Well, I needn't say... 610 00:51:29,256 --> 00:51:32,316 I suppose you think I've behaved disgracefully? 611 00:51:33,461 --> 00:51:35,588 It's easy to criticize, Holger. 612 00:51:35,663 --> 00:51:39,099 I don't pretend to account for someone else's feelings. 613 00:51:39,567 --> 00:51:41,558 Won't you sign these now? 614 00:51:44,038 --> 00:51:46,563 Do you think it's as easy as that... 615 00:51:47,141 --> 00:51:49,837 to cut out the best part of one's life? 616 00:51:50,177 --> 00:51:54,045 - Tear up the last roots? - I thought you had done that long ago. 617 00:51:56,384 --> 00:51:57,942 Yes, my dear, what is it? 618 00:51:58,019 --> 00:52:01,614 - Aren't we going to have our lesson today? - I'm coming right down. 619 00:52:01,689 --> 00:52:04,123 - Who is that? - It's a little girl who lives here. 620 00:52:04,191 --> 00:52:06,182 We play together every afternoon. 621 00:52:06,260 --> 00:52:08,728 Have you been giving lessons during your vacation? 622 00:52:08,796 --> 00:52:10,320 No, she's teaching me. 623 00:52:10,398 --> 00:52:12,025 I'm waiting for you. 624 00:52:12,099 --> 00:52:16,092 You must excuse me, Thomas. Like all ladies, she hates to be kept waiting. 625 00:52:16,637 --> 00:52:20,095 She's 8 years old and her name is Marianne. 626 00:52:20,941 --> 00:52:22,272 Excuse me. 627 00:52:33,354 --> 00:52:34,878 But, Mr. Stenborg. 628 00:52:34,955 --> 00:52:37,788 - Hello. - This is wonderful. When'd you get here? 629 00:52:37,858 --> 00:52:40,554 - Have you seen Holger? - Yes, he just left me. 630 00:52:40,628 --> 00:52:43,756 How well you look. And how are you, my dear? Happy? 631 00:52:43,831 --> 00:52:46,800 But of course. I'm divinely happy. 632 00:52:50,404 --> 00:52:53,862 - This country's very beautiful. - Yes. 633 00:52:54,642 --> 00:52:58,806 You must come with us tomorrow and see the sunrise. Holger and I... 634 00:53:01,715 --> 00:53:03,910 Perhaps we'll bring Marianne. 635 00:53:04,952 --> 00:53:07,682 She's a little girl Holger has grown fond of. 636 00:53:07,755 --> 00:53:10,485 I know. I've been watching him with her. 637 00:53:14,829 --> 00:53:18,560 - He misses Ann Marie. - Did you think that he wouldn't? 638 00:53:25,673 --> 00:53:28,267 I've tried not to think of it at all. 639 00:53:29,643 --> 00:53:32,373 I've tried to pretend there was no past. 640 00:53:32,947 --> 00:53:34,437 And no future? 641 00:53:37,218 --> 00:53:40,449 By the way, let me congratulate you on your scholarship. 642 00:53:40,521 --> 00:53:43,354 - You must be very happy about it. - But I don't want it. 643 00:53:43,424 --> 00:53:47,690 - It means nothing to me now. - Really? It meant everything to you once. 644 00:54:02,443 --> 00:54:04,911 Anita, my dear, you have great talent. 645 00:54:04,979 --> 00:54:07,914 It saddens me to think that it'll be wasted. 646 00:54:09,850 --> 00:54:13,513 If I can only be with Holger, nothing else matters. 647 00:54:13,587 --> 00:54:16,249 And Holger, does he feel the same way? 648 00:54:19,860 --> 00:54:21,259 He loves me. 649 00:54:22,163 --> 00:54:24,222 I know we can be happy. 650 00:54:25,833 --> 00:54:30,327 I wonder if anyone has ever built happiness on the unhappiness of others. 651 00:54:42,883 --> 00:54:44,475 What shall I do? 652 00:54:48,155 --> 00:54:51,784 That's not for me to say. You must make your own decision. 653 00:54:52,359 --> 00:54:55,522 And whatever it may be, I know that it will be... 654 00:54:56,063 --> 00:54:57,792 the right decision. 655 00:55:28,996 --> 00:55:30,361 What is it? 656 00:55:33,100 --> 00:55:35,534 You don't look real in this light. 657 00:55:49,984 --> 00:55:51,747 - Monsieur Brandt. - Yes? 658 00:55:51,819 --> 00:55:53,116 It is morning. 