Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,757 --> 00:03:21,990
So, class, as you can see,
it looks like a river,
2
00:03:22,095 --> 00:03:24,859
but it seems to be made of milk.
3
00:03:25,465 --> 00:03:29,424
Can anyone here tell me
what gives it the white glow?
4
00:04:47,759 --> 00:04:50,853
On a clear night, when you look
at the night sky,
5
00:04:50,963 --> 00:04:52,988
our galaxy is like a great river.
6
00:04:54,399 --> 00:04:59,302
So, class, as you can see,
it looks like a river,
7
00:04:59,404 --> 00:05:02,669
but it seems to be made of milk.
8
00:05:02,808 --> 00:05:06,175
Can anyone here tell me
what gives it this white glow?
9
00:05:06,311 --> 00:05:07,209
Me!
10
00:05:07,346 --> 00:05:09,507
Me! Me! Me! Me!
11
00:05:11,783 --> 00:05:14,251
Me! Me! Me!
12
00:05:19,591 --> 00:05:20,717
Giovanni.
13
00:05:20,826 --> 00:05:21,952
Y- Yes, sir...
14
00:05:22,261 --> 00:05:27,289
Tell me Giovanni, if you see the galaxy
through a telescope, what is it made of?
15
00:05:42,381 --> 00:05:44,679
- Giovanni was sleeping!
- He always does this.
16
00:05:44,816 --> 00:05:46,750
He was late this morning.
17
00:05:46,852 --> 00:05:48,114
He delivers papers every morning.
I feel sorry for him.
18
00:05:48,220 --> 00:05:49,312
Well, you shouldn't!
19
00:05:49,454 --> 00:05:52,026
- All right then, Campanella.
- What's Campanella doing?
20
00:05:57,541 --> 00:05:59,861
- What's with him?
- Maybe Campanella doesn't know, either.
21
00:05:59,877 --> 00:06:02,505
- Then why's he just standing there?
- He'd better say something soon!
22
00:06:02,613 --> 00:06:05,207
- Did you see Giovanni this morning?
- He was playing with Campanella's dog.
23
00:06:05,349 --> 00:06:10,309
Maybe Campanella's ignoring him,
so a dog's the best he can do.
24
00:06:13,357 --> 00:06:17,293
All right. Sit down, the both of you.
25
00:06:17,795 --> 00:06:22,732
If you were to look at our
pale galaxy through a telescope,
26
00:06:22,833 --> 00:06:25,267
you would be able to see
that it is actually a belt of stars.
27
00:06:25,402 --> 00:06:28,200
Right, Giovanni?
28
00:06:28,339 --> 00:06:30,603
Campanella kept quiet just so...
29
00:06:30,708 --> 00:06:33,233
Giovanni wouldn't look
stupid in front of the class.
30
00:06:42,286 --> 00:06:46,279
But I knew it.
Campanella and I both knew.
31
00:06:46,423 --> 00:06:51,087
We had both looked at his father's
galaxy atlas in the den of his house.
32
00:06:51,662 --> 00:06:55,189
...and if we extend
the comparison further,
33
00:06:55,299 --> 00:06:59,167
all of these stars are like little drops
of oil, floating in that sea of milk.
34
00:06:59,603 --> 00:07:00,797
So if we were to look at this
a little more literally,
35
00:07:00,904 --> 00:07:01,996
the "water" of our metaphoric river
is actually the light which speeds...
36
00:07:02,106 --> 00:07:03,801
Giovanni's so absentminded lately...
37
00:07:03,907 --> 00:07:06,273
because his father still hasn't
come back yet.
38
00:07:06,410 --> 00:07:08,970
Really?
But won't his dad be home soon?
39
00:07:10,247 --> 00:07:13,080
No way! He went out to capture
otters in the North Sea.
40
00:07:13,183 --> 00:07:15,310
But it was an illegal trip,
41
00:07:15,419 --> 00:07:17,379
and they threw him in jail like
a common criminal!
42
00:07:18,555 --> 00:07:20,716
Zanelli!
43
00:07:21,892 --> 00:07:25,157
I was going to discuss the
tremendous size of the galaxy...
44
00:07:25,262 --> 00:07:28,163
and the various types of stars in it,
45
00:07:28,265 --> 00:07:30,802
but it seems that we're
out of time for today.
46
00:07:30,913 --> 00:07:33,643
We'll discuss all that in my next lecture.
47
00:07:39,121 --> 00:07:41,646
The Festival of Stars is tonight.
48
00:07:41,791 --> 00:07:45,318
I encourage everyone to take part
in the celebration.
49
00:07:45,461 --> 00:07:47,622
Well, then, class dismissed!
50
00:07:51,467 --> 00:07:55,665
Let's meet by the aspen trees
at the school gate!
51
00:08:55,898 --> 00:08:59,766
Your father brought this crab
specimen back for us.
52
00:08:59,902 --> 00:09:02,200
Hold it for me, would you?
53
00:09:02,338 --> 00:09:05,239
Your father also brought back
the antlers and...
54
00:09:05,341 --> 00:09:08,242
those rare fossils
in this display case here.
55
00:09:08,878 --> 00:09:12,155
So, have you heard from
your father recently?
56
00:09:12,293 --> 00:09:13,487
No, sir.
57
00:09:13,628 --> 00:09:15,425
I see.
58
00:09:15,763 --> 00:09:17,128
Well, don't worry.
59
00:09:17,231 --> 00:09:18,528
Yes, sir.
60
00:09:19,934 --> 00:09:22,801
Tomorrow I have some errands
to run on your side of town.
61
00:09:22,904 --> 00:09:25,702
I'll probably stop by your house
to say hello to your mother...
62
00:09:25,807 --> 00:09:28,071
and see how she's doing.
63
00:09:35,716 --> 00:09:37,809
Goodbye, sir.
64
00:09:37,952 --> 00:09:40,011
Yes. Goodbye.
65
00:09:41,389 --> 00:09:46,452
I think that your friends are planning to
float lanterns on the river for the festival.
66
00:09:46,961 --> 00:09:49,486
Yeah, but I have to...
67
00:09:49,630 --> 00:09:52,531
Oh, yes. You have to work.
68
00:09:53,534 --> 00:09:56,867
But... maybe if I do my work quickly,
69
00:09:56,971 --> 00:09:58,905
I can go to the river and watch afterwards.
70
00:09:59,340 --> 00:10:00,432
You do that.
71
00:10:00,541 --> 00:10:01,508
Yes, sir!
72
00:10:06,414 --> 00:10:08,814
Yeah! I know how to make them!
73
00:10:08,916 --> 00:10:09,883
Where should we meet?
74
00:10:09,984 --> 00:10:10,951
Under the bridge!
75
00:10:11,052 --> 00:10:12,280
Let's use blue candles!
76
00:10:12,420 --> 00:10:15,287
It'll be easy!
My father showed me how to do it!
77
00:10:15,423 --> 00:10:20,292
- Then you're in charge.
- But do it before the Festival.
78
00:10:20,428 --> 00:10:22,988
We can start at Campanella's
and walk to the town commons!
79
00:10:23,097 --> 00:10:26,396
- Can I bring my little sister?
- Sure, but only if she keeps quiet.
