All language subtitles for Frostbiter.-.Wrath.of.the.Wendigo.1995.BluRay.VS.EngSDH.23976-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:15,349 (wind howling) 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,940 [Narrator] It was nearly 100 years ago. 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,776 I was but a lone trapper then and would 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,113 spend my winters on Manitou Island, where 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 small game were plentiful. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 I'd heard the legend of the Wendigo, 7 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 but a man's ignorance of things unseen is never questioned. 8 00:00:41,834 --> 00:00:46,297 Legend became life when I came face to face 9 00:00:46,630 --> 00:00:49,300 with the monstrous snow beast. 10 00:00:49,633 --> 00:00:52,553 It was a fierce battle that rocked the world. 11 00:00:52,887 --> 00:00:56,140 But through some grace of God, I was victorious, 12 00:00:56,474 --> 00:00:59,602 and my life would never again be the same. 13 00:01:01,062 --> 00:01:02,855 The moment I defeated the beast, I 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,857 realized I must protect the world 15 00:01:05,191 --> 00:01:08,819 from this evil monstrosity's resurrection. 16 00:01:09,153 --> 00:01:13,365 Knowing the legend, I marked this spot, this sacred ground, 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,118 with the skulls of all the previous victims 18 00:01:16,452 --> 00:01:19,747 of the Wendigo, creating a spiritual shield 19 00:01:20,081 --> 00:01:21,874 to protect the world. 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,587 However, if the circle was ever broken, the Wendigo 21 00:01:26,921 --> 00:01:31,717 would be reborn once again, more powerful than ever. 22 00:01:32,093 --> 00:01:37,014 And now it is here, in this circle, that I've remained. 23 00:01:37,598 --> 00:01:42,520 For be it a blessing, be it a curse, I am the chosen one. 24 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 I am the Guardian. 25 00:01:47,650 --> 00:01:50,194 (dramatic music) 26 00:02:05,084 --> 00:02:07,586 (intense music) 27 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 (gun shot booms) 28 00:02:42,997 --> 00:02:45,374 {\an8}(hard rock music) 29 00:02:52,089 --> 00:02:53,549 I'll drink to that. 30 00:02:53,883 --> 00:02:57,428 Here's to the three-breasted women of good old Tibitan. 31 00:03:00,848 --> 00:03:02,808 And now, my good old friend, let's 32 00:03:03,142 --> 00:03:04,476 make a toast to ourselves. 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 Another round, please. 34 00:03:06,437 --> 00:03:07,021 Thank you. 35 00:03:07,354 --> 00:03:08,354 This one's mine. 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,192 To my good friend, Larry, 37 00:03:11,525 --> 00:03:12,651 whose dad's name was Barry. 38 00:03:14,195 --> 00:03:15,654 It's so damn scary. 39 00:03:16,739 --> 00:03:18,490 His mom was so hairy. 40 00:03:18,824 --> 00:03:22,119 But I got to thank him for bringing me out early. 41 00:03:22,453 --> 00:03:23,537 Shooting them signs. 42 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 Little squirrelies. And I figure if we keep drinkin', we're 43 00:03:29,084 --> 00:03:30,169 going to end up... 44 00:03:30,502 --> 00:03:31,502 Drunk! 45 00:03:31,545 --> 00:03:33,589 (laughing) 46 00:03:34,757 --> 00:03:37,259 (hard rock music) 47 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 I'm itchin' to blast something. 48 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 I was hopin' I'd run out of booze. 49 00:03:43,390 --> 00:03:43,891 What? 50 00:03:44,225 --> 00:03:45,225 Keep out? 51 00:03:46,685 --> 00:03:47,895 Private? 52 00:03:48,229 --> 00:03:50,648 There isn't any private property on this island 53 00:03:50,981 --> 00:03:51,981 while we're here. 54 00:03:52,900 --> 00:03:53,900 Ready? 55 00:03:54,568 --> 00:03:55,568 Aim. 56 00:03:55,736 --> 00:03:57,947 Fire. (gun shots boom) 57 00:04:01,283 --> 00:04:03,244 Woo-oo-oo. 58 00:04:03,577 --> 00:04:05,412 Oh, look, a fence. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,748 I guess we're gonna have to turn back. 60 00:04:10,334 --> 00:04:11,334 Private property? 61 00:04:11,627 --> 00:04:13,671 (laughing) 62 00:04:24,723 --> 00:04:26,350 There's your private property. 63 00:04:26,684 --> 00:04:28,018 Let's see if anyone's home. 64 00:04:36,193 --> 00:04:37,193 What? 65 00:04:38,696 --> 00:04:40,447 Something illegal's going on here. 66 00:04:40,781 --> 00:04:42,157 Holy cow! 67 00:04:42,491 --> 00:04:44,785 It's murder, mass murder. 68 00:04:45,119 --> 00:04:46,328 Look at all them skulls. 69 00:04:46,662 --> 00:04:47,705 Where you going? 70 00:04:48,038 --> 00:04:49,123 I'm going inside. 71 00:04:49,456 --> 00:04:51,208 Man, let's just get the hell outta here. 72 00:04:52,835 --> 00:04:57,756 (door creaks) (dramatic music) 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,431 You leave my land. 74 00:05:05,764 --> 00:05:07,474 I'm not about to let some old bum 75 00:05:07,808 --> 00:05:08,976 tell me where I can't hunt. 76 00:05:10,060 --> 00:05:14,982 Respect is an attribute, my friend, one you should learn. 77 00:05:15,649 --> 00:05:16,775 Respect? 78 00:05:17,109 --> 00:05:18,549 I think you need to learn to respect 79 00:05:18,736 --> 00:05:21,196 the man with the high-powered weapon in his hand. 80 00:05:21,530 --> 00:05:22,841 Hey, man, let's just leave him alone. 81 00:05:22,865 --> 00:05:24,533 Leave me alone. 82 00:05:24,867 --> 00:05:29,204 I shall ask you once again to leave my land. 83 00:05:29,538 --> 00:05:31,832 You've never seen one of these babies in action, old man. 84 00:05:32,166 --> 00:05:34,126 You think you might want a demonstration? 85 00:05:34,460 --> 00:05:38,547 You have no idea what you may be the cause of. 86 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 Let's just get out of here, okay? 87 00:05:42,801 --> 00:05:45,054 (gun shot booms) 88 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Shut up, or I'll blow your head off. 89 00:05:47,514 --> 00:05:48,514 Please go. 90 00:05:49,892 --> 00:05:51,310 (gun shot booms) 91 00:05:51,643 --> 00:05:52,643 No! 92 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 (ominous music) 93 00:06:00,152 --> 00:06:01,195 The circle... 94 00:06:02,321 --> 00:06:03,321 has... 95 00:06:04,365 --> 00:06:08,410 been broken. 96 00:06:09,578 --> 00:06:10,662 The wind... 97 00:06:11,997 --> 00:06:12,997 It... 98 00:06:13,957 --> 00:06:15,000 whispers. 99 00:06:17,211 --> 00:06:18,211 Tell me. 100 00:06:21,423 --> 00:06:25,052 The wind whispers. 101 00:06:28,222 --> 00:06:29,222 Wendigo. 102 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Wendigo. 103 00:06:40,984 --> 00:06:42,319 Now what are we going to do? 104 00:06:42,653 --> 00:06:43,653 Gotta get rid of him. 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,864 (hoarsely gasping) 106 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 What do you mean? 107 00:06:47,825 --> 00:06:50,285 (crash) Ah! 108 00:06:50,619 --> 00:06:51,286 What the hell? 109 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 (crashing and shattering glass) 110 00:06:54,373 --> 00:06:54,873 Ah! 111 00:06:55,207 --> 00:06:55,791 What's going on? 112 00:06:56,125 --> 00:06:56,792 What the... 113 00:06:57,126 --> 00:06:59,503 (smash) 114 00:06:59,837 --> 00:07:01,797 (odd munching sounds) 115 00:07:02,798 --> 00:07:05,008 (screaming) 116 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 (sinister roaring) 117 00:07:15,853 --> 00:07:16,853 Whoa! 118 00:07:18,772 --> 00:07:23,694 (clattering) (dramatic music) 119 00:07:55,267 --> 00:07:57,060 (screaming) 120 00:08:15,579 --> 00:08:16,579 Dave! 121 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 (screaming) 122 00:08:41,188 --> 00:08:44,024 (insects chirping) 123 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 (ominous music) 124 00:09:30,445 --> 00:09:33,323 The circle has been broken. 125 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 You are the chosen one. 126 00:09:38,996 --> 00:09:42,708 You must complete the circle. 127 00:09:48,130 --> 00:09:50,799 (dramatic music) 128 00:09:56,930 --> 00:09:58,682 (upbeat rock music) 129 00:09:59,016 --> 00:10:03,145 ♪ I wanna live like a rolling stone ♪ 130 00:10:04,438 --> 00:10:06,607 (laughing) 131 00:10:08,358 --> 00:10:09,358 I'm out. 132 00:10:09,526 --> 00:10:10,193 You're out. 133 00:10:10,527 --> 00:10:12,154 Pay up, you saps. 134 00:10:12,487 --> 00:10:13,655 What do you mean, you're out? 135 00:10:13,989 --> 00:10:18,035 Pete, talk to our man here about your low interest loans. 136 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 What's the matter, pard? 137 00:10:22,623 --> 00:10:25,125 You got a bad set of cards? 138 00:10:25,459 --> 00:10:26,793 Are you outta cash? 139 00:10:27,919 --> 00:10:28,919 Well, I... 140 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 Pete's Pawns can do you a deal. 141 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 Yeah, ride 'em, Hoss. 142 00:10:33,216 --> 00:10:34,426 You got something to trade? 143 00:10:34,760 --> 00:10:35,800 You got something to sell? 144 00:10:36,011 --> 00:10:38,597 Or do you just need a loan? 145 00:10:38,930 --> 00:10:41,683 Well, come on down to Pete's Pawns. 146 00:10:42,017 --> 00:10:44,561 Our interest rates are famously low city-wide. 147 00:10:44,895 --> 00:10:46,480 And we ain't just city-wide. 148 00:10:46,813 --> 00:10:51,485 Hell, county-wide, and we ain't never, 149 00:10:51,818 --> 00:10:54,488 never turned down a deal. 150 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 Now, how much you need? 151 00:10:57,491 --> 00:10:58,491 Uh, five bucks. 152 00:10:59,826 --> 00:11:01,411 Five bucks. 153 00:11:03,455 --> 00:11:04,455 Five. 154 00:11:05,707 --> 00:11:06,707 Very good, son. 155 00:11:07,626 --> 00:11:10,712 Always glad to do business with a fine, upstanding 156 00:11:11,046 --> 00:11:13,298 citizen like yourself. 157 00:11:13,632 --> 00:11:15,676 (laughing) 158 00:11:22,265 --> 00:11:24,518 What did I do? 159 00:11:24,851 --> 00:11:25,851 I didn't mean it. 160 00:11:27,270 --> 00:11:28,647 I swear to God, I didn't mean it. 161 00:11:28,980 --> 00:11:30,941 (dramatic music) 162 00:11:31,274 --> 00:11:32,818 I'll tell them it was an accident. 163 00:11:33,151 --> 00:11:34,151 That's it. 164 00:11:35,862 --> 00:11:36,947 No, wait a minute. 165 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 I'll tell them Dave shot the old dude. 166 00:11:40,909 --> 00:11:41,909 No, no. 167 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 Dave's in enough trouble already. 168 00:11:45,831 --> 00:11:46,873 First things first. 