All language subtitles for Exploding.Kittens.S01E09.720p.NF.WEBRip.x264[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,541 --> 00:00:21,500 You engaged in copulatory shenanigans with Godcat? 2 00:00:21,583 --> 00:00:23,958 - Gross. - You know how weddings are. 3 00:00:24,041 --> 00:00:26,375 We had some drinks. We slow-danced to Snow Patrol. 4 00:00:26,458 --> 00:00:29,250 Their soft yet rocking jams can turn on anyone's faucet. 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,416 - What are you gonna do? - I don't know. 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,250 - Are you telling Godcat? - I don't know! 7 00:00:33,333 --> 00:00:37,166 The final challenge begins in five minutes. 8 00:00:38,125 --> 00:00:41,083 Also, if you're the owner of a white unicorn with the rainbow buttocks, 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,791 - your unicorn is being towed. - Oh. 10 00:00:44,916 --> 00:00:47,625 Okay, listen to me. Everything you said was true. 11 00:00:47,708 --> 00:00:51,625 You are the best one for this job. You were born to do this. 12 00:00:51,708 --> 00:00:53,750 Okay. Yeah, you're right. 13 00:00:53,833 --> 00:00:56,166 I can be supreme leader of Heaven and Hell. 14 00:00:56,250 --> 00:01:01,041 I interned at Disney, for God's sake. I can do this. 15 00:01:01,125 --> 00:01:03,166 Oops. Sorry. Hormones. 16 00:01:03,250 --> 00:01:05,875 Come on. How is that not a penalty? 17 00:01:05,958 --> 00:01:10,416 Okay. Well, she looks pretty psyched up, so we have to be too. Let's go. 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,041 I'm out, okay? 19 00:01:12,125 --> 00:01:16,083 I lost my best friend slash gaming buddy slash business partner. 20 00:01:17,500 --> 00:01:20,791 You see, we invented these high-heeled shoes for teenage boys. 21 00:01:20,875 --> 00:01:23,583 Now Bro-lettos will never hit the market. 22 00:01:23,666 --> 00:01:25,958 Oh, come on. I can motivate you. 23 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 Um... You have an incredible physique, 24 00:01:28,833 --> 00:01:31,458 like a sweaty ottoman with hot dogs for arms. 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 See? Okay, let's go! 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,250 Herb, tell me what is going on. 27 00:01:40,333 --> 00:01:43,458 Well, I've been doing this thing called embezzling. 28 00:01:43,541 --> 00:01:47,166 It's like bamboozling, but, uh, with mathematics. 29 00:01:47,250 --> 00:01:49,416 Anyhow, turns out I'm bad at it. 30 00:01:49,500 --> 00:01:54,375 So when the ax was about to fall, I decided to fake my own death, 31 00:01:54,458 --> 00:02:00,208 and who better to leave holding the bag than that speed bump with eyelids, 32 00:02:00,291 --> 00:02:02,250 Marv Higgins. 33 00:02:02,333 --> 00:02:04,416 But you can't betray your own child. 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,833 Even if they aren't exactly what you thought they'd be, 35 00:02:06,916 --> 00:02:09,583 you... you love them no matter what. 36 00:02:09,666 --> 00:02:11,208 Got to be honest, Abbie, 37 00:02:11,291 --> 00:02:14,083 feels like maybe you're projecting just a wee bit there. 38 00:02:14,166 --> 00:02:16,750 Ooh. Wait. Aw, dang it. 39 00:02:16,833 --> 00:02:21,000 I just told you my whole evil plan. Well, I have to kill you now. 40 00:02:21,083 --> 00:02:25,208 Ugh! That is totally going to cut in on date night with the wife. 41 00:02:25,291 --> 00:02:29,208 Nancy, don't be rude. introduce yourself to Abbie. 42 00:02:29,708 --> 00:02:32,291 Herb, you seem unwell. 43 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 I'm fine. 44 00:02:34,333 --> 00:02:36,791 Ever since I stopped huffing mulch fumes, 45 00:02:36,875 --> 00:02:40,000 the hallucinations have slowed way down. 46 00:02:40,083 --> 00:02:42,708 Now, come on. I knew I put... Oh! 47 00:02:45,250 --> 00:02:48,500 This chemical cheese hardens in seconds, 48 00:02:48,583 --> 00:02:52,000 {\an8}so when I drop you into the Big Bulk lagoon, 49 00:02:52,083 --> 00:02:55,250 {\an8}you'll sink faster than my balls in a hot tub. 50 00:02:58,500 --> 00:03:01,291 Ladies and gentlemen, angels and demons, 51 00:03:01,375 --> 00:03:04,625 gold-winged celestials and sock-stealing dryer goblins. 