All language subtitles for Fortress 3 2012 1080p BluRay 5.1 YTS.MX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,621 --> 00:02:02,788 No cloud cover reported over Ragusa. 2 00:02:02,956 --> 00:02:05,207 It looks clear to the bomb site. 3 00:02:07,753 --> 00:02:09,128 Squadron lead 4 00:02:09,296 --> 00:02:11,172 reporting heavy flak over the target. 5 00:02:24,102 --> 00:02:27,229 Heads up, gentlemen. Here it comes. 6 00:02:27,397 --> 00:02:31,484 Check your vests, fellas. The flak's getting pretty thick out there. 7 00:02:31,652 --> 00:02:33,694 Hey, Archie. How much longer? 8 00:02:35,030 --> 00:02:36,822 Five minutes to IP. 9 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 Roger that. 10 00:02:39,660 --> 00:02:41,118 Squadron lead reporting 11 00:02:41,286 --> 00:02:42,828 enemy fighters in our area. 12 00:02:43,872 --> 00:02:47,500 Fighters at the same time? I thought that wasn't supposed to happen. 13 00:02:47,668 --> 00:02:49,043 It does today. 14 00:02:49,211 --> 00:02:51,379 Hey, Eddie, keep an eye out for bogies on our six. 15 00:02:51,546 --> 00:02:53,714 Don't worry about it - I got our six covered, 16 00:02:53,882 --> 00:02:56,217 long as AI stays awake in the ball covering my belly. 17 00:02:56,385 --> 00:02:57,343 No sweat! 18 00:02:57,511 --> 00:02:59,303 With Fat Eddie's belly, the last should be easy. 19 00:02:59,471 --> 00:03:01,847 Thought the tail was dragging a bit on take-off. 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,849 Hey, I'm not taking this shit 21 00:03:04,017 --> 00:03:05,810 from a midget and a ginger! 22 00:03:05,977 --> 00:03:10,564 Entering primary target area. Two minutes to IP. 23 00:03:16,947 --> 00:03:18,531 Charlie, 'Ranger Redws going down. 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,074 Roger that, Pops. 25 00:03:20,242 --> 00:03:23,369 Bogies - 4 o'clock, high, coming from the left side! 26 00:03:23,537 --> 00:03:24,912 Eddie, wake up! 27 00:03:25,080 --> 00:03:27,498 I see them. Coming in fast! 28 00:03:29,209 --> 00:03:32,628 Waves coming from the left side. Sonofabitch! 29 00:03:35,674 --> 00:03:38,175 - Passing on the right! - Shit, that was close! 30 00:03:39,219 --> 00:03:41,679 3 o'clock! Keep forward. - They're coming your way! 31 00:03:41,847 --> 00:03:44,890 Left side, left side! One minute to the IP. 32 00:03:45,058 --> 00:03:47,393 Got him, got him! Yes! 33 00:03:47,561 --> 00:03:49,520 They're heading low. I can't get them. 34 00:03:49,688 --> 00:03:52,648 - There! - Get them! Come on, get them! 35 00:03:52,816 --> 00:03:55,693 Oh, shit, the 'Random Wrecker's going down in flames. 36 00:03:55,861 --> 00:03:57,903 Count the chutes, Eddie. 37 00:03:58,071 --> 00:04:00,156 None. Nobody got out. 38 00:04:00,323 --> 00:04:02,700 Shit, we're getting slaughtered up here. 39 00:04:03,744 --> 00:04:06,036 Archie, how far to Ragusa? 40 00:04:07,372 --> 00:04:10,666 Almost there, Pops. Call it 30 seconds. 41 00:04:10,834 --> 00:04:13,461 Wewre almost there. Keep your eyes on that compass and off the flak. 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,255 You let those boys worry about the fighters. 43 00:04:16,423 --> 00:04:18,132 They're coming back! 44 00:04:19,217 --> 00:04:22,720 I got him! I got the bastard! - Approaching target now. 45 00:04:22,888 --> 00:04:24,472 Philly, you're on. 46 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 Keep it steady, Pops, and I'll be as quick as I can. 47 00:04:27,476 --> 00:04:30,728 Look alive, boys. Enemy fire - 12 owclock, high. 48 00:04:30,896 --> 00:04:33,022 Shit! 49 00:04:33,190 --> 00:04:35,357 Look out! They're shooting at the nose! 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,033 Engine two is running a bit hot. 51 00:04:44,201 --> 00:04:46,076 She might have taken a bullet on that pass. 52 00:04:46,244 --> 00:04:48,829 Alright, keep an eye on it, but get back up on the gun. 53 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Holy shit! There goes our tail end, Charlie. 54 00:04:52,626 --> 00:04:54,084 That was a bit too close. 55 00:04:54,252 --> 00:04:56,003 Opening bomb bay. 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,469 You mind holding her steady up there? 57 00:05:03,637 --> 00:05:05,387 This ain't like throwing horseshoes. 58 00:05:05,555 --> 00:05:07,973 Yeah, yeah, Iwll take that under advisement. 59 00:05:08,141 --> 00:05:11,644 Target is in sight. Bombs away. 60 00:05:17,192 --> 00:05:21,445 Pops, Wally, come to a heading of 285 and get us the hell out of here. 61 00:05:21,613 --> 00:05:23,781 Roger that. Turning to 285. 62 00:05:38,713 --> 00:05:41,257 Good work, boys. Wewre headed home. 63 00:05:46,763 --> 00:05:49,765 Hey, Pops, we got an engine fire! 64 00:05:53,186 --> 00:05:55,688 Better shut it down, Pops. It's looking pretty bad. 65 00:05:55,856 --> 00:05:59,316 It certainly appears that way. Feathering the prop. 66 00:06:05,949 --> 00:06:09,994 Hitting the extinguisher. Burt, go check on the other engines. 67 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Engine three is out. 68 00:06:11,872 --> 00:06:14,456 Engine two is running hot and red-lining. 69 00:06:16,793 --> 00:06:18,252 Roger that. 70 00:06:18,420 --> 00:06:19,795 Charlie, notify squadron lead 71 00:06:19,963 --> 00:06:22,047 that we are damaged and unable to remain in formation. 72 00:06:23,091 --> 00:06:26,302 Keep your eyes peeled, guys. We're about to be sitting ducks up here. 73 00:06:47,407 --> 00:06:49,033 Three bogies - 12 o'clock, high. 74 00:06:49,200 --> 00:06:52,119 They're forming up and coming in. They're breaking up. 75 00:06:52,287 --> 00:06:55,331 One's coming straight on! Oh, shit! 76 00:06:58,919 --> 00:07:02,755 Jake! Jake! They got Jake! They got him! 77 00:07:02,923 --> 00:07:06,258 Hang in there, Joe. I'm on my way. 78 00:07:06,426 --> 00:07:10,179 They got Jake, Charlie. Help him out! 79 00:07:10,347 --> 00:07:12,389 Charlie, help him out! 80 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Jake?! They got him real bad. 81 00:07:16,895 --> 00:07:18,479 They got him real bad. Jake? 82 00:07:18,647 --> 00:07:20,022 They're forming up and coming in. 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,316 Jesus, get back on your gun, Joe! 3 o'clock high. 84 00:07:22,484 --> 00:07:24,526 The other side! No, the other side! 3 o'clock! 85 00:07:24,694 --> 00:07:26,987 Get an angle on him. Arggh! 86 00:07:27,155 --> 00:07:31,116 Oh! Jesus! 87 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 Archie, go see what the hellws going on back there. 88 00:07:33,495 --> 00:07:35,454 On my way, Pops. 89 00:07:35,622 --> 00:07:38,707 I got one making a run on the nose! I got him, got him! 90 00:07:38,875 --> 00:07:41,585 Good shot, Burt. 91 00:07:42,629 --> 00:07:44,797 One down. Where the hell are the other two? 92 00:07:44,965 --> 00:07:47,174 Charlie? Charlie?! 93 00:07:47,342 --> 00:07:51,178 Charlie, you're OK. You're OK. 94 00:07:51,346 --> 00:07:53,347 Bogy coming back around! Oh, shit! 95 00:07:53,515 --> 00:07:55,182 He's making a pass underneath us! 96 00:08:08,071 --> 00:08:10,030 Shit! 97 00:08:11,783 --> 00:08:15,411 Archie, I need you in the cockpit. Now! 98 00:08:17,789 --> 00:08:20,708 It looks like they're done. They're breaking off. 99 00:08:24,963 --> 00:08:28,590 Archie, get Pops down. I need you in the pilotws position. 100 00:08:28,758 --> 00:08:32,052 Come on, pal. We can do this. 101 00:08:42,188 --> 00:08:46,233 Alright, herews the situation, fellas. 102 00:08:47,527 --> 00:08:50,029 Pops... 103 00:08:50,196 --> 00:08:52,656 ..Pops isnwt going home. 104 00:08:52,824 --> 00:08:54,324 But we are, 105 00:08:54,492 --> 00:08:57,036 we keep our heads level and do our jobs. 106 00:08:57,203 --> 00:09:00,330 Now, wewve lost hydraulics in one engine, 107 00:09:00,498 --> 00:09:05,627 but wewre making good airspeed and the controls are responsive. 108 00:09:07,005 --> 00:09:09,298 Burt. 109 00:09:10,592 --> 00:09:13,302 I need a damage report. 110 00:09:13,470 --> 00:09:15,596 Right away, sir. 111 00:09:18,141 --> 00:09:20,893 Wewll be coming up on the Tunisian coastline in about an hour, 112 00:09:21,061 --> 00:09:23,937 which means Navarin Field is about two hours out. 113 00:09:25,231 --> 00:09:28,400 Charlie, I need you to advise them of our situation... 114 00:09:29,527 --> 00:09:32,196 ..that we are damaged and have casualties. 115 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 Yes, sir. 116 00:09:34,491 --> 00:09:37,284 We're below 10,000, guys. We can come off O2. 117 00:09:37,452 --> 00:09:39,578 Hey, Wally, the hydraulics are shot. 118 00:09:39,746 --> 00:09:41,663 We're gonna have to crank the gear down by hand. 119 00:09:41,831 --> 00:09:43,832 Roger that. 120 00:09:45,210 --> 00:09:46,919 OK, here's the plan. 121 00:09:48,379 --> 00:09:50,923 We're gonna crank the gear down. 122 00:09:51,091 --> 00:09:52,674 As soon as we're over dry land, 123 00:09:52,842 --> 00:09:55,928 those of us who are fit enough to jump are bailing out. 124 00:09:56,096 --> 00:10:00,265 Archie and I, we're gonna try to land her in Navarin Field. 125 00:10:01,309 --> 00:10:06,939 Sir, in my professional opinion, this bird is fit to land. 126 00:10:08,733 --> 00:10:10,734 You sure about that? 127 00:10:10,902 --> 00:10:13,153 Damn sure. 128 00:10:13,321 --> 00:10:15,656 Everybody in Charlie's cave. 129 00:10:55,280 --> 00:10:57,364 Every fucking morning, the same wake-up call. 130 00:10:57,532 --> 00:11:00,576 Arggh! 131 00:11:00,743 --> 00:11:03,495 Every fucking morning, you complain about it. 132 00:11:03,663 --> 00:11:06,915 You're getting about as predictable as the Arabs. 133 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 If they could just give it a rest one morning... 134 00:11:09,586 --> 00:11:12,880 Why am I explaining myself to you? Fuck off! 135 00:11:14,132 --> 00:11:16,633 Hair of the dog, Sergeant? 136 00:11:17,677 --> 00:11:19,219 Fuck it. 137 00:11:53,713 --> 00:11:56,715 Good morning. 138 00:11:58,259 --> 00:12:00,135 Morning. 139 00:12:01,346 --> 00:12:03,680 I didn't know I had a new roommate. 140 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 We met last night, sir, but you were a little... 141 00:12:07,352 --> 00:12:08,977 Drunk. 142 00:12:10,021 --> 00:12:13,565 I was more than drunk. I was black-out shit-faced. 143 00:12:15,026 --> 00:12:19,905 The only thing I can remember is canned ham and lima beans. 144 00:12:21,699 --> 00:12:23,575 What was your name again? 145 00:12:23,743 --> 00:12:25,786 Schmidt, sir. Michael Schmidt. 146 00:12:25,954 --> 00:12:29,539 I'm assigned to 42-24503 as copilot. 147 00:12:29,707 --> 00:12:32,459 She's called the 'Lucky Lass'. 148 00:12:32,627 --> 00:12:35,420 If she ever flies again, welcome aboard. 149 00:12:35,588 --> 00:12:38,298 If she ever flies again, sir? 150 00:12:38,466 --> 00:12:43,804 If she doesn't, you and I can share a jeep back to the replacement depot. 151 00:12:43,972 --> 00:12:47,683 I don't suppose you know when I can expect my gear to be delivered? 152 00:12:49,686 --> 00:12:52,104 Probably on the next supply truck in from Algiers. 153 00:12:52,272 --> 00:12:54,106 I mean, wouldn't you know? You're the replacement. 154 00:12:54,274 --> 00:12:57,901 I flew in with my luggage on the 'Lass'. 155 00:12:58,069 --> 00:12:59,444 So what happened to the... 156 00:12:59,612 --> 00:13:01,446 Are you always this talkative in the morning? 157 00:13:01,614 --> 00:13:03,907 Sorry, sir. 158 00:13:05,827 --> 00:13:07,911 I'm sorry. 159 00:13:09,038 --> 00:13:12,457 I'm not feeling too well right now. 160 00:13:12,625 --> 00:13:15,085 It's been a hard couple days. 161 00:13:15,253 --> 00:13:16,962 Tell you what. 162 00:13:18,298 --> 00:13:19,881 Get some coffee in me, 163 00:13:20,049 --> 00:13:23,802 I'll answer all your questions after the briefing, alright? 164 00:13:23,970 --> 00:13:29,141 But until then, please, shh. 165 00:13:43,865 --> 00:13:45,741 So how's the batch? 166 00:13:47,702 --> 00:13:49,953 It's refreshing. You got your money? 167 00:13:50,121 --> 00:13:53,165 Yeah, I got my money. You guys flying today? 168 00:13:53,333 --> 00:13:57,586 No, not us. Caparelli's got our bird in hock. You? 169 00:13:57,754 --> 00:14:00,464 Yeah, going back to Gerbini. 170 00:14:00,631 --> 00:14:04,968 Gerbini? Then this one's on the house. 171 00:14:05,136 --> 00:14:06,720 Thanks, Charlie. 172 00:14:06,888 --> 00:14:08,889 Gerbini again? What's that? Five days in a row? 173 00:14:09,057 --> 00:14:10,432 Yeah, something like that. 174 00:14:10,600 --> 00:14:12,768 They ain't hardly shooting at us no more. 175 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 A little flak now and again. 176 00:14:14,937 --> 00:14:16,938 We drop bombs, back in time for supper. 