659 00:55:53,187 --> 00:55:55,917 - I'm ready. Go and call the others. - Yes. 660 00:55:56,790 --> 00:55:59,554 Mademoiselle, it is morning. Are you ready? 661 00:55:59,627 --> 00:56:01,424 Yes. I'm coming. 662 00:56:03,731 --> 00:56:06,199 - Good morning, Marianne. - Good morning. 663 00:56:06,267 --> 00:56:08,827 - Miss Hoffman ready? - She'll be coming right away. 664 00:56:08,902 --> 00:56:12,030 - And where is the picnic basket? - Downstairs. Everything's ready. 665 00:56:12,106 --> 00:56:13,334 Come on. 666 00:56:24,685 --> 00:56:27,017 Mr. Stenborg, you must help me. 667 00:56:27,087 --> 00:56:30,147 - There is a train leaving in an hour. - My dear. 668 00:56:30,357 --> 00:56:33,417 When you and Holger come back, I shall be gone. 669 00:56:33,594 --> 00:56:35,755 - Have you really made up your mind? - Yes. 670 00:56:35,829 --> 00:56:38,423 And you're not doing this just because of what I said? 671 00:56:38,499 --> 00:56:39,761 No. 672 00:56:43,003 --> 00:56:45,995 We both know where Holger belongs. 673 00:56:48,409 --> 00:56:51,105 Well, I have been an intermezzo in his life. 674 00:56:56,183 --> 00:56:59,243 You gave me a good word once: Courage. 675 00:57:01,455 --> 00:57:05,050 I'm trying to remember it. I'm trying... 676 00:57:13,634 --> 00:57:15,864 Come on, hurry up. The sun is rising. 677 00:57:15,936 --> 00:57:18,461 - Holger, I'm not coming. - Not coming? 678 00:57:21,608 --> 00:57:24,304 - But why not? - I didn't sleep very well. 679 00:57:24,645 --> 00:57:26,943 I think I have a cold coming on. 680 00:57:27,014 --> 00:57:30,006 - Shall we postpone it? - No. You go without me. 681 00:57:30,884 --> 00:57:34,012 Marianne has been looking forward to it so much. 682 00:57:34,621 --> 00:57:37,613 And Mr. Stenborg will be here such a short time. 683 00:57:37,691 --> 00:57:40,285 - You're sure you'll be all right? - Quite sure. 684 00:57:40,361 --> 00:57:42,352 Really, Holger, go along. 685 00:57:42,463 --> 00:57:44,226 It seems such a pity. 686 00:57:44,298 --> 00:57:46,630 Perhaps you're right. Au revoir. 687 00:57:48,235 --> 00:57:50,362 - Goodbye, Holger. - Goodbye? 688 00:57:50,437 --> 00:57:52,166 Don't you like my French? 689 00:58:02,950 --> 00:58:04,611 What's the matter? 690 00:58:06,153 --> 00:58:08,280 I hope you have a good time. 691 00:58:09,723 --> 00:58:12,055 - See you soon. - Yes. 692 00:59:28,502 --> 00:59:32,905 But you can't mean you're going after her. That wouldn't be fair, and you know it. 693 00:59:33,373 --> 00:59:36,900 Yes, you're right. I must let her go. 694 00:59:38,545 --> 00:59:41,173 What could I do but spoil her life? 695 00:59:41,381 --> 00:59:44,782 Just as I've spoiled the lives of all those dear to me. 696 00:59:45,185 --> 00:59:48,484 - I know you'll always think kindly of her. - Kindly? 697 00:59:50,390 --> 00:59:53,848 I think my feelings will go a little deeper than that, Thomas. 698 00:59:54,628 --> 00:59:56,289 As time goes on... 699 00:59:56,763 --> 01:00:00,221 I suppose the memory of her will grow vague in my mind. 700 01:00:01,134 --> 01:00:05,264 But always in my heart will remain the image of her loveliness. 701 01:00:07,040 --> 01:00:10,237 And now you'll come back home with me, won't you? 702 01:00:10,377 --> 01:00:13,676 Home? I have no home, Thomas. 703 01:00:15,582 --> 01:00:19,018 How can I go crawling back home just because I'm alone? 704 01:00:19,086 --> 01:00:20,610 But, Holger... 705 01:00:20,754 --> 01:00:23,348 Have you got those papers you wanted me to sign? 706 01:00:23,423 --> 01:00:25,948 - There's no need for them now. - Give me those papers. 707 01:00:26,026 --> 01:00:29,291 - Please... - Give them to me. Don't argue with me. 708 01:00:34,535 --> 01:00:35,524 Thanks. 709 01:01:33,994 --> 01:01:38,192 - It's good to have you back at last. - Thank you. It's nice to see you again. 