52 00:03:04,708 --> 00:03:05,708 This is it. 53 00:03:05,791 --> 00:03:07,791 The final event of the tournament. 54 00:03:07,875 --> 00:03:11,875 Who will be our new CEO? 55 00:03:17,583 --> 00:03:19,125 For your final challenge, 56 00:03:19,208 --> 00:03:21,958 to prove that mortals can do the impossible 57 00:03:22,041 --> 00:03:24,166 when guided by the hand of God, 58 00:03:24,250 --> 00:03:26,666 you must make your counterpart... 59 00:03:27,583 --> 00:03:29,166 Go against human nature! 60 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Oh no. I should've known. This is a fan favorite. 61 00:03:34,375 --> 00:03:37,125 The board figures out the hardest thing for the human counterpart, 62 00:03:37,208 --> 00:03:40,541 then the god has to make them go against human nature to do it. But it's... 63 00:03:42,458 --> 00:03:44,583 Are you okay? Should we get a doctor? 64 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 I don't want your help. 65 00:03:45,708 --> 00:03:47,541 You're the one that got me into this mess. 66 00:03:47,625 --> 00:03:49,666 You and those butt clowns from Snow Patrol. 67 00:03:49,750 --> 00:03:51,583 Fucking soft rock. 68 00:03:51,666 --> 00:03:54,000 - Fucking motherfuckers. - What an odd thing to say. 69 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Eh, not really. 70 00:03:55,166 --> 00:03:57,625 Have you listened to their new album? It's rap metal. 71 00:03:59,000 --> 00:04:01,041 Herb, you don't want to do this! 72 00:04:01,125 --> 00:04:03,250 Abbie, I'm sorry, but... 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,583 Marv... 74 00:04:11,666 --> 00:04:13,250 ...how did you find me? 75 00:04:13,333 --> 00:04:16,541 It all started 20 minutes ago. 76 00:04:19,333 --> 00:04:20,333 Hmm. 77 00:04:23,541 --> 00:04:24,750 That's the whole story? 78 00:04:24,833 --> 00:04:28,833 {\an8}You walked into the garden department because you saw my melted ice cream? 79 00:04:28,916 --> 00:04:32,250 {\an8}Well, I also drank it, but that's neither here nor there. 80 00:04:32,333 --> 00:04:34,583 {\an8}Marv, son, 81 00:04:34,666 --> 00:04:36,708 I'm so glad to see you. 82 00:04:36,791 --> 00:04:41,250 Dad! Thank goodness you're alive. When you blew up, I was so sad. 83 00:04:41,333 --> 00:04:45,833 He didn't blow up. He faked his death so he could leave you holding the bag. 84 00:04:45,916 --> 00:04:49,041 {\an8}Son, your wife has clearly gone crazy. 85 00:04:49,125 --> 00:04:52,583 {\an8}You see how she tied herself up? She got cheese for feet. 86 00:04:52,666 --> 00:04:54,250 {\an8}Oh, I've seen this before. 87 00:04:54,333 --> 00:04:58,083 {\an8}Sad, very sad. Well, I actually have to get going. So... 88 00:04:58,166 --> 00:05:02,250 {\an8}- Dad, wait! The feds came by and... - Oh, right, that little legal stuff. 89 00:05:02,333 --> 00:05:04,375 Marv, here's what you're gonna do. 90 00:05:04,458 --> 00:05:10,208 You're gonna take responsibility for all of it because you love me, 91 00:05:10,291 --> 00:05:12,916 and I love you, son. 92 00:05:20,583 --> 00:05:24,416 Marv, where did you learn to swing on a rope like that? 93 00:05:24,500 --> 00:05:28,458 Oh, I've been combat role playing as Tarzan with my gaming group lately. 94 00:05:28,541 --> 00:05:33,041 Well, technically I play a mating gorilla whom Tarzan falls in love with, but... 95 00:05:33,125 --> 00:05:34,541 Wait, stop the car. 96 00:05:35,750 --> 00:05:39,666 Wow, they're gorgeous and on sale. 97 00:05:43,916 --> 00:05:47,250 Devilcat, you and your human counterpart are up first. 98 00:05:49,250 --> 00:05:52,250 Devilcat, your partner Greta is incapable 99 00:05:52,333 --> 00:05:54,958 of connecting with other creatures on an emotional level. 