177 00:14:18,149 --> 00:14:21,943 And here we are, stuck on the ground, doing fuck 178 00:14:22,111 --> 00:14:25,655 while our crew chief figures out his ass from a socket wrench. 179 00:14:25,823 --> 00:14:26,698 Ahem! 180 00:14:26,866 --> 00:14:28,283 Hey, Burt. How's the hangover? 181 00:14:28,451 --> 00:14:29,868 Hey, good morning, sir. 182 00:14:30,036 --> 00:14:33,455 Hey, guys. You got up late today. 183 00:14:33,623 --> 00:14:36,458 Not a whole lot of incentive to get up before the Arabs start wailing 184 00:14:36,626 --> 00:14:38,251 when we're not flying. 185 00:14:38,419 --> 00:14:40,212 This guy with the Arabs! 186 00:14:40,380 --> 00:14:42,297 You guys, they can't keep us on the ground forever. 187 00:14:42,465 --> 00:14:44,383 If they didn't think the 'Lass' was gonna fly again 188 00:14:44,550 --> 00:14:46,301 they would've reassigned us to other planes by now. 189 00:14:46,469 --> 00:14:50,931 You got a point, sir, but just the same, 190 00:14:51,099 --> 00:14:52,766 you mind walking down to the flight line? 191 00:14:52,934 --> 00:14:54,601 Caparelli's been giving us the run-around 192 00:14:54,769 --> 00:14:57,145 and we could really use the backup. 193 00:14:57,313 --> 00:14:59,773 I would be delighted to. 194 00:15:00,817 --> 00:15:02,651 Alright, this is good. 195 00:15:02,819 --> 00:15:05,654 Why don't you take a look at Heckman's cowl flaps and also its hydraulics? 196 00:15:05,822 --> 00:15:07,864 He complained about them on the last mission, OK? 197 00:15:08,032 --> 00:15:11,326 Got you there. The rest of this looks good. 198 00:15:11,494 --> 00:15:13,620 Excuse me, sir. 199 00:15:13,788 --> 00:15:15,497 See to it. 200 00:15:15,665 --> 00:15:17,249 What can I do for you there, Sergeant? 201 00:15:17,417 --> 00:15:19,418 We're assigned to 42-24503. 202 00:15:19,585 --> 00:15:21,378 That's McAllister's bird. 203 00:15:21,546 --> 00:15:23,463 You can find them right down there on the left. 204 00:15:23,631 --> 00:15:25,632 Thank you, sir. 205 00:15:36,894 --> 00:15:39,146 Hey, pal? Pal? 206 00:15:39,313 --> 00:15:41,648 Sergeant Martinez and Gascard reporting in. 207 00:15:41,816 --> 00:15:43,608 Looking for Lieutenant McAllister. 208 00:15:43,776 --> 00:15:49,072 Oh, for fuck's sake! Do I look like Lieutenant McAllister, huh? 209 00:15:49,240 --> 00:15:50,615 I'm Vincent Caparelli. 210 00:15:50,783 --> 00:15:52,701 But knowing Lieutenant McAllister, 211 00:15:52,869 --> 00:15:56,830 he and his Mick crew are already drunk and pissing the day away. 212 00:15:56,998 --> 00:15:59,166 Oh, well, we just figured we'd... Figured what? 213 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 You figured, what, you'd find the entire aircrew 214 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 just fawning over their broken bird, 215 00:16:02,879 --> 00:16:05,172 just waiting for their replacement waist gunners to show up? 216 00:16:05,339 --> 00:16:08,633 We don't know, but what would you suggest we do, Sergeant Caparelli? 217 00:16:08,801 --> 00:16:11,178 Hey, Caparelli. These two giving you trouble? 218 00:16:11,345 --> 00:16:12,846 Nothing I can't handle. 219 00:16:13,014 --> 00:16:14,848 Besides, these two belong to you. 220 00:16:15,016 --> 00:16:17,767 We're your new gunners. I'm Sergeant Gascard. This is Sergeant Martinez. 221 00:16:17,935 --> 00:16:19,311 Go see Lieutenant Phelps over there. 222 00:16:19,479 --> 00:16:21,021 He'll make sure you're in the right spot. 223 00:16:21,189 --> 00:16:23,523 But we got business with Caparelli this morning. 224 00:16:23,691 --> 00:16:25,859 Oh, come on. What do you want from me, huh? 225 00:16:26,027 --> 00:16:29,946 I told you yesterday and the day before that, and the day before that. 226 00:16:30,114 --> 00:16:31,823 We got a lot of planes on the ground 227 00:16:31,991 --> 00:16:33,575 after the krauts threw the entire Luftwaffe at us. 228 00:16:33,743 --> 00:16:34,993 It's been five days. 229 00:16:35,161 --> 00:16:39,664 Yeah? Your plane was shot to shit and it needed an engine rebuilt. 230 00:16:39,832 --> 00:16:42,375 Look, we got a lot of crews working round the clock 231 00:16:42,543 --> 00:16:44,169 to keep the planes where? 232 00:16:44,337 --> 00:16:46,505 In the air and off the ground. 233 00:16:46,672 --> 00:16:48,507 But they gotta sleep. Alright, look. 234 00:16:48,674 --> 00:16:51,259 We appreciate all the hard work 235 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 you and your crew are putting in for the US Army Air Corps. 236 00:16:54,388 --> 00:16:58,725 But our plane, specifically - how much longer? 237 00:16:59,769 --> 00:17:01,144 Jesus Christ. 238 00:17:01,312 --> 00:17:03,230 Alright, here. 239 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 42-24503 released for flight operations 240 00:17:07,068 --> 00:17:09,819 as of July 11, 1943. 241 00:17:09,987 --> 00:17:13,240 Holy shit. How fucking difficult was that? 242 00:17:16,244 --> 00:17:18,787 It took us 10 hours to fly here from the States. 243 00:17:18,955 --> 00:17:21,706 When we finally got here, they were so short of crew and planes, 244 00:17:21,874 --> 00:17:23,250 the minute we landed, 245 00:17:23,417 --> 00:17:25,877 they were already loading us up with bombs and fuel. 246 00:17:26,045 --> 00:17:29,506 Within four hours, we were already up in the air on our first mission. 247 00:17:29,674 --> 00:17:31,049 You're lucky. 248 00:17:31,217 --> 00:17:34,052 I guess my point is, you know, you got some time to settle in. 249 00:17:34,220 --> 00:17:36,012 I'm just anxious to fly, sir. 250 00:17:36,180 --> 00:17:37,597 Well, anxious is good. 251 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Everybody's anxious for their first flight. 252 00:17:40,101 --> 00:17:43,770 By that fifth flight, huh, you're just hoping that... 253 00:17:45,481 --> 00:17:46,856 ...hoping your luck doesn't run out 254 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 when those fighters and flak show up. 255 00:17:49,443 --> 00:17:53,029 It looks like your luggage finally caught up with you. 256 00:17:53,197 --> 00:17:54,906 Yes, sir. 257 00:18:03,833 --> 00:18:05,375 I guess that's that. 258 00:18:06,419 --> 00:18:08,253 Hey, boss! Good news. 259 00:18:08,421 --> 00:18:10,422 Caparelli designated the 'Lass' ready to fly. 260 00:18:10,590 --> 00:18:12,090 We're back on the flight roster tomorrow. 261 00:18:12,258 --> 00:18:14,092 That is good news. 262 00:18:14,260 --> 00:18:16,970 This is Lieutenant Michael Schmidt. He's our new copilot. 263 00:18:17,138 --> 00:18:18,513 How you doing? Archie Mason. Navigation. 264 00:18:18,681 --> 00:18:20,056 Very nice to meet you. You too. 265 00:18:20,224 --> 00:18:21,600 Alright, fellas, why don't we go ahead 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 and take our lunch in the 'Lass', check the girl out? 267 00:18:24,103 --> 00:18:25,478 Sounds good. 268 00:18:25,646 --> 00:18:29,608 Oh, hey, you got a little something on your... Ohh! 269 00:18:29,775 --> 00:18:32,527 You'll get used to it. He's an asshole. 270 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Over there is officers' country 271 00:18:44,790 --> 00:18:48,668 which you should avoid unless you've got some business. 272 00:18:48,836 --> 00:18:52,797 Now, over there is your latrine pits about 150 yards off. 273 00:18:52,965 --> 00:18:54,674 Just follow the smell. 274 00:18:56,385 --> 00:18:57,802 Over there is the mess tent. 275 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 You guys get a chance to get breakfast? 276 00:18:59,764 --> 00:19:00,972 No, not yet. No. 277 00:19:01,140 --> 00:19:02,932 You'll get a chance to get it tomorrow. 278 00:19:03,100 --> 00:19:05,602 It's the same thing every day. 279 00:19:07,021 --> 00:19:12,651 And over here, this is you. Two cots and a chair. 280 00:19:12,818 --> 00:19:14,611 Go ahead and stow your shit. 281 00:19:15,655 --> 00:19:17,197 Alright. 282 00:19:23,204 --> 00:19:24,996 Yeah, so this is you. 283 00:19:25,164 --> 00:19:27,957 Me, Eddie and Al are in the tent next to you. 284 00:19:28,125 --> 00:19:30,001 Burt here is over on the end. 285 00:19:30,169 --> 00:19:34,839 Why are you three crammed in a tent while Burt's all alone on the end? 286 00:19:40,096 --> 00:19:43,473 And there she is. That's my girl. 287 00:19:44,517 --> 00:19:47,060 It gets mighty hot in here next to the boiler 288 00:19:47,228 --> 00:19:48,978 and it's hot enough as it is 289 00:19:49,146 --> 00:19:51,272 so I used to cram in with Jake and Joe. 290 00:19:51,440 --> 00:19:55,193 What the hell is that thing? It's a still, a pot still. 291 00:19:55,361 --> 00:19:57,487 How'd you guys put that thing together? 292 00:19:57,655 --> 00:20:00,657 Copper piping and tubing from a scrapped 17, 293 00:20:00,825 --> 00:20:05,620 gasoline stove and one standard-issue oil drum. 294 00:20:05,788 --> 00:20:08,581 That and about 20 gallons of aviation fuel. 295 00:20:08,749 --> 00:20:09,874 Aviation fuel? 296 00:20:10,042 --> 00:20:14,462 They blend in pure grain alcohol into avgas 297 00:20:14,630 --> 00:20:16,589 to raise its octane for the aircraft. 298 00:20:16,757 --> 00:20:19,676 So we just carefully boil it back out. 299 00:20:19,844 --> 00:20:22,637 That's genius. Yeah, we know. 300 00:20:22,805 --> 00:20:26,599 Take some of this moonshine, mix in a little water... 301 00:20:26,767 --> 00:20:29,894 And a little lemon powder from the K-rats. 302 00:20:30,062 --> 00:20:31,604 ...you got yourself some Irish lemonade. 303 00:20:31,772 --> 00:20:33,982 Ooh, that sounds good. Yeah. 304 00:20:38,529 --> 00:20:41,239 Alright, I suppose there's enough room in our tent for a third. 305 00:20:41,407 --> 00:20:42,365 Alright! 306 00:20:42,533 --> 00:20:44,826 Provided we're included in the distribution, of course. 307 00:20:44,994 --> 00:20:46,786 Of course! - Of course. 308 00:20:46,954 --> 00:20:48,329 We got new gunners 309 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 and I think this is an appropriate situation for a celebration. 310 00:20:51,292 --> 00:20:52,667 Heck yeah. 311 00:20:52,835 --> 00:20:55,670 So, Charlie, do you think we have the stocks 312 00:20:55,838 --> 00:20:57,839 for a few extra batches of hooch? 313 00:20:58,007 --> 00:20:59,591 Pfft, I know we do. 314 00:20:59,759 --> 00:21:01,926 Why don't you take these two to meet the lieuies 315 00:21:02,094 --> 00:21:04,929 while Eddie scores us some female companionship for tonight? 316 00:21:05,097 --> 00:21:08,391 Alright, alright. This way, boys. 317 00:21:08,559 --> 00:21:11,561 Hey, we'll have refreshments by dinnertime. 318 00:21:20,780 --> 00:21:24,491 You guys are late. We already checked her out. 319 00:21:24,658 --> 00:21:27,160 They patched her up pretty good, though, 320 00:21:27,328 --> 00:21:29,287 so we'll start the engines up after lunch. 321 00:21:29,455 --> 00:21:33,583 This is Michael Schmidt, our new copilot from Iowa. 322 00:21:33,751 --> 00:21:36,294 Oh, new gunners. 323 00:21:36,462 --> 00:21:39,631 Tom and, uh... 324 00:21:39,799 --> 00:21:41,674 Oliver. Oliver. 325 00:21:41,842 --> 00:21:42,801 Welcome aboard. 326 00:21:42,968 --> 00:21:44,093 Where's Charlie? 327 00:21:44,261 --> 00:21:47,180 He's making sure that we have plenty of refreshment 328 00:21:47,348 --> 00:21:49,390 for our little celebrations tonight. 329 00:21:49,558 --> 00:21:52,560 Wally, can you get Ziri to find us something to chow on tonight? 330 00:21:52,728 --> 00:21:56,064 Of course. It gives us more incentive to get all those checks done. 331 00:21:56,232 --> 00:21:57,607 He's getting pretty girls, right? 332 00:21:57,775 --> 00:21:59,275 Just drink until they get pretty. 333 00:21:59,443 --> 00:22:00,819 It's a party. 334 00:22:00,986 --> 00:22:03,613 Hell, I'll see if I can't get Ziri to cater the event. 335 00:22:06,909 --> 00:22:11,704 Mmm! Oh, come on, guys. You gotta remember her. 336 00:22:11,872 --> 00:22:14,165 The dark-haired girl with the green eyes 337 00:22:14,333 --> 00:22:16,376 and the long legs and those big... 338 00:22:16,544 --> 00:22:19,546 Your sister. No, your mother. 339 00:22:19,713 --> 00:22:21,965 Hey, how you doing? 340 00:22:22,132 --> 00:22:25,009 Oh, yeah. I remember that one. 341 00:22:25,177 --> 00:22:27,679 What she had isn't anything 342 00:22:27,847 --> 00:22:30,515 compared to the broads I got showing up here tonight - 343 00:22:30,683 --> 00:22:32,267 some local Red Cross nurses. 344 00:22:32,434 --> 00:22:34,936 Alright! Yeah! Whoo! 345 00:22:35,104 --> 00:22:38,106 Hello! Hey, Ziri. What'd you bring us? 346 00:22:38,274 --> 00:22:40,191 It's a traditional Indian dish - 347 00:22:40,359 --> 00:22:42,485 spiced goat with couscous and mint sauce. 348 00:22:42,653 --> 00:22:44,028 Cous-what? Couscous. 349 00:22:44,196 --> 00:22:46,030 Look at this, guys. It looks good, alright? 