80
00:10:59,712 --> 00:11:01,646
Sorry I'm late.
81
00:11:17,430 --> 00:11:20,627
- Uh... Hello, sir.
- Hmmm?
82
00:11:21,434 --> 00:11:22,833
Do you have any work for me?
83
00:11:29,742 --> 00:11:31,767
Can you set the type for this?
84
00:11:32,912 --> 00:11:34,072
Yes, sir.
85
00:12:15,855 --> 00:12:18,653
Hey there, shrimp.
Keep up the good work!
86
00:13:54,799 --> 00:13:57,233
Excuse me, sir. I'm done.
87
00:14:15,532 --> 00:14:17,124
Thank you very much, sir.
88
00:16:22,871 --> 00:16:26,898
I can't lose my ticket. If I did that...
89
00:16:27,476 --> 00:16:31,071
...I wouldn't be able
to board the train.
90
00:16:45,627 --> 00:16:46,594
Excuse me...
91
00:16:51,133 --> 00:16:52,896
Sugar and a loaf of bread, please.
92
00:17:04,046 --> 00:17:06,071
There. Loaf of bread
and cube sugar.
93
00:17:06,181 --> 00:17:08,274
Thank you.
94
00:17:23,465 --> 00:17:24,989
Here's your change.
95
00:17:31,552 --> 00:17:32,917
Thank you.
96
00:17:57,778 --> 00:17:59,939
Hi, Mom. I'm home.
97
00:18:03,517 --> 00:18:05,678
How are you feeling?
98
00:18:08,055 --> 00:18:11,855
Oh. Is that you, Giovanni?
I'm glad you're home.
99
00:18:11,992 --> 00:18:15,553
I felt much better today.
The weather was so cool.
100
00:18:20,067 --> 00:18:24,367
I got some sugar to put in your milk.
I thought you'd like that.
101
00:18:26,540 --> 00:18:28,940
When did Sis get home?
102
00:18:29,076 --> 00:18:33,103
Around 3 o'clock.
She did the housework for me.
103
00:18:37,518 --> 00:18:40,919
Hey, Mom, didn't they deliver
the milk today?
104
00:18:41,055 --> 00:18:43,387
Isn't it on the counter?
105
00:18:43,524 --> 00:18:45,958
I'll go outside
and get it for you.
106
00:18:46,093 --> 00:18:50,496
No, go ahead and eat.
I'll have something later.
107
00:18:51,265 --> 00:18:55,964
Your sister made some tomato soup.
It should be on the table.
108
00:18:56,103 --> 00:18:58,537
Okay. I'll have a little then.
109
00:19:10,054 --> 00:19:12,223
Say, Mom...
110
00:19:18,537 --> 00:19:19,868
I feel like...
111
00:19:19,972 --> 00:19:23,271
I feel like Father's going to be
back soon. Don't you think so, Mom?
112
00:19:23,976 --> 00:19:26,467
Yes. I think you're right.
113
00:19:26,612 --> 00:19:32,016
This morning I read some of
the papers I was delivering.
114
00:19:32,151 --> 00:19:37,179
They said the fishing was
really good in the north this year.
115
00:19:38,257 --> 00:19:43,194
Well... Your father
might not have gone fishing.
116
00:19:43,596 --> 00:19:47,726
Of course he did. He wouldn't
have done anything illegal.
117
00:19:47,833 --> 00:19:50,199
You know that he isn't like that,
Mother.
118
00:19:50,302 --> 00:19:54,739
All those times before he brought
back neat things for the school,
119
00:19:54,840 --> 00:19:58,867
like that giant crab shell,
and the reindeer antlers.
120
00:20:01,046 --> 00:20:04,243
The school still has them on display.
Do you know that, Mother?
121
00:20:07,553 --> 00:20:12,286
Your father promised to bring you
an otter-skin coat, didn't he?
122
00:20:20,065 --> 00:20:23,364
The kids at school say that
they're always making fun of me.
123
00:20:25,571 --> 00:20:27,869
Are they bullying you?
124
00:20:30,109 --> 00:20:32,839
Not Campanella.
He doesn't bother me at all.
125
00:20:35,581 --> 00:20:38,778
Campanella's father and your father
have been friends...
126
00:20:38,884 --> 00:20:42,217
since they were very young.
127
00:20:43,422 --> 00:20:47,620
Father used to take me over to
Campanella's house to play sometimes.
128
00:20:51,509 --> 00:20:53,670
That was so much fun...
129
00:20:59,083 --> 00:21:03,486
You know Campanella has a wonderful
toy steam train that runs on alcohol.
130
00:21:11,562 --> 00:21:14,759
Isn't the Festival of Stars tonight?
131
00:21:16,734 --> 00:21:21,467
Yeah. I'm going to the festival after
I go out to get your milk from the dairy.
132
00:21:22,039 --> 00:21:24,030
Good. I'm glad you're going.
133
00:21:24,175 --> 00:21:26,405
But don't go near the river.
134
00:21:27,311 --> 00:21:31,247
I'll watch from the shore.
I'll be back in an hour or so.
135
00:21:32,283 --> 00:21:34,046
Take your time.
136
00:21:34,151 --> 00:21:36,813
I won't worry if you're going to be
with Campanella. Aren't you?
137
00:21:38,022 --> 00:21:39,489
Oh yeah, I'll be with him.
138
00:21:41,592 --> 00:21:44,789
See you. It might actually be
an hour and a half. Have fun.
139
00:23:05,788 --> 00:23:07,415
Zanelli!
140
00:23:08,491 --> 00:23:11,551
Are you going to
the town commons?
141
00:23:13,563 --> 00:23:18,000
Giovanni, isn't your father
going to bring you an otter-skin coat?
142
00:23:55,671 --> 00:23:58,538
Zanelli... He's such an idiot!
143
00:25:00,615 --> 00:25:04,244
Some people see the galaxy
as a giant river of milk...
144
00:25:04,352 --> 00:25:06,912
and all of these stars are
like drops of oil...
145
00:25:07,021 --> 00:25:10,013
...floating in that sea of milk.
146
00:25:10,124 --> 00:25:13,287
Here, where we live,
exists as the stars do.
147
00:25:13,394 --> 00:25:16,329
Our sun and the Earth itself
float within this sea.
148
00:25:16,431 --> 00:25:20,800
You could even say that we all live in
the waters of the river of heaven...
149
00:25:28,510 --> 00:25:32,674
- The Centaurus Festival!
- Centaurus Festival!
150
00:25:37,886 --> 00:25:42,084
Oh, yeah. I almost forgot.
I have to get Mom's milk.
151
00:27:36,361 --> 00:27:37,885
Hello?
152
00:27:43,669 --> 00:27:45,830
Anybody there?
153
00:27:57,482 --> 00:28:01,384
Um, I'm sorry to bother you
but we didn't get our milk today,
154
00:28:01,486 --> 00:28:02,680
so I came to get it.
155
00:28:07,959 --> 00:28:11,258
So I... I came here
to pick up our milk.
156
00:28:11,963 --> 00:28:16,229
I can't help you.
No one's here right now.
157
00:28:16,435 --> 00:28:18,869
Come back tomorrow.