100 00:05:55,041 --> 00:05:57,958 So, in order to make your human go against her nature, 101 00:05:58,041 --> 00:05:59,500 you must defeat this. 102 00:06:04,000 --> 00:06:08,458 Wait! How does defeating a giant vampire anus go against Greta's nature? 103 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 Because to save it, 104 00:06:10,000 --> 00:06:13,666 you must quench its thirst for human suffering. 105 00:06:13,750 --> 00:06:15,916 It drinks human tears. 106 00:06:16,000 --> 00:06:19,791 Either you make Greta cry, or the monster eats her. Good luck. 107 00:06:22,041 --> 00:06:24,375 Oh. Here, read the last page of this. 108 00:06:25,500 --> 00:06:28,791 "And then they took Old Yeller out to the lawn and tied him to a tree." 109 00:06:30,083 --> 00:06:33,666 Uh... Uh... "For sale, baby shoes. Never worn." 110 00:06:34,750 --> 00:06:37,833 Uh, okay. There's this movie called Up, and right in the beginning... 111 00:06:37,916 --> 00:06:40,208 - It's not working. - Wait. Wait. I got it. 112 00:06:42,458 --> 00:06:44,541 Why would bagpipes make me emotional? 113 00:06:44,625 --> 00:06:48,625 It's an instrument that sounds like it's apologizing to you for how it sounds. 114 00:06:49,458 --> 00:06:50,875 Okay, **** this. 115 00:06:55,958 --> 00:06:57,583 Whoo. 116 00:06:57,666 --> 00:06:59,958 - Yeah! - Ooh! So tough. 117 00:07:00,041 --> 00:07:01,666 Yes, you defeated the monster, 118 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 but you technically didn't get Greta to go against her nature. 119 00:07:05,208 --> 00:07:06,875 Zero points awarded. 120 00:07:06,958 --> 00:07:10,250 Yes! We've got this, Travis. Ha-ha. 121 00:07:15,875 --> 00:07:18,625 Oh, look, Nancy, we've grown apart. 122 00:07:18,708 --> 00:07:22,541 I am a strong, independent man and you're... 123 00:07:22,625 --> 00:07:26,250 {\an8}Well, you're just a bag of rice that I drilled two holes into. 124 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 If he gets to that Lambulkini, he's gone. 125 00:07:32,875 --> 00:07:34,375 I can't let him get away. 126 00:07:54,083 --> 00:07:55,958 Not so fast, Herb. 127 00:07:57,375 --> 00:08:02,083 Marv, sometimes when a father and a son love each other very, very much, 128 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 but can't make it work, 129 00:08:03,625 --> 00:08:06,625 well, one of them murders the other with a crossbow. 130 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Bye, Marv. 131 00:08:13,708 --> 00:08:16,583 Okay, here's what's gonna happen. You're gonna move your cart. 132 00:08:16,666 --> 00:08:18,958 I'm gonna drive off in my Lambulkini, 133 00:08:19,041 --> 00:08:23,750 and then you are gonna call the feds and turn yourself in for bamboozlement. 134 00:08:23,833 --> 00:08:25,791 How's that sound? Sound good? 135 00:08:25,875 --> 00:08:26,791 No. 136 00:08:26,875 --> 00:08:29,000 How dare you, Marv? 137 00:08:29,083 --> 00:08:31,666 You are supposed to respect your father! 138 00:08:36,833 --> 00:08:40,041 You're not my father! 139 00:08:45,625 --> 00:08:46,625 Mother... 140 00:08:51,291 --> 00:08:57,291 Huh? You stood up to me and crowned yourself with my perm? 141 00:08:57,875 --> 00:09:01,041 I'm... I'm proud of you, boy. 142 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 Whoa, what happened? 143 00:09:04,708 --> 00:09:07,166 I... I blacked out there for a second. 144 00:09:08,666 --> 00:09:12,250 Okay, folks, this is for all the marbles. 145 00:09:12,333 --> 00:09:16,541 If Godcat fails, Devilcat will be named the new CEO. 146 00:09:16,625 --> 00:09:18,750 But if Godcat completes his challenge, 147 00:09:18,833 --> 00:09:21,875 the games will be tied, and we will go to sudden death. 148 00:09:21,958 --> 00:09:26,250 And if you both die, we pick fifty mortals and we do a wet t-shirt contest. 