350 00:22:46,198 --> 00:22:48,199 Thank you, Ziri. I appreciate it. Oh, a pleasure. 351 00:22:48,367 --> 00:22:49,742 Thank you, Ziri. Bye-bye. Goodnight. 352 00:22:49,910 --> 00:22:51,536 Alright, boys, dig in. 353 00:22:51,704 --> 00:22:53,913 There's no way in hell I'm eating that. 354 00:22:54,081 --> 00:22:55,999 Yeah, I don't know. I got my dinner right here. 355 00:22:56,166 --> 00:22:57,542 He worked very hard for this. 356 00:22:57,710 --> 00:23:00,128 A goat died for this. And there's no way we're eating it. 357 00:23:00,296 --> 00:23:03,548 Captain, isn't it against protocol to eat civilian food? 358 00:23:03,716 --> 00:23:05,717 Michael, we won't tell anyone. 359 00:23:05,885 --> 00:23:07,802 It's still moving, boss. Who wants K-rats? 360 00:23:07,970 --> 00:23:10,138 Right here, right here. It's actually not that bad. 361 00:23:10,306 --> 00:23:11,681 I'll take your word for it. 362 00:23:11,849 --> 00:23:13,224 I'm telling you, it's nice, marinated... 363 00:23:13,392 --> 00:23:15,894 We're passing. This is not gonna work. 364 00:23:16,061 --> 00:23:20,273 Alright, fine. More for me. You guys enjoy your boxes. 365 00:24:00,022 --> 00:24:01,856 Come on, kid. Drink up! 366 00:24:09,281 --> 00:24:10,990 This is a wake. 367 00:24:13,202 --> 00:24:15,203 To the batteries. 368 00:24:26,048 --> 00:24:27,465 I don't drink, sir. 369 00:24:27,633 --> 00:24:30,551 You do tonight. This is a wake. 370 00:24:30,719 --> 00:24:33,596 Everybody drinks at a wake. 371 00:24:40,145 --> 00:24:43,314 Listen up! To Pops. 372 00:24:44,566 --> 00:24:50,154 You got us through flight training, you got us through Gerbini 373 00:24:50,322 --> 00:24:53,491 and your spirit will get us through this war. 374 00:24:53,659 --> 00:24:57,203 Hear, hear! - Hear, hear! 375 00:25:01,792 --> 00:25:04,252 To Jake and Joe. - To Jake and Joe. 376 00:25:04,420 --> 00:25:08,047 They were good fighters and good friends. 377 00:25:08,215 --> 00:25:09,757 They will always be remembered. 378 00:25:09,925 --> 00:25:13,386 To Jake and Joe. - Hear, hear! 379 00:25:16,849 --> 00:25:19,767 Schmidt, take a walk with me. Yes, sir. 380 00:25:19,935 --> 00:25:21,936 Hey, we need more music! 381 00:25:26,275 --> 00:25:29,527 Just what we need - a fucking stiff. 382 00:25:31,989 --> 00:25:34,449 Sir? 383 00:25:34,616 --> 00:25:37,118 There's more to being a bomber pilot than just flying the plane. 384 00:25:38,787 --> 00:25:40,496 I'm afraid I don't follow. 385 00:25:40,664 --> 00:25:44,917 A pilot has to be more than just the guy who flies the plane. 386 00:25:45,085 --> 00:25:49,547 He has to be a father, a brother, a friend, all at once. 387 00:25:49,715 --> 00:25:52,800 He has to trust the men under his command and they have to trust him 388 00:25:52,968 --> 00:25:55,803 or else it all goes to shit when it falls in the pot. 389 00:25:56,847 --> 00:25:58,306 I... I'm trying my best. 390 00:25:58,474 --> 00:25:59,849 No, you're not. 391 00:26:00,017 --> 00:26:02,727 Do you even know what's going on in there? 392 00:26:03,771 --> 00:26:06,522 Binge drinking and celebration of the plane being fixed? 393 00:26:06,690 --> 00:26:08,441 No! It's coping. 394 00:26:08,609 --> 00:26:10,026 When you're up there getting shot at, 395 00:26:10,194 --> 00:26:12,487 watching the people you care about get killed, 396 00:26:12,654 --> 00:26:14,822 you come back down and you drink 397 00:26:14,990 --> 00:26:18,534 so you can wake up the next morning and do it all over again. 398 00:26:19,578 --> 00:26:21,496 They were giving you a free pass, kid. 399 00:26:21,663 --> 00:26:24,040 All you had to do was loosen up, 400 00:26:24,208 --> 00:26:26,751 just raise your glass, drink your whiskey 401 00:26:26,919 --> 00:26:29,128 and toast the man you're replacing 402 00:26:29,296 --> 00:26:31,672 and those men would have followed you to hell and back. 403 00:26:31,840 --> 00:26:34,467 But now you're gonna have to find a different way. 404 00:26:37,387 --> 00:26:39,138 So the next time an opportunity comes along 405 00:26:39,306 --> 00:26:41,182 for you and these men to bond like brothers 406 00:26:41,350 --> 00:26:43,434 I advise you to take it. 407 00:27:14,758 --> 00:27:16,592 Lieutenant? Lieutenant? 408 00:27:16,760 --> 00:27:20,221 You have a mandatory briefing scheduled in 30 minutes. 409 00:27:23,267 --> 00:27:25,017 Ohh... 410 00:27:40,409 --> 00:27:42,451 Get your asses up! 411 00:27:44,538 --> 00:27:46,747 Up, up! Get them out of bed! 412 00:27:46,915 --> 00:27:49,709 We got shit to deliver to the Italians. Let's go. 413 00:27:50,752 --> 00:27:52,795 Let's go! Let's go! 414 00:28:00,888 --> 00:28:03,931 Oh, Jesus. 415 00:28:04,099 --> 00:28:05,558 You OK? Oh, man. 416 00:28:05,726 --> 00:28:07,768 I can't find my socks. 417 00:28:07,936 --> 00:28:10,396 I can't find anything right now. 418 00:28:10,564 --> 00:28:12,356 Fellas. Hey, Wally. 419 00:28:12,524 --> 00:28:15,568 Morning. How you doing, Philly? 420 00:28:15,736 --> 00:28:19,155 Coffee, food... Anything would be good right now. 421 00:28:19,323 --> 00:28:22,491 You gotta make it quick. Briefing in 15. 422 00:28:22,659 --> 00:28:24,202 I think I'm still drunk, guys. 423 00:28:39,760 --> 00:28:43,554 Morning, Monroe, sir. 424 00:28:44,598 --> 00:28:46,224 Good morning. 425 00:28:48,227 --> 00:28:53,397 Well, well, this is an interesting and quite extensive list 426 00:28:53,565 --> 00:28:56,025 of items required, Sergeant, uh... 427 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 What was it? O'Hara. 428 00:28:58,904 --> 00:29:00,279 Right. 429 00:29:00,447 --> 00:29:03,199 Well, perhaps you can explain to me, Sergeant O'Hara, 430 00:29:03,367 --> 00:29:07,453 the purpose of just a quarter of the items on this list. 431 00:29:07,621 --> 00:29:09,538 Well, the rations are for the flight today 432 00:29:09,706 --> 00:29:12,667 and the gasoline is for a tent stove. 433 00:29:12,834 --> 00:29:16,837 A tent stove when it never gets below 95 degrees? 434 00:29:17,005 --> 00:29:22,009 Chocolate bars, cigarettes, three emergency aid kits? 435 00:29:22,177 --> 00:29:24,470 Baker's yeast? 436 00:29:24,638 --> 00:29:28,015 What? My crew likes bread. 437 00:29:29,893 --> 00:29:32,270 Let me remind you that the penalty 438 00:29:32,437 --> 00:29:35,564 for selling army goods to the local population is quite severe. 439 00:29:35,732 --> 00:29:38,067 Oh! I suggest you remember that. 440 00:29:40,487 --> 00:29:44,282 You'll get your rations, but that'll be it for today, Sergeant. 441 00:29:45,534 --> 00:29:49,745 Well, thank you - for your advice and your generosity. 442 00:29:50,998 --> 00:29:53,249 There you are, O'Hara. 443 00:29:54,293 --> 00:29:57,211 Thank you. Now, you take it easy. 444 00:29:57,379 --> 00:29:59,547 Oh, I will, Miss Scarlett. 445 00:30:03,969 --> 00:30:06,095 Good morning. 446 00:30:08,598 --> 00:30:11,058 Today's target is the marshalling yard 447 00:30:11,226 --> 00:30:15,813 located in the eastern coastal city of Catania. 448 00:30:15,981 --> 00:30:19,025 This is going to be a longer than average mission 449 00:30:19,192 --> 00:30:20,568 as the course selected 450 00:30:20,736 --> 00:30:22,820 spans a good distance across the Mediterranean 451 00:30:22,988 --> 00:30:26,657 and crosses Malta's southern reach. 452 00:30:26,825 --> 00:30:29,535 This is to avoid over-flying the invasion force... 453 00:30:29,703 --> 00:30:31,620 You OK, boss? 454 00:30:33,498 --> 00:30:35,541 This particular target 455 00:30:35,709 --> 00:30:39,754 has been getting bombed in some capacity since June 456 00:30:39,921 --> 00:30:43,716 by RAF Wellingtons, Mitchells and Marauders, 457 00:30:43,884 --> 00:30:46,469 but now that Husky's underway, 458 00:30:46,636 --> 00:30:50,139 they want the heavies in there to finish the job. 459 00:30:58,982 --> 00:31:02,068 Well, ain't you two a pair of eager beavers. 460 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 Yeah, you could say that. 461 00:31:03,779 --> 00:31:05,780 Always nice to make a good first impression. 462 00:31:05,947 --> 00:31:07,531 Even so, I'm gonna save your lives 463 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 before you even take a step onto that plane. 464 00:31:10,786 --> 00:31:12,536 How are you gonna do that? 465 00:31:13,580 --> 00:31:17,208 You see that tent over there? The one with the black tent peg? 466 00:31:17,376 --> 00:31:19,377 The best way to come back in one piece 467 00:31:19,544 --> 00:31:21,337 is when you're ready to get on the plane 468 00:31:21,505 --> 00:31:23,047 you stop and take a piss on it. 469 00:31:23,215 --> 00:31:24,965 No. 470 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 Are you fucking kidding? 471 00:31:26,676 --> 00:31:29,804 Second mission - heavy flak flying all over the place, 472 00:31:29,971 --> 00:31:31,597 not a single hit on the plane. 473 00:31:31,765 --> 00:31:34,809 Third mission - a piece of flak the size of a quarter 474 00:31:34,976 --> 00:31:37,978 comes ripping through the tail, misses my head by three inches. 475 00:31:38,146 --> 00:31:42,108 I'm telling you, pissing on that peg stops the flak from getting you. 476 00:31:42,275 --> 00:31:44,610 What about Jake and Joe, the guys we're replacing, then? 477 00:31:44,778 --> 00:31:47,279 Didn't they piss on the tent peg? Yeah. 478 00:31:48,407 --> 00:31:49,865 Of course they did. 479 00:31:50,033 --> 00:31:53,160 But it was fighters that got them, not flak. It's entirely different. 480 00:31:54,204 --> 00:31:56,956 Just piss on the tent peg. 481 00:31:57,124 --> 00:31:58,707 Just do it. 482 00:31:58,875 --> 00:32:01,794 I'm not pissing on a tent peg. 483 00:32:03,130 --> 00:32:05,840 I don't want any more of my buddies dying up there 484 00:32:06,007 --> 00:32:09,510 so just go piss on the fucking tent peg! 485 00:32:12,222 --> 00:32:15,599 See? Now, there's a guy who's serious about his safety. 486 00:32:15,767 --> 00:32:17,101 Nice work. 487 00:32:17,269 --> 00:32:18,769 You're up. 488 00:32:20,522 --> 00:32:22,231 You're saving your life! 489 00:32:22,399 --> 00:32:25,359 And ours, more importantly. 490 00:32:26,403 --> 00:32:28,028 Oh, God. 491 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Hey, boss. 492 00:32:32,701 --> 00:32:34,410 Ohh... 493 00:32:35,454 --> 00:32:38,122 Jeez. You OK, boss? I'm fine. 494 00:32:38,290 --> 00:32:39,748 You look like shit. Really, I'm fine. 495 00:32:39,916 --> 00:32:42,251 I probably just drank too much last night. 496 00:32:42,419 --> 00:32:44,211 Just the same, we're gonna let Schmidt here 497 00:32:44,379 --> 00:32:46,797 do most of the flying today. 498 00:32:46,965 --> 00:32:48,674 So how bad is it? 499 00:32:48,842 --> 00:32:51,760 Not bad at all. It's a milk run, boys. 500 00:32:51,928 --> 00:32:55,473 A softened-up marshalling yard with a full 12-bomber squadron flying. 501 00:32:55,640 --> 00:32:58,309 Light flak if any, no fighters expected. 502 00:32:58,477 --> 00:33:02,521 But they're sending us in with some Spitfires from Malta. 503 00:33:02,689 --> 00:33:04,565 Thank fucking God. 504 00:33:05,609 --> 00:33:06,984 Where's AI? 505 00:33:07,152 --> 00:33:10,613 He's in our nose on oxygen trying to beat the hangover. 506 00:33:10,780 --> 00:33:13,866 Oh, that sounds good. We should go join him. 507 00:33:14,034 --> 00:33:15,409 Alright, fellas. 508 00:33:15,577 --> 00:33:19,121 We're scheduled to be up in the air and in formation in 45 509 00:33:19,289 --> 00:33:20,956 and on mission in two, 510 00:33:21,124 --> 00:33:26,712 so let's... let's get our preflights all done, alright? 511 00:33:36,640 --> 00:33:39,183 Jackpot! Bacon and cheese. 512 00:33:39,351 --> 00:33:41,810 Shit. Pork and beans again. 513 00:33:44,564 --> 00:33:47,066 OK, I understand the lemon powder from the K-rats, 514 00:33:47,234 --> 00:33:49,026 but what's with the crackers? 515 00:33:49,194 --> 00:33:52,655 What? These? These are for you, buddy. 516 00:33:52,822 --> 00:33:54,949 When the Germans start shooting at us 517 00:33:55,116 --> 00:33:57,826 you take these and you hook them out that window. 518 00:33:57,994 --> 00:34:00,204 It fools the radar. 519 00:34:02,082 --> 00:34:03,415 Seriously? 520 00:35:07,439 --> 00:35:09,607 Good morning, boys. 521 00:35:09,774 --> 00:35:12,192 This is Berlin calling with the tunes you like to hear 522 00:35:12,360 --> 00:35:14,111 in a friendly voice for these dark... 523 00:35:14,279 --> 00:35:17,031 Hey, guys, I found us Axis Sally. 524 00:35:17,198 --> 00:35:19,074 How about some kraut propaganda to pass the time? 525 00:35:19,242 --> 00:35:21,744 ..Being crushed on the beaches of Sicily 526 00:35:21,911 --> 00:35:23,287 after their failed paratroopers... 