158
00:28:20,205 --> 00:28:22,935
I'm sorry, but I really need
to get it tonight!
159
00:28:24,142 --> 00:28:27,077
What's the rush?
Are you going to miss your train?
160
00:28:28,814 --> 00:28:32,682
Uh. No. You see, my mother's sick,
and she really needs it tonight.
161
00:28:32,818 --> 00:28:36,254
I see. Well,
come back a little later.
162
00:29:43,033 --> 00:29:43,658
Hi!
163
00:29:43,801 --> 00:29:46,770
Hey, Giovanni! I can't wait to see
your new otter-skin coat!
164
00:29:46,904 --> 00:29:49,304
We can't WAIT to see your new
otter-skin coat!
165
00:29:49,406 --> 00:29:52,466
We can't WAIT to see your new
otter-skin coat!
166
00:30:19,036 --> 00:30:21,004
Oh, my. What's wrong?
167
00:34:03,484 --> 00:34:09,719
Every light up there in that
glowing band is actually a star.
168
00:35:38,958 --> 00:35:44,362
Galaxy Station!
Current stop: Galaxy Station!
169
00:36:45,336 --> 00:36:47,031
Campanella!
170
00:36:49,607 --> 00:36:51,199
They really tried.
171
00:36:51,309 --> 00:36:54,437
The others all ran after me,
but they were just too late.
172
00:36:55,680 --> 00:36:59,673
Even Zanelli.
He ran as fast as he could...
173
00:36:59,784 --> 00:37:01,445
but he just wasn't fast enough.
174
00:37:01,552 --> 00:37:03,850
So, are they
waiting for you somewhere?
175
00:37:03,988 --> 00:37:06,616
Zanelli's already gone home.
176
00:37:08,393 --> 00:37:10,953
His father came by to get him.
177
00:37:14,832 --> 00:37:16,800
What's wrong?
178
00:37:16,934 --> 00:37:20,267
Your coat is all wet. You look like
you're covered with dew or something.
179
00:37:21,439 --> 00:37:24,374
Darn it! I lost my canteen.
It must have dropped it.
180
00:37:25,710 --> 00:37:27,371
But that's okay.
181
00:37:27,578 --> 00:37:30,855
Swan Station is coming up soon.
182
00:37:30,994 --> 00:37:33,292
I love to watch swans.
They're so beautiful.
183
00:37:34,464 --> 00:37:38,400
I can spot them from miles away,
as they glide across the river.
184
00:37:38,535 --> 00:37:41,732
What a neat map!
Where did you get it?
185
00:37:42,972 --> 00:37:45,839
It looks like
it's made out of obsidian!
186
00:37:45,975 --> 00:37:50,241
I got it at the Galaxy Station.
Didn't they give one there too?
187
00:37:51,548 --> 00:37:55,382
I don't really remember
being at any Galaxy Station.
188
00:37:57,053 --> 00:37:59,988
Hey, this spot is
where we are right now, isn't it?
189
00:38:01,024 --> 00:38:02,457
Yeah.
190
00:38:07,497 --> 00:38:11,957
The riverbed is
shining in the moonlight.
191
00:38:19,509 --> 00:38:22,910
It's starlight, not moonlight!
That's the glow of the galaxy.
192
00:38:32,455 --> 00:38:33,444
What? What is it?
193
00:38:33,590 --> 00:38:37,492
I didn't think we'd get a chance
to go off on our own tonight.
194
00:38:37,594 --> 00:38:39,323
I mean, did you, Campanella?
195
00:38:39,529 --> 00:38:42,862
What do you mean? You thought
we'd be with everyone from school?
196
00:38:42,999 --> 00:38:45,160
No, not that. Forget it.
197
00:38:49,539 --> 00:38:52,406
Look, those must be
the fields of heaven outside.
198
00:39:11,973 --> 00:39:15,534
This train doesn't burn coal, does it?
Maybe alcohol?
199
00:39:15,644 --> 00:39:19,375
It must run on electricity.
200
00:39:19,514 --> 00:39:22,506
Look, the gentian flowers
are blooming.
201
00:39:25,454 --> 00:39:27,615
It's finally autumn...
202
00:39:58,053 --> 00:40:00,817
I'm going to jump out
and pick some of them!
203
00:40:00,922 --> 00:40:02,719
I promise I'll be right back, okay?
204
00:40:04,025 --> 00:40:08,257
It's too late. Look, we've already
passed them. They're far behind.
205
00:40:45,534 --> 00:40:46,626
Hey...
206
00:40:46,768 --> 00:40:50,477
I hope my mother forgives me for this.
I tried my best.
207
00:41:06,500 --> 00:41:12,439
Oh, yeah, my mother!
She must be very far away by now.
208
00:41:13,006 --> 00:41:15,634
I'll bet she's thinking about me.
209
00:41:19,947 --> 00:41:22,677
Giovanni. You know,
210
00:41:22,783 --> 00:41:25,809
I would do anything in the world
to make my mother happy.
211
00:41:25,953 --> 00:41:28,478
But sometimes I wonder if
there is something I could do...
212
00:41:28,589 --> 00:41:30,489
that would make her TRULY happy?
213
00:41:31,224 --> 00:41:33,419
What do you mean?
I'm sure your mother is happy.
214
00:41:33,527 --> 00:41:35,495
Why do you think she wouldn't be?
215
00:41:36,029 --> 00:41:38,862
I don't know
how to explain it...
216
00:41:38,999 --> 00:41:43,902
...but I think people are happiest
when they do something truly good.
217
00:41:44,037 --> 00:41:45,527
That's why I think my mother
will forgive me for what I've done.
218
00:41:45,639 --> 00:41:48,559
If people really do try to do their best,
I think everyone could be happy.
219
00:43:18,143 --> 00:43:20,577
It looks like
we'll be at Swan Station soon!
220
00:43:20,713 --> 00:43:23,238
We'll arrive at
exactly 11 o'clock.
221
00:43:36,729 --> 00:43:41,029
There will be a 20-minute stopover.
222
00:43:42,634 --> 00:43:44,864
Hey, do you think
we should go outside and look around.
223
00:44:02,254 --> 00:44:04,620
Let's walk around a little bit.
224
00:44:10,474 --> 00:44:12,635
What a huge station!
225
00:44:25,556 --> 00:44:28,684
Where'd everyone go?
No one's here.
226
00:44:30,895 --> 00:44:32,795
You're right.
227
00:44:57,655 --> 00:44:59,555
Which way do you want to go?
228
00:44:59,690 --> 00:45:01,055
Straight ahead.
229
00:45:01,192 --> 00:45:03,353
Okay! I'll race you!
230
00:45:12,136 --> 00:45:13,501
What is it?
231
00:45:13,637 --> 00:45:15,798
There's a tiny door there.
232
00:45:16,674 --> 00:45:18,437
We should try going down.
233
00:45:18,576 --> 00:45:20,737
Why not?
234
00:45:32,556 --> 00:45:36,515
It goes pretty far down.
Think we should try it?
235
00:45:36,660 --> 00:45:37,991
Let's do it.
236
00:45:46,103 --> 00:45:48,264
It's a town commons.
237
00:45:59,395 --> 00:46:01,454
Everyone's gone from here too.