169 00:11:47,207 --> 00:11:48,542 Big monster. 170 00:11:48,875 --> 00:11:49,918 Giant monster. 171 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Got to get off the island. 172 00:11:52,838 --> 00:11:56,007 Got to round everybody up and get off the island. 173 00:11:57,217 --> 00:11:58,217 That's it. 174 00:11:58,468 --> 00:11:59,468 Get off the island. 175 00:12:00,637 --> 00:12:03,890 (strange roaring in distance) 176 00:12:06,935 --> 00:12:09,396 (hard rock music) 177 00:12:09,730 --> 00:12:10,730 (laughing) 178 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 I warned you suckers, let a dead man die. 179 00:12:14,025 --> 00:12:15,444 I got to get out. 180 00:12:17,654 --> 00:12:18,654 God. 181 00:12:19,448 --> 00:12:22,367 Oh, holy smoke. 182 00:12:22,701 --> 00:12:23,701 What a flight. 183 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 What a flight. 184 00:12:25,412 --> 00:12:27,532 I felt like I was in a bag and they put me in a bag... 185 00:12:27,706 --> 00:12:28,706 Here, here. 186 00:12:31,334 --> 00:12:32,334 Chug it. 187 00:12:32,502 --> 00:12:33,502 Oh! 188 00:12:35,922 --> 00:12:37,924 You know, if you've ever been to Albany, New York. 189 00:12:38,258 --> 00:12:38,925 If you've ever flown in there... 190 00:12:39,259 --> 00:12:41,219 Hey, where's this new guy? 191 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Oh, I forgot. 192 00:12:46,016 --> 00:12:47,309 Oh, God. 193 00:12:47,642 --> 00:12:49,770 (laughing) 194 00:12:50,103 --> 00:12:52,981 (indistinct chattering) 195 00:13:08,038 --> 00:13:09,038 What? 196 00:13:09,247 --> 00:13:10,457 Is there a problem? 197 00:13:10,791 --> 00:13:11,833 Black man can't hunt? 198 00:13:12,167 --> 00:13:12,709 We didn't mean nothing. 199 00:13:13,043 --> 00:13:15,670 I know, us brother's don't like the cold, right? 200 00:13:16,004 --> 00:13:17,190 Well, I got some news for you, 201 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 don't ask to see my frostbite. 202 00:13:19,257 --> 00:13:21,551 (laughing) 203 00:13:21,885 --> 00:13:23,553 Hey, I get it. 204 00:13:23,887 --> 00:13:24,887 I get it. 205 00:13:25,013 --> 00:13:26,032 I know where I'm not wanted. 206 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 Oh, come on. (voices chattering) 207 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 No, I ain't staying. 208 00:13:29,810 --> 00:13:30,810 Come on. 209 00:13:31,436 --> 00:13:33,036 Come on, Leo, they didn't mean anything. 210 00:13:33,104 --> 00:13:33,730 Come on. 211 00:13:34,064 --> 00:13:35,148 Leo. 212 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 We didn't mean anything. 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,111 No offense. 214 00:13:40,445 --> 00:13:42,656 We didn't even know Tony was bringing anybody, right? 215 00:13:42,989 --> 00:13:44,199 No, no. 216 00:13:44,533 --> 00:13:48,703 See, this has kind of been like our own secret little circle 217 00:13:49,037 --> 00:13:50,831 for the last five years. 218 00:13:51,164 --> 00:13:52,164 No offense meant. 219 00:13:54,543 --> 00:13:55,543 My name's Pete. 220 00:13:58,213 --> 00:13:59,213 Leo Phillips. 221 00:14:00,173 --> 00:14:02,384 You can call me Leo. 222 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 Jerry. 223 00:14:04,344 --> 00:14:05,344 Lee. 224 00:14:10,809 --> 00:14:13,311 (twangy country music) 225 00:14:26,741 --> 00:14:28,761 [Announcer] This is Brick Branding in downtown Tecumseh. 226 00:14:28,785 --> 00:14:30,785 And at the top of our news, there's a winter storm, 227 00:14:30,912 --> 00:14:32,455 which has still not let up. 228 00:14:32,789 --> 00:14:33,789 All throughout the state, 229 00:14:33,915 --> 00:14:35,555 the rampages of the storm are being felt. 230 00:14:35,709 --> 00:14:37,919 Over 100 schools have been forced to close down, 231 00:14:38,253 --> 00:14:40,338 but the hardest hit is the Upper Peninsula. 232 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Not like the ones in '66. 233 00:14:51,975 --> 00:14:52,601 Well. 234 00:14:52,934 --> 00:14:54,311 What have we got here? 235 00:14:54,644 --> 00:14:58,273 I need to get to the island. 236 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 First thing in the morning. 237 00:15:00,317 --> 00:15:00,901 No. 238 00:15:01,234 --> 00:15:03,486 I need to get to the island tonight. 239 00:15:03,820 --> 00:15:05,614 Lady, if we go out in that storm tonight... 240 00:15:05,947 --> 00:15:07,049 Is there anyone else who can take me? 241 00:15:07,073 --> 00:15:08,950 Lady, I'm the only pilot here. 242 00:15:09,284 --> 00:15:12,287 If it's that important, you can walk across the ice. 243 00:15:17,167 --> 00:15:18,167 Okay. 244 00:15:21,379 --> 00:15:25,884 Well, I've done more stupid things for a lot less money. 245 00:15:26,885 --> 00:15:28,178 Let's go. 246 00:15:28,511 --> 00:15:31,181 Finally, Tony gets to my house, about two hours late. 247 00:15:31,514 --> 00:15:33,141 Now, this is when the fight starts. 248 00:15:33,475 --> 00:15:34,835 I'm driving out of my neighborhood 249 00:15:35,143 --> 00:15:36,863 when this black cat darts across the street, 250 00:15:37,062 --> 00:15:38,122 I mean right in front of us. 251 00:15:38,146 --> 00:15:40,440 No way on God's green earth could we have missed it. 252 00:15:40,774 --> 00:15:41,441 Boom. 253 00:15:41,775 --> 00:15:43,002 I mean, you could hear it hit the bottom of the car. 254 00:15:43,026 --> 00:15:44,386 And by now, I'm wondering if I was 255 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 ever meant to go on this trip. 256 00:15:46,154 --> 00:15:48,114 So Tony pulls the car over and we get out. 257 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 Oh, come on, man, they do not want to hear the rest of this. 258 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 No, we want to hear. 259 00:15:52,535 --> 00:15:55,330 Anyway, we're out of the car, 260 00:15:55,664 --> 00:15:57,144 we're looking for this cat everywhere 261 00:15:57,457 --> 00:15:58,124 and can't find it. 262 00:15:58,458 --> 00:16:00,061 All of a sudden, I hear this boom, boom, boom. 263 00:16:00,085 --> 00:16:02,504 And I look around and there's Tony kicking at the tire. 264 00:16:02,837 --> 00:16:04,273 I said, what the hell are you doing, man? 265 00:16:04,297 --> 00:16:06,025 He said, I found it. I caught it in the wheel well. 266 00:16:06,049 --> 00:16:08,027 So by the time I get around there, he's got it out. 267 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 And this cat's laying there, all mangled and dead. 268 00:16:10,971 --> 00:16:11,596 Is this a joke? 269 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 No, it's no joke. 270 00:16:13,390 --> 00:16:14,910 I mean, look, we got out, and I didn't 271 00:16:15,183 --> 00:16:16,518 even want to touch the thing. 272 00:16:16,851 --> 00:16:19,854 Old Daniel Boone here, he has to put it up the first yard. 273 00:16:20,939 --> 00:16:22,166 That's where we should have left it. 274 00:16:22,190 --> 00:16:24,567 But Mr. Humanitarian here, he can't leave well enough alone. 275 00:16:24,901 --> 00:16:26,945 Well, you can't just leave somebody's dead cat, 276 00:16:27,278 --> 00:16:28,958 I mean, mangled, lying on their front lawn. 277 00:16:29,239 --> 00:16:30,365 I mean, that's disgusting. 278 00:16:30,699 --> 00:16:32,099 No, no, your dinner was disgusting. 279 00:16:32,242 --> 00:16:33,511 So I picked up this cat and we're 280 00:16:33,535 --> 00:16:34,595 going to take it to the house. 281 00:16:34,619 --> 00:16:36,621 The weird thing was when we get to the porch, 282 00:16:36,955 --> 00:16:38,515 the front door flies open and this half 283 00:16:38,707 --> 00:16:39,907 naked woman comes running out. 284 00:16:40,208 --> 00:16:41,848 I mean, she's screaming, she was barefoot 285 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 and bawling her eyes out. 286 00:16:43,461 --> 00:16:47,048 Yeah, I mean, this was sad, it was really sad. 287 00:16:47,382 --> 00:16:50,301 I mean, she grabs this bloody pile out of my hands 288 00:16:50,635 --> 00:16:51,678 and she starts hugging. 289 00:16:52,012 --> 00:16:54,252 And I'm going, oh, great, what are we supposed to do now? 290 00:16:54,431 --> 00:16:55,700 I mean, this cat's more important to her 291 00:16:55,724 --> 00:16:56,724 than her husband. 292 00:16:56,808 --> 00:17:00,770 You know, but I said, look, I explained to her, lady, 293 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 we didn't mean any harm by running over your cat. 294 00:17:03,773 --> 00:17:05,525 And besides, I thought I'd offer her 295 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 a couple of bucks for it. 296 00:17:07,068 --> 00:17:08,862 I didn't even think she'd take it. 297 00:17:09,195 --> 00:17:10,363 But she says okay. 298 00:17:10,697 --> 00:17:12,097 So what do you think a cat's worth? 299 00:17:12,198 --> 00:17:13,491 Five, ten bucks? 300 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 She told us it's worth $2,000. 301 00:17:16,327 --> 00:17:17,327 - Right. - What? 302 00:17:17,495 --> 00:17:18,514 That's what I said. No way. 303 00:17:18,538 --> 00:17:19,538 I don't have $2,000. 304 00:17:19,622 --> 00:17:20,290 For a cat? 305 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 So listen, I offer her $100. 306 00:17:22,333 --> 00:17:24,878 Yeah, then I offer her $100 on top of that. 307 00:17:25,211 --> 00:17:25,795 Two-hundred dollars. 308 00:17:26,129 --> 00:17:27,329 Two-hundred dollars for a cat? 309 00:17:27,505 --> 00:17:28,840 You're kidding me. 310 00:17:29,174 --> 00:17:30,174 Oh, but that's not all. 311 00:17:30,258 --> 00:17:31,360 Finally, we get out of there. 312 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 And we're driving away and we're driving, 313 00:17:33,511 --> 00:17:35,055 and this cop car comes barreling 314 00:17:35,388 --> 00:17:37,468 down the street, light flashing, the siren's wailing. 315 00:17:37,682 --> 00:17:38,962 And they pull into her driveway. 316 00:17:39,059 --> 00:17:41,139 And I say, turn around, let's go see what's going on. 317 00:17:41,269 --> 00:17:42,829 So we turn around and when we get back, 318 00:17:42,854 --> 00:17:45,482 the cops are with this lady, handcuffing her and putting her 319 00:17:45,815 --> 00:17:46,483 in their car. 320 00:17:46,816 --> 00:17:48,794 So I get out of the car and the cops walk right over to me 321 00:17:48,818 --> 00:17:50,737 and he goes, this yours? 322 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 And he hands me the $200. 323 00:17:52,405 --> 00:17:53,405 I go, "Yes, officer." 324 00:17:53,531 --> 00:17:54,531 I go, "What's going on? 325 00:17:54,574 --> 00:17:55,241 What did she do?" 326 00:17:55,575 --> 00:17:56,761 And he looks me right in the face. 327 00:17:56,785 --> 00:17:58,825 I mean dead in the face, like I did something wrong. 