527 00:35:23,455 --> 00:35:26,123 That's my girl! Turn her up! 528 00:35:26,291 --> 00:35:28,208 ..They just had bad luck, 529 00:35:28,376 --> 00:35:29,835 that the wind wasn't right 530 00:35:30,003 --> 00:35:32,379 and that they just didn't have their hearts in it. 531 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 And that poor, poor sergeant... 532 00:35:35,759 --> 00:35:37,760 40 minutes to IP. 533 00:35:37,927 --> 00:35:39,345 Roger, Arch. 534 00:35:39,512 --> 00:35:41,096 ..Got shot to bits 535 00:35:41,264 --> 00:35:44,141 while climbing down the tree he landed in. 536 00:35:44,309 --> 00:35:47,061 Well, I suppose they'll get along alright. 537 00:35:47,228 --> 00:35:48,854 You got her? 538 00:35:49,022 --> 00:35:52,775 ..Think he had a chance, but only time will tell. 539 00:35:52,942 --> 00:35:56,070 So to all you boys going ashore today, good luck. 540 00:36:12,671 --> 00:36:14,421 Hey, boss, I got a message from Able. 541 00:36:14,589 --> 00:36:17,174 Extensive cloud cover is extending over the target area. 542 00:36:17,342 --> 00:36:18,967 We're instructed to use the clouds as cover 543 00:36:19,135 --> 00:36:20,803 until our turn towards the IP. 544 00:36:20,970 --> 00:36:24,223 Descend at 18,000 feet at three degrees angle of descent. 545 00:36:24,391 --> 00:36:26,225 Roger that, Charlie. 546 00:36:26,393 --> 00:36:31,271 Changing... vector. 547 00:36:48,331 --> 00:36:51,625 Oh... Oh, God. 548 00:36:51,793 --> 00:36:53,168 Shit! 549 00:36:53,336 --> 00:36:57,047 What's wrong, sir? Oh, fuck. 550 00:36:57,215 --> 00:36:59,299 Burt, give me a helmet. 551 00:36:59,467 --> 00:37:01,051 What for? 552 00:37:01,219 --> 00:37:03,762 Just give me a goddamn helmet! 553 00:37:13,815 --> 00:37:15,607 Fuck! 554 00:37:23,283 --> 00:37:26,076 Hey, Charlie, make a log entry. 555 00:37:26,244 --> 00:37:30,247 Spiced goat with couscous - bad preflight cuisine choice. 556 00:37:30,415 --> 00:37:32,458 You OK, boss? 557 00:37:33,543 --> 00:37:36,754 I'm fine. Feeling a lot better now. 558 00:37:36,921 --> 00:37:39,131 What the hell do I do with this? 559 00:37:39,299 --> 00:37:41,884 Give it back to Ziri. 560 00:37:42,051 --> 00:37:45,053 Mike, can you take the yoke for a while? 561 00:37:45,221 --> 00:37:46,722 I need a moment. 562 00:38:23,051 --> 00:38:26,845 Sir, I had my eye on Baker 1 the entire time! I... 563 00:38:27,013 --> 00:38:29,181 You mean you werenwt flying by instruments in this soup?! 564 00:38:29,349 --> 00:38:31,600 Dammit! Dammit! 565 00:38:31,768 --> 00:38:34,603 Archie, tell me where the hell we are. 566 00:38:36,356 --> 00:38:38,440 Uhh... 567 00:38:39,526 --> 00:38:44,112 Wally, uh, you're gonna need to give me a moment to figure this out. 568 00:38:44,280 --> 00:38:46,740 Wherever we are, we got company - 109s. 569 00:38:46,908 --> 00:38:51,036 I count four... Five coming up fast! 570 00:38:54,082 --> 00:38:55,624 Wally, what the hell's going on up there? 571 00:38:55,792 --> 00:38:58,085 Wanna fill in the rest of the family? 572 00:38:59,254 --> 00:39:01,129 We're off-course and wewve got incoming fighters. 573 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 Eyes open, gentlemen. Hold on tight. 574 00:39:03,424 --> 00:39:04,967 We donwt have any formation to stay in 575 00:39:05,134 --> 00:39:07,511 so Iwm gonna try to make us a harder target. 576 00:39:15,186 --> 00:39:17,437 Moving to the right side. Moving left to right! 577 00:39:17,605 --> 00:39:19,064 Where?! Right side, 3 o'clock. 578 00:39:19,232 --> 00:39:21,900 Wait. He's pulling off. Get that sonofabitch! 579 00:39:22,068 --> 00:39:24,069 He's heading your way! He's coming your way. Take him! 580 00:39:25,864 --> 00:39:28,740 Eddie, he's pulling off. Get him, get him, get him! 581 00:39:28,908 --> 00:39:30,701 Burt, he's heading your way. Get that sonofabitch. 582 00:39:30,869 --> 00:39:33,704 He's now on your six. Get him, get him! Oh, shit! 583 00:39:33,872 --> 00:39:36,248 Coming round again! Get him! Get that bastard! 584 00:39:36,416 --> 00:39:37,958 Look out! Here he comes! 585 00:39:39,878 --> 00:39:43,630 Motherfucker! They're all over the place! Shit! 586 00:39:43,798 --> 00:39:45,173 Charlie, get on the radio, 587 00:39:45,341 --> 00:39:47,092 request immediate assistance from any friendlies in the area. 588 00:39:47,260 --> 00:39:48,635 Way ahead of you, boss. 589 00:39:48,803 --> 00:39:51,555 I might have some boys from the 57th on their way home to Tunis. 590 00:39:51,723 --> 00:39:52,723 Roger. 591 00:39:52,891 --> 00:39:55,100 Left side, 3 o'clock, low. Where? I don't see him. 592 00:39:55,268 --> 00:39:56,977 He's pulling off. Look out! Which way? Where? 593 00:39:57,145 --> 00:39:59,146 Shit, shit! 594 00:39:59,314 --> 00:40:01,815 No, wait. He's pulling in. 595 00:40:03,943 --> 00:40:05,319 Coming up on your six. Get them! 596 00:40:05,486 --> 00:40:06,862 Right side! Bogy on your right side! 597 00:40:07,030 --> 00:40:09,489 He's heading your way! Alright, there he is! 598 00:40:09,657 --> 00:40:11,408 Get the sonofabitch! Left side, 3 o'clock, low. 599 00:40:11,576 --> 00:40:13,368 Where? I don't see him. Hews pulling off. 600 00:40:13,536 --> 00:40:15,662 Where? Where? 601 00:40:15,830 --> 00:40:18,498 Wally, they have seen the fireworks and they are heading our... Fuck! 602 00:40:18,666 --> 00:40:21,835 Tell them to get here a hell of a lot faster or theywll miss the party. 603 00:40:22,003 --> 00:40:24,338 If I keep this up, boss, I'm gonna run low on ammo. 604 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 I'm getting low too. 605 00:40:29,093 --> 00:40:32,220 OK, fellas, make every shot count. We got help on the way. 606 00:40:32,388 --> 00:40:34,306 Hey, Wally, I think they're not screwing with us. 607 00:40:34,474 --> 00:40:36,433 They're forming up on our six. 608 00:40:36,601 --> 00:40:38,018 Alright, boys, donwt hold back. 609 00:40:38,186 --> 00:40:40,103 Now, wewre only gonna get one shot at those 109s, 610 00:40:40,271 --> 00:40:42,022 wcause once those fighters make their run at us, 611 00:40:42,190 --> 00:40:44,358 therews not gonna be much left of the 'Lassw up here. 612 00:40:44,525 --> 00:40:47,319 Now, you boys make sure your chutes are clear and ready to hook up. 613 00:40:47,487 --> 00:40:49,112 And Iwll see you on the ground. 614 00:40:49,280 --> 00:40:51,448 Alright, they're coming into range. 615 00:40:52,700 --> 00:40:55,661 Fuck, this is it. Let's make them pay for that kill! 616 00:40:59,749 --> 00:41:03,377 Wait a minute. Incoming friendly, 6 owclock high. 617 00:41:20,186 --> 00:41:22,604 Warhawks, boys! Whoo, yeah! 618 00:41:22,772 --> 00:41:24,147 Give wem hell, boys. 619 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 This is Yankee One. Sorry we're late. You guys OK? 620 00:41:27,110 --> 00:41:28,485 Better late than never. 621 00:41:28,653 --> 00:41:30,696 Wewre low on ammo and taking a beating. 622 00:41:30,863 --> 00:41:32,364 Roger. We'll try and draw them off you. 623 00:41:32,532 --> 00:41:34,908 Yankee Two, break left. I've got this one. 624 00:41:35,076 --> 00:41:37,953 Wilco, I'm on them. Yankee One, you got a bogy on your six. 625 00:41:38,121 --> 00:41:39,663 I see him. 626 00:42:08,651 --> 00:42:11,945 The fighters have taken care of a few, but wewve still got plenty to deal with. 627 00:42:12,113 --> 00:42:14,322 Archie, lwd love to know which direction I should be going. 628 00:42:14,490 --> 00:42:17,075 I'm still working on it, boss, but south is a good bet. 629 00:42:17,243 --> 00:42:19,995 Iwve got that much covered. Let me know when you got a heading. 630 00:42:22,206 --> 00:42:24,249 Guys, we're entering formation. 631 00:42:24,417 --> 00:42:25,917 Right side. Left to right. 632 00:42:26,085 --> 00:42:27,794 Left side, 3 o'clock. 633 00:42:33,843 --> 00:42:38,138 They're coming up on our six. Get 'em, get 'em, get 'em! 634 00:42:38,306 --> 00:42:41,141 I hope those fighters are having a better time than we are. 635 00:42:41,309 --> 00:42:44,186 Alright, you bastard. Let's see if you can keep up. 636 00:43:00,328 --> 00:43:01,703 Come on, follow me. 637 00:43:01,871 --> 00:43:04,331 Yeah, that's it. Let's go for a little climb. 638 00:43:15,051 --> 00:43:17,427 Come on, come on! 639 00:43:20,431 --> 00:43:23,266 Just a little higher. Come on. 640 00:43:34,737 --> 00:43:36,488 Alright, now you're mine. 641 00:44:11,232 --> 00:44:12,858 Blitzed one! 642 00:44:14,068 --> 00:44:16,862 Nice shooting, Yankee One. Got mine too. 643 00:44:17,029 --> 00:44:18,864 That's two more down. Let's head back. 644 00:44:19,031 --> 00:44:20,574 Roger. 645 00:44:22,285 --> 00:44:25,912 Formation. Right side, left to right. 646 00:44:26,080 --> 00:44:27,706 One's coming your way, take him. 647 00:44:27,874 --> 00:44:29,624 Left side. I got him! 648 00:44:29,792 --> 00:44:33,211 Get him, get him, get him! 649 00:44:38,593 --> 00:44:40,802 Get the fuck offof us! 650 00:44:44,515 --> 00:44:46,933 Yes! Take that, you kraut fuck! 651 00:44:55,401 --> 00:44:56,902 Looks like they're breaking off. 652 00:44:57,069 --> 00:44:59,988 Guess they ain't got a taste for targets that shoot back. 653 00:45:00,156 --> 00:45:02,616 Roger that! 654 00:45:06,370 --> 00:45:07,746 They are bugging out, Baker Two. 655 00:45:07,914 --> 00:45:10,248 Now, we got enough fuel to get you back to the Med. 656 00:45:10,416 --> 00:45:12,751 You promise not to get into more trouble once you're there? 657 00:45:12,919 --> 00:45:14,294 On my honour, Yankee One. 658 00:45:14,462 --> 00:45:16,213 Next time youwre in Navarin, drinks are on me. 659 00:45:16,380 --> 00:45:18,215 Roger that, Baker One. Yankee One, out. 660 00:45:18,382 --> 00:45:21,968 Charlie, go ahead and send a message out to Navarin. 661 00:45:22,136 --> 00:45:25,013 Tell them about our situation and wewre aborting the mission. 662 00:45:25,181 --> 00:45:27,474 Archie, get us home. 663 00:45:27,642 --> 00:45:30,936 Alright, boss. Turn to one-niner-eight. 664 00:45:33,689 --> 00:45:36,650 Turning to one-niner-eight. 665 00:45:36,817 --> 00:45:39,778 Sir, I-I'm sorry. 666 00:45:41,405 --> 00:45:42,781 You gotta be kidding me. 667 00:45:42,949 --> 00:45:44,824 Thatws one more mission wewre not getting credit for. 668 00:46:38,671 --> 00:46:40,755 I just passed the doc on the way over. 669 00:46:40,923 --> 00:46:44,426 Yeah, he said I had mild food poisoning. 670 00:46:44,593 --> 00:46:46,970 Didn't feel so mild to me, 671 00:46:47,138 --> 00:46:50,598 but he said I'm supposed to be feeling better soon. 672 00:46:50,766 --> 00:46:54,144 He gave me some Pepto-Bismol. 673 00:46:54,312 --> 00:46:58,189 I'm sorry about screwing up today, sir. It won't happen again. 674 00:46:58,357 --> 00:47:00,483 Yeah, I know it won't happen again. 675 00:47:02,028 --> 00:47:03,611 Come on in, Michael. Have a seat. 676 00:47:07,074 --> 00:47:09,284 You know you only fuck up that bad once. 677 00:47:10,661 --> 00:47:12,203 You can't let that happen again. 678 00:47:12,371 --> 00:47:15,915 Of course, you're supposed to get that out of your system in flight training, 679 00:47:16,083 --> 00:47:17,834 but things happen. 680 00:47:20,129 --> 00:47:22,297 You fucked up on a milk run, kid. 681 00:47:22,465 --> 00:47:26,301 You're certainly not gonna win a popularity contest with the crew. 682 00:47:27,428 --> 00:47:29,763 What can I do to smooth this over? 683 00:47:29,930 --> 00:47:33,391 I'm not sure there's much you can do. 684 00:47:34,810 --> 00:47:40,148 But if I were you, I'd walk out there with my head hung low, apologise 685 00:47:40,316 --> 00:47:43,943 and drink with those men until they forgot what I did wrong. 686 00:47:45,279 --> 00:47:48,490 I'm not sure about the drinking, sir, but I can certainly apologise. 687 00:47:51,369 --> 00:47:52,911 Well, it's a start. 688 00:47:56,248 --> 00:47:58,708 They're probably on their way to the chow tent or the still. 689 00:47:58,876 --> 00:48:00,919 You can go catch them. 690 00:48:16,977 --> 00:48:18,812 Yeah, so, Lieutenant Flak Magnet... 691 00:48:18,979 --> 00:48:20,605 Uh, what was I talking about? 692 00:48:25,444 --> 00:48:27,195 You were talking about that stiff, Schmidt. 693 00:48:27,363 --> 00:48:31,074 Oh, yeah! Mr Flak Magnet did his best to get us killed on mission today. 694 00:48:31,242 --> 00:48:32,617 Lieutenant Schmidt should 695 00:48:32,785 --> 00:48:35,120 just stay on his fucking side of the field from now on. 696 00:48:35,287 --> 00:48:36,663 That's all I'm saying. 697 00:48:36,831 --> 00:48:40,250 I don't think the army puts up with taking a baseball bat to an officer, 698 00:48:40,418 --> 00:48:41,876 regardless of how bad he fucked up. 699 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 Yeah, but fucking up on a milk run? 700 00:48:44,547 --> 00:48:48,007 All I know is my crew's ready to disappear his ass into the desert 701 00:48:48,175 --> 00:48:50,593 and take our chances with the next replacement. 