238
00:46:02,498 --> 00:46:04,796
Looks like it.
239
00:46:04,934 --> 00:46:07,425
Something's written over there.
240
00:46:14,210 --> 00:46:17,976
"This way to the Pliocene Coast."
Let's go!
241
00:46:24,787 --> 00:46:28,814
They look just like the stone steps
that go down to the river.
242
00:46:41,370 --> 00:46:44,430
How far down do
you think it goes?
243
00:46:45,408 --> 00:46:47,569
I don't know.
244
00:47:33,968 --> 00:47:37,301
Every grain of sand is
a crystalline jewel.
245
00:47:39,974 --> 00:47:43,535
There's a spark
of fire inside every one.
246
00:47:52,520 --> 00:47:55,011
Someone's up ahead of us!
247
00:47:55,990 --> 00:47:58,151
Let's go and have a look.
248
00:48:25,953 --> 00:48:27,318
What is it?
249
00:48:27,455 --> 00:48:31,391
It's a walnut.
Just look! They're everywhere.
250
00:48:35,963 --> 00:48:38,295
That's a huge one!
251
00:48:38,433 --> 00:48:40,833
It's twice as big as a normal walnut.
252
00:48:40,968 --> 00:48:44,460
And it looks in perfect shape!
253
00:48:48,810 --> 00:48:49,902
Look over there! It's them.
254
00:48:51,145 --> 00:48:53,204
I think they're digging something up.
255
00:49:17,450 --> 00:49:19,975
Remember, be careful
near that outcropping!
256
00:49:20,120 --> 00:49:24,648
Use the shovel!
You'd better dig a little farther back!
257
00:49:24,791 --> 00:49:28,056
Careful, careful!
Try to work gently!
258
00:49:39,405 --> 00:49:41,236
Are you here to observe?
259
00:49:41,374 --> 00:49:43,103
Yes, sir.
260
00:49:43,243 --> 00:49:45,768
I see there that you have
found yourself a walnut!
261
00:49:45,879 --> 00:49:47,608
There were millions of them, once.
262
00:49:47,747 --> 00:49:51,114
That walnut dates from
1 .2 million years ago.
263
00:49:51,251 --> 00:49:53,412
Over a million years?
264
00:49:54,254 --> 00:49:56,688
We've dated these rocks.
265
00:49:57,257 --> 00:50:00,624
They come from the Tertiary Era,
1 .2 million years ago.
266
00:50:00,760 --> 00:50:04,196
Be careful with that chisel!
Not so hard!
267
00:50:05,131 --> 00:50:09,932
We've found an ancient animal
called a vos,
268
00:50:10,036 --> 00:50:12,368
which was the ancestor
of our modern cow.
269
00:50:12,472 --> 00:50:14,064
Will you put it on display?
270
00:50:14,207 --> 00:50:16,698
No, this is pure research.
271
00:50:18,344 --> 00:50:22,508
From here, this looks like a thick,
rich, fossil stratum.
272
00:50:22,649 --> 00:50:27,677
The evidence indicates that
the rocks are 1 .2 million years old.
273
00:50:28,221 --> 00:50:31,452
But to others, this region might
look completely different.
274
00:50:31,558 --> 00:50:34,527
You see, it all depends on
who might be looking at it.
275
00:50:37,397 --> 00:50:42,767
To someone else, this whole area
might appear to be air, or even water...
276
00:50:42,869 --> 00:50:44,996
or an empty patch of sky.
277
00:50:48,741 --> 00:50:51,620
Do you understand? Still...
278
00:50:51,756 --> 00:50:54,623
Hey, be careful!
Don't use the shovel there!
279
00:50:54,759 --> 00:50:56,590
That ground is too soft!
280
00:50:56,728 --> 00:50:58,889
Yes, sir! Gotcha!
281
00:51:02,267 --> 00:51:03,598
It's time to go!
282
00:51:03,735 --> 00:51:05,498
But I want to see a little more.
283
00:51:05,637 --> 00:51:08,538
We can't.
We'll miss the train if we stay.
284
00:51:08,673 --> 00:51:10,538
Let's go!
285
00:51:10,675 --> 00:51:12,074
Thanks a lot, sir!
286
00:51:12,210 --> 00:51:14,371
Very well. Goodbye.
287
00:51:38,236 --> 00:51:40,397
Huh? The whole town has changed.
288
00:51:45,076 --> 00:51:47,636
Everything turned to stone.
289
00:51:48,713 --> 00:51:50,578
Hurry!
290
00:52:27,252 --> 00:52:29,152
We made it back!
291
00:52:29,254 --> 00:52:33,498
We just ran as fast as the wind...
for 1 .2 million years!
292
00:52:33,603 --> 00:52:34,934
It's amazing.
293
00:52:36,273 --> 00:52:38,969
Yeah, for 1 .2 million years!
294
00:53:24,054 --> 00:53:27,023
S'cuse me.
Is it all right if I sit here?
295
00:53:27,124 --> 00:53:29,649
Uh... Yeah... sure.
296
00:53:51,214 --> 00:53:52,977
Thank you very much,
young gentleman.
297
00:54:32,234 --> 00:54:35,795
Where is it you two boys
are headed off to?
298
00:54:37,072 --> 00:54:38,937
To the end of the universe!
299
00:54:39,074 --> 00:54:41,235
I see. That's wonderful.
300
00:54:41,510 --> 00:54:44,206
You know, this train can actually
take you there.
301
00:54:45,080 --> 00:54:47,412
And where is it
that you're heading to, sir?
302
00:54:47,516 --> 00:54:52,613
The next stop.
I'm a bird catcher so I get off next.
303
00:54:52,721 --> 00:54:55,053
What do you do with them
after you catch them?
304
00:54:55,591 --> 00:54:59,152
You eat them. Why, haven't you
ever eaten a bird?
305
00:55:13,642 --> 00:55:16,702
Here, look at these.
I just caught these herons yesterday.
306
00:55:22,084 --> 00:55:23,984
And you really eat them?
307
00:55:24,119 --> 00:55:27,054
Sure. I get orders for them every day.
308
00:55:27,623 --> 00:55:29,955
Who in the world
could eat a heron?
309
00:55:30,092 --> 00:55:34,995
Everyone eats them! Here,
why don't you try some for yourself?
310
00:55:42,638 --> 00:55:44,799
Here you go.
311
00:55:46,642 --> 00:55:48,940
And some for you, too.
312
00:55:56,630 --> 00:55:58,791
Please, go ahead, eat some.
313
00:56:04,738 --> 00:56:06,296
Go ahead.
314
00:56:11,879 --> 00:56:14,040
This is... It's candy!
315
00:56:17,585 --> 00:56:19,815
Why don't you try it, too?
316
00:56:19,920 --> 00:56:21,945
Sure. Thanks a lot.
317
00:56:22,656 --> 00:56:25,489
What magnificent herons!
318
00:56:26,260 --> 00:56:28,660
Thank you very much.
319
00:56:28,796 --> 00:56:32,755
So, tell me, do the migratory flocks
look promising this year or not?
320
00:56:32,900 --> 00:56:35,266
Oh, yes! They're incredible!