328 00:17:58,912 --> 00:18:01,831 And he goes, "Listen, son, everyone in this state 329 00:18:02,165 --> 00:18:04,751 knows it's illegal to sell pussy." 330 00:18:05,085 --> 00:18:07,128 (laughing) 331 00:18:09,589 --> 00:18:11,007 That's real funny. 332 00:18:12,217 --> 00:18:13,593 That's really bad. 333 00:18:14,594 --> 00:18:16,763 (laughing) 334 00:18:22,227 --> 00:18:24,604 Does rough flying bother you? 335 00:18:24,938 --> 00:18:25,938 I'm okay. 336 00:18:26,856 --> 00:18:28,736 Well, I'd say this is the worst series of storms 337 00:18:28,817 --> 00:18:31,152 we've had in the last decade, but nothing 338 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 like the ones in '66. 339 00:18:34,322 --> 00:18:35,642 Do you know the island very well? 340 00:18:36,908 --> 00:18:38,409 Lady, I grew up here. 341 00:18:38,743 --> 00:18:40,286 I know everything about this place. 342 00:18:41,913 --> 00:18:46,084 Is there anything strange, like maybe some strange landmark 343 00:18:46,417 --> 00:18:48,461 in a weird shape or anything? 344 00:18:48,795 --> 00:18:50,856 The only time anyone ever pays any attention to this island 345 00:18:50,880 --> 00:18:55,593 is during deer season, which happens to start tomorrow. 346 00:18:55,927 --> 00:18:59,681 Few drunk hunters, fooling and shooting themselves. 347 00:19:00,014 --> 00:19:02,225 Ah, nothing ever happens out of the ordinary here. 348 00:19:03,143 --> 00:19:06,563 You can't think of anything or even anyone strange? 349 00:19:11,484 --> 00:19:12,944 There is an old guy. 350 00:19:13,278 --> 00:19:14,320 He don't bother nobody. 351 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 And nobody don't bother him. 352 00:19:18,992 --> 00:19:19,992 Sandy. 353 00:19:22,745 --> 00:19:25,707 You are the new Guardian. 354 00:19:26,040 --> 00:19:28,877 And my powers have been passed on to you. 355 00:19:29,210 --> 00:19:33,131 As a guardian, it was my death that caused 356 00:19:33,464 --> 00:19:35,466 the release of the Wendigo. 357 00:19:36,467 --> 00:19:39,721 And it is your strength that will defeat it. 358 00:19:40,054 --> 00:19:43,349 Beware the Wendigo's sentinels, warriors 359 00:19:43,683 --> 00:19:46,019 that will try to destroy you. 360 00:19:46,352 --> 00:19:50,190 You must find the circle and complete it before the sun 361 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 rises on two days. 362 00:19:52,692 --> 00:19:56,154 During this time, the Wendigo's strength will grow. 363 00:19:56,487 --> 00:19:58,031 And you will become weak. 364 00:19:58,364 --> 00:20:00,658 If the circle is not completed, 365 00:20:00,992 --> 00:20:05,246 you and many others will die. 366 00:20:09,500 --> 00:20:10,501 What was that? 367 00:20:15,006 --> 00:20:15,632 Jesus! 368 00:20:15,965 --> 00:20:18,593 Something's jumping on the tail. 369 00:20:18,927 --> 00:20:19,927 The first sentinel. 370 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 What? 371 00:20:21,930 --> 00:20:23,410 What the hell is jumping on my plane? 372 00:20:23,514 --> 00:20:24,514 You've got to get down! 373 00:20:24,766 --> 00:20:25,766 I can't even see. 374 00:20:26,017 --> 00:20:28,061 How in the hell can I land? 375 00:20:29,395 --> 00:20:30,813 It's on the plane. 376 00:20:33,316 --> 00:20:35,568 It's tearing up the plane. 377 00:20:35,902 --> 00:20:37,278 You've got to land. 378 00:20:39,906 --> 00:20:42,408 I told you, I can't see two feet in front of me. 379 00:20:42,742 --> 00:20:44,786 How in the hell can I land? 380 00:20:47,205 --> 00:20:48,205 It's still out there. 381 00:20:48,331 --> 00:20:51,251 You've got to get this plane down. 382 00:20:51,584 --> 00:20:53,628 (screaming) 383 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 (screaming) 384 00:21:25,326 --> 00:21:27,412 (snoring) 385 00:21:35,378 --> 00:21:38,298 (heavy breathing) 386 00:21:38,631 --> 00:21:40,591 (snoring) 387 00:21:58,651 --> 00:21:59,736 Hey, get up! 388 00:22:00,069 --> 00:22:01,237 That thing out there. 389 00:22:01,571 --> 00:22:02,571 It's coming! 390 00:22:02,780 --> 00:22:04,198 What the hell are you doing, man? 391 00:22:04,532 --> 00:22:06,159 That damn Wendigo. 392 00:22:06,492 --> 00:22:07,535 It's out there! 393 00:22:07,869 --> 00:22:08,536 Wait, wait. 394 00:22:08,870 --> 00:22:09,870 The Hoodigo is what? 395 00:22:09,954 --> 00:22:11,080 No, the Wendigo. 396 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 It's big, man, real big. 397 00:22:14,959 --> 00:22:16,711 What the hell's going on in here? 398 00:22:17,045 --> 00:22:18,171 This guy just broke in 399 00:22:18,504 --> 00:22:20,798 and he's messing up all your furniture. 400 00:22:21,132 --> 00:22:22,508 You guys got to listen. 401 00:22:22,842 --> 00:22:24,844 I know I sound like an old '50's B movie, 402 00:22:25,178 --> 00:22:26,938 but there's a gigantic blue monster out there 403 00:22:27,055 --> 00:22:28,095 that's called the Wendigo. 404 00:22:28,139 --> 00:22:30,308 And it's already killed my buddy. 405 00:22:30,641 --> 00:22:31,641 Yeah, right. 406 00:22:32,518 --> 00:22:34,062 I got the munchies. 407 00:22:34,395 --> 00:22:35,438 Anybody else hungry? 408 00:22:37,231 --> 00:22:39,275 I am. 409 00:22:39,609 --> 00:22:40,693 Me too. 410 00:22:41,027 --> 00:22:42,027 What do you got? 411 00:22:42,070 --> 00:22:43,613 What did you call that thing? 412 00:22:43,946 --> 00:22:45,740 The Wendigo. 413 00:22:46,074 --> 00:22:47,843 Me and my buddy, Dave, accidentally shot this old man 414 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 and everything went nuts. 415 00:22:49,452 --> 00:22:51,120 The old guy melted down into a skeleton. 416 00:22:51,454 --> 00:22:52,622 Then it came alive. 417 00:22:52,955 --> 00:22:54,749 It grabbed Dave, smashed me in the face. 418 00:22:55,083 --> 00:22:56,083 I got up. 419 00:22:56,209 --> 00:22:56,709 I got hit. 420 00:22:57,043 --> 00:22:57,585 The Wendigo grabbed Dave and ripped 421 00:22:57,919 --> 00:22:59,837 his head clean off and put it on a pole 422 00:23:00,171 --> 00:23:01,506 next to all these skeletons. 423 00:23:01,839 --> 00:23:03,549 The only reason I got away is that thing 424 00:23:03,883 --> 00:23:05,385 was still busy eating Dave. 425 00:23:05,718 --> 00:23:07,804 It was eating him raw. 426 00:23:08,137 --> 00:23:10,515 (snoring) 427 00:23:10,848 --> 00:23:12,225 When did all this happen? 428 00:23:12,558 --> 00:23:13,684 Oh, come on, Pete. 429 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 The guy is nuts. 430 00:23:17,313 --> 00:23:19,357 I want some of my bodacious chili. 431 00:23:19,690 --> 00:23:23,069 Well, we can't do anything until morning. 432 00:23:23,403 --> 00:23:26,572 But I don't understand all this business about the Wendigo. 433 00:23:26,906 --> 00:23:31,077 It's an old Algonquin Indian legend. 434 00:23:33,079 --> 00:23:37,041 In the middle of winter, when the winter storms have killed 435 00:23:37,375 --> 00:23:41,170 all the game and there's no food anywhere, 436 00:23:41,504 --> 00:23:44,048 you know, the Indians would come in the middle of the night. 437 00:23:44,382 --> 00:23:48,428 And they'd get one of their own people and kill him. 438 00:23:48,761 --> 00:23:49,804 Then they'd eat him. 439 00:23:52,974 --> 00:23:54,392 I'm hungry. 440 00:23:54,725 --> 00:23:56,394 It's just their word for cannibalism. 441 00:23:59,397 --> 00:24:01,816 There's no such thing as a Wendigo. 442 00:24:02,150 --> 00:24:05,153 I mean, the Indians would say, "In the middle of the night, 443 00:24:05,486 --> 00:24:08,156 the Wendigo ate Geronimo." 444 00:24:09,532 --> 00:24:12,326 It was just another excuse for their hunger. 445 00:24:12,660 --> 00:24:13,828 Tell that to Dave. 446 00:24:14,162 --> 00:24:15,288 How do you know all this? 447 00:24:15,621 --> 00:24:17,599 As my great grandmother used to say, lift your feet, 448 00:24:17,623 --> 00:24:18,623 the shit's getting thick. 449 00:24:18,916 --> 00:24:20,376 And the chili's good and ready. 450 00:24:20,710 --> 00:24:22,295 No, you guys don't understand. 451 00:24:22,628 --> 00:24:24,731 We've got to round up everyone that's left on this island 452 00:24:24,755 --> 00:24:25,755 and get out of here! 453 00:24:26,716 --> 00:24:27,758 Hot chili. 454 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 Listen, man, why don't you get off of this? 455 00:24:30,219 --> 00:24:31,488 Do you need a place to stay until you 456 00:24:31,512 --> 00:24:33,681 come off your drunk? Well, fine, you can stay with us. 457 00:24:34,015 --> 00:24:35,933 As far as that monster stuff, nobody here 458 00:24:36,267 --> 00:24:38,352 believes it, especially me. 459 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 I wouldn't say that. 460 00:24:40,938 --> 00:24:42,732 Why? Is it gonna get me? 461 00:24:47,570 --> 00:24:48,570 Ah! 462 00:24:49,822 --> 00:24:52,074 (screaming) 463 00:24:54,952 --> 00:24:55,952 I told you it was real. 464 00:24:56,078 --> 00:24:57,078 I told you! 465 00:24:57,872 --> 00:25:00,124 (screaming) 466 00:25:07,381 --> 00:25:08,381 Look out! 467 00:25:13,387 --> 00:25:14,387 Put him out! 468 00:25:17,099 --> 00:25:18,351 Put him out! 469 00:25:18,684 --> 00:25:20,811 (screaming) 470 00:25:21,145 --> 00:25:21,812 Help me! 471 00:25:22,146 --> 00:25:25,149 Put him over there, on the cot. 472 00:25:25,483 --> 00:25:26,943 Be careful with him. 473 00:25:29,195 --> 00:25:30,595 Oh my god, what are we going to do? 474 00:25:30,821 --> 00:25:31,821 I don't know. 475 00:25:31,906 --> 00:25:32,986 We don't have many choices. 476 00:25:33,074 --> 00:25:34,700 The hell we don't! 477 00:25:35,034 --> 00:25:36,410 We gotta get out of here! 478 00:25:36,744 --> 00:25:37,411 How? 479 00:25:37,745 --> 00:25:38,412 The only way on or off this island 480 00:25:38,746 --> 00:25:39,789 is Duke's Charter Service. 481 00:25:40,122 --> 00:25:41,683 And we have no way of getting a hold of him 482 00:25:41,707 --> 00:25:43,147 until the morning, when he flies in. 483 00:25:43,334 --> 00:25:46,128 I guess we're stuck here until then. 484 00:25:48,214 --> 00:25:50,967 (screaming) 485 00:25:51,300 --> 00:25:52,700 I'm going to get rid of this stuff. 486 00:25:52,969 --> 00:25:53,969 Not that it matters. 487 00:25:54,220 --> 00:25:56,013 That thing is everywhere, anyways. 488 00:26:04,772 --> 00:26:07,275 (funky music) 489 00:26:34,719 --> 00:26:35,970 Hey, Leo. Leo! 490 00:26:36,304 --> 00:26:37,346 Where you going? 491 00:26:37,680 --> 00:26:38,180 Hey! 492 00:26:38,514 --> 00:26:39,015 Come back here. 493 00:26:39,348 --> 00:26:40,348 You can't go out there. 494 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 We can't let him go out in those woods. 495 00:26:43,894 --> 00:26:44,894 Let him go. 496 00:26:45,104 --> 00:26:45,605 What? 497 00:26:45,938 --> 00:26:49,483 I said, let him go. He'll be back. 498 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Peter's right. 