702 00:48:50,761 --> 00:48:53,596 What about Mason, your navigator? I heard he went to flight school. 703 00:48:53,764 --> 00:48:55,932 What? Archie went to flight school? 704 00:48:56,100 --> 00:48:56,975 Yeah. 705 00:48:57,143 --> 00:48:58,643 How the hell did he become a navigator? 706 00:48:58,811 --> 00:49:01,771 Well, he went to be a fighter pilot, but they washed him out. 707 00:49:01,939 --> 00:49:04,858 Why? What did he do to deserve that? 708 00:49:05,025 --> 00:49:07,235 Aren't you a nosy little spic?! 709 00:49:07,403 --> 00:49:10,196 Well, count me in the nosy column too, then. 710 00:49:10,364 --> 00:49:12,031 Alright, alright. 711 00:49:12,199 --> 00:49:15,243 I might have heard he crashed a trainer on the runway. 712 00:49:17,079 --> 00:49:19,873 The CAA kinda frowns on that, so they washed him out. 713 00:49:20,040 --> 00:49:22,542 Yeah, well, maybe landing ain't Mason's strong suit, 714 00:49:22,710 --> 00:49:25,170 but even so, he could have flown a compass heading 715 00:49:25,337 --> 00:49:26,963 through a couple of clouds. 716 00:49:27,131 --> 00:49:29,632 Yeah, I mean, flying instruments is supposed to be 717 00:49:29,800 --> 00:49:32,135 basic training for a pilot. 718 00:49:32,303 --> 00:49:34,262 Fucking Schmidt couldn't even do that. 719 00:49:34,430 --> 00:49:37,515 Shit, even AI could do that. - What's that supposed to mean? 720 00:49:40,519 --> 00:49:42,395 How you doing, Wally? 721 00:49:44,190 --> 00:49:48,401 I think the cure is worse than the disease. 722 00:49:48,569 --> 00:49:51,571 I hear that. 723 00:49:51,739 --> 00:49:53,490 Brought you something to eat. 724 00:49:53,657 --> 00:49:56,826 Oh, I don't think I can stomach that right now. 725 00:49:56,994 --> 00:49:58,828 Oh, come on now. 726 00:49:58,996 --> 00:50:01,706 I know it's not the usual Berber fare you've come to enjoy. 727 00:50:01,874 --> 00:50:03,416 Yeah. 728 00:50:07,671 --> 00:50:09,672 Food poisoning aside, you OK? 729 00:50:11,467 --> 00:50:13,718 Never thought I'd have to sit in the pilot's seat 730 00:50:13,886 --> 00:50:15,845 and be the den mother to a pack of hooligans 731 00:50:16,013 --> 00:50:19,390 and a clueless copilot who can't find his ass with both hands and a map. 732 00:50:19,558 --> 00:50:21,643 No, but you're better at it than you think. 733 00:50:21,810 --> 00:50:24,187 Ah, maybe. 734 00:50:25,523 --> 00:50:28,900 Whether I'm good at it or not, though, Arch, 735 00:50:29,068 --> 00:50:32,529 I wasn't ready for this all to fall in my lap. 736 00:50:32,696 --> 00:50:36,950 If we waited until we were ready for things to happen before we did anything, 737 00:50:37,117 --> 00:50:39,661 we'd never do anything. 738 00:50:41,372 --> 00:50:44,123 I suppose you're right, Arch. 739 00:50:45,167 --> 00:50:46,918 Course I'm right. Ow! 740 00:50:47,086 --> 00:50:48,711 I'm always right. 741 00:50:48,879 --> 00:50:50,588 And yet so humble. 742 00:50:50,756 --> 00:50:52,298 Yeah, that too. 743 00:50:53,425 --> 00:50:55,426 Feel better, boss. 744 00:51:00,224 --> 00:51:03,309 Hey, Tommy, try this on the wires. 745 00:51:21,870 --> 00:51:24,163 Hey, chief, chief. Yeah? 746 00:51:24,331 --> 00:51:25,707 Come here. 747 00:51:25,874 --> 00:51:28,376 You should see this. 748 00:51:34,258 --> 00:51:35,883 Hey, get those engines covered! 749 00:51:36,051 --> 00:51:38,845 Get the engines covered now! Come on, move it! 750 00:51:52,610 --> 00:51:54,861 Come on, Burt, come on. It's nearly on us. 751 00:51:55,029 --> 00:51:57,739 Yeah, and we're gonna be thirsty. 752 00:52:33,233 --> 00:52:36,110 It's a sandstorm. 753 00:52:36,278 --> 00:52:38,613 They come up every now and again. 754 00:52:38,781 --> 00:52:41,074 Problem? 755 00:52:42,117 --> 00:52:43,201 Yeah. 756 00:52:43,369 --> 00:52:46,954 Yeah, I'm thinking about asking to be transferred to another plane. 757 00:52:48,290 --> 00:52:50,792 I take it the apology didn't go well, then, huh? 758 00:52:50,959 --> 00:52:53,920 Let's just say I get the impression that they didn't want to hear one. 759 00:52:55,673 --> 00:52:58,299 Just give them a night to cool off. They'll come around. 760 00:52:58,467 --> 00:53:01,094 Yeah, well, I'm doing my best, I really am. 761 00:53:01,261 --> 00:53:03,763 I just... I'm not sure that I can be Pops. 762 00:53:05,224 --> 00:53:08,142 I think that'd be an unreasonable request on their part. 763 00:53:08,310 --> 00:53:10,728 I do know something that's gonna help, though. 764 00:53:10,896 --> 00:53:12,271 What's that? 765 00:53:12,439 --> 00:53:13,898 Flak. 766 00:53:14,066 --> 00:53:17,652 When it's thick enough to walk on and you're up there in it with them. 767 00:53:23,909 --> 00:53:26,661 You're telling me that I should pray for flak, 768 00:53:26,829 --> 00:53:28,871 so that a bunch of guys who hate me 769 00:53:29,039 --> 00:53:31,916 will stop hating me and learn to trust in me. 770 00:53:32,084 --> 00:53:34,210 Yeah. Something like that. 771 00:53:34,378 --> 00:53:36,546 Good news is this is a shooting war and everything, 772 00:53:36,714 --> 00:53:38,256 so it's just a matter of time. 773 00:53:38,424 --> 00:53:40,717 You ever feel like you're living on borrowed time? 774 00:53:42,094 --> 00:53:44,220 Yeah. Every second of the day. 775 00:53:45,597 --> 00:53:48,683 Luckily, there is medication for that, though. 776 00:53:51,603 --> 00:53:56,441 Go ahead. Pick the bottle up and take a swig. 777 00:53:56,608 --> 00:53:58,943 It's good for you. It's gonna ease the nerves. 778 00:54:12,166 --> 00:54:14,459 That's really terrible. 779 00:54:14,626 --> 00:54:16,461 Yeah, but it works. 780 00:54:18,255 --> 00:54:21,758 Get some rest. We fly in the morning. 781 00:54:39,985 --> 00:54:42,320 Ever get déjà vu? 782 00:54:42,488 --> 00:54:45,239 Every goddamn day. 783 00:54:46,283 --> 00:54:48,284 Finally. 784 00:54:59,755 --> 00:55:01,589 What the fuck? 785 00:55:03,217 --> 00:55:05,551 I'm gonna shit in your fucking canteen! 786 00:55:07,888 --> 00:55:09,430 Fucking asshole. 787 00:55:12,434 --> 00:55:14,519 You are going down, AI, my friend. 788 00:55:14,686 --> 00:55:16,854 Give me two. Oh, who dealt me this hand? 789 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Come on, are we gonna play some cards 790 00:55:18,690 --> 00:55:20,566 or are we gonna play some cards? 791 00:55:22,319 --> 00:55:23,694 Fellas. 792 00:55:23,862 --> 00:55:25,321 Hey, Captain. Hey, boss. 793 00:55:25,489 --> 00:55:29,492 Oh, great, Flak Man. Lucky us! 794 00:55:29,660 --> 00:55:31,744 Guess he survived the sandstorm. 795 00:55:34,498 --> 00:55:36,415 I'm still feeling a little under the weather. 796 00:55:36,583 --> 00:55:39,210 Why don't you take the pilot's seat today? 797 00:55:39,378 --> 00:55:40,837 You sure about that, Captain? 798 00:55:41,004 --> 00:55:42,713 Let's do the preflights. Yes, sir. 799 00:55:42,881 --> 00:55:43,756 Go ahead. 800 00:55:43,924 --> 00:55:47,760 Man, that numbnut farm boy couldn't find his asshole 801 00:55:47,928 --> 00:55:49,595 from a hole in the ground. 802 00:55:49,763 --> 00:55:53,224 Hey, Tommy, how much you wanna bet he fucks up this mission too? 803 00:56:05,320 --> 00:56:08,739 I am taking you guys to the cleaners! 804 00:56:08,907 --> 00:56:11,701 Yeah, not with this hand. 805 00:56:14,788 --> 00:56:17,164 Oh, Jesus! 806 00:56:20,711 --> 00:56:25,131 First he blows a mission, now he's screwing up our poker game. 807 00:56:25,299 --> 00:56:26,674 I had a hand. 808 00:56:26,842 --> 00:56:29,302 Reducing power. 809 00:56:29,469 --> 00:56:31,012 Cowl flaps. 810 00:56:31,179 --> 00:56:33,055 Checked out. 811 00:56:33,223 --> 00:56:35,057 Landing gear. 812 00:56:35,225 --> 00:56:38,102 Up and locked. 813 00:56:41,231 --> 00:56:43,441 What was that jolt? 814 00:56:43,609 --> 00:56:46,944 I don't know. Give me a moment, boss. 815 00:56:47,112 --> 00:56:51,407 OK, fellas, we're the last ones up. Proceed to 20,000ft. 816 00:56:51,575 --> 00:56:53,868 Yeah? Roger that. 817 00:56:54,036 --> 00:56:56,287 Taking her to 20,000ft. 818 00:56:57,915 --> 00:56:59,415 What the hell? 819 00:56:59,583 --> 00:57:02,835 Burt, we got a problem here. 820 00:57:03,003 --> 00:57:04,378 I know, I'm seeing it. 821 00:57:04,546 --> 00:57:08,341 On engines three and four, oil pressure is rising. 822 00:57:08,508 --> 00:57:11,052 Yeah, I'm having trouble staying in formation here. 823 00:57:11,219 --> 00:57:14,347 I can imagine. I'm gonna play with the mixture. 824 00:57:14,514 --> 00:57:17,600 See if you can keep up with them while I do it. 825 00:57:26,985 --> 00:57:30,571 This isn't working. We're gonna have an engine fire at this rate. 826 00:57:30,739 --> 00:57:33,157 Understood. Throttle back. 827 00:57:34,910 --> 00:57:36,619 Engine three is out. 828 00:57:37,871 --> 00:57:40,081 And now engine four's out! 829 00:57:40,248 --> 00:57:43,084 Yeah, give me a moment, boss. I'm checking things out. 830 00:57:43,251 --> 00:57:46,087 Oh, no. These engines are running way hot. 831 00:57:46,254 --> 00:57:48,673 Whatws the air speed, Burt? Whatws the situation? 832 00:57:50,634 --> 00:57:53,052 Twojust went out. We're down to one engine. 833 00:57:53,220 --> 00:57:55,179 Still working on the problem, boss. Give me a minute. 834 00:57:55,347 --> 00:57:56,722 That might be optimistic. 835 00:57:56,890 --> 00:57:59,517 Keep her in the air. I'm gonna work on engine three. 836 00:58:02,104 --> 00:58:04,772 OK, boss, I've done about all I can. 837 00:58:04,940 --> 00:58:06,816 Go ahead and give engine three a try. 838 00:58:16,618 --> 00:58:19,286 Burt, wewre way too heavy to be flying on one engine. 839 00:58:19,454 --> 00:58:22,373 I can't lean on the mixture anymore. Air's too thin up here. 840 00:58:22,541 --> 00:58:24,083 We need to reduce altitude. 841 00:58:24,251 --> 00:58:26,711 Roger. Michael, drop the nose, take us down fast. 842 00:58:28,088 --> 00:58:30,339 OK, boss, let's give it a try now. 843 00:58:38,515 --> 00:58:40,558 OK, Burt, engines three and four are up. 844 00:58:40,726 --> 00:58:41,767 Trying two. 845 00:58:44,855 --> 00:58:46,605 Alright, we got two back up. 846 00:58:46,773 --> 00:58:48,774 Pull up! 847 00:58:59,911 --> 00:59:03,956 Oh, hey, Wally, why is there a mountain outside my window? 848 00:59:04,124 --> 00:59:06,959 I'll do it. Let it come from me. 849 00:59:12,174 --> 00:59:14,759 Notify Able One we are aborting mission 850 00:59:14,926 --> 00:59:17,303 due to mechanical failure. 851 00:59:20,640 --> 00:59:22,391 That's two milk runs in a row. 852 00:59:22,559 --> 00:59:23,934 That's six in a row. 853 00:59:24,102 --> 00:59:26,437 Just 'cause we weren't flying don't mean we didn't miss 'em. 854 00:59:26,605 --> 00:59:29,690 What's the matter, Eddie? You thinking we're jinxed? 855 00:59:29,858 --> 00:59:31,233 No. We ain't jinxed. 856 00:59:31,401 --> 00:59:33,944 It's that wop Caparelli. He's fucking with us, I know it. 857 00:59:45,707 --> 00:59:48,125 Hey, chief... Jesus Christ! 858 00:59:48,293 --> 00:59:49,794 Don't you fuckers know how to knock? 859 00:59:49,961 --> 00:59:53,297 Sorry, Cap, but the tower reports there's a bird coming back. 860 00:59:53,465 --> 00:59:57,134 Which one? It's the 'Lass', Cap. 861 00:59:58,887 --> 01:00:02,348 Jesus. The bad penny that keeps turning up. 862 01:00:03,517 --> 01:00:05,935 Alright, let me get dressed. I'll be out there in 10. 863 01:00:06,103 --> 01:00:07,144 Roger. 864 01:00:19,491 --> 01:00:24,620 No, what I do want is for you to open the fucking engines and fix that shit! 865 01:00:24,788 --> 01:00:27,581 Look, half the fucking crews are in their racks, alright? 866 01:00:27,749 --> 01:00:30,459 Those shifts were up all night - all night! - 867 01:00:30,627 --> 01:00:32,461 Getting sand off that runway, OK? 868 01:00:32,629 --> 01:00:34,421 Alright, alright, alright. You again! 869 01:00:34,589 --> 01:00:36,841 Yeah. You gonna fix the fucking engine or not? 870 01:00:37,008 --> 01:00:38,425 Not in 100-degree heat I'm not. 871 01:00:38,593 --> 01:00:40,845 We work in it. Where's your pilot? 872 01:00:41,012 --> 01:00:42,972 He's finishing the post-flight checklist. 873 01:00:43,140 --> 01:00:45,808 Now, what the fuck is wrong with our plane? 874 01:01:16,214 --> 01:01:18,382 I want your word this plane will be flying by tomorrow. 875 01:01:18,550 --> 01:01:20,092 Is that clear, Sergeant Caparelli? 876 01:01:20,260 --> 01:01:22,761 Well, you know, all due respect, sir, 877 01:01:22,929 --> 01:01:24,930 I can't certify a plane without looking at it. 878 01:01:25,098 --> 01:01:28,517 Then look at it! Do I need to pull rank for you to do your fucking job? 879 01:01:28,685 --> 01:01:31,604 I didn't put a crew on a bird in the middle of the day 880 01:01:31,771 --> 01:01:34,899 even after half the squadron was shot to shit at Gerbini. 881 01:01:35,066 --> 01:01:37,693 That's why we don't work from 9 to 5! Enough! 