149 00:09:26,333 --> 00:09:28,750 - Let's go! - Yeah! 150 00:09:29,375 --> 00:09:32,375 For your final challenge, we picked something extra difficult 151 00:09:32,458 --> 00:09:34,666 for this screen-addicted, Hot Pocket of a child 152 00:09:34,750 --> 00:09:38,083 who needs the internet's approval more than he needs air. 153 00:09:38,166 --> 00:09:41,708 He will have to defeat his online troll, Aidan. 154 00:09:42,208 --> 00:09:45,250 Summon the Aidan! 155 00:09:45,916 --> 00:09:50,208 Nah, you guys go ahead and pillage the nursing home without me. 156 00:09:51,250 --> 00:09:54,541 Whoa! Am I being raptured? 157 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 Sick! 158 00:09:59,875 --> 00:10:03,000 Aidan and Trashfist, you will now engage in a horrific battle, 159 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 made popular by Earth's least talented joke writers, 160 00:10:06,541 --> 00:10:07,833 a comedy roast. 161 00:10:07,916 --> 00:10:10,291 Human Dorito, you go first. 162 00:10:10,875 --> 00:10:13,958 A roast? My pleasure. Um... 163 00:10:14,041 --> 00:10:16,458 Travis is so ugly, 164 00:10:16,541 --> 00:10:20,291 if he met One Direction, they'd go in a different direction. 165 00:10:21,583 --> 00:10:23,291 Travis is so dumb, 166 00:10:23,375 --> 00:10:26,416 he thinks Dunkin' Donuts is a basketball team. 167 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Ooh! 168 00:10:27,666 --> 00:10:29,166 Oh yeah? Well... 169 00:10:29,250 --> 00:10:31,208 Wait. Dunkin' Donuts? 170 00:10:31,291 --> 00:10:34,000 That's not a joke. You literally thought that. 171 00:10:38,083 --> 00:10:42,000 Oh. Well, yeah, Aidan's skin is so oily, it's being acquired by Pizza Hut. 172 00:10:42,083 --> 00:10:46,916 Well, Travis sucks so much, his wisdom teeth had him removed. 173 00:10:47,000 --> 00:10:48,708 Seriously. His teeth are horrible. 174 00:10:49,875 --> 00:10:52,541 What? No, no. You're the one with bad teeth. 175 00:10:52,625 --> 00:10:56,166 The nurse said that your mouth looks like someone threw a piano into an open grave. 176 00:10:56,250 --> 00:11:00,083 Wait, you're just projecting your insecurities onto me. 177 00:11:00,166 --> 00:11:01,708 Really, that's what all trolls do. 178 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 I shouldn't care what you think of me at all. 179 00:11:05,375 --> 00:11:06,750 Oh yeah, dork? 180 00:11:06,833 --> 00:11:10,125 If you were an energy drink, you'd be called "Cringe." 181 00:11:10,208 --> 00:11:13,708 See? Like that. That didn't hurt at all. 182 00:11:13,791 --> 00:11:18,333 You can call me whatever you want. I don't need your validation anymore. 183 00:11:18,416 --> 00:11:20,583 Yours or anyone else's 184 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 because I'm awesome. 185 00:11:23,083 --> 00:11:24,333 Oh! 186 00:11:24,416 --> 00:11:26,458 You're right. 187 00:11:26,541 --> 00:11:28,291 You are awesome. 188 00:11:28,375 --> 00:11:30,375 You're a great streamer. 189 00:11:30,458 --> 00:11:34,291 You have a clean house, and crows don't live in your dishwasher. 190 00:11:34,375 --> 00:11:38,875 Meanwhile, my stepparent sold our bathtub to buy Hoobastank tickets. 191 00:11:38,958 --> 00:11:42,333 So yeah, I was trying to keep you from getting too confident 192 00:11:42,416 --> 00:11:43,958 so you wouldn't ditch me. 193 00:11:44,041 --> 00:11:46,666 And I'm kind of... you know... 194 00:11:46,750 --> 00:11:47,625 sorry. 195 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Hey. You don't have to worry about losing me. 196 00:11:50,166 --> 00:11:51,833 You're my best friend. 197 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 Challenge accomplished. One point to Godcat. 198 00:11:58,083 --> 00:11:59,791 We have a tie, folks! 199 00:12:04,916 --> 00:12:07,083 Uh, Marv, wait for me? 200 00:12:07,166 --> 00:12:08,583 Uh, no. 201 00:12:08,666 --> 00:12:12,416 But how about I send you some care packages in prison? 202 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Any requests? 203 00:12:13,541 --> 00:12:19,125 Maybe a heartfelt letter telling me how much you appreciate our special bond? 204 00:12:19,708 --> 00:12:22,791 Oh! And maybe a bag of rice. You know my type. 205 00:12:25,583 --> 00:12:28,958 Honey, you were incredible out there. 