499 00:26:51,777 --> 00:26:54,280 Leo is a hothead, but, I mean, after all, 500 00:26:54,614 --> 00:26:56,324 the guy did just lose a hand. 501 00:26:56,657 --> 00:26:58,242 Storm out there will cool him off. 502 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 He'll be in soon enough. 503 00:27:00,453 --> 00:27:03,539 Okay, but it's on your shoulders this time now. 504 00:27:03,873 --> 00:27:06,292 I'm not going to take the rap for this one, too. 505 00:27:07,543 --> 00:27:11,922 Listen, we don't have time for Leo's crying. 506 00:27:12,256 --> 00:27:14,842 If he wants to try and get out of here tonight, let him. 507 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Well, what's your plan? 508 00:27:18,888 --> 00:27:20,157 Three of us will head out in the morning 509 00:27:20,181 --> 00:27:21,849 and meet Duke when he flies in. 510 00:27:22,183 --> 00:27:23,434 The other two will stay here. 511 00:27:23,768 --> 00:27:27,438 When you find Duke, get back here and we'll take Jerry out. 512 00:27:27,772 --> 00:27:28,772 When I find Duke? 513 00:27:28,939 --> 00:27:30,650 What do you mean, "when I find Duke?" 514 00:27:30,983 --> 00:27:32,318 I'm not going to go out there. 515 00:27:32,652 --> 00:27:33,652 Hey, don't worry. 516 00:27:33,694 --> 00:27:35,112 I'll go along with you. 517 00:27:35,446 --> 00:27:36,530 Oh, great. 518 00:27:36,864 --> 00:27:38,324 That makes me feel real good. 519 00:27:38,658 --> 00:27:40,701 Two stooges against King Kong. 520 00:27:41,035 --> 00:27:44,246 I'm no stooge, pal, I'll have you know. 521 00:27:44,580 --> 00:27:47,458 I had an encounter with a Big Foot once. 522 00:27:47,792 --> 00:27:48,792 Come on. 523 00:27:49,043 --> 00:27:50,043 No, really. 524 00:27:50,169 --> 00:27:52,838 It was in a restroom in the Smoky Mountains. 525 00:27:53,172 --> 00:27:55,012 I think you're talking about big ass, not foot. 526 00:27:56,175 --> 00:27:58,511 Actually, his whole body is quite large. 527 00:27:58,844 --> 00:28:01,180 And the phrase referring to his foot 528 00:28:01,514 --> 00:28:03,849 actually denotes a small piece of his anatomy 529 00:28:04,183 --> 00:28:05,935 which selectively refers to the... 530 00:28:06,268 --> 00:28:08,062 Wait a minute, Tony, I thought you 531 00:28:08,396 --> 00:28:11,691 didn't believe me in any of that hokey pokey legend stuff. 532 00:28:12,024 --> 00:28:12,525 Yeah, Tony. 533 00:28:12,858 --> 00:28:15,361 I thought it was just an old Algonquin Indian legend. 534 00:28:15,695 --> 00:28:18,155 I was skeptical myself, until I actually 535 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 encountered the Big Foot. 536 00:28:19,990 --> 00:28:21,117 Yeah. 537 00:28:21,450 --> 00:28:23,828 I'll never forget the relief of finally getting 538 00:28:24,161 --> 00:28:28,207 to use a flush toilet and the sheer terror of coming face 539 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 to face with the Sasquatch. 540 00:28:30,876 --> 00:28:31,544 Oh, sure. 541 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 Big ass gotta poop, too? 542 00:28:33,754 --> 00:28:36,549 Hey, fellas, I don't think Jerry's doing too well here. 543 00:28:36,882 --> 00:28:39,468 His breathing's real weird, like there isn't any sometimes. 544 00:28:39,802 --> 00:28:42,763 (scream from outside) 545 00:28:44,974 --> 00:28:46,058 What was that? 546 00:28:51,355 --> 00:28:54,150 (door creaks open) 547 00:28:56,152 --> 00:28:57,319 Be careful! 548 00:28:57,653 --> 00:29:00,197 (intense heavy metal guitar music) 549 00:29:01,949 --> 00:29:02,949 God. 550 00:29:21,761 --> 00:29:23,012 Help me, please. 551 00:29:28,392 --> 00:29:29,685 Are you okay? 552 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 What happened? 553 00:29:31,145 --> 00:29:32,146 What did you see? 554 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 Was it big? 555 00:29:33,731 --> 00:29:34,273 What the hell's going on? 556 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 What happened to Jerry over here? 557 00:29:36,650 --> 00:29:37,860 Hold it, hold it! 558 00:29:39,195 --> 00:29:40,529 Are you all right? 559 00:29:42,239 --> 00:29:45,493 We were sleeping. My boyfriend woke up. 560 00:29:46,494 --> 00:29:49,580 He thought he heard something rummaging outside. 561 00:29:50,873 --> 00:29:51,873 He went out to check. 562 00:29:51,999 --> 00:29:53,334 It's all right. 563 00:29:53,667 --> 00:29:54,710 Don't worry about it. 564 00:29:56,337 --> 00:30:01,008 Then there were the footsteps in the snow coming closer 565 00:30:01,342 --> 00:30:03,844 and closer, then they stopped. 566 00:30:04,178 --> 00:30:05,614 Why don't you go lay down on the cot for a minute 567 00:30:05,638 --> 00:30:06,847 and take a rest. 568 00:30:07,181 --> 00:30:08,181 Except the wind. 569 00:30:09,183 --> 00:30:10,684 The wind seemed to whisper. 570 00:30:11,018 --> 00:30:13,521 See, I told you, it whispers. 571 00:30:14,980 --> 00:30:17,066 It said, "Wendigo, Wendigo." 572 00:30:20,653 --> 00:30:21,653 Great. 573 00:30:23,030 --> 00:30:27,159 Lay down over here and try and get some rest. 574 00:30:28,661 --> 00:30:29,661 No. 575 00:30:31,539 --> 00:30:32,539 Too hot. 576 00:30:34,834 --> 00:30:35,834 Hot. 577 00:30:36,669 --> 00:30:37,670 It's too hot. 578 00:30:39,964 --> 00:30:40,964 Too hot. 579 00:30:42,216 --> 00:30:43,216 Hot. 580 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Hot. Too hot. 581 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 (growling) 582 00:30:50,099 --> 00:30:51,099 Holy Toledo. 583 00:30:52,268 --> 00:30:53,894 Open the door! 584 00:30:54,228 --> 00:30:56,021 What the Sam Hill's going on here? 585 00:30:56,355 --> 00:30:57,355 Open the door! 586 00:31:34,101 --> 00:31:36,353 (screaming) 587 00:31:46,238 --> 00:31:47,865 Come and get me, boys. 588 00:31:48,198 --> 00:31:49,198 Get it out of here. 589 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Who's first for my tasty treats? 590 00:31:52,494 --> 00:31:53,662 Grab her. 591 00:31:53,996 --> 00:31:56,123 (screaming) 592 00:32:08,093 --> 00:32:09,094 Let's get it. 593 00:32:25,402 --> 00:32:26,570 Get it off me. 594 00:32:26,904 --> 00:32:27,904 Please, get it off me. 595 00:32:28,030 --> 00:32:29,448 Want to dance? 596 00:32:29,782 --> 00:32:32,159 I don't know. It's been awhile. 597 00:32:36,956 --> 00:32:37,956 Grab her. 598 00:32:38,165 --> 00:32:40,459 Throw the witch into the wall. 599 00:32:43,921 --> 00:32:47,758 One, two, three. 600 00:32:49,093 --> 00:32:50,093 Ah! 601 00:32:53,555 --> 00:32:57,685 You're all gonna die, whether you perish in this cabin 602 00:32:58,018 --> 00:32:59,228 or out in the freezing cold. 603 00:32:59,561 --> 00:33:00,561 Shut up, bitch. 604 00:33:01,146 --> 00:33:03,315 You may be friends now, but you'll 605 00:33:03,649 --> 00:33:07,069 become cannibals and feast on the flesh of the others. 606 00:33:08,445 --> 00:33:10,572 Not even the chosen one can save you. 607 00:33:11,907 --> 00:33:14,743 (unearthly scream) 608 00:34:11,633 --> 00:34:14,303 (dramatic music) 609 00:34:37,242 --> 00:34:38,922 Leo, I don't know how you dealt with being 610 00:34:39,036 --> 00:34:42,164 out alone last night because I got a bad feeling about this. 611 00:34:42,498 --> 00:34:45,334 Yeah, unless it's got US Grade A prime ribs stamped 612 00:34:45,667 --> 00:34:47,044 on the side and done medium well, 613 00:34:47,377 --> 00:34:49,755 you've got a bad feeling about it. 614 00:34:50,089 --> 00:34:52,216 Look, I just don't like being out here, that's all. 615 00:34:52,549 --> 00:34:54,259 I mean, we don't know where that thing is. 616 00:34:54,593 --> 00:34:56,833 Yeah, well, it's my guess that it's just as safe out here 617 00:34:57,137 --> 00:34:58,180 as it is in that cabin. 618 00:34:58,514 --> 00:34:59,514 That's right. 619 00:34:59,598 --> 00:35:00,766 You're right. 620 00:35:01,100 --> 00:35:02,100 That's right. 621 00:35:02,142 --> 00:35:03,393 It's everywhere. 622 00:35:03,727 --> 00:35:04,727 And it's everything. 623 00:35:05,562 --> 00:35:06,188 That's right. 624 00:35:06,522 --> 00:35:07,731 He's right. You're right. 625 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 What's the matter with you, man? 626 00:35:11,151 --> 00:35:12,151 Me? 627 00:35:12,194 --> 00:35:12,820 Nothing. 628 00:35:13,153 --> 00:35:15,280 We just can't let that thing get the edge on us. 629 00:35:15,614 --> 00:35:18,117 I think you've been taking these painkillers too long. 630 00:35:21,036 --> 00:35:22,036 Here, hold this. 631 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 Where'd you get these? 632 00:35:32,381 --> 00:35:33,381 I'm a doctor. 633 00:35:34,675 --> 00:35:35,300 No fooling? 634 00:35:35,592 --> 00:35:36,885 Jesus Christ. 635 00:35:37,219 --> 00:35:38,219 Oh no. 636 00:35:40,722 --> 00:35:43,517 Oh no, we're never going to get out of here now, 637 00:35:43,851 --> 00:35:44,851 never, never. 638 00:35:47,104 --> 00:35:49,064 Hey, look over there. 639 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 Duke's still alive. 640 00:35:51,024 --> 00:35:52,359 These tracks are fresh. 641 00:35:52,693 --> 00:35:53,773 Come on. Let's go get Duke. 642 00:35:53,986 --> 00:35:55,154 Wait. 643 00:35:55,487 --> 00:35:57,006 Look, there might be a radio in that plane that still works. 644 00:35:57,030 --> 00:35:57,614 It's worth a look. 645 00:35:57,948 --> 00:35:58,615 Go check. 646 00:35:58,949 --> 00:36:01,118 Leo and I will go and see if we can spot Duke. 647 00:36:01,451 --> 00:36:03,162 Okay, now don't go too fast. 648 00:36:03,495 --> 00:36:04,495 I'll catch up with you. 649 00:36:19,402 --> 00:36:21,096 [Man over radio] This is the Leelanau air tower 650 00:36:21,430 --> 00:36:23,348 to Duke's charter flight 401. 651 00:36:23,682 --> 00:36:24,682 Over. 652 00:36:25,684 --> 00:36:27,644 Again, this is Leelanau air tower 653 00:36:27,978 --> 00:36:29,813 to Duke's charter flight 401. 654 00:36:30,147 --> 00:36:31,147 Do you copy? 655 00:36:31,982 --> 00:36:33,025 Come to Poppa, baby. 656 00:36:33,358 --> 00:36:34,902 Come to Poppa, radio. 657 00:36:39,406 --> 00:36:40,406 It works. 658 00:36:41,491 --> 00:36:42,491 It works! 659 00:36:43,911 --> 00:36:44,911 It works. 660 00:36:46,997 --> 00:36:49,499 [Man over radio] Please report back, flight 401. 661 00:36:53,670 --> 00:36:56,965 (dramatic music) 662 00:36:57,299 --> 00:36:58,318 Come on. What are you doing? 663 00:36:58,342 --> 00:36:59,342 This way. 664 00:37:04,223 --> 00:37:05,432 (radio crackles) 665 00:37:05,766 --> 00:37:06,766 Please respond. 666 00:37:06,975 --> 00:37:07,975 Over. 667 00:37:08,101 --> 00:37:09,311 (radio crackle) 668 00:37:09,645 --> 00:37:10,645 No. 669 00:37:10,687 --> 00:37:11,687 Oh my god. 670 00:37:12,773 --> 00:37:14,191 God, get away. 671 00:37:14,524 --> 00:37:15,192 Leave me alone. Leave me alone. 