882 01:01:37,861 --> 01:01:40,446 Look, if you don't want the crew working during the day, that's fine. 883 01:01:40,614 --> 01:01:43,449 But I want this plane looked at the instant crews are available. 884 01:01:43,617 --> 01:01:45,951 You got that? I'll put the first crew on tonight. 885 01:01:59,507 --> 01:02:05,095 Oh, man, she is gone. The girl has completely fucking blown. 886 01:02:08,808 --> 01:02:11,977 Don't worry, buddy. We'll be OK. 887 01:02:14,898 --> 01:02:16,273 Another scratched mission, 888 01:02:16,441 --> 01:02:18,651 and another few tons of bombs into the Med. 889 01:02:18,818 --> 01:02:20,194 Oh, relax, Philly. 890 01:02:20,362 --> 01:02:22,780 I've been assured by the army that the cost of expended ordnance 891 01:02:22,948 --> 01:02:24,740 is not gonna come out of our pay cheques. 892 01:02:24,908 --> 01:02:27,076 It's not our pay checks I'm worried about, Archie. 893 01:02:27,244 --> 01:02:28,786 It's that kraut Schmidt. 894 01:02:28,954 --> 01:02:30,454 We go six missions without a hitch... 895 01:02:30,622 --> 01:02:32,915 Oh, yeah, Gerbini, that was smooth as silk. 896 01:02:34,000 --> 01:02:35,501 At least we were over the target. 897 01:02:35,669 --> 01:02:38,003 Give the kid a break. Those big birds are hard to fly. 898 01:02:38,171 --> 01:02:40,839 He'll loosen up. Alright, alright. 899 01:02:41,007 --> 01:02:42,633 I'll give the stiff a chance. 900 01:02:42,801 --> 01:02:43,968 Alright. 901 01:02:44,135 --> 01:02:46,345 You're not gonna get all mushy and sentimental on me 902 01:02:46,513 --> 01:02:47,888 about starting on that wop, right? 903 01:02:48,056 --> 01:02:49,723 Who, Caparelli? Yeah. 904 01:02:49,891 --> 01:02:52,685 Fuck, no - that guy deserves all the shit 905 01:02:52,852 --> 01:02:54,645 we can toss at him. 906 01:03:13,331 --> 01:03:15,541 Guess it wasn't much of a milk run after all. 907 01:03:15,709 --> 01:03:17,543 Holy shit. 908 01:03:28,805 --> 01:03:30,973 You find out what happened? 909 01:03:31,141 --> 01:03:32,850 No, not specifics. 910 01:03:33,018 --> 01:03:35,978 I was out with Caparelli on the 'Lass'. They came in. 911 01:03:36,146 --> 01:03:38,439 Sounds like it all fell in the pot up there. 912 01:03:38,606 --> 01:03:40,357 Lots of casualties. 913 01:03:44,529 --> 01:03:47,114 That is not good. 914 01:03:47,282 --> 01:03:48,657 No, it's not good. 915 01:03:48,825 --> 01:03:51,452 Wally, am I the one that's jinxed? 916 01:03:51,619 --> 01:03:53,245 Look, if we hadn't had that failure, 917 01:03:53,413 --> 01:03:56,081 we'd have been shot up with the rest of the squadron. 918 01:03:56,249 --> 01:03:59,501 Best thing we can do is just not think about it much. 919 01:04:00,920 --> 01:04:03,005 You're no more jinxed than the rest of us. 920 01:04:03,173 --> 01:04:07,301 When we're up in that plane, our lives are in God's hands. 921 01:04:10,472 --> 01:04:11,764 Whiskey? 922 01:04:11,931 --> 01:04:13,307 Hmm. 923 01:04:13,475 --> 01:04:15,517 Appropriate choice. 924 01:04:15,685 --> 01:04:19,104 I'm starting to see the need for it. 925 01:04:21,608 --> 01:04:26,945 Yesterday, our mission at Messina went horribly wrong. 926 01:04:27,113 --> 01:04:29,782 Intel screwed up, 927 01:04:29,949 --> 01:04:33,952 electing to divert our escort to a higher-risk mission, 928 01:04:34,120 --> 01:04:39,458 believing there was no capacity for the Luftwaffe to operate in Sicily. 929 01:04:39,626 --> 01:04:41,960 They were wrong. 930 01:04:42,128 --> 01:04:46,215 But today, gentlemen, we are going to remedy that problem 931 01:04:46,383 --> 01:04:50,094 and strike the offending aerodrome in Catania. 932 01:04:50,261 --> 01:04:54,598 Now, the old man has secured us a squadron of Warhawks from Tunisia. 933 01:04:54,766 --> 01:04:57,768 They will escort us to and from the target 934 01:04:57,936 --> 01:05:01,814 in case any uninvited guests show up this time. 935 01:05:01,981 --> 01:05:05,609 Now, we'll be mixing up the planes and crews for this operation, 936 01:05:05,777 --> 01:05:09,196 flying some of the older E models that we hold as reserves, 937 01:05:09,364 --> 01:05:13,242 so be sure to check your posting before heading to the flight lines. 938 01:05:14,494 --> 01:05:17,079 Now, for the meat and potatoes. 939 01:05:21,209 --> 01:05:24,711 I'm on 41-001-niner. What do you guys got? 940 01:05:24,879 --> 01:05:27,756 42-3819. 'Iris B'. 941 01:05:27,924 --> 01:05:31,677 Uh... I'm on the 'Bugs' with AI. Least I'll have some company. 942 01:05:31,845 --> 01:05:33,220 That's good. 943 01:05:33,388 --> 01:05:35,472 I'm unassigned, fellas. Sorry. 944 01:05:35,640 --> 01:05:38,058 What are you apologising for? That's great. 945 01:05:38,226 --> 01:05:41,270 Somebody has to keep on Caparelli, make sure he stays on our plane. 946 01:05:41,438 --> 01:05:43,147 You stay on him. 947 01:05:43,314 --> 01:05:45,732 Yeah, if our plane ain't flying, with all the casualties floating around, 948 01:05:45,900 --> 01:05:47,776 they just reassign us to new slots. 949 01:05:47,944 --> 01:05:49,486 He's right. 950 01:05:50,738 --> 01:05:52,114 You coming, Arch? Yeah, go ahead. 951 01:05:52,282 --> 01:05:53,657 I'll catch up with you guys. 952 01:05:53,825 --> 01:05:57,911 Hey, Mikey, look, don't let that greaseball give you any excuses, alright? 953 01:05:58,079 --> 01:06:01,748 Caparelli can be kind of a prick, but he's good at his job. 954 01:06:01,916 --> 01:06:04,626 Just, uh, see to it that our plane gets fixed. 955 01:06:04,794 --> 01:06:08,630 We'll all go up, do our job and... and then we'll go home. 956 01:06:10,592 --> 01:06:11,842 Alright, Archie. 957 01:06:12,010 --> 01:06:13,510 We'll see you tonight. 958 01:06:13,678 --> 01:06:16,138 Alright. Thanks. 959 01:06:19,350 --> 01:06:21,059 Just fucking take it, AI. 960 01:06:21,227 --> 01:06:23,103 It's yours, brother. I couldn't take it. 961 01:06:23,271 --> 01:06:25,898 It's good luck. Take it. 962 01:06:26,065 --> 01:06:28,692 While there's still a fucking war, AI. 963 01:06:30,653 --> 01:06:33,322 You better have something waiting for us when we get back. 964 01:06:33,490 --> 01:06:34,990 I don't know about those guys, 965 01:06:35,158 --> 01:06:37,326 but if I have to spend seven hours in a ball 966 01:06:37,494 --> 01:06:39,119 listening to the corn-fed yokels on the 'Bugs' 967 01:06:39,287 --> 01:06:42,456 whine about how they miss their momma's apple pie back on the farm, 968 01:06:42,624 --> 01:06:44,917 I'm gonna need a stiff one. 969 01:06:45,084 --> 01:06:47,544 Well, I'll see what I can do, but the still's gone. 970 01:06:47,712 --> 01:06:50,672 Perhaps you remember the big fireball yesterday. 971 01:06:50,840 --> 01:06:53,300 You're a shifty little fuck with no moral compass. 972 01:06:53,468 --> 01:06:54,843 You won't let me down. 973 01:06:55,011 --> 01:06:56,386 Yeah, I guess I am. 974 01:06:56,554 --> 01:06:58,931 I'll see what I can do. 975 01:07:01,518 --> 01:07:03,685 Hey, take care of that little guy. 976 01:07:03,853 --> 01:07:06,772 Yeah, make sure you bring that back too, AI. 977 01:07:09,025 --> 01:07:11,527 Alright, gentlemen, listen up. 978 01:07:11,694 --> 01:07:15,197 I know it seems like we, uh, never get a break. 979 01:07:15,365 --> 01:07:18,116 But scuttlebutt says there's a big operation coming up, 980 01:07:18,284 --> 01:07:21,078 and Captain Shea's put a lot of pressure on us 981 01:07:21,246 --> 01:07:23,413 to get these battle-damaged planes in the air 982 01:07:23,581 --> 01:07:27,834 or, uh, condemned and pulled for parts, so... 983 01:07:28,002 --> 01:07:30,003 Well, I don't know about the rest of the crews, 984 01:07:30,171 --> 01:07:32,172 but we won't let you down, Cap. 985 01:07:32,340 --> 01:07:34,508 Yeah. 986 01:07:34,676 --> 01:07:36,593 I know you won't. 987 01:07:37,929 --> 01:07:39,137 That's it. 988 01:07:39,305 --> 01:07:41,390 Get lost. 989 01:07:42,642 --> 01:07:44,893 Get some rest. 990 01:07:47,146 --> 01:07:51,441 Didn't catch a plane today, Lieutenant... uh, Schmidt, was it? 991 01:07:51,609 --> 01:07:53,193 That's right. Right, yeah. 992 01:07:53,361 --> 01:07:55,237 You're with the Mick crew. That's right. 993 01:07:55,405 --> 01:07:58,615 I remember you. What can I help with you today? 994 01:07:58,783 --> 01:08:00,742 You can tell me the status of the 'Lucky Lass'... 995 01:08:00,910 --> 01:08:03,954 Excuse me one second. Ladies, what is this? Amateur theatre? 996 01:08:04,122 --> 01:08:06,915 I said get lost! Get some rest! 997 01:08:07,083 --> 01:08:10,586 Goddamn. Uh, right, the 'Lass'. 998 01:08:10,753 --> 01:08:13,964 We checked out the engines that were reported faulty. 999 01:08:14,132 --> 01:08:16,216 I found nothing evidently wrong with them. 1000 01:08:16,384 --> 01:08:20,596 Uh... the engines were started and nothing abnormal was detected, so... 1001 01:08:20,763 --> 01:08:22,431 So that's your diagnosis - 1002 01:08:22,599 --> 01:08:24,391 there's nothing mechanically wrong with the engines? 1003 01:08:24,559 --> 01:08:28,312 Well, that's what the engineers wrote down. 1004 01:08:28,479 --> 01:08:31,440 I mean, they cleared her for flight operations tomorrow. 1005 01:08:32,859 --> 01:08:36,028 I was in the pilot's seat when we were unable to stay in formation. 1006 01:08:36,195 --> 01:08:38,322 There was power loss at 15,000ft. 1007 01:08:38,489 --> 01:08:39,865 Mm-hm. 1008 01:08:40,033 --> 01:08:42,868 You know, I'm getting tired of repeating myself on this, OK? 1009 01:08:43,036 --> 01:08:45,454 We looked at it. We couldn't find anything wrong. 1010 01:08:45,622 --> 01:08:47,581 Maybe it's a gremlin or maybe it's just bad luck, 1011 01:08:47,749 --> 01:08:52,044 but there's sure as shit nothing wrong mechanically with that bird. 1012 01:08:52,211 --> 01:08:53,587 OK. 1013 01:08:53,755 --> 01:08:56,089 Two things, Sergeant Caparelli. 1014 01:08:56,257 --> 01:08:58,925 First, I'm an officer, 1015 01:08:59,093 --> 01:09:02,387 so please try and show some semblance of respect for my rank. 1016 01:09:02,555 --> 01:09:04,014 I'm sorry, sir, it's just... 1017 01:09:04,182 --> 01:09:05,932 And second, I might be new to this outfit 1018 01:09:06,100 --> 01:09:08,685 and the odd man out on that bird, but she's still my bird. 1019 01:09:08,853 --> 01:09:10,646 I understand that, sir, it's just... 1020 01:09:10,813 --> 01:09:12,356 Now, I can overlook the disrespect to me, 1021 01:09:12,523 --> 01:09:15,317 'cause I'm a good Lutheran boy and was taught to turn the other cheek, 1022 01:09:15,485 --> 01:09:17,277 but the 'Lass' is another story. 1023 01:09:17,445 --> 01:09:20,447 I don't know where this gremlin is living on my plane, Sergeant, 1024 01:09:20,615 --> 01:09:22,866 but you and I are gonna find it. 1025 01:09:23,034 --> 01:09:24,326 Today. 1026 01:09:24,494 --> 01:09:25,952 Now. 1027 01:09:26,120 --> 01:09:29,206 No, I can understand the urgency... sir. 1028 01:09:29,374 --> 01:09:33,585 It's just that SOP is to refrain from working crews in the midday sun. 1029 01:09:34,796 --> 01:09:36,880 Is that SOP something the CO put in place? 1030 01:09:37,048 --> 01:09:41,218 Sir, all due respect, it's 105 degrees in the shade. 1031 01:09:41,386 --> 01:09:43,303 My men are not going out there. 1032 01:09:44,764 --> 01:09:46,807 OK. 1033 01:09:46,974 --> 01:09:49,393 Uh... 1034 01:09:49,560 --> 01:09:51,728 Find me your two best mechanics. 1035 01:09:51,896 --> 01:09:53,855 Between the four of us, there should be enough hands 1036 01:09:54,023 --> 01:09:56,108 to go through all the engines in no time. 1037 01:09:56,275 --> 01:09:58,485 Really? The four of us? 1038 01:09:58,653 --> 01:10:01,238 Well, I used to help fix tractors on my family's farm back home. 1039 01:10:01,406 --> 01:10:03,073 I'm a fair hand with a wrench. 1040 01:10:03,241 --> 01:10:08,412 You tell me what to do and I'll do it, right there next to you in the 105 heat. 1041 01:10:10,748 --> 01:10:15,377 Well, OK. I'll, uh... I'll see if I can find you some volunteers. 1042 01:10:15,545 --> 01:10:16,420 Good man. 1043 01:10:16,587 --> 01:10:19,339 Let's meet by the 'Lass' in, say, 20 minutes? 1044 01:10:20,550 --> 01:10:22,592 Uh, and, Sergeant? 1045 01:10:22,760 --> 01:10:26,263 When we fly tomorrow, I want that gremlin dead and buried. 1046 01:10:28,182 --> 01:10:29,725 Yes, sir. 1047 01:10:31,144 --> 01:10:32,811 Shit. 1048 01:10:42,155 --> 01:10:44,239 Come on, Eddie. We got to think of something. 1049 01:10:44,407 --> 01:10:45,949 I know. I'm thinking. 1050 01:10:51,914 --> 01:10:54,166 I got an idea. What is it? 1051 01:10:54,333 --> 01:10:56,251 We go check out a jeep. 1052 01:10:56,419 --> 01:10:59,129 We head into Constantine, we go to the Red Cross 1053 01:10:59,297 --> 01:11:00,797 and we get some beer and some wine 1054 01:11:00,965 --> 01:11:02,716 and see if we can trade for something stronger. 