206 00:12:29,041 --> 00:12:32,583 You're like Jason Bourne, but balding and trying to hide it. 207 00:12:32,666 --> 00:12:34,500 So like Matt Damon, I guess. 208 00:12:34,583 --> 00:12:37,083 Look, Abbie, I screwed up. 209 00:12:37,166 --> 00:12:41,083 I've been too focused on my job and my hobbies. 210 00:12:41,166 --> 00:12:43,458 None of that is worth losing you over. 211 00:12:43,541 --> 00:12:44,458 I'm sorry. 212 00:12:44,541 --> 00:12:48,541 I'm sorry too. I should've taken more of an interest in those things. 213 00:12:48,625 --> 00:12:51,083 I should've taken more of an interest in you. 214 00:12:52,166 --> 00:12:54,875 Well, from now on that all changes. 215 00:12:54,958 --> 00:12:57,000 Does that mean you'll come to my book club? 216 00:12:57,083 --> 00:12:59,250 {\an8}We're reading He-Man fan fiction. 217 00:12:59,333 --> 00:13:01,000 {\an8}Sure, if you come with me 218 00:13:01,083 --> 00:13:03,916 {\an8}to that alligator combat class I saw on Groupon. 219 00:13:04,000 --> 00:13:06,458 {\an8}Or how about we split the difference? 220 00:13:06,541 --> 00:13:09,458 {\an8}Go get drunk on Smirnoff Ice and play Buck Hunter? 221 00:13:09,541 --> 00:13:10,375 Deal. 222 00:13:13,166 --> 00:13:15,666 Ladies and gentlemen, we have a tie score, 223 00:13:15,750 --> 00:13:19,208 which means we are headed to sudden death. 224 00:13:20,791 --> 00:13:22,666 Sudden death! 225 00:13:33,958 --> 00:13:37,208 Whoever gets their mortal advisor across the finish line first 226 00:13:37,291 --> 00:13:41,291 wins the CEO position and a sponsorship with Purina Dog Food. 227 00:13:41,791 --> 00:13:43,041 Easy-peasy. 228 00:13:43,125 --> 00:13:46,541 Now, remember, if you get sprayed with lava, just keep running. 229 00:13:46,625 --> 00:13:50,166 Hopefully, the momentum will carry your flaming corpse across the finish line. 230 00:13:50,958 --> 00:13:53,166 Listen to me, you got this. 231 00:13:53,250 --> 00:13:54,541 Own this course. 232 00:13:54,625 --> 00:13:57,500 Own it like my stepdad owns eight pitbulls. 233 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 Let's go! 234 00:14:04,916 --> 00:14:07,000 Hey, if I get laser murdered, 235 00:14:07,083 --> 00:14:09,333 I just want you to know you've been a good sister. 236 00:14:09,416 --> 00:14:10,958 And if we make it out of this alive, 237 00:14:11,041 --> 00:14:13,208 I promise to start flushing the downstairs toilet. 238 00:14:13,291 --> 00:14:15,708 Thanks, Trav. You've been a good brother. 239 00:14:15,791 --> 00:14:18,583 I promise to stop micro-dosing your Froot Loops with ketamine. 240 00:14:18,666 --> 00:14:20,916 - Wait, what!? - And your time starts... 241 00:14:22,000 --> 00:14:23,250 ...now! 242 00:14:32,500 --> 00:14:33,583 Good boy. Good boy. 243 00:14:33,666 --> 00:14:35,291 Turn. Turn. 244 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Okay, run. 245 00:14:37,750 --> 00:14:39,583 Buddy, hup. There you go. Hup. 246 00:14:43,666 --> 00:14:46,583 Jump. Get down. Slide. 247 00:14:52,041 --> 00:14:55,000 Travis! Travis! Travis! 248 00:15:06,750 --> 00:15:08,583 - Get up! Come on! - Get up! Come on! 249 00:15:08,666 --> 00:15:10,750 - Run! - What are you waiting for? Go! 250 00:15:17,666 --> 00:15:19,125 Travis wins! 251 00:15:19,625 --> 00:15:21,166 We have a winner! 252 00:15:22,458 --> 00:15:25,166 Introducing your new CEO, 253 00:15:25,875 --> 00:15:29,125 Godcat! 254 00:15:32,500 --> 00:15:37,166 Congrats, you are now CEO of both Heaven and Hell. 255 00:15:37,250 --> 00:15:40,916 Thank you. It feels good to have all the power again. 256 00:15:41,000 --> 00:15:44,625 Now, first things first, I want to eat an entire dolphin. 257 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 Ever since becoming a cat I've had this hankering... 258 00:15:47,083 --> 00:15:50,916 Now that you're hired, we can begin phase two of the reorg, 259 00:15:