672 00:37:15,525 --> 00:37:20,322 Leave me alone. (country music) 673 00:37:36,505 --> 00:37:37,506 Yo, doc. 674 00:37:37,839 --> 00:37:40,133 What am I going to do when I run out of these painkillers? 675 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 It's not the painkillers I'm worried about. 676 00:37:42,928 --> 00:37:43,928 It's the whiskey. 677 00:37:48,642 --> 00:37:50,686 Wonder where Tony is? 678 00:37:51,812 --> 00:37:52,812 Hey! 679 00:37:53,021 --> 00:37:54,314 Come on, it's Duke! 680 00:37:59,278 --> 00:38:01,780 (somber music) 681 00:38:12,207 --> 00:38:14,084 Holy smokes, it's a dame. 682 00:38:14,418 --> 00:38:15,961 What do you mean, dame? 683 00:38:16,295 --> 00:38:17,295 That's a woman. 684 00:38:17,379 --> 00:38:17,879 That's what I said. 685 00:38:18,213 --> 00:38:20,841 Now, come on and help me get her outta here. 686 00:38:23,468 --> 00:38:24,468 Come on. Set those down. 687 00:38:24,761 --> 00:38:25,761 Say what? 688 00:38:25,929 --> 00:38:27,049 What are you going to carry? 689 00:38:27,264 --> 00:38:28,307 You gotta take the girl. 690 00:38:28,640 --> 00:38:29,640 I gotta go look for Tony. 691 00:38:29,933 --> 00:38:31,518 He should have been back by now. 692 00:38:31,852 --> 00:38:34,187 Come on! 693 00:38:34,521 --> 00:38:35,521 Wait a minute. 694 00:38:39,609 --> 00:38:40,609 Come on. 695 00:38:41,403 --> 00:38:43,322 First, it's the Hoodigo Wendigo, 696 00:38:43,655 --> 00:38:45,495 then it's the possessed chili eats off my hand. 697 00:38:45,824 --> 00:38:49,244 Now, this hypothermic teenager. What should I expect next? 698 00:38:52,080 --> 00:38:54,041 What the Sam Hill you yelling for, George? 699 00:38:56,710 --> 00:38:57,710 George? 700 00:38:58,545 --> 00:38:59,713 (static crackle) 701 00:39:00,047 --> 00:39:01,631 BDFD TV 3. 702 00:39:01,965 --> 00:39:02,965 You're on the air, Jerry. 703 00:39:03,060 --> 00:39:04,277 Hello, ladies and gentlemen. 704 00:39:04,301 --> 00:39:06,511 I'm Jerry Harrison here in our BDFD news room. 705 00:39:06,845 --> 00:39:08,889 We have received word that contact has been lost 706 00:39:09,222 --> 00:39:11,266 with Duke's charter flight 401. 707 00:39:11,600 --> 00:39:14,478 The plane was piloted by Duke Davis, owner and operator 708 00:39:14,811 --> 00:39:15,811 of the charter service. 709 00:39:16,063 --> 00:39:19,149 Some of you may remember Duke from the winter of 1966, 710 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 when he single-handedly saved a group of hunters 711 00:39:21,777 --> 00:39:23,862 from Manitou Island during the severe blizzards 712 00:39:24,196 --> 00:39:25,196 of that same year. 713 00:39:25,322 --> 00:39:27,366 We will now switch over live to Harve Lindquist, 714 00:39:27,699 --> 00:39:30,285 who is reporting to us from the Leelanau air tower. 715 00:39:30,619 --> 00:39:31,619 Harve. 716 00:39:32,454 --> 00:39:33,955 Yes, thank you, Jerry. 717 00:39:34,289 --> 00:39:37,417 This is Harve Lindquist live at the Leelanau air tower. 718 00:39:37,751 --> 00:39:42,089 And with us is Mr. Matt Hell, the... oh, excuse me. 719 00:39:42,422 --> 00:39:45,342 Mr. Hell is the air traffic controller here at the tower. 720 00:39:45,675 --> 00:39:47,315 And I understand, Mr. Hell, that you were 721 00:39:47,344 --> 00:39:48,637 in contact with Duke Davis. 722 00:39:48,970 --> 00:39:51,223 Yes, I was in contact with Duke last night on his flight 723 00:39:51,556 --> 00:39:52,057 over to the island. 724 00:39:52,391 --> 00:39:53,551 And I've continually tried... 725 00:39:53,642 --> 00:39:56,186 Yes, bring it right in here, pal. Nice job. 726 00:39:56,520 --> 00:39:57,020 Nice job. 727 00:39:57,354 --> 00:39:58,324 Hey, easy on the touch down there, guy. 728 00:39:58,324 --> 00:39:59,337 Easy. 729 00:39:59,653 --> 00:40:00,399 Excuse me. Sorry about that. 730 00:40:00,732 --> 00:40:02,332 That's quite all right. You were saying. 731 00:40:02,651 --> 00:40:04,571 As I was saying, we've had no contact with flight 732 00:40:04,694 --> 00:40:06,113 401 today whatsoever. 733 00:40:06,446 --> 00:40:09,074 But you will indeed continue to try and make contact? 734 00:40:09,408 --> 00:40:09,908 Sure, all day. 735 00:40:10,242 --> 00:40:12,661 In fact, we've been in touch with people in Bedford Falls 736 00:40:12,994 --> 00:40:15,205 who are indeed putting together a search team to see 737 00:40:15,539 --> 00:40:16,873 if they can indeed find Duke. 738 00:40:17,207 --> 00:40:18,207 See if he's gone down. 739 00:40:18,333 --> 00:40:20,293 And what about passengers? 740 00:40:20,627 --> 00:40:22,754 No, unfortunately Duke wasn't very good with passenger 741 00:40:23,088 --> 00:40:24,214 flight records and things. 742 00:40:24,548 --> 00:40:25,215 I see. 743 00:40:25,549 --> 00:40:29,136 Well that seems to be the story here at Leelanau air tower. 744 00:40:29,469 --> 00:40:33,306 So for BDFD TV 3, Action News, this is Harve Lindquist. 745 00:40:33,640 --> 00:40:35,225 Back to you, Jerry. 746 00:40:35,559 --> 00:40:38,228 Thank you, Harve. 747 00:40:38,562 --> 00:40:39,562 Terrible situation. 748 00:40:39,646 --> 00:40:41,314 We here at BDFD will keep you up to date 749 00:40:41,648 --> 00:40:44,651 with any further developments in this possible tragedy. 750 00:40:50,073 --> 00:40:52,659 (ominous music) 751 00:40:59,166 --> 00:41:00,166 He's dead. 752 00:41:03,211 --> 00:41:04,963 Hey, Peter. He's dead. 753 00:41:07,048 --> 00:41:08,633 What? What happened? 754 00:41:14,139 --> 00:41:18,560 I was just watching him and he just stopped breathing. 755 00:41:19,561 --> 00:41:21,646 I mean, what are we going to do with him, Pete? 756 00:41:21,980 --> 00:41:22,481 I don't know. 757 00:41:22,814 --> 00:41:24,614 I wish those guys were back with some answers. 758 00:41:28,820 --> 00:41:31,448 We aren't going to bury him, are we? 759 00:41:31,781 --> 00:41:33,366 I mean, I can't bury my best friend. 760 00:41:34,493 --> 00:41:35,660 He was my friend, too. 761 00:41:37,662 --> 00:41:39,039 We can't just leave him here. 762 00:41:40,248 --> 00:41:45,170 He'll start to smell. 763 00:41:46,713 --> 00:41:50,050 Maybe we could put him in a box and set it outside. 764 00:41:50,383 --> 00:41:52,361 Cold air will freeze him until we get back to town. 765 00:41:52,385 --> 00:41:53,385 Hey, no way, man. 766 00:41:53,428 --> 00:41:55,748 There's no way I'm putting my best friend in some pine box. 767 00:41:55,847 --> 00:41:57,015 Well, what do you want to do? 768 00:41:57,349 --> 00:41:58,934 Let him sit here and lose all his body 769 00:41:59,267 --> 00:42:01,978 fluids all over the floor and stink up the entire cabin? 770 00:42:02,312 --> 00:42:04,314 Making us all sick until we're outta here? 771 00:42:05,774 --> 00:42:06,775 Well, I don't. 772 00:42:08,235 --> 00:42:10,737 But you do what you want to do. 773 00:42:19,788 --> 00:42:22,374 (ominous music) 774 00:42:48,817 --> 00:42:51,403 (grunting) 775 00:43:12,716 --> 00:43:13,716 Come on. 776 00:43:13,883 --> 00:43:15,051 Let's nail this thing shut. 777 00:43:16,511 --> 00:43:18,805 We got to get it out of here. 778 00:43:19,139 --> 00:43:20,390 It gives me the creeps. 779 00:43:20,724 --> 00:43:23,476 ♪ Lonely nights and broken hearts ♪ 780 00:43:23,810 --> 00:43:26,563 ♪ Lonely nights, my broken heart ♪ 781 00:43:26,896 --> 00:43:30,233 ♪ Hold my hand, I'll raise my head ♪ 782 00:43:30,567 --> 00:43:31,693 I can't do this. 783 00:43:32,861 --> 00:43:35,447 I know I gotta, but I just can't. 784 00:43:36,615 --> 00:43:37,699 Nick, it's okay. 785 00:43:38,825 --> 00:43:39,451 Nick. 786 00:43:39,784 --> 00:43:41,328 I know you guys were close. 787 00:43:44,581 --> 00:43:46,124 Listen, I'll finish up. 788 00:43:47,083 --> 00:43:49,794 Why don't you go outside and get some fresh air? 789 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 ♪ Hope just outside of sight ♪ 790 00:43:52,881 --> 00:43:56,051 ♪ Stand me up so I'll not sleep ♪ 791 00:43:56,384 --> 00:43:58,678 ♪ Stand me up ♪ 792 00:44:01,681 --> 00:44:03,850 (growling) 793 00:44:12,275 --> 00:44:15,695 ♪ Lend your ear and I'll speak a while ♪ 794 00:44:16,029 --> 00:44:19,074 ♪ Lend your heart and I'll break a smile ♪ 795 00:44:19,407 --> 00:44:22,661 ♪ Hold me tight so I can cry ♪ 796 00:44:22,994 --> 00:44:25,455 ♪ Hold me tight ♪ 797 00:44:46,726 --> 00:44:51,606 (demonic voice) You let a dead man die... 798 00:45:00,949 --> 00:45:03,535 (ominous music) 799 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 What do you mean the plane's crashed? 800 00:45:10,208 --> 00:45:10,875 It's simple. 801 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 The plane crashed. 802 00:45:16,423 --> 00:45:17,966 Well, where's Tony and Gary? 803 00:45:18,299 --> 00:45:20,093 Tony went to look for the plane's radio. 804 00:45:20,427 --> 00:45:22,887 When he didn't come back, Gary went to look for Tony. 805 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 We gotta get out of here. 806 00:45:28,810 --> 00:45:30,812 What are you going to do? Walk across the ice? 807 00:45:31,146 --> 00:45:32,564 Somebody's going to have to. 808 00:45:35,358 --> 00:45:36,609 Are you crazy, man? 809 00:45:36,943 --> 00:45:39,070 That's at least a couple of miles. 810 00:45:39,404 --> 00:45:40,404 Peter. 811 00:45:43,825 --> 00:45:45,326 You all right, man? 812 00:45:46,494 --> 00:45:47,494 Who is this? 813 00:45:49,748 --> 00:45:52,333 (ominous music) 814 00:46:04,231 --> 00:46:05,103 Look out! 815 00:46:06,681 --> 00:46:09,934 (yelling and screaming) 816 00:46:17,817 --> 00:46:18,817 Help me! 817 00:47:03,363 --> 00:47:05,532 (gun shot booms) 818 00:47:19,754 --> 00:47:21,297 What's going on? 819 00:47:21,631 --> 00:47:23,216 What's going on? 820 00:47:23,550 --> 00:47:24,759 Look at my chili. 821 00:47:26,052 --> 00:47:27,052 God, there's another one! 822 00:47:27,178 --> 00:47:28,178 By your feet. 823 00:47:28,221 --> 00:47:29,221 There's another one! 824 00:47:29,264 --> 00:47:31,140 (monster squealing) 825 00:47:31,474 --> 00:47:32,474 Get up! 826 00:47:32,725 --> 00:47:34,036 (monster squeaking and squealing) 827 00:47:34,060 --> 00:47:34,561 Get it! 828 00:47:34,894 --> 00:47:35,395 Get it now! 829 00:47:35,728 --> 00:47:36,728 Get it! 830 00:47:37,647 --> 00:47:38,982 Shoot it, man! 831 00:47:39,315 --> 00:47:40,567 Get him! 832 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Get him! 833 00:47:48,032 --> 00:47:50,201 (gun shot booms) 834 00:47:51,494 --> 00:47:52,829 Holy shit! 835 00:47:53,162 --> 00:47:54,247 Come on, guys. 836 00:47:54,581 --> 00:47:56,021 We gotta figure out what's going on. 837 00:47:56,165 --> 00:47:56,833 What do you mean, Pete? 838 00:47:57,166 --> 00:47:58,626 It was her those things are after. 839 00:47:58,960 --> 00:48:00,104 She's probably the one with the answers. 840 00:48:00,128 --> 00:48:02,380 Well, we can play 20 questions later. 