321
00:56:35,369 --> 00:56:38,133
There are hordes of birds coming in
from all over! They're everywhere.
322
00:56:38,238 --> 00:56:42,174
Just a couple of days ago,
I got some complaint calls.
323
00:56:42,443 --> 00:56:43,842
People were calling to tell me...
324
00:56:43,944 --> 00:56:47,141
I shouldn't be blinking
the lighthouse light.
325
00:56:47,281 --> 00:56:50,341
I told them I wasn't doing any
such thing. It wasn't my fault.
326
00:56:50,484 --> 00:56:55,786
There were huge flocks of birds in front
of the light, one right after another!
327
00:56:55,889 --> 00:56:57,982
I told those idiots, " Look, I can't do
anything about a bunch of birds!...
328
00:56:58,092 --> 00:57:01,357
If you wanna complain, then complain
to the big one who leads the flock."
329
00:57:01,462 --> 00:57:07,492
" He's easy to spot: Long legs,
a huge beak, and a rustling cape!"
330
00:57:07,601 --> 00:57:09,569
Yeah, that's what I told them.
331
00:57:13,374 --> 00:57:16,810
Ah, yes. This is my stop.
332
00:57:33,673 --> 00:57:36,267
Hey, he's out there!
333
01:00:00,731 --> 01:00:02,961
Ah, that was refreshing!
334
01:00:04,235 --> 01:00:09,798
There's really nothing more satisfying
than hard work at a job you do well.
335
01:00:14,312 --> 01:00:17,008
You have geese and heron.
Can you get cranes?
336
01:00:17,481 --> 01:00:20,541
Sure, there's plenty of them
all around.
337
01:00:20,751 --> 01:00:23,652
You can hear them now. Go on.
338
01:00:23,754 --> 01:00:26,587
Just listen carefully
and you'll hear them.
339
01:01:11,948 --> 01:01:14,508
It's the wireless operator.
340
01:01:46,983 --> 01:01:48,473
Thank you very much.
341
01:01:48,618 --> 01:01:50,779
Here, take my hand.
342
01:02:18,014 --> 01:02:19,311
Right here, sir?
343
01:02:19,449 --> 01:02:21,610
Yes. Thank you both.
344
01:03:10,445 --> 01:03:12,743
Excuse me,
but do you hear anything?
345
01:03:17,519 --> 01:03:19,282
What are you hearing?
Please tell us!
346
01:03:19,421 --> 01:03:21,321
I don't know.
347
01:03:21,456 --> 01:03:25,290
I've been picking this up
for a while now,
348
01:03:25,393 --> 01:03:27,258
but I can't seem to decipher it.
349
01:03:27,362 --> 01:03:29,796
What does it sound like?
Is it some sort of secret code?
350
01:03:31,533 --> 01:03:34,400
Can you take dictation for me?
351
01:03:34,536 --> 01:03:36,697
Sure. Yes, sir.
352
01:03:42,911 --> 01:03:46,142
The static is pretty bad.
353
01:03:47,215 --> 01:03:52,209
''...God...to...Thee...near...''
354
01:03:52,320 --> 01:03:54,754
There's more static.
355
01:03:54,889 --> 01:03:59,519
'' E...ven...though...it...be...a...cross...''
356
01:04:00,395 --> 01:04:03,922
''...eth...me...still...all...''
357
01:04:04,065 --> 01:04:12,485
''...my...song...shall...be...''
358
01:04:14,020 --> 01:04:15,817
Interesting...
That's all there is.
359
01:04:15,956 --> 01:04:18,891
Nothing but static after that.
360
01:04:24,030 --> 01:04:25,190
What is it?
361
01:04:25,332 --> 01:04:31,396
The signal just keeps repeating over
and over again. Always the same.
362
01:04:31,538 --> 01:04:34,530
I can pick it up on the wireless.
363
01:04:36,109 --> 01:04:40,136
...God to Thee near
even though it be a cross...
364
01:04:40,981 --> 01:04:44,417
...eth me still
all my song shall be...
365
01:04:57,063 --> 01:04:58,894
So what do you think it means?
366
01:04:59,032 --> 01:05:00,090
I don't know.
367
01:05:00,233 --> 01:05:03,100
It's number 306.
368
01:05:05,939 --> 01:05:09,375
Number 306.
369
01:05:10,443 --> 01:05:12,877
306? What's that?
370
01:05:13,013 --> 01:05:16,471
Number 306.
371
01:05:17,417 --> 01:05:21,979
Nearer, my God, to Thee,
372
01:05:22,522 --> 01:05:25,980
Nearer to Thee!
373
01:05:27,027 --> 01:05:34,991
Even though it be a cross
that raiseth me,
374
01:05:36,536 --> 01:05:40,996
Still all my song shall be,
375
01:05:42,075 --> 01:05:46,512
Nearer, my God, to Thee,
376
01:05:48,048 --> 01:05:52,019
Nearer, my God, to Thee,
377
01:05:52,965 --> 01:05:56,526
Nearer to Thee.
378
01:05:58,971 --> 01:06:02,737
It's an appeal to be carried away
to Heaven. A prayer for salvation.
379
01:06:04,543 --> 01:06:08,775
- A prayer? Whose prayer?
- I don't know.
380
01:06:08,914 --> 01:06:12,850
But they probably know,
in the observatory at Albireo.
381
01:06:12,985 --> 01:06:15,351
The observatory at Albireo?
382
01:06:15,487 --> 01:06:19,446
We're already leaving the Swan.
383
01:06:21,026 --> 01:06:25,986
You can see the observatory
at Albireo outside right now.
384
01:06:27,532 --> 01:06:32,868
Of course, they probably won't
give you an answer.
385
01:07:31,909 --> 01:07:35,902
Nearer, my God, to Thee,
386
01:07:36,980 --> 01:07:40,074
Nearer to Thee!
387
01:07:41,118 --> 01:07:49,583
Even though it be a cross
that raiseth me,
388
01:07:51,428 --> 01:07:56,127
Still all my song shall be,
389
01:07:56,533 --> 01:08:01,061
Nearer, my God, to Thee,
390
01:08:02,072 --> 01:08:07,169
Nearer, my God, to Thee,
391
01:08:07,444 --> 01:08:11,676
Nearer to Thee.
392
01:08:26,730 --> 01:08:28,925
- Ticket inspection!
- Huh?
393
01:08:29,066 --> 01:08:31,227
Ticket inspection!
It's time for ticket inspection!
394
01:08:33,537 --> 01:08:35,698
May I have your tickets, please? Hmm...
395
01:09:13,422 --> 01:09:14,650
Here.
396
01:09:20,663 --> 01:09:22,824
Your ticket, please.
397
01:10:05,541 --> 01:10:08,977
Excuse me, sir, but did you get
this ticket in the third dimension?
398
01:10:10,379 --> 01:10:12,904
I'm not really sure where I got it...
399
01:10:13,048 --> 01:10:15,209
Very well, sir.
400
01:10:16,118 --> 01:10:20,214
We will reach the Southern Cross
at precisely 3 o'clock, sir.
401
01:10:28,664 --> 01:10:31,030
My ticket is different.
402
01:10:31,600 --> 01:10:35,502
Can my ticket take me
where you're going?