1055 01:11:02,884 --> 01:11:04,968 I already did that. No dice. 1056 01:11:05,136 --> 01:11:07,637 And all the really hard cases, they went last night. 1057 01:11:07,805 --> 01:11:11,975 And this morning all the badly wounded went off to regimental. 1058 01:11:12,143 --> 01:11:13,727 They won't be back till tonight. 1059 01:11:13,895 --> 01:11:16,313 Man, we are SOL. 1060 01:11:17,982 --> 01:11:20,567 I bet nobody at the O club would even miss a few bottles 1061 01:11:20,735 --> 01:11:22,319 when the planes come back. 1062 01:11:23,488 --> 01:11:25,530 They are loaded over there. 1063 01:11:26,908 --> 01:11:29,201 You gonna do it? 1064 01:11:29,368 --> 01:11:31,328 I was kinda thinking you should do it. Oh, yeah. 1065 01:11:31,496 --> 01:11:34,164 Yeah, you know, you're faster. But I'll look out. 1066 01:11:35,249 --> 01:11:37,626 I'm risking my ass on this one. 1067 01:11:37,794 --> 01:11:40,128 You keep your eagle eye out for that fuck Monroe. 1068 01:11:40,296 --> 01:11:42,380 Absolutely. Absolutely. 1069 01:11:42,548 --> 01:11:44,466 Let's get some fucking hooch. 1070 01:11:50,515 --> 01:11:53,725 What's that right there? Looks like the oil pump. 1071 01:11:54,936 --> 01:11:56,728 It is. 1072 01:11:56,896 --> 01:11:59,648 Our flight engineer said we had high oil pressure 1073 01:11:59,816 --> 01:12:01,483 right before we aborted, so... 1074 01:12:03,027 --> 01:12:05,028 How's the oil pump looking? 1075 01:12:05,196 --> 01:12:07,280 Like a brand-new oil pump, Cap. 1076 01:12:07,448 --> 01:12:09,825 We replaced it... three weeks ago? 1077 01:12:12,620 --> 01:12:14,996 Let's pull it out and take a look, just to be safe. 1078 01:12:15,164 --> 01:12:16,998 We replaced it three weeks ago, sir. 1079 01:12:17,166 --> 01:12:19,668 Just pull it for the lieutenant, Lou. 1080 01:12:22,713 --> 01:12:24,631 We really did just replace those. 1081 01:12:25,883 --> 01:12:28,677 Well, it's exactly where I'd hide if I was a gremlin. 1082 01:12:43,276 --> 01:12:46,611 The ground crew could replace the pumps and the screens tonight. 1083 01:12:48,531 --> 01:12:49,906 I don't know, Cap. 1084 01:12:50,074 --> 01:12:52,242 Judging by the amount of sand and grit in this screen, 1085 01:12:52,410 --> 01:12:55,203 there must have been a gap or something in the engine covering 1086 01:12:55,371 --> 01:12:56,913 in that last sandstorm. 1087 01:12:57,081 --> 01:12:58,874 Sorry, sir. 1088 01:13:00,042 --> 01:13:02,168 Don't apologise. You just missed it, it's alright. 1089 01:13:03,212 --> 01:13:06,256 Well, we found that gremlin after all, hey, Sergeant? 1090 01:13:06,424 --> 01:13:08,216 I suppose we did. 1091 01:13:08,384 --> 01:13:09,926 Sir. 1092 01:13:11,470 --> 01:13:15,307 I thank you, sir, for going the extra mile for my bird and her crew. 1093 01:13:15,474 --> 01:13:17,392 I'll make sure they know you did. 1094 01:13:17,560 --> 01:13:23,023 Yeah, well, why don't you wait to thank me till after you get the bill? 1095 01:13:46,380 --> 01:13:48,381 Sir, thank God I found you. 1096 01:13:48,549 --> 01:13:50,133 Likewise - I've got good news. 1097 01:13:50,301 --> 01:13:51,760 Yeah? I don't. 1098 01:13:51,928 --> 01:13:54,554 You got any idea when Wally's bird's coming back? 1099 01:13:54,722 --> 01:13:57,265 Based on the briefing this morning, it should be within the hour. 1100 01:13:57,433 --> 01:13:58,808 Why? What's going on? 1101 01:13:58,976 --> 01:14:01,645 What's going on is our bird's gonna be down one radio operator. 1102 01:14:01,812 --> 01:14:02,771 I don't follow. 1103 01:14:02,939 --> 01:14:05,440 MPs escorted him back to our tent, 1104 01:14:05,608 --> 01:14:07,776 where they waited for him to put on his dress uniform. 1105 01:14:07,944 --> 01:14:10,904 Fucking prick Monroe. 1106 01:14:11,072 --> 01:14:14,449 QM... he caught him stealing. 1107 01:14:16,327 --> 01:14:18,620 Stealing what? 1108 01:14:18,788 --> 01:14:22,290 Sir, the still blew up. 1109 01:14:24,502 --> 01:14:25,877 Shit. 1110 01:14:26,045 --> 01:14:27,462 Where is he now? 1111 01:14:27,630 --> 01:14:29,631 I don't know. I don't know. 1112 01:14:29,799 --> 01:14:32,968 I beat feet out here as soon as I figured out what was going on, 1113 01:14:33,135 --> 01:14:36,137 but I imagine he's on his way to see the old man by now. 1114 01:14:36,305 --> 01:14:38,473 OK. 1115 01:14:40,768 --> 01:14:42,477 When I opened the box, 1116 01:14:42,645 --> 01:14:46,564 I found no less than seven one-Iitre bottles of alcohol. 1117 01:14:46,732 --> 01:14:52,278 And having observed Sergeant O'Hara leaving the officers' club 1118 01:14:52,446 --> 01:14:54,364 no more than a few minutes prior, 1119 01:14:54,532 --> 01:14:58,034 there's no question as to the source of the stolen goods. 1120 01:14:59,078 --> 01:15:02,163 The penalties provided by the Uniform Code of Military Justice 1121 01:15:02,331 --> 01:15:04,749 are quite clear when it comes to the case of larceny. 1122 01:15:04,917 --> 01:15:08,962 Do you have an explanation or defence in these actions? 1123 01:15:10,089 --> 01:15:11,881 Well, I was over in the officers'... 1124 01:15:12,049 --> 01:15:13,425 Colonel, sir. 1125 01:15:13,592 --> 01:15:15,093 Lieutenant Michael Schmidt, copilot of the aircraft 1126 01:15:15,261 --> 01:15:16,636 that Sergeant O'Hara's assigned to. 1127 01:15:16,804 --> 01:15:18,179 Well, Lieutenant, your crew member 1128 01:15:18,347 --> 01:15:20,306 was just caught stealing alcohol from the officers' club, 1129 01:15:20,474 --> 01:15:23,309 so I don't expect he'll be assigned to your aircraft for much longer. 1130 01:15:23,477 --> 01:15:24,978 So I've heard. Thank you. 1131 01:15:25,146 --> 01:15:29,232 Has Sergeant O'Hara given an explanation for his actions yet? 1132 01:15:29,400 --> 01:15:32,694 No, Mr Schmidt, he was about to give us his side when you walked in. 1133 01:15:32,862 --> 01:15:35,113 That's good, sir. I'm certain I can explain. 1134 01:15:37,450 --> 01:15:39,868 It was my fault. 1135 01:15:40,036 --> 01:15:42,120 You see, our plane had an early return yesterday 1136 01:15:42,288 --> 01:15:43,663 due to a mechanical issue. 1137 01:15:43,831 --> 01:15:45,957 After working on it all day, we determined the cause 1138 01:15:46,125 --> 01:15:47,917 to be sand in the fuel and oil lines. 1139 01:15:48,085 --> 01:15:51,421 The crew chief has replaced the fuel pump and fuel screens. 1140 01:15:51,589 --> 01:15:54,090 However, there is still quite a bit of build-up in the lines 1141 01:15:54,258 --> 01:15:56,259 of sediment and sludge. 1142 01:15:56,427 --> 01:15:58,762 The problem, sir, is that the acetone used to clean engine parts 1143 01:15:58,929 --> 01:16:00,305 will eat through the rubber hoses. 1144 01:16:00,473 --> 01:16:02,974 Replacing them will cause us to be grounded another day. 1145 01:16:03,142 --> 01:16:06,811 So the crew chief had suggested to use an alcohol as a solvent 1146 01:16:06,979 --> 01:16:08,772 to flush out the lines. 1147 01:16:08,939 --> 01:16:10,190 Really? 1148 01:16:10,357 --> 01:16:12,776 I asked Sergeant O'Hara here to locate some. 1149 01:16:12,943 --> 01:16:17,155 I had expected that he would go to the quartermaster and request it. 1150 01:16:17,323 --> 01:16:19,824 However, I didn't clarify or specify, 1151 01:16:19,992 --> 01:16:22,827 nor did I draft any orders. 1152 01:16:22,995 --> 01:16:24,496 I'm sorry, sir. I wasn't thinking. 1153 01:16:24,663 --> 01:16:26,748 And I'd hate for him to be court-martialled for stealing 1154 01:16:26,916 --> 01:16:28,833 due to an oversight on my part. 1155 01:16:29,001 --> 01:16:31,044 Lieutenant Schmidt. Sir. 1156 01:16:31,212 --> 01:16:33,588 It was irresponsible, 1157 01:16:33,756 --> 01:16:35,757 in borderline dereliction, 1158 01:16:35,925 --> 01:16:38,468 to order an airman under your direct authority 1159 01:16:38,636 --> 01:16:40,887 to acquire an item for your plane without clear instructions... 1160 01:16:41,055 --> 01:16:43,223 Colonel, you can't actually be buying this story. 1161 01:16:43,390 --> 01:16:47,977 Lieutenant Monroe, are you now accusing a fellow officer of collusion? 1162 01:16:48,145 --> 01:16:52,273 Some sort of conspiracy to steal army property? 1163 01:16:53,400 --> 01:16:55,276 No, sir. 1164 01:16:55,444 --> 01:16:57,529 Not at all, but I just... 1165 01:16:57,696 --> 01:17:00,782 Then I suggest that you stop wasting my time with this chicken shit. 1166 01:17:00,950 --> 01:17:04,077 I got a war to fight, son, and a bomb group to command, 1167 01:17:04,245 --> 01:17:07,288 and unless there's a soldier in this unit 1168 01:17:07,456 --> 01:17:11,251 that is directly harming the war effort through a deliberate action to do so, 1169 01:17:11,418 --> 01:17:14,629 I would prefer that you take that up with that man's direct superior. 1170 01:17:14,797 --> 01:17:17,549 Do you understand? Are we clear, Lieutenant Monroe? 1171 01:17:17,716 --> 01:17:20,135 Yes, sir. Clear. 1172 01:17:20,302 --> 01:17:22,137 Good. 1173 01:17:22,304 --> 01:17:23,847 You may go. 1174 01:17:31,188 --> 01:17:35,608 Get your solvent, Sergeant O'Hara, and be on your way. 1175 01:17:35,776 --> 01:17:37,735 Yes, sir. 1176 01:17:41,532 --> 01:17:42,824 Sergeant. 1177 01:17:42,992 --> 01:17:44,617 Just one more question. 1178 01:17:44,785 --> 01:17:46,536 Yes, sir? 1179 01:17:46,704 --> 01:17:49,914 With all the alcohol you could have selected at the officers' club, 1180 01:17:50,082 --> 01:17:52,584 why the seven bottles of Scotch whisky? 1181 01:17:54,587 --> 01:17:58,047 Well, the 'Lucky Lass' is an Irish plane, sir, 1182 01:17:58,215 --> 01:18:02,468 and as such she has discriminating tastes. 1183 01:18:03,679 --> 01:18:04,721 Sir. 1184 01:18:07,141 --> 01:18:08,516 Get out of here. 1185 01:18:08,684 --> 01:18:10,268 Yes, sir. 1186 01:18:10,436 --> 01:18:13,479 Sergeant. Yes, sir? 1187 01:18:18,819 --> 01:18:21,112 Now you may go. 1188 01:18:21,280 --> 01:18:22,822 Yes, sir. 1189 01:18:30,039 --> 01:18:33,124 Attention, all personnel. Due to the recent explosion... 1190 01:18:33,292 --> 01:18:36,669 First he handles Caparelli like a grifter at a fucking fair. 1191 01:18:36,837 --> 01:18:39,797 He gets him to take apart and clean all our engines. 1192 01:18:39,965 --> 01:18:41,883 Then this fucking kraut, 1193 01:18:42,051 --> 01:18:44,302 he has time to come across the entire base 1194 01:18:44,470 --> 01:18:46,137 to save my bacon. 1195 01:18:46,305 --> 01:18:49,307 He sure did, but I was about to spill. 1196 01:18:51,310 --> 01:18:54,354 Good job today. We owe you one. 1197 01:18:54,521 --> 01:18:56,814 And Charlie here, he owes you two. 1198 01:18:58,275 --> 01:19:00,985 One last item of business. 1199 01:19:01,153 --> 01:19:03,279 Here's to dedication, 1200 01:19:03,447 --> 01:19:05,657 perseverance 1201 01:19:05,824 --> 01:19:08,534 and the balls the size of a 500 pound bomb. 1202 01:19:08,702 --> 01:19:13,206 I hereby declare Lieutenant Michael Schmidt an honorary Irishman, 1203 01:19:13,374 --> 01:19:14,749 with all the benefits... 1204 01:19:14,917 --> 01:19:16,292 And limitations. 1205 01:19:16,460 --> 01:19:20,088 ...and limitations that such an honour confers. 1206 01:19:20,256 --> 01:19:21,839 Hear, hear. - Hear, hear! 1207 01:19:22,007 --> 01:19:26,094 Welcome aboard, Lieutenant O'Schmidt. 1208 01:19:31,392 --> 01:19:35,103 Gentlemen, I want to say thank you. 1209 01:19:36,480 --> 01:19:38,648 That's it. That's all I got. 1210 01:19:44,113 --> 01:19:45,947 Good morning, gentlemen. 1211 01:19:46,115 --> 01:19:48,032 The brass and the politicians 1212 01:19:48,200 --> 01:19:51,160 have finally sorted out the specifics for this operation, 1213 01:19:51,328 --> 01:19:55,540 because today, gentlemen, we are hitting Rome. 1214 01:19:55,708 --> 01:19:58,626 This is to be a precision bombing. 1215 01:19:58,794 --> 01:20:01,546 We will be flying at 10,000ft. 1216 01:20:01,714 --> 01:20:06,592 The good news is that after Gerbini, the brass is convinced 1217 01:20:06,760 --> 01:20:09,304 that the Diamondbacks are the right men for the job. 1218 01:20:09,471 --> 01:20:13,182 Roosevelt has been in contact with the Vatican 1219 01:20:13,350 --> 01:20:15,893 and made certain assurances to the Pope. 1220 01:20:16,061 --> 01:20:21,774 As a result of the concerns over damaging irreplaceable historical sites 1221 01:20:21,942 --> 01:20:23,776 and harming the civilian population, 1222 01:20:23,944 --> 01:20:28,156 two days ago the RAF began dropping pamphlets. 1223 01:20:28,324 --> 01:20:30,658 These pamphlets, as it were, 1224 01:20:30,826 --> 01:20:33,369 indicate the areas we will be bombing 1225 01:20:33,537 --> 01:20:37,665 and warning the civilian population to avoid them. 1226 01:20:37,833 --> 01:20:40,626 The flak is expected to be extensive. 1227 01:20:40,794 --> 01:20:43,379 Good luck and godspeed. 