710 01:01:38,265 --> 01:01:40,859 Here. Where's your baggage ticket? 711 01:01:40,934 --> 01:01:44,062 - Here, I have it. - I know, in the usual place. 712 01:01:45,105 --> 01:01:48,871 - Where do they go, sir? - Let's see. I think... 713 01:01:49,276 --> 01:01:52,575 Why, to my place, of course. 714 01:01:52,879 --> 01:01:55,177 Thank you, Thomas, it's good of you, but I... 715 01:01:55,248 --> 01:01:58,308 Just take them to the baggage room. I'll check them there. 716 01:01:58,385 --> 01:02:01,980 You see, I've decided to leave again tonight. 717 01:02:02,789 --> 01:02:06,190 - But, Holger... - I only came back just to bring this. 718 01:02:06,259 --> 01:02:09,126 - Remember the camera for Ann Marie? - Yes. 719 01:02:09,963 --> 01:02:13,330 Thomas, I wonder if you'd do me just one more favor. 720 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 Why, of course, Holger, anything. 721 01:02:17,137 --> 01:02:21,096 If you wouldn't mind, I'd like to drive out to the school alone. 722 01:02:21,241 --> 01:02:22,970 I'll see you later. 723 01:03:00,047 --> 01:03:02,709 I've told them never to cross here! I've told them! 724 01:03:02,783 --> 01:03:06,412 Send the doctor to my house. I'm her father, Holger Brandt. Hurry. 725 01:03:21,268 --> 01:03:24,533 - Mr. Brandt! - Where's my wife? Where's Mrs. Brandt? 726 01:03:25,272 --> 01:03:27,502 Emma, I should be back... 727 01:03:33,246 --> 01:03:35,874 It was an accident at the schoolhouse. 728 01:03:36,817 --> 01:03:38,978 The doctor's coming immediately. 729 01:03:48,128 --> 01:03:51,291 Isn't there anything we can do to help? 730 01:03:52,766 --> 01:03:55,098 Is there anything you'd like? 731 01:03:55,168 --> 01:03:58,797 I think I'd just rather be left alone. Thanks. 732 01:04:59,766 --> 01:05:00,755 Daddy. 733 01:05:10,844 --> 01:05:14,439 Daddy, you've come. 734 01:05:15,515 --> 01:05:17,676 He's here. 735 01:05:49,382 --> 01:05:51,043 Won't you come in? 736 01:06:00,327 --> 01:06:01,954 Eric, look at me. 737 01:06:11,805 --> 01:06:13,170 Talk to me. 738 01:06:14,241 --> 01:06:17,768 Why did you come back at all? We don't need you anymore. 739 01:06:28,688 --> 01:06:30,781 Eric, listen to me, please. 740 01:06:32,425 --> 01:06:35,292 You know, when we're young... 741 01:06:36,429 --> 01:06:39,592 we expect the people we love to behave like gods. 742 01:06:40,934 --> 01:06:43,459 Most of all, I suppose, our fathers. 743 01:06:44,704 --> 01:06:47,229 And then, sadly, as we grow older... 744 01:06:48,174 --> 01:06:50,642 we realize we are none of us gods. 745 01:06:51,044 --> 01:06:52,705 We're all human... 746 01:06:53,914 --> 01:06:55,643 tragically human... 747 01:06:56,917 --> 01:07:01,149 and that we all of us make mistakes right up to the end of our lives. 748 01:07:03,423 --> 01:07:05,755 You may understand this one day. 749 01:07:06,826 --> 01:07:08,316 When you do... 750 01:07:09,729 --> 01:07:12,857 you may also understand what it is to forgive... 751 01:07:17,304 --> 01:07:19,295 perhaps even your father. 752 01:07:24,778 --> 01:07:26,370 You see, Eric... 753 01:07:27,547 --> 01:07:30,072 even if you don't need me anymore... 754 01:07:31,451 --> 01:07:33,783 now it's I who need you. 755 01:07:59,980 --> 01:08:02,414 - Doctor! - Mr. Brandt. 756 01:08:07,153 --> 01:08:09,986 Mr. Brandt, your little girl will recover. 757 01:08:10,857 --> 01:08:13,417 What? Say that again. 758 01:08:14,094 --> 01:08:17,257 She'll be well again after a long rest. 759 01:08:17,831 --> 01:08:20,425 I'll be back at noon. Good morning. 760 01:09:04,944 --> 01:09:07,435 Welcome home. 761 01:09:12,585 --> 01:09:15,816 Holger, welcome home. 57374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.