403
01:10:35,638 --> 01:10:38,903
Of course!
That's an incredibly rare ticket!
404
01:10:39,041 --> 01:10:42,772
It can even take you... Yes,
it can take you to the true Heaven!
405
01:10:42,912 --> 01:10:45,346
Why, with that ticket...
406
01:10:45,447 --> 01:10:48,211
Yes, I see! It'll take you
to everywhere this train runs,
407
01:10:48,317 --> 01:10:50,350
anywhere in the fourth
dimension of dreams.
408
01:10:50,462 --> 01:10:53,092
You must be very special indeed!
409
01:10:54,435 --> 01:10:56,300
I don't understand.
410
01:10:56,437 --> 01:10:58,462
Are you maybe...?
411
01:10:58,606 --> 01:10:59,971
Yes, of course.
412
01:11:00,107 --> 01:11:03,508
I knew you were different
from everyone else here!
413
01:11:03,644 --> 01:11:07,876
That's it, isn't it?
You're... Still, I can't believe it!
414
01:11:07,982 --> 01:11:11,145
I've never seen a ticket
like that before!
415
01:11:11,619 --> 01:11:14,486
Eagle Station's coming up soon.
416
01:11:15,590 --> 01:11:18,923
Hey... No matter where we go,
we'll be together, right?
417
01:11:21,395 --> 01:11:23,556
Look, that man's gone.
Where did he go?
418
01:11:43,551 --> 01:11:45,712
I wonder where he went?
419
01:11:51,659 --> 01:11:55,993
I sorta wish now that I had spent
more time talking to him.
420
01:11:57,732 --> 01:12:01,293
It kind of felt like he was interrupting.
I wanted him to leave...
421
01:12:02,570 --> 01:12:04,731
...but now I feel bad.
422
01:12:07,041 --> 01:12:09,202
Yeah. Me, too.
423
01:12:39,085 --> 01:12:42,111
All of a sudden, I smell apples.
424
01:12:42,255 --> 01:12:44,416
Yeah, you're right.
I smell them, too.
425
01:13:03,710 --> 01:13:05,871
Thank you.
426
01:13:17,523 --> 01:13:20,924
The ship we were on hit
a huge iceberg and sank.
427
01:13:21,060 --> 01:13:24,029
I was hired as a tutor
to these children.
428
01:13:24,564 --> 01:13:28,830
Two months ago, their father was
called home on business.
429
01:13:28,935 --> 01:13:31,426
He left his daughter
and son in my care.
430
01:13:31,571 --> 01:13:34,836
We were on our way home
to join him.
431
01:13:43,583 --> 01:13:47,451
It was late at night, and we could
barely see the moonlight.
432
01:13:47,587 --> 01:13:50,317
The fog was incredibly thick.
433
01:14:39,751 --> 01:14:40,711
Then we hit the iceberg,
434
01:14:40,752 --> 01:14:42,549
and the ship immediately began
to sink and list over.
435
01:14:42,654 --> 01:14:45,452
The decks filled with water.
436
01:14:45,590 --> 01:14:50,323
The port side lifeboats were
already underwater,
437
01:14:50,428 --> 01:14:54,125
so there weren't enough boats
to go around.
438
01:14:56,768 --> 01:15:00,898
The people around us quickly stepped
aside to open a path and let us through.
439
01:15:01,172 --> 01:15:07,236
But it was clear that there were
far too many elderly and children...
440
01:15:07,345 --> 01:15:10,405
for the boats that were left.
441
01:15:11,049 --> 01:15:15,383
I'm responsible for these two children.
Their father left them in my care.
442
01:15:15,486 --> 01:15:17,579
I am their tutor...
443
01:15:17,689 --> 01:15:21,455
and he would want me to try and save
them, so I began to push forward.
444
01:15:22,493 --> 01:15:26,327
But I thought about what would
bring them true happiness.
445
01:15:26,464 --> 01:15:30,264
What if I could truly save them,
even if it cost them their lives?
446
01:15:30,368 --> 01:15:33,667
Allowing us to die would be
my sin alone.
447
01:15:34,005 --> 01:15:37,441
The best thing for them
might be to go now, together...
448
01:15:37,809 --> 01:15:42,542
...to be with God.
Better than to be saved this way.
449
01:15:42,647 --> 01:15:46,413
But I remembered that it was my duty
to save their lives, so I pushed ahead.
450
01:15:47,919 --> 01:15:50,729
I got desperate and started
shouting for them to get...
451
01:15:50,834 --> 01:15:53,132
these children into the lifeboats.
452
01:15:53,236 --> 01:15:55,636
But as I saw mothers say goodbye
to their children forever...
453
01:15:56,439 --> 01:16:02,742
...and as I saw fathers stand silently by,
desperately trying to hold back tears...
454
01:16:02,979 --> 01:16:05,948
...I made my decision.
455
01:16:06,349 --> 01:16:10,718
I decided that we would float
together as long as possible.
456
01:16:10,854 --> 01:16:14,415
So I held them, and the three of us
waited for the ship to sink.
457
01:16:40,850 --> 01:16:44,479
I'm not sure what happiness really is.
458
01:16:44,587 --> 01:16:45,986
But if you keep to the true path
and listen to your heart...
459
01:16:46,389 --> 01:16:50,257
even under terrible conditions,
you can climb any mountain...
460
01:16:50,360 --> 01:16:52,225
no matter how high.
461
01:16:52,329 --> 01:16:57,357
I believe we can all reach true
happiness, one step at a time.
462
01:16:58,835 --> 01:17:00,769
Yes. I agree.
463
01:17:01,071 --> 01:17:04,598
To reach true happiness,
we must serve God...
464
01:17:04,708 --> 01:17:08,474
even if we do so from
the depths of our despair.
465
01:17:39,855 --> 01:17:42,289
- Would you care for an apple?
- Uh?
466
01:17:46,461 --> 01:17:48,861
Oh, it's so beautiful.
467
01:17:48,997 --> 01:17:51,158
Please, go ahead and have some.
468
01:17:55,971 --> 01:17:58,462
Would you care for an apple?
Let's share.
469
01:18:07,049 --> 01:18:09,210
Thanks so much.
470
01:18:14,056 --> 01:18:16,217
Thank you.
471
01:18:16,792 --> 01:18:19,818
Where do these delicious apples
come from? They're wonderful!
472
01:18:19,961 --> 01:18:25,661
Around here, things just seem to
grow on their own, without effort.
473
01:18:25,934 --> 01:18:28,300
It isn't hard at all.
474
01:18:28,437 --> 01:18:33,841
If you sow the proper seeds, you'll find
they bloom quickly all by themselves.
475
01:18:34,142 --> 01:18:35,905
I see.
476
01:18:36,011 --> 01:18:37,979
It's true for apples
and even for candy...
477
01:18:48,390 --> 01:18:52,326
I was dreaming.
I was dreaming about my mother.
478
01:18:52,427 --> 01:18:56,261
She was just asking me
if I wanted a nice big red apple.
479
01:18:56,865 --> 01:19:00,198
And when I woke up,
I was holding one!
480
01:19:01,970 --> 01:19:05,667
Oh, we're still on the train.