1228 01:21:26,006 --> 01:21:28,383 Coming up on our turn to the IP. 1229 01:21:28,550 --> 01:21:31,094 Turn to heading 3-4 in 30 seconds. 1230 01:21:31,261 --> 01:21:33,096 Roger that, Archie. 1231 01:21:33,263 --> 01:21:35,473 Thanks. 1232 01:21:35,641 --> 01:21:37,600 You ready for this, Mike? 1233 01:21:37,768 --> 01:21:39,352 Yes, sir. 1234 01:21:44,608 --> 01:21:46,484 Hellfires, boss. 1235 01:21:46,652 --> 01:21:48,486 Roger. Flak. 1236 01:21:50,030 --> 01:21:52,740 Keep your eye on the compass, not the flak. 1237 01:21:52,908 --> 01:21:54,742 When Archie tells us it's time, 1238 01:21:54,910 --> 01:21:56,661 we're gonna turn and keep her straight and level. 1239 01:21:56,829 --> 01:21:59,789 Got it? Got it. 1240 01:21:59,957 --> 01:22:02,500 Holy shit! Is it always this bad? 1241 01:22:02,668 --> 01:22:04,877 Nah. Sometimes it's worse. 1242 01:22:11,844 --> 01:22:13,678 Make your heading to 34 degrees 1243 01:22:13,846 --> 01:22:17,890 in five, four, three, two, one. 1244 01:22:18,058 --> 01:22:19,350 Go! 1245 01:22:20,894 --> 01:22:24,522 At the IP, Philly. The bird is yours. 1246 01:22:24,690 --> 01:22:27,817 Roger that. Let's see some precision bombing. 1247 01:22:30,988 --> 01:22:33,781 Those SOBs are hiding 88s in church courtyards. 1248 01:22:33,949 --> 01:22:37,118 You thought they'd leave them where they said we'd bomb? 1249 01:22:37,286 --> 01:22:39,954 Yeah, well, it still seems shifty to me. 1250 01:22:40,122 --> 01:22:42,498 File a complaint with Mussolini. 1251 01:22:48,130 --> 01:22:51,215 Shit! I think they've figured out our altitude, boss! 1252 01:22:53,802 --> 01:22:56,345 How much longer, Philly? 1253 01:22:56,513 --> 01:22:58,598 A minute. Almost over target. 1254 01:22:58,765 --> 01:23:01,100 Squadron leader reports no fighters in the AO. 1255 01:23:01,268 --> 01:23:05,021 Not that they need 'em - you could walk on this goddamn flak. 1256 01:23:11,153 --> 01:23:12,904 Oh, shit! 1257 01:23:13,071 --> 01:23:16,616 Charlie, Charlie, we need you up here right now. They got Burt. 1258 01:23:17,743 --> 01:23:19,619 Come on, Charlie. 1259 01:23:19,786 --> 01:23:21,537 Fuck! Christ! Fuck! 1260 01:23:21,705 --> 01:23:24,123 Fuck, Mike! My fucking eyes! 1261 01:23:28,754 --> 01:23:30,963 30 seconds. Target in sight. 1262 01:23:34,551 --> 01:23:36,093 Opening bomb bay doors. 1263 01:23:39,765 --> 01:23:43,059 I think their aim's getting better, boss, they're getting metal in my ball. 1264 01:23:43,227 --> 01:23:45,561 Oh, Jesus Christ! 1265 01:23:49,775 --> 01:23:52,735 Almost there. 1266 01:23:52,903 --> 01:23:55,488 Hold steady... 1267 01:23:55,656 --> 01:23:56,822 Bombs away! 1268 01:24:00,118 --> 01:24:03,371 Breaking formation on planned RTB. 1269 01:24:13,757 --> 01:24:15,758 Oh, fuck me! 1270 01:24:15,926 --> 01:24:17,843 Jesus Christ, bank left, bank left! 1271 01:24:18,011 --> 01:24:20,846 Oh, shit! What the hell happened? 1272 01:24:22,683 --> 01:24:24,517 Neutralise the elevators! 1273 01:24:26,645 --> 01:24:28,896 Approaching stall. 1274 01:24:37,030 --> 01:24:38,948 Hang on, hang on! 1275 01:24:42,744 --> 01:24:44,287 We're losing power! 1276 01:24:44,454 --> 01:24:46,664 We're going into a spin, boys. Hold on! 1277 01:24:46,832 --> 01:24:50,042 Hold her left. Left, left! 1278 01:24:55,257 --> 01:24:58,384 D-90's not responding. No snap. 1279 01:24:58,552 --> 01:25:00,511 Losing two. 1280 01:25:02,889 --> 01:25:05,182 Altitude, altitude! 1281 01:25:07,811 --> 01:25:09,270 Mike, come on! We're gonna go! 1282 01:25:09,438 --> 01:25:12,732 3,000ft at 300 knots. Come on, Mike, pull back! 1283 01:25:12,899 --> 01:25:14,942 2,200ft, 400 knots. 1284 01:25:15,110 --> 01:25:16,569 Come on, stay with me here! 1285 01:25:16,737 --> 01:25:19,030 1,000ft. 1286 01:25:21,992 --> 01:25:24,327 Hold on, boys, hold on! 1287 01:25:24,494 --> 01:25:27,872 Come on, come on, hold on! 1288 01:25:28,040 --> 01:25:30,207 900ft. Pull back on the yoke, pull up! 1289 01:25:32,753 --> 01:25:35,796 Holy Mary, mother of God, we are lifted! 1290 01:25:42,638 --> 01:25:44,180 Arch, I need a heading. 1291 01:25:44,348 --> 01:25:46,223 Archie! 1292 01:25:46,391 --> 01:25:49,685 Taking serious flak! Get us the hell out of here! 1293 01:25:49,853 --> 01:25:51,854 Captain, we hit some turbulence and gathered some flak. 1294 01:26:05,535 --> 01:26:08,120 Oh, Jesus Christ! 1295 01:26:08,288 --> 01:26:10,539 I'm OK, I'm OK. I'm good. 1296 01:26:10,707 --> 01:26:12,750 You scared the shit out of me! 1297 01:26:14,836 --> 01:26:15,878 Argh! 1298 01:26:17,547 --> 01:26:19,340 Hang in there, boys. 1299 01:26:19,508 --> 01:26:22,802 Looks like we're almost to the edge of the city. 1300 01:26:22,969 --> 01:26:25,888 Engine fourjust went out! Hitting the extinguisher. 1301 01:26:27,974 --> 01:26:29,392 Firews out, Wally. 1302 01:26:29,559 --> 01:26:32,269 OK, OK, looks like we're getting out of range, boss. 1303 01:26:35,524 --> 01:26:37,149 Lieutenant... 1304 01:26:38,777 --> 01:26:40,319 Hey, Lieutenant? 1305 01:26:42,280 --> 01:26:43,656 Everybody OK back there? 1306 01:26:43,824 --> 01:26:44,865 I'm good. 1307 01:26:45,033 --> 01:26:47,284 I'm OK. 1308 01:26:49,121 --> 01:26:50,955 Radio's OK. 1309 01:26:51,123 --> 01:26:53,874 Burt's hurt, sir, but I think he's coming around. 1310 01:26:57,087 --> 01:27:00,005 Philly, Archie, Tom, Oliver, check in. 1311 01:27:14,646 --> 01:27:17,356 I'm OK. Philly's gone. 1312 01:27:19,860 --> 01:27:21,485 Tom, Oliver, check in. 1313 01:27:22,946 --> 01:27:24,739 Are you OK, boss? 1314 01:27:24,906 --> 01:27:27,074 I'm uninjured. I don't need you up here. 1315 01:27:27,242 --> 01:27:28,784 Go back and check on our gunners. 1316 01:27:28,952 --> 01:27:31,954 OK, I'm on it. Come on, Burt. 1317 01:27:34,750 --> 01:27:36,125 Take it easy. 1318 01:27:36,293 --> 01:27:38,169 Archie? I need you up in the cockpit. 1319 01:27:45,761 --> 01:27:48,846 Archie! I need you up here now! 1320 01:28:08,158 --> 01:28:10,868 Archie, I can't keep her steady. I need your help. 1321 01:28:13,622 --> 01:28:16,582 Hey, keep it together for me, buddy, come on. 1322 01:28:16,750 --> 01:28:20,169 Tom's gone. Oliver's wounded, but I'm taking care of him. 1323 01:28:20,337 --> 01:28:21,378 Roger. 1324 01:28:22,589 --> 01:28:26,133 I got a peek out the nose - I got an idea of where we are. 1325 01:28:26,301 --> 01:28:29,303 There's a lot of water to go over to get back home. 1326 01:28:31,348 --> 01:28:33,849 Alright, guys, herews the situation. 1327 01:28:34,017 --> 01:28:36,060 Wallyws... gone. 1328 01:28:36,228 --> 01:28:38,604 But wewre still here and wewre gonna make it home. 1329 01:28:38,772 --> 01:28:40,147 Wewre not far from Tunisia. 1330 01:28:40,315 --> 01:28:42,233 Once we're over land, Eddie, Charlie, out. 1331 01:28:42,400 --> 01:28:44,985 Youwre gonna bail out and locate friendlies on the ground. 1332 01:28:46,238 --> 01:28:48,030 What about Burt and Oliver? 1333 01:28:48,198 --> 01:28:50,825 After the crew bails out, Archie and I will stay behind 1334 01:28:50,992 --> 01:28:53,077 to land with the wounded in Malta. 1335 01:28:56,331 --> 01:28:58,499 If we make it that far. 1336 01:29:00,669 --> 01:29:02,878 Al, how does the 'Lass' look from where youwre sitting? 1337 01:29:03,046 --> 01:29:05,464 Apart from the blown-up engine and lots of new holes? 1338 01:29:05,632 --> 01:29:07,466 A little smoke off number one engine, 1339 01:29:07,634 --> 01:29:10,094 but otherwise she looks OK to me. 1340 01:29:10,262 --> 01:29:14,473 I think I speak for all of us - we could be a crater in Rome right now. 1341 01:29:14,641 --> 01:29:20,229 I don't think the 'Lass' got us through all this just to give up on us now. 1342 01:29:21,523 --> 01:29:22,982 Alright. 1343 01:29:23,149 --> 01:29:25,526 Well, you boys hold on back there. 1344 01:29:25,694 --> 01:29:28,320 I gotta get some altitude if we're gonna fly over Sicily. 1345 01:29:56,224 --> 01:29:57,308 Charlie? 1346 01:30:01,980 --> 01:30:03,480 You hang in there, buddy. 1347 01:30:03,648 --> 01:30:06,483 We're almost home, alright? 1348 01:30:12,365 --> 01:30:16,285 Hey, farm boy, I just got word from Ben Gardane field. 1349 01:30:16,453 --> 01:30:18,579 They have us on radar. - Engine one is out. 1350 01:30:18,747 --> 01:30:20,581 Archie, feather the prop. 1351 01:30:32,218 --> 01:30:34,720 Well, it lasted longer than we thought it would. 1352 01:30:34,888 --> 01:30:38,641 Hey, Charlie, any further instructions from the RAF base? 1353 01:30:39,976 --> 01:30:42,686 We're about 35 miles out, sir. 1354 01:30:42,854 --> 01:30:44,605 Roger that. 1355 01:30:44,773 --> 01:30:47,524 Do they have a cleared runway for us? 1356 01:30:47,692 --> 01:30:49,068 Yeah, they do. 1357 01:30:49,235 --> 01:30:52,738 Ben Gardane field, home of the 601st Squadron! 1358 01:30:52,906 --> 01:30:54,698 Hey, Charlie, I'm still new at this job. 1359 01:30:54,866 --> 01:30:57,284 Why does it sound like you're giving me bad news? 1360 01:30:57,452 --> 01:30:58,827 Because Ben Gardane's runway 1361 01:30:58,995 --> 01:31:01,205 is made to land Spitfires, not heavy bombers. 1362 01:31:01,373 --> 01:31:03,207 It's only 1,600ft long. 1363 01:31:07,045 --> 01:31:09,755 I see. Well, let them know we're on approach. 1364 01:31:11,341 --> 01:31:12,716 Reducing speed. 1365 01:31:12,884 --> 01:31:14,093 Lowering gear. 1366 01:31:21,559 --> 01:31:23,394 Uh, hey, the gear isn't down. 1367 01:31:23,561 --> 01:31:24,937 It didn't lower? 1368 01:31:25,105 --> 01:31:28,399 No, it lowered, it just sort of fell off on the left side. 1369 01:31:28,566 --> 01:31:31,068 Well, that certainly complicates things. 1370 01:31:32,612 --> 01:31:34,863 Alright, gentlemen, change of plans. 1371 01:31:35,031 --> 01:31:39,118 This girl's got damaged flaps, one engine, 1372 01:31:39,285 --> 01:31:42,913 no elevators and unusable gear on a short runway. 1373 01:31:43,081 --> 01:31:46,083 There's landing and then there's crashing. 1374 01:31:46,251 --> 01:31:48,168 I think we're gonna cut out early from this dance. 1375 01:31:48,336 --> 01:31:50,045 Al, you still awake back there? 1376 01:31:50,213 --> 01:31:51,588 Yeah, I'm here. 1377 01:31:51,756 --> 01:31:53,132 Come up out of that ball. 1378 01:31:53,299 --> 01:31:55,551 Collect chutes, get Burt and Oliver rigged up, 1379 01:31:55,719 --> 01:31:58,178 and I'll be back there to help in a sec. 1380 01:32:02,308 --> 01:32:03,851 Check the trim? 1381 01:32:05,228 --> 01:32:06,937 Yeah. 1382 01:32:14,654 --> 01:32:16,488 Oh, hey, forget that. 1383 01:32:16,656 --> 01:32:18,574 Grab Burt. Get ready to bail. 1384 01:32:18,742 --> 01:32:20,826 Fuck. 1385 01:32:28,960 --> 01:32:31,003 As soon as you're out, Burt, pull. 1386 01:32:31,171 --> 01:32:32,713 Charlie will take care of you. 1387 01:32:34,799 --> 01:32:36,175 You got me, buddy? 1388 01:32:36,342 --> 01:32:37,843 I got you, buddy. I'm right behind you. 1389 01:32:38,011 --> 01:32:40,471 This is your cord. Soon as you're out, you pull, OK? 1390 01:32:40,638 --> 01:32:42,181 Let's go. Go! 1391 01:32:44,225 --> 01:32:45,768 Al, you're up. 1392 01:32:49,481 --> 01:32:51,273 Godspeed. 1393 01:32:51,441 --> 01:32:54,193 Hey, look out for Oliver. I got him. 1394 01:33:19,344 --> 01:33:22,096 Archie, what happened? 1395 01:33:22,263 --> 01:33:25,390 I'm bleeding out my guts, I think. 1396 01:33:27,227 --> 01:33:28,977 Hey, hey. 1397 01:33:29,145 --> 01:33:32,523 When we get down, the medics, they're gonna take good care of you. 1398 01:33:35,777 --> 01:33:38,362 Archie, what the hell happened to your chute? 1399 01:33:38,530 --> 01:33:42,407 Yeah, it's turned to confetti. 1400 01:33:42,575 --> 01:33:44,326 OK. 1401 01:33:47,539 --> 01:33:48,914 OK. 1402 01:33:49,082 --> 01:33:52,251 Hey, hey, we'll take the old girl down, alright? 1403 01:33:52,418 --> 01:33:55,129 We'll just crash her in the surf. 1404 01:33:57,382 --> 01:33:59,883 I'm not leaving you behind! 1405 01:34:00,051 --> 01:34:01,718 We'll... 1406 01:34:03,054 --> 01:34:05,305 Two to a chute. Archie, two to a chute. 1407 01:34:05,473 --> 01:34:07,349 It's been done, right? 1408 01:34:08,685 --> 01:34:11,562 Alright. OK. 1409 01:34:11,729 --> 01:34:14,898 OK, sir. Come on. 1410 01:34:15,066 --> 01:34:17,401 It's alright. 1411 01:34:17,569 --> 01:34:20,237 You ready? 1412 01:34:21,573 --> 01:34:24,575 Take care of the boys. 1413 01:34:25,618 --> 01:34:26,952 No! 1414 01:36:11,724 --> 01:36:13,433 Good morning, sir. 1415 01:36:15,937 --> 01:36:18,689 I'm your new copilot, Lieutenant Bob Tremaine. 1416 01:36:18,856 --> 01:36:20,649 I look forward to flying with you, sir. 1417 01:36:25,989 --> 01:36:28,532 So, I, uh... I don't suppose you know 1418 01:36:28,700 --> 01:36:30,617 when I can expect my luggage to be delivered? 1419 01:38:07,114 --> 01:38:10,114 BDRipped by jirro 112502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.