841 00:48:02,714 --> 00:48:03,774 Right now, we got important stuff to do. 842 00:48:03,798 --> 00:48:06,342 You're not going across the ice? 843 00:48:07,302 --> 00:48:09,512 Well, how do you propose we get off the island? 844 00:48:09,846 --> 00:48:12,307 Wait until the spring thaw and swim? 845 00:48:12,640 --> 00:48:13,141 Send her across the ice. 846 00:48:13,474 --> 00:48:15,852 And let her take those damn little monsters with her. 847 00:48:16,185 --> 00:48:17,465 She's the one that brought them. 848 00:48:17,604 --> 00:48:18,604 Listen, we got... 849 00:48:18,771 --> 00:48:19,771 He's right. 850 00:48:20,648 --> 00:48:22,108 They are after me. 851 00:48:22,442 --> 00:48:22,984 There will be a whole world 852 00:48:23,318 --> 00:48:25,320 full of demons if they can stop me. 853 00:48:25,653 --> 00:48:27,697 Two worlds have opened into one another. 854 00:48:28,031 --> 00:48:31,034 And I've got to stop the Wendigo before it can stop me. 855 00:48:31,367 --> 00:48:32,911 Oh, not the Hoodigo again. 856 00:48:33,244 --> 00:48:35,163 Somewhere on the island is the gate 857 00:48:35,496 --> 00:48:37,123 that connects the two worlds. 858 00:48:37,457 --> 00:48:38,777 The gate has been opened and I've 859 00:48:38,958 --> 00:48:40,335 got to find it and close it. 860 00:48:40,668 --> 00:48:41,668 She's serious. 861 00:48:41,920 --> 00:48:43,212 Dead serious. 862 00:48:43,546 --> 00:48:44,546 I need your help. 863 00:48:44,839 --> 00:48:46,716 You guys know the island better than I do. 864 00:48:47,050 --> 00:48:48,676 Well, maybe you two guys can help her. 865 00:48:49,010 --> 00:48:51,554 But right now, I gotta get going before it gets too dark. 866 00:48:51,888 --> 00:48:52,513 No. 867 00:48:52,847 --> 00:48:54,098 Please don't. 868 00:48:54,432 --> 00:48:55,433 It's no use. 869 00:48:55,767 --> 00:48:57,560 Help me get this thing. 870 00:48:57,894 --> 00:48:59,479 Help me find the circle. 871 00:48:59,812 --> 00:49:00,812 I'm sorry. 872 00:49:00,897 --> 00:49:02,690 But I can't count on what you're saying. 873 00:49:03,733 --> 00:49:05,526 It just doesn't make sense. 874 00:49:05,860 --> 00:49:06,945 Nothing makes sense. 875 00:49:07,946 --> 00:49:09,465 I've gotta go with the only logical means 876 00:49:09,489 --> 00:49:11,616 that I can think of getting off this island 877 00:49:11,950 --> 00:49:13,534 and that's getting across that lake. 878 00:49:13,868 --> 00:49:14,953 And getting some help. 879 00:49:15,995 --> 00:49:16,995 He's right. 880 00:49:17,080 --> 00:49:18,080 He's wrong. 881 00:49:19,332 --> 00:49:20,333 You don't stand a chance. 882 00:49:20,667 --> 00:49:22,627 Well, its the only chance I've got. 883 00:49:23,962 --> 00:49:25,171 No, it's not. 884 00:49:27,382 --> 00:49:28,382 Sorry. 885 00:49:32,971 --> 00:49:34,138 I can't believe it. 886 00:49:35,348 --> 00:49:36,891 Tony's dead. 887 00:49:37,225 --> 00:49:40,436 And better yet, somebody on this island killed him. 888 00:49:40,770 --> 00:49:42,772 Choked him to death. 889 00:49:43,106 --> 00:49:46,150 If I catch that deranged lunatic that 890 00:49:46,484 --> 00:49:50,321 did this, as if it's not bad enough around here already. 891 00:49:51,698 --> 00:49:52,699 Hey! 892 00:49:53,032 --> 00:49:54,032 Hey, you. 893 00:49:59,038 --> 00:50:00,164 Hello, friend. 894 00:50:00,498 --> 00:50:02,417 Look, pal, don't friend me. 895 00:50:02,750 --> 00:50:04,728 What do you know about that plane crash over there? 896 00:50:04,752 --> 00:50:06,832 And what do you know about that guy next to the plane 897 00:50:06,879 --> 00:50:09,007 with a major ring around his collar? 898 00:50:09,340 --> 00:50:10,800 I don't know about no plane crash 899 00:50:11,134 --> 00:50:13,428 and I don't know about the guy with the dirty shirt. 900 00:50:13,761 --> 00:50:15,221 Wise guy, hey? 901 00:50:15,555 --> 00:50:16,740 I bet you're the one that axed him. 902 00:50:16,764 --> 00:50:18,307 I ought to finish you right here. 903 00:50:18,641 --> 00:50:19,641 Wait a minute. 904 00:50:19,726 --> 00:50:21,894 Axed him? I don't what you're talking about. 905 00:50:22,228 --> 00:50:22,729 I get it. 906 00:50:23,062 --> 00:50:24,397 Playing innocent, huh? 907 00:50:24,731 --> 00:50:25,940 Let me see your hands. 908 00:50:26,274 --> 00:50:28,026 Come on, let me see your hands. 909 00:50:29,736 --> 00:50:30,736 Okay. 910 00:50:30,903 --> 00:50:33,865 They're pretty clean, but that don't mean nothing. 911 00:50:34,198 --> 00:50:35,533 You're coming with me. 912 00:50:35,867 --> 00:50:36,867 Come on, pal. 913 00:50:36,993 --> 00:50:38,202 You look too suspicious. 914 00:50:38,536 --> 00:50:40,856 Look here, pal, I'm getting a little bit suspicious of you, 915 00:50:40,997 --> 00:50:43,041 too, and I'm tired of this, all right? 916 00:50:43,374 --> 00:50:44,374 Me? 917 00:50:45,251 --> 00:50:47,962 No, look, I haven't done anything. 918 00:50:48,296 --> 00:50:50,757 I mean, sure, I offed the old guy. 919 00:50:51,090 --> 00:50:53,301 But it was an accident, an accident. 920 00:50:53,634 --> 00:50:55,803 Ain't you ever done anything by mistake? 921 00:50:56,137 --> 00:50:59,557 Anyways, how am I supposed to know the old coot's 922 00:50:59,891 --> 00:51:02,518 a keeper for some giant dog from hell? 923 00:51:02,852 --> 00:51:04,604 How am I supposed to know? 924 00:51:04,937 --> 00:51:05,937 You know what I mean? 925 00:51:06,189 --> 00:51:09,317 Sure, monsters in the chili, people 926 00:51:09,650 --> 00:51:14,072 catching on fire, some goddamn giant monster in the woods. 927 00:51:14,405 --> 00:51:16,365 Sure, blame me. That's it. 928 00:51:16,699 --> 00:51:17,699 Blame me. 929 00:51:17,867 --> 00:51:18,534 See, I'm a scapegoat. 930 00:51:18,868 --> 00:51:20,661 I'm nothing but a scapegoat. 931 00:51:20,995 --> 00:51:21,443 And now... 932 00:51:21,543 --> 00:51:22,263 (crack) 933 00:51:23,372 --> 00:51:24,372 Snap out of it, man. 934 00:51:24,457 --> 00:51:25,917 What's the matter with you? 935 00:51:26,250 --> 00:51:27,330 What are you talking about? 936 00:51:27,460 --> 00:51:30,338 Monsters in the chili, people catching on fire, 937 00:51:30,671 --> 00:51:31,839 monsters in the woods. 938 00:51:32,173 --> 00:51:34,300 You ought to see a doctor. 939 00:51:34,634 --> 00:51:35,885 I am a doctor. 940 00:51:36,219 --> 00:51:37,219 Listen to me. 941 00:51:38,054 --> 00:51:40,598 You better take my advice and get out of here. 942 00:51:40,932 --> 00:51:42,475 Before it's too late. 943 00:51:49,816 --> 00:51:52,068 (whistling) 944 00:51:54,362 --> 00:51:56,280 (twig snapping) 945 00:51:57,907 --> 00:51:59,283 (whistling) 946 00:51:59,617 --> 00:52:02,120 (growling) 947 00:52:02,453 --> 00:52:04,580 (screaming) 948 00:52:12,505 --> 00:52:13,505 Please, God. 949 00:52:13,631 --> 00:52:14,924 Let me live again. 950 00:52:15,258 --> 00:52:16,425 (static) 951 00:52:16,759 --> 00:52:18,970 BDFD TV 3. 952 00:52:19,303 --> 00:52:20,703 Good evening, ladies and gentlemen. 953 00:52:21,013 --> 00:52:23,099 We here at BDFD TV 3 have received 954 00:52:23,432 --> 00:52:25,852 more information on the situation in Manitou Island. 955 00:52:26,185 --> 00:52:27,496 Rescue efforts have been thwarted 956 00:52:27,520 --> 00:52:29,320 by a mysterious blizzard, which seems too have 957 00:52:29,564 --> 00:52:30,815 centered over the island.. 958 00:52:31,149 --> 00:52:34,110 Local meteorologists cannot explain this rare phenomena. 959 00:52:34,443 --> 00:52:36,696 Our roaming reporter, Harve Lindquist, 960 00:52:37,029 --> 00:52:38,990 is at this moment in downtown Bedford Falls 961 00:52:39,323 --> 00:52:41,701 and comes to us now with this live report. 962 00:52:42,034 --> 00:52:43,034 Harve, are you there? 963 00:52:44,328 --> 00:52:47,668 BDFD TV 3... D... 964 00:52:48,249 --> 00:52:48,875 Yes, Jerry, I am. 965 00:52:49,208 --> 00:52:49,709 Thank you. 966 00:52:50,042 --> 00:52:51,878 Standing outside of Sites's Tavern 967 00:52:52,211 --> 00:52:53,921 in downtown Bedford Falls, which is 968 00:52:54,255 --> 00:52:56,674 located on the western shoreline of our state. 969 00:52:57,008 --> 00:52:58,843 And standing with me is Jake Davis, 970 00:52:59,177 --> 00:53:01,846 the son of Mr. Duke Davis, the missing pilot. 971 00:53:02,180 --> 00:53:04,265 Jake, still no radio contact with your father, 972 00:53:04,599 --> 00:53:06,601 are you at all concerned for his well-being? 973 00:53:06,934 --> 00:53:09,896 Nah, does some weird things, but probably just lost 974 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 his head. 975 00:53:11,272 --> 00:53:11,772 I see. 976 00:53:12,106 --> 00:53:12,773 Well, I understand your father's 977 00:53:13,107 --> 00:53:15,187 a very well-liked and respected man in the community. 978 00:53:15,359 --> 00:53:18,070 But the police still haven't ruled out foul play. 979 00:53:18,404 --> 00:53:20,174 Is there anyone you can think of who would have 980 00:53:20,198 --> 00:53:21,532 wished harm on your father? 981 00:53:21,866 --> 00:53:23,993 He don't bother nobody and nobody don't bother him. 982 00:53:24,327 --> 00:53:25,953 That's right. He's right. 983 00:53:26,287 --> 00:53:26,787 Sir, you are? 984 00:53:27,121 --> 00:53:27,705 Zeke Thatcher. 985 00:53:28,039 --> 00:53:29,433 Tell me, Mr. Thatcher, I understand 986 00:53:29,457 --> 00:53:31,537 that the Manitou Island is visible from the shoreline 987 00:53:31,792 --> 00:53:32,293 ordinarily. 988 00:53:32,627 --> 00:53:34,867 Have you seen anything unusual, anything out the ordinary 989 00:53:35,087 --> 00:53:36,130 on the island recently? 990 00:53:36,464 --> 00:53:39,217 Well, the other night, saw a bird big as a truck. 991 00:53:39,550 --> 00:53:40,670 Ah, have another beer, Zeke. 992 00:53:40,885 --> 00:53:41,427 Ah, come on. 993 00:53:41,761 --> 00:53:43,681 No, you can't even see the island from the shore. 994 00:53:43,971 --> 00:53:45,531 Ma'am, ma'am, could you step up please? 995 00:53:45,765 --> 00:53:46,765 Ma'am, what is your name? 996 00:53:46,974 --> 00:53:47,974 My name is Kay Dunnit. 997 00:53:48,226 --> 00:53:49,706 My husband, Ray Dunnit, he works over 998 00:53:49,936 --> 00:53:51,562 at the fire station over there. 999 00:53:51,896 --> 00:53:53,496 Uh, well, he was part of the rescue team 1000 00:53:53,564 --> 00:53:54,564 that went to the island. 1001 00:53:54,815 --> 00:53:57,096 But they can't even see the island from the shore anymore. 1002 00:53:57,235 --> 00:53:58,694 Harve, can you get any information 1003 00:53:59,028 --> 00:54:00,571 on the rescue mission? 1004 00:54:00,905 --> 00:54:03,065 About this rescue mission, I understand it was canceled 1005 00:54:03,199 --> 00:54:04,450 due to the inclement weather. 1006 00:54:04,784 --> 00:54:06,386 Is there anything you can tell me about that? 1007 00:54:06,410 --> 00:54:07,596 Yeah, well, Ray and the others, 1008 00:54:07,620 --> 00:54:08,860 they started to walk on the ice 1009 00:54:09,038 --> 00:54:10,518 over to the island, but the storm got 1010 00:54:10,790 --> 00:54:12,625 really bad about halfway there. 