481
01:19:06,007 --> 01:19:08,305
What a beautiful apple!
482
01:19:12,860 --> 01:19:14,794
It smells delicious.
483
01:19:14,928 --> 01:19:18,694
I must have smelled it in my sleep.
484
01:19:47,961 --> 01:19:50,020
Look, crows! Out the window.
485
01:19:50,164 --> 01:19:52,291
Oh yeah. There's a
whole bunch of them outside!
486
01:19:52,432 --> 01:19:55,629
Those aren't crows.
They're magpies, actually.
487
01:19:56,436 --> 01:19:58,597
Oh, I see...
488
01:20:02,943 --> 01:20:05,104
Wow! Look at them all...
489
01:20:23,931 --> 01:20:25,330
Look! More apples!
490
01:20:54,206 --> 01:20:56,106
That's hymn 306.
491
01:20:56,242 --> 01:20:59,939
Those people in the forest out
there are singing in chorus.
492
01:22:16,088 --> 01:22:18,249
Look! It's a field of corn!
493
01:22:22,127 --> 01:22:23,594
Yeah, yeah, it is.
494
01:22:32,183 --> 01:22:34,674
There, it's the station.
495
01:23:29,173 --> 01:23:32,040
That sounds like the
New World Symphony.
496
01:24:53,336 --> 01:24:54,894
What is it?
497
01:24:55,037 --> 01:24:57,972
There was a boy outside
standing in front of a small house.
498
01:24:58,207 --> 01:24:59,640
Really?
499
01:25:01,611 --> 01:25:04,637
I think I know him.
I've seen that boy.
500
01:25:05,214 --> 01:25:07,307
I know that boy, too.
501
01:25:07,984 --> 01:25:10,851
Then we must have met him
somewhere before.
502
01:25:29,005 --> 01:25:31,838
We're in this region now, aren't we?
503
01:25:31,974 --> 01:25:34,135
That's right.
504
01:25:37,013 --> 01:25:39,174
Huh? Is that on fire?
505
01:25:43,519 --> 01:25:45,953
That's the Flame of Scorpio.
506
01:25:46,088 --> 01:25:48,784
I know all about that Flame.
507
01:25:48,925 --> 01:25:51,098
What's the Flame of Scorpio?
508
01:25:52,907 --> 01:25:55,341
It's a scorpion that burned to death.
It burst into flames.
509
01:25:55,443 --> 01:25:58,241
It was so hot...
it is still burning today.
510
01:25:59,347 --> 01:26:01,713
Scorpions are really bad bugs!
511
01:26:02,383 --> 01:26:03,475
My teacher told me that...
512
01:26:03,585 --> 01:26:06,383
they'll try to sting you with
their tail and you can die!
513
01:26:06,955 --> 01:26:10,118
That's true, but scorpions aren't bad.
514
01:26:10,258 --> 01:26:14,695
Our father told us once about
the scorpion of Baldora Field.
515
01:26:14,829 --> 01:26:18,128
The scorpion killed other bugs
and ate them.
516
01:26:18,266 --> 01:26:21,258
Then one day, a weasel found him.
517
01:26:21,402 --> 01:26:24,530
The scorpion fled,
and fell into a deep well.
518
01:26:24,672 --> 01:26:27,539
He was trapped, and knew he'd die.
519
01:26:27,675 --> 01:26:32,840
Then, he thought to himself, " How
often have I eaten other creatures?"
520
01:26:34,349 --> 01:26:39,446
"And now, the one time that
I was the prey, I fled in utter terror."
521
01:26:40,355 --> 01:26:44,985
"And look what came of that.
I'll die in this well, alone."
522
01:26:47,362 --> 01:26:50,729
"Ah... Life is filled with uncertainty."
523
01:26:50,865 --> 01:26:55,768
"Why didn't I accept my fate? If I had
freely given my life to to the weasel, ."
524
01:26:56,938 --> 01:26:59,498
"I would have given him
another day of life."
525
01:26:59,607 --> 01:27:03,509
" But now my death will help no one.
I am useless."
526
01:27:03,611 --> 01:27:07,775
" Dear Lord, I beg of you, look into
my heart and hear my prayer."
527
01:27:07,882 --> 01:27:10,749
"In my next life, don't let me
waste myself."
528
01:27:10,885 --> 01:27:18,018
" Let me use my body for the true
happiness of everyone in the world."
529
01:27:21,062 --> 01:27:27,865
And then the scorpion burst into flame:
A brilliant crimson glow.
530
01:27:28,903 --> 01:27:32,282
And by the light of his burning body,
he lit up the night forever.
531
01:28:19,733 --> 01:28:21,894
How beautiful.
532
01:28:31,978 --> 01:28:34,776
We're at the village of Centaurus!
533
01:28:34,914 --> 01:28:36,848
Centaurus! The Festival!
534
01:28:36,983 --> 01:28:40,749
Yeah! You're right!
It's the Festival of Stars!
535
01:28:41,921 --> 01:28:46,449
It looks like everyone is out celebrating
the Centaurus Festival tonight.
536
01:29:01,875 --> 01:29:06,938
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
537
01:29:07,080 --> 01:29:09,674
We'll be at the
Southern Cross soon.
538
01:29:09,816 --> 01:29:11,261
We need to get ready to go now.
539
01:29:11,396 --> 01:29:14,024
I want to stay here on the train!
I don't want to go.
540
01:29:14,833 --> 01:29:16,926
I know, but we have to get off here.
541
01:29:17,068 --> 01:29:20,595
No! I'm staying on the train!
I want to ride some more!
542
01:29:20,972 --> 01:29:24,840
I'm sorry but we have to get off here.
It's time for us all to go.
543
01:29:25,410 --> 01:29:28,277
Now, be a good boy.
This is where we get to Heaven.
544
01:29:56,441 --> 01:29:58,602
Come, we need to go.
545
01:30:12,324 --> 01:30:14,485
Well... Goodbye, then.
546
01:30:15,327 --> 01:30:16,817
Goodbye.
547
01:30:16,962 --> 01:30:19,123
Goodbye.
548
01:31:42,426 --> 01:31:45,054
I guess... It's just the two of us now.
549
01:31:50,867 --> 01:31:54,303
Hey, let's just keep going
like this forever! Okay?
550
01:31:54,438 --> 01:31:57,566
That's right! We'll always be together,
won't we, Campanella?
551
01:32:00,944 --> 01:32:03,105
Hmm... Yes, I'd like that.
552
01:32:12,389 --> 01:32:15,483
But then again,
where exactly are we going, anyway?
553
01:32:16,360 --> 01:32:18,828
Well, I... I don't know.
554
01:32:18,962 --> 01:32:21,453
As long as we're together!
555
01:32:39,928 --> 01:32:41,919
Hey! Look at that!
556
01:32:49,405 --> 01:32:52,738
It's the Coal Sack - a hole in the sky.
557
01:32:58,680 --> 01:33:04,175
What's wrong? Hey, don't worry!
I'm not afraid of the dark anymore.
558
01:33:04,720 --> 01:33:07,518
We'll get through
this together, won't we?
559
01:33:09,158 --> 01:33:12,127
Yeah, I guess you're right then.
We will get through it.