1011 00:54:12,959 --> 00:54:14,599 So they had to turn around and come back. 1012 00:54:14,919 --> 00:54:16,313 Oh, you know, they did tell me something 1013 00:54:16,337 --> 00:54:18,381 that was really strange. 1014 00:54:18,714 --> 00:54:21,300 They heard thunder over the island in the blizzard. 1015 00:54:21,634 --> 00:54:23,261 Thunder in a blizzard, a snowstorm. 1016 00:54:23,594 --> 00:54:24,095 I though that was kinda... 1017 00:54:24,428 --> 00:54:25,721 Thunder in a snowstorm. 1018 00:54:26,055 --> 00:54:28,015 Yeah, yeah, you know something really weird's 1019 00:54:28,349 --> 00:54:30,309 going on over at that island. 1020 00:54:30,643 --> 00:54:31,828 Well, folks, there you have it. 1021 00:54:31,852 --> 00:54:32,972 Panic is beginning to spread 1022 00:54:33,271 --> 00:54:34,939 in the tiny town of Bedford Falls. 1023 00:54:35,273 --> 00:54:37,153 And I guess all we can do is pray for the safety 1024 00:54:37,441 --> 00:54:40,653 of Duke Davis and the hunters trapped on Manitou island. 1025 00:54:40,987 --> 00:54:42,947 So live outside of Sites's Tavern, 1026 00:54:43,281 --> 00:54:46,951 I'm Harve Lindquist for BDFD TV 3 Action News. 1027 00:54:47,285 --> 00:54:48,285 Back to you, Jerry. 1028 00:54:49,954 --> 00:54:51,831 Thank you, Harve. 1029 00:54:52,164 --> 00:54:53,791 We will continue to keep you informed 1030 00:54:54,125 --> 00:54:55,501 of the situation on Manitou Island 1031 00:54:55,835 --> 00:54:57,837 as the information comes to us. 1032 00:54:58,170 --> 00:55:00,798 Jerry Harris, BDFD TV 3. 1033 00:55:04,510 --> 00:55:05,845 It's nearly dark. 1034 00:55:06,178 --> 00:55:07,847 We've got to get out and find the circle. 1035 00:55:08,180 --> 00:55:09,390 What are you talking about? 1036 00:55:09,724 --> 00:55:11,284 None of us are going out there tonight. 1037 00:55:11,517 --> 00:55:13,357 Not until someone comes back with some answers. 1038 00:55:13,602 --> 00:55:14,997 Gary and Tony aren't even back yet. 1039 00:55:15,021 --> 00:55:16,230 They've been gone all day. 1040 00:55:16,564 --> 00:55:19,483 The longer it has, the more powerful it gets. 1041 00:55:19,817 --> 00:55:22,045 If you're so important, why don't you just go by yourself? 1042 00:55:22,069 --> 00:55:23,069 You don't need us. 1043 00:55:23,112 --> 00:55:24,905 I can't do this alone. 1044 00:55:25,239 --> 00:55:26,842 Well, you're just going to have to wait until morning. 1045 00:55:26,866 --> 00:55:27,866 We're not going anywhere. 1046 00:55:27,908 --> 00:55:28,993 I think Leo's right. 1047 00:55:29,327 --> 00:55:30,327 We have to wait. 1048 00:55:30,369 --> 00:55:34,248 The only thing you'll be waiting for is your own death. 1049 00:55:36,167 --> 00:55:36,792 That's him. 1050 00:55:37,126 --> 00:55:37,626 Who? 1051 00:55:37,960 --> 00:55:39,045 It's either Gary or Tony. 1052 00:55:39,378 --> 00:55:41,630 Three shots in a row is the distress signal. 1053 00:55:41,964 --> 00:55:43,382 You going out there? 1054 00:55:43,716 --> 00:55:44,717 We've got to. 1055 00:55:45,051 --> 00:55:46,051 I'm coming along. 1056 00:55:46,302 --> 00:55:47,386 No, you're not. 1057 00:55:47,720 --> 00:55:49,305 You wait here in case they come back. 1058 00:55:49,638 --> 00:55:51,015 We'll be gone half an hour. 1059 00:55:51,349 --> 00:55:53,893 And if we're not back, you can write us off. 1060 00:55:54,226 --> 00:55:55,519 Then you're on your own. 1061 00:55:57,063 --> 00:55:58,564 Just grab what you like. 1062 00:55:58,898 --> 00:56:01,275 When we get back, we'll help you, all right? 1063 00:56:01,609 --> 00:56:02,777 Just a half an hour, man. 1064 00:56:03,110 --> 00:56:04,212 I don't want to be out there in the dark 1065 00:56:04,236 --> 00:56:06,113 with all those things. 1066 00:56:06,447 --> 00:56:07,447 Half an hour. 1067 00:56:08,991 --> 00:56:13,913 ♪ It's darker than you know ♪ 1068 00:56:14,789 --> 00:56:19,710 ♪ It's darker than you know ♪ 1069 00:56:21,212 --> 00:56:26,133 ♪ It's darker than you know ♪ 1070 00:56:27,510 --> 00:56:31,180 ♪ It's darker than you know ♪ 1071 00:56:34,725 --> 00:56:37,395 (dramatic music) 1072 00:56:46,987 --> 00:56:47,987 Gary! 1073 00:56:49,615 --> 00:56:50,616 Tony! 1074 00:56:50,950 --> 00:56:51,950 Shut up. 1075 00:56:52,076 --> 00:56:54,286 You want them things to hear us? 1076 00:56:57,790 --> 00:57:00,793 (dramatic harpsichord music) 1077 00:57:06,215 --> 00:57:07,758 You gotta be quiet, man. 1078 00:57:08,092 --> 00:57:09,135 The pigs are every place. 1079 00:57:11,137 --> 00:57:12,817 This is definitely not what I planned when 1080 00:57:12,972 --> 00:57:14,682 I told Tony I'd come hunting. 1081 00:57:15,015 --> 00:57:16,015 I swear. 1082 00:57:16,684 --> 00:57:18,602 You don't have to worry about it, anyway. 1083 00:57:18,936 --> 00:57:21,021 Because out here, we're the ones being hunted. 1084 00:57:25,568 --> 00:57:27,570 (crying) 1085 00:58:01,395 --> 00:58:02,395 Hey, Leo. 1086 00:58:04,565 --> 00:58:05,565 Over here. 1087 00:58:09,320 --> 00:58:11,197 What's it going to do? 1088 00:58:11,530 --> 00:58:12,530 Escape? 1089 00:58:19,079 --> 00:58:21,582 (tense music) 1090 00:58:29,215 --> 00:58:30,215 Sandy! 1091 00:58:33,636 --> 00:58:34,636 Sandy! 1092 00:58:36,514 --> 00:58:37,514 Mother? 1093 00:58:39,266 --> 00:58:40,643 He sent you. 1094 00:58:40,976 --> 00:58:42,728 The Guardian sent you. 1095 00:58:43,062 --> 00:58:44,062 Shh. 1096 00:58:44,688 --> 00:58:46,065 I'm here now. 1097 00:58:46,398 --> 00:58:48,192 That's all that matters. 1098 00:58:49,401 --> 00:58:51,111 Let's go inside. 1099 00:58:51,445 --> 00:58:52,821 I need to talk to you. 1100 00:58:53,948 --> 00:58:55,157 I'm here to help you. 1101 00:59:00,037 --> 00:59:01,288 Hey, buddy, you all right? 1102 00:59:02,915 --> 00:59:04,291 Say, mister. 1103 00:59:04,625 --> 00:59:05,751 Hey, buddy. 1104 00:59:07,002 --> 00:59:08,002 You all right? 1105 00:59:10,548 --> 00:59:13,133 (ominous music) 1106 00:59:16,011 --> 00:59:17,011 Hey, fella. 1107 00:59:20,474 --> 00:59:21,474 Say something. 1108 00:59:23,143 --> 00:59:25,980 (ominous music) 1109 00:59:26,313 --> 00:59:28,357 (retching) 1110 00:59:29,650 --> 00:59:30,650 Oh my god. 1111 00:59:32,444 --> 00:59:34,863 They tore him in half. 1112 00:59:35,197 --> 00:59:37,908 And they ate the skin off his face. 1113 00:59:38,242 --> 00:59:39,242 They're cannibals. 1114 00:59:39,285 --> 00:59:41,662 They ate the skin off his face. 1115 00:59:44,123 --> 00:59:45,499 It's not Gary. 1116 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 It's not him. 1117 00:59:47,084 --> 00:59:49,461 Let's get the hell out of here. 1118 00:59:52,590 --> 00:59:53,716 Wait, wait. 1119 00:59:54,049 --> 00:59:55,049 We gotta stop. 1120 00:59:55,259 --> 00:59:55,926 Come on, man. 1121 00:59:56,260 --> 00:59:57,362 We got to make it back before she locks us out 1122 00:59:57,386 --> 00:59:58,053 here all night. 1123 00:59:58,387 --> 00:59:59,930 Come on, Nick. 1124 01:00:00,264 --> 01:00:01,640 You are the Chosen One. 1125 01:00:03,267 --> 01:00:04,267 It can't be me. 1126 01:00:05,436 --> 01:00:07,896 I'm not strong enough, Mother. 1127 01:00:08,230 --> 01:00:12,985 But dear, you do have much strength. 1128 01:00:13,319 --> 01:00:15,404 No, I don't. 1129 01:00:15,738 --> 01:00:18,240 Some of which you've shown already. 1130 01:00:18,574 --> 01:00:21,118 I don't even understand it. 1131 01:00:21,452 --> 01:00:22,953 How can I stop it? 1132 01:00:23,287 --> 01:00:25,122 How can I stop it? 1133 01:00:25,456 --> 01:00:26,123 Shh. 1134 01:00:26,457 --> 01:00:27,583 It's okay. 1135 01:00:27,916 --> 01:00:29,251 No. 1136 01:00:29,585 --> 01:00:30,745 (inhumanly low voice) It's okay. 1137 01:00:32,171 --> 01:00:34,925 (inhumanly high voice) It's okay. 1138 01:00:36,508 --> 01:00:37,551 (crying) 1139 01:00:37,885 --> 01:00:38,885 It's okay. 1140 01:00:42,181 --> 01:00:44,725 (roaring) 1141 01:00:45,059 --> 01:00:46,059 No! 1142 01:00:46,352 --> 01:00:47,352 Mother! 1143 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 (screaming) No! 1144 01:00:53,525 --> 01:00:54,525 No! 1145 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 (roaring) 1146 01:01:04,787 --> 01:01:08,248 Love you too, daughter. 1147 01:01:08,582 --> 01:01:10,209 I'm not your daughter! 1148 01:01:14,713 --> 01:01:16,215 We will defeat you. 1149 01:01:18,634 --> 01:01:20,135 We will defeat you. 1150 01:01:23,639 --> 01:01:26,809 (gun shot booms) I'm melting! 1151 01:01:28,227 --> 01:01:30,062 I'm melting! 1152 01:01:31,939 --> 01:01:33,774 I'm melting! 1153 01:01:57,131 --> 01:01:59,007 (wolf howl) 1154 01:01:59,341 --> 01:02:01,468 Listen, listen. 1155 01:02:03,470 --> 01:02:06,014 The thing doesn't howl, does it? 1156 01:02:06,348 --> 01:02:07,850 I don't know. 1157 01:02:08,183 --> 01:02:10,894 The Hoodigo Wendigo gets nothing out from me. 1158 01:02:11,228 --> 01:02:12,228 Come on, Nick. 1159 01:02:15,899 --> 01:02:17,276 Nick, come on. 1160 01:02:17,609 --> 01:02:18,609 Nick, come on. 1161 01:02:18,861 --> 01:02:19,528 Come on. 1162 01:02:19,862 --> 01:02:21,989 (screaming) 1163 01:02:40,424 --> 01:02:41,675 What happened out there? 1164 01:02:43,469 --> 01:02:44,970 I went back to the crash. 1165 01:02:46,013 --> 01:02:47,013 Tony was dead. 1166 01:02:48,348 --> 01:02:50,017 Somebody had crushed his neck. 1167 01:02:57,983 --> 01:03:00,569 (ominous music) 1168 01:03:03,363 --> 01:03:04,823 Where you going? 1169 01:03:05,157 --> 01:03:06,237 I've gotta find the circle. 1170 01:03:06,408 --> 01:03:07,034 What? 1171 01:03:07,367 --> 01:03:08,647 The only way to stop the Wendigo 1172 01:03:08,952 --> 01:03:11,330 is to close the sacred circle. 1173 01:03:11,663 --> 01:03:13,749 I know what it is and where it is, too. 1174 01:03:14,082 --> 01:03:16,019 So you mean you're the one those things are after? 1175 01:03:16,043 --> 01:03:16,710 You gotta take me there. 1176 01:03:17,044 --> 01:03:18,044 And we gotta go now. 1177 01:03:18,170 --> 01:03:19,379 It's all making sense. 1178 01:03:19,713 --> 01:03:21,006 You're the one. 1179 01:03:21,340 --> 01:03:23,133 (crash) 1180 01:03:25,677 --> 01:03:27,346 Where's the circle? 1181 01:03:27,679 --> 01:03:28,823 On the other side of the island. 1182 01:03:28,847 --> 01:03:30,933 (growling) 1183 01:03:31,266 --> 01:03:32,810 It's a couple miles. 1184 01:03:33,143 --> 01:03:34,143 It's a circle. 1185 01:03:34,186 --> 01:03:35,186 Let's go. 1186 01:03:37,981 --> 01:03:40,108 (growling) 1187 01:03:47,908 --> 01:03:48,992 Gary, wake up. 1188 01:03:50,911 --> 01:03:52,162 What is it? 1189 01:03:52,496 --> 01:03:54,414 What kind of circle? 1190 01:03:54,748 --> 01:03:56,542 It's a circle of skulls. 1191 01:03:56,875 --> 01:03:57,918 But I broke it. 1192 01:04:13,934 --> 01:04:15,853 (crash) 1193 01:04:17,187 --> 01:04:19,356 (growling) 1194 01:04:24,194 --> 01:04:26,363 (gun shot booms) 1195 01:04:35,455 --> 01:04:38,125 (dramatic music) 1196 01:04:44,047 --> 01:04:45,047 Sandy! 1197 01:04:50,637 --> 01:04:52,139 What are you doing? 1198 01:05:00,981 --> 01:05:01,981 Falling. 1199 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 Gary, help me! 1200 01:05:10,198 --> 01:05:12,451 (screaming) 1201 01:05:21,835 --> 01:05:22,835 Help me! 1202 01:05:24,630 --> 01:05:25,630 Help! 1203 01:05:28,800 --> 01:05:31,094 (screaming) 1204 01:05:31,428 --> 01:05:32,428 Put me down! 1205 01:05:56,328 --> 01:05:57,371 I can't get warm. 1206 01:05:59,748 --> 01:06:01,917 You've lost control of your body temperature. 1207 01:06:02,250 --> 01:06:03,835 It's way below normal. 1208 01:06:04,169 --> 01:06:05,796 Don't exert any energy. 1209 01:06:06,129 --> 01:06:07,714 It only makes it harder to bring up. 1210 01:06:09,424 --> 01:06:11,426 You're suffering from hypothermia. 1211 01:06:12,803 --> 01:06:13,803 I'm cold. 1212 01:06:13,971 --> 01:06:14,971 Relax. 1213 01:06:28,026 --> 01:06:30,612 (tense music) 1214 01:06:42,249 --> 01:06:44,334 Slow your breathing. 1215 01:06:44,668 --> 01:06:45,668 Shh. 1216 01:06:45,794 --> 01:06:47,254 Slow your breathing. 1217 01:06:48,547 --> 01:06:49,547 No. 1218 01:06:49,673 --> 01:06:50,673 Warm up. 1219 01:06:50,716 --> 01:06:51,716 Please. 1220 01:06:51,758 --> 01:06:52,758 Warm up. 1221 01:07:29,296 --> 01:07:31,548 (gasping) 1222 01:07:40,515 --> 01:07:41,558 No! 1223 01:07:41,892 --> 01:07:42,892 Sandy. 1224 01:07:45,812 --> 01:07:47,147 It broke my arms. 1225 01:07:50,525 --> 01:07:52,027 (screaming) 1226 01:07:52,360 --> 01:07:53,403 My arms of ice. 1227 01:07:56,239 --> 01:07:57,239 Now look. 1228 01:07:59,034 --> 01:08:00,827 Look into my eyes. 1229 01:08:01,161 --> 01:08:03,705 (screaming) 1230 01:08:04,039 --> 01:08:06,541 Eyes of the Wendigo. 1231 01:08:08,210 --> 01:08:11,129 (screaming) 1232 01:08:11,463 --> 01:08:12,714 (screaming) 1233 01:08:13,048 --> 01:08:15,092 (gun shot booms) 1234 01:08:15,425 --> 01:08:17,636 (growling) 1235 01:08:17,969 --> 01:08:20,472 (gun shot booms) 1236 01:08:20,806 --> 01:08:22,933 (screaming) 1237 01:08:26,853 --> 01:08:27,853 You okay? 1238 01:08:31,650 --> 01:08:33,151 We've got to leave. 1239 01:08:35,779 --> 01:08:37,405 Every minute we wait... 1240 01:08:41,118 --> 01:08:42,953 the Wendigo grows. 1241 01:08:46,790 --> 01:08:49,376 (ominous music) 1242 01:08:59,719 --> 01:09:00,719 We've got to hurry. 1243 01:09:00,929 --> 01:09:02,305 We might be too late already. 1244 01:09:02,639 --> 01:09:04,558 What the hell is going on out there? 1245 01:09:04,891 --> 01:09:06,685 Those are my friends. 1246 01:09:07,018 --> 01:09:08,186 They're not anymore. 1247 01:09:08,520 --> 01:09:11,940 They're just as much the Wendigo as the Wendigo itself. 1248 01:09:12,274 --> 01:09:13,483 It controls their bodies. 1249 01:09:13,817 --> 01:09:15,026 They crave human flesh. 1250 01:09:15,360 --> 01:09:16,903 They're cannibals. 1251 01:09:17,237 --> 01:09:19,030 (crash) 1252 01:09:21,992 --> 01:09:22,992 Gary! 1253 01:09:23,285 --> 01:09:24,285 Burn! 1254 01:09:26,913 --> 01:09:28,165 Let's go. 1255 01:09:28,498 --> 01:09:29,166 You gotta help me. 1256 01:09:29,499 --> 01:09:30,499 I tried to get away. 1257 01:09:30,709 --> 01:09:31,709 It didn't help. 1258 01:09:31,751 --> 01:09:32,751 No, not away. 1259 01:09:33,003 --> 01:09:34,713 To the other side of the island. 1260 01:09:35,046 --> 01:09:36,566 We've got to find the circle of skulls. 1261 01:09:36,590 --> 01:09:38,800 And I'm afraid we have to do it before morning. 1262 01:09:39,134 --> 01:09:40,134 Before morning? 1263 01:09:40,302 --> 01:09:41,386 It's almost morning now. 1264 01:09:41,720 --> 01:09:43,280 I can feel the Wendigo's power growing. 1265 01:09:43,555 --> 01:09:45,473 By morning, he'll be free of the circle, 1266 01:09:45,807 --> 01:09:47,309 free to move and grow. 1267 01:09:47,642 --> 01:09:49,561 Well, what's that supposed to mean? 1268 01:09:49,895 --> 01:09:51,021 Armageddon. 1269 01:09:51,354 --> 01:09:53,440 Wendigo will start small. 1270 01:09:53,773 --> 01:09:55,692 Then death will rise. 1271 01:09:56,026 --> 01:09:58,445 Then demons will emerge from the bowels of the earth. 1272 01:10:02,032 --> 01:10:03,825 Don't shoot us, Peter. 1273 01:10:04,910 --> 01:10:05,535 We can't help what happened. 1274 01:10:05,869 --> 01:10:07,537 We can't help what we crave. 1275 01:10:09,164 --> 01:10:10,248 We're victims. 1276 01:10:11,333 --> 01:10:12,667 Just like you. 1277 01:10:13,001 --> 01:10:14,127 Don't shoot me. 1278 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 Don't shoot. 1279 01:10:16,171 --> 01:10:17,297 We're your friends. 1280 01:10:17,631 --> 01:10:19,341 We're your goddamn friends. 1281 01:10:19,674 --> 01:10:20,674 We're your friends. 1282 01:10:20,717 --> 01:10:22,761 (gun shot booms) 1283 01:10:26,973 --> 01:10:27,973 Let's go. 1284 01:10:42,447 --> 01:10:45,033 (ominous music) 1285 01:10:51,873 --> 01:10:53,375 (thundering) 1286 01:10:53,708 --> 01:10:55,669 (hissing) 1287 01:10:56,002 --> 01:10:58,129 (explosion booms) 1288 01:11:01,591 --> 01:11:02,591 What is it? 1289 01:11:04,135 --> 01:11:05,135 It happened. 1290 01:11:07,514 --> 01:11:09,474 The gate has been opened. 1291 01:11:12,143 --> 01:11:14,896 The Wendigo is at full strength. 1292 01:11:15,230 --> 01:11:17,107 I seem to be losing mine. 1293 01:11:40,255 --> 01:11:41,255 That's it. 1294 01:11:42,507 --> 01:11:43,550 That's the circle. 1295 01:11:44,592 --> 01:11:45,592 There's the break. 1296 01:11:47,887 --> 01:11:50,015 There's got to be another source somewhere. 1297 01:11:50,348 --> 01:11:51,348 I've got to find it. 1298 01:11:53,018 --> 01:11:54,102 Where? 1299 01:11:54,436 --> 01:11:55,436 In there. 1300 01:11:59,482 --> 01:12:01,651 (growling) 1301 01:12:04,487 --> 01:12:06,573 (roaring) 1302 01:12:10,452 --> 01:12:12,120 We can't go in there. 1303 01:12:13,204 --> 01:12:14,539 What about that thing? 1304 01:12:16,166 --> 01:12:18,251 (roaring) 1305 01:12:19,419 --> 01:12:20,837 He can't touch me. 1306 01:12:29,179 --> 01:12:30,179 No! 1307 01:12:30,472 --> 01:12:31,472 Sandy! 1308 01:12:31,514 --> 01:12:32,807 Don't go in there! 1309 01:12:48,823 --> 01:12:49,823 Come back! 1310 01:12:51,576 --> 01:12:52,576 Don't! 1311 01:12:54,996 --> 01:12:57,248 (electric explosion crackles) 1312 01:13:31,324 --> 01:13:33,493 (growling) 1313 01:13:37,539 --> 01:13:39,874 Hey, you ugly son of a bitch! 1314 01:13:40,208 --> 01:13:41,208 Over here! 1315 01:13:42,919 --> 01:13:43,919 Whoa! 1316 01:13:47,257 --> 01:13:50,093 (static crackling) 1317 01:14:08,153 --> 01:14:10,238 (roaring) 1318 01:14:42,896 --> 01:14:44,230 She defeated you! 1319 01:14:44,256 --> 01:14:44,818 No! 1320 01:14:44,818 --> 01:14:45,730 No! 1321 01:14:45,730 --> 01:14:49,402 (screaming) 1322 01:14:52,363 --> 01:14:54,532 No, she has defeated you. 1323 01:14:55,575 --> 01:14:58,870 The gate to your world is closing. 1324 01:14:59,204 --> 01:15:00,204 Go with it. 1325 01:15:01,039 --> 01:15:02,540 The battle is over. 1326 01:15:06,044 --> 01:15:07,462 Then you will die. 1327 01:15:20,767 --> 01:15:21,767 Sandy. 1328 01:15:21,935 --> 01:15:22,935 You must join me. 1329 01:15:23,102 --> 01:15:24,687 I cannot stop it. 1330 01:15:25,021 --> 01:15:26,021 Stand up. 1331 01:15:29,442 --> 01:15:30,527 Sandy. 1332 01:15:30,860 --> 01:15:32,195 You have the power. 1333 01:15:32,529 --> 01:15:35,490 Join me. We must stop the Wendigo. 1334 01:15:35,823 --> 01:15:38,535 (static crackling) 1335 01:15:52,465 --> 01:15:54,717 (explosion booms) 1336 01:16:07,021 --> 01:16:09,691 (dramatic music) 1337 01:16:12,068 --> 01:16:13,861 Don't be afraid. 1338 01:16:15,613 --> 01:16:17,490 Never be afraid. 1339 01:16:17,824 --> 01:16:22,620 You have defeated the evil and you are free to go for now. 1340 01:16:23,079 --> 01:16:27,959 But remember, the Wendigo's spirit only rests. 1341 01:16:28,751 --> 01:16:32,630 And there may come a day when you are called upon again. 1342 01:16:38,386 --> 01:16:41,222 (creature roaring) 1343 01:16:47,854 --> 01:16:51,858 ♪ Goodnight ♪ 1344 01:16:52,191 --> 01:16:56,237 ♪ Goodnight ♪ 1345 01:16:56,571 --> 01:17:01,367 ♪ I'll see you at dawn's early light ♪ 1346 01:17:03,202 --> 01:17:06,664 ♪ But goodnight ♪ 1347 01:17:06,998 --> 01:17:09,959 ♪ Goodnight ♪ 1348 01:17:10,293 --> 01:17:11,836 ♪ My love ♪ 1349 01:17:12,170 --> 01:17:16,257 ♪ Goodnight my love ♪ 1350 01:17:16,591 --> 01:17:20,094 ♪ Don't cry ♪ 1351 01:17:20,428 --> 01:17:24,724 ♪ Please don't cry ♪ 1352 01:17:25,058 --> 01:17:26,142 ♪ I won't leave you ♪ 1353 01:17:26,476 --> 01:17:31,272 ♪ I won't say good bye ♪ 1354 01:17:31,606 --> 01:17:35,068 ♪ Just goodnight ♪ 1355 01:17:35,401 --> 01:17:39,155 ♪ Goodnight ♪ 1356 01:17:39,489 --> 01:17:41,282 ♪ My love ♪ 1357 01:17:41,616 --> 01:17:45,870 ♪ Goodnight my love ♪ 1358 01:17:46,204 --> 01:17:51,000 ♪ My darlin', don't you know ♪ 1359 01:17:53,086 --> 01:17:58,007 ♪ I won't ever leave you behind ♪ 1360 01:18:00,510 --> 01:18:05,390 ♪ I love you so ♪ 1361 01:18:07,725 --> 01:18:12,647 ♪ Say you'll always be mine ♪ 1362 01:18:13,272 --> 01:18:18,194 ♪ 'Til then, goodnight ♪ 1363 01:18:18,569 --> 01:18:21,948 ♪ Goodnight ♪ 1364 01:18:22,281 --> 01:18:27,078 ♪ Just kiss me and hold me tight ♪ 1365 01:18:29,247 --> 01:18:32,750 ♪ Say goodnight ♪ 1366 01:18:33,084 --> 01:18:36,295 ♪ Goodnight ♪ 1367 01:18:36,629 --> 01:18:38,673 ♪ My love ♪ 1368 01:18:39,006 --> 01:18:43,469 ♪ Goodnight, goodnight ♪ 1369 01:18:43,803 --> 01:18:48,599 ♪ The night may be chilly and long ♪ 1370 01:18:51,102 --> 01:18:56,023 ♪ My love will warm you like fire ♪ 1371 01:18:58,067 --> 01:19:02,989 ♪ Your eyes they bewitch me so ♪ 1372 01:19:05,324 --> 01:19:10,246 ♪ Time won't kill my desire ♪ 1373 01:19:10,663 --> 01:19:15,585 ♪ 'Til then, goodnight ♪ 1374 01:19:16,043 --> 01:19:19,464 ♪ Goodnight ♪ 1375 01:19:19,797 --> 01:19:24,594 ♪ Just kiss me and hold me tight ♪ 1376 01:19:26,929 --> 01:19:30,850 ♪ Say goodnight ♪ 1377 01:19:31,184 --> 01:19:34,145 ♪ Goodnight ♪ 1378 01:19:34,479 --> 01:19:35,980 ♪ My love ♪ 1379 01:19:36,314 --> 01:19:41,110 ♪ Goodnight, goodnight ♪ 1380 01:19:41,444 --> 01:19:44,989 ♪ Goodnight ♪ 1381 01:19:45,323 --> 01:19:48,493 ♪ Goodnight ♪ 1382 01:19:48,826 --> 01:19:50,411 ♪ My love ♪ 1383 01:19:50,745 --> 01:19:55,124 ♪ Goodnight my love ♪ 1384 01:20:01,172 --> 01:20:03,841 ♪ Goodnight ♪ 1385 01:20:04,175 --> 01:20:07,386 ♪ Goodnight ♪ 1386 01:20:07,720 --> 01:20:10,932 ♪ Goodnight ♪ 1387 01:20:11,265 --> 01:20:14,519 ♪ Goodnight ♪ 1388 01:20:14,852 --> 01:20:18,064 ♪ Goodnight ♪ 1389 01:20:18,397 --> 01:20:21,776 ♪ Goodnight ♪ 1390 01:20:22,109 --> 01:20:25,404 ♪ Goodnight ♪ 1391 01:20:25,738 --> 01:20:27,949 ♪ Goodnight ♪ 1392 01:22:57,431 --> 01:22:59,934 (upbeat music) 92057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.