560
01:33:16,098 --> 01:33:18,779
Look at that lovely field out there.
It's so beautiful. So peaceful.
561
01:33:19,668 --> 01:33:21,295
What field?
562
01:33:27,076 --> 01:33:29,442
That must be the field
of the true Heaven.
563
01:33:39,688 --> 01:33:42,179
I see now. That's where my mother is.
She's waiting for me.
564
01:34:21,842 --> 01:34:25,005
Campanella, we'll always
be together, won't we?
565
01:34:28,916 --> 01:34:30,611
Campanella!!!
566
01:34:36,657 --> 01:34:39,990
Campanella, wait!
Wait! I'm going with you!
567
01:34:43,697 --> 01:34:45,858
Goodbye, Giovanni, my friend.
568
01:34:48,702 --> 01:34:50,533
No! Wait!
569
01:34:50,671 --> 01:34:53,731
You said we'd be together forever!
You promised!
570
01:34:58,679 --> 01:35:03,378
Open up! Open up! Campanella!
571
01:35:03,918 --> 01:35:08,150
Open up! Open up! Campanella!
572
01:35:10,157 --> 01:35:13,593
Goodbye, Giovanni...
573
01:35:15,596 --> 01:35:17,359
Campanella...
574
01:36:31,917 --> 01:36:35,819
CAMPANELLA-A-A-A!!!
575
01:37:35,259 --> 01:37:37,955
Oh, yeah!
Mother hasn't had dinner yet.
576
01:37:38,096 --> 01:37:40,656
She's still waiting for me.
577
01:38:04,155 --> 01:38:05,645
Hello.
578
01:38:05,790 --> 01:38:07,621
Yes?
579
01:38:07,759 --> 01:38:11,058
Excuse me,
but we didn't get our milk today.
580
01:38:11,295 --> 01:38:13,559
Oh, I'm terribly sorry.
That's all my fault!
581
01:38:13,698 --> 01:38:17,099
I'm afraid I left the calf's gate
open this afternoon.
582
01:38:17,668 --> 01:38:19,829
He went straight for his mother
and drank half her milk...
583
01:38:19,937 --> 01:38:21,734
before I could stop him!
Wouldn't you know.
584
01:38:21,839 --> 01:38:22,965
There we go.
585
01:38:23,241 --> 01:38:25,903
Oh, I see. Thank you very much.
586
01:38:27,178 --> 01:38:28,702
I'm very sorry.
587
01:38:28,813 --> 01:38:30,576
It's all right.
588
01:38:59,210 --> 01:39:01,075
Marceau, what's wrong?
589
01:39:01,212 --> 01:39:04,773
Giovanni, hurry!
Everybody's all down by the river!
590
01:39:05,316 --> 01:39:06,146
The river?
591
01:39:06,284 --> 01:39:09,481
Giovanni...
Campanella fell in the river!
592
01:39:10,224 --> 01:39:12,929
Zanelli was standing in
one of the boats.
593
01:39:13,036 --> 01:39:15,334
He leaned out to put
his lantern in the water...
594
01:39:15,438 --> 01:39:17,065
where the current could catch it...
595
01:39:17,173 --> 01:39:20,540
But the boat lurched and Zanelli
fell in and started to sink!
596
01:39:20,643 --> 01:39:23,271
Campanella dove right in after him!
597
01:39:23,379 --> 01:39:26,109
He swam down and pushed
Zanelli back to the boat!
598
01:39:26,249 --> 01:39:30,117
Kato grabbed Zanelli and pulled
him back in, but by then... by then...!
599
01:39:30,320 --> 01:39:33,585
By then, Campanella had
disappeared! Completely.
600
01:39:33,723 --> 01:39:36,283
Everyone in town is down there
searching for him!
601
01:39:36,392 --> 01:39:37,757
His father's there, too.
602
01:39:37,861 --> 01:39:42,628
But they haven't found him.
They took Zanelli home, already.
603
01:41:00,288 --> 01:41:03,280
Well.. He may be further
downstream by now.
604
01:41:08,063 --> 01:41:12,659
No. It's no use now.
It's been 45 minutes since he fell in.
605
01:41:14,669 --> 01:41:16,830
Then... We should stop?
606
01:41:47,202 --> 01:41:49,363
Campanella...
607
01:41:51,706 --> 01:41:55,005
Giovanni. I'm sorry
but I didn't see you there.
608
01:41:55,110 --> 01:41:57,340
I want to thank you very much
for coming here tonight.
609
01:41:59,914 --> 01:42:03,543
I've been meaning to ask you, has your
father returned home from the north yet?
610
01:42:03,685 --> 01:42:05,243
No.
611
01:42:05,887 --> 01:42:07,218
I wonder what's wrong?
612
01:42:07,355 --> 01:42:11,052
He seemed very happy in the letter
I got from him just a few days ago.
613
01:42:13,228 --> 01:42:15,662
He should have been home today.
614
01:42:15,797 --> 01:42:18,163
Maybe his boat is late.
615
01:42:20,268 --> 01:42:23,169
Giovanni, if you would please...
616
01:42:23,271 --> 01:42:26,968
bring your classmates over to
my house after school tomorrow.
617
01:42:34,327 --> 01:42:38,229
I know Campanella is out there.
618
01:42:38,331 --> 01:42:40,799
He's there, at the edge
of the universe.
619
01:42:42,269 --> 01:42:44,760
I know, because we explored it together.
620
01:43:09,963 --> 01:43:16,493
I vow to be like that scorpion.
Dear Lord, hear my prayer.
621
01:43:16,636 --> 01:43:19,537
For the true happiness of everyone,...
622
01:43:19,639 --> 01:43:23,268
I will let my body burn
a hundred times over.
623
01:43:23,910 --> 01:43:26,071
Campanella...
624
01:43:29,850 --> 01:43:33,308
No matter where I go,
we'll always be together.
625
01:45:22,107 --> 01:45:25,406
The phenomenon that is myself,
626
01:45:25,544 --> 01:45:29,036
Is one of the imagined organic lights;
627
01:45:29,982 --> 01:45:32,917
One of its blue illuminations,
628
01:45:33,886 --> 01:45:38,084
Consisting of all kinds of
transparent ghosts.
629
01:45:40,092 --> 01:45:43,823
While it flickers energetically,
630
01:45:44,062 --> 01:45:47,429
With the scenery, with everyone,
631
01:45:47,566 --> 01:45:50,439
It is a blue illumination of a lamp,
632
01:45:50,578 --> 01:45:55,609
whose alternating currents are
indeed burning very brightly.
633
01:45:57,922 --> 01:46:02,120
While maintaining
the light, the lamp is lost.
634
01:46:03,127 --> 01:46:08,588
This is my appreciation of
the past 22 months;
635
01:46:08,866 --> 01:46:12,893
So I have entered all this on paper,
with mineral ink.
636
01:46:13,037 --> 01:46:16,598
It all flickers with me,
637
01:46:17,041 --> 01:46:20,738
Everyone can feel it,
at the same time.
638
01:46:21,378 --> 01:46:26,907
A piece of the shadow and the light
that I have kept until now,
639
01:46:27,051 --> 01:46:30,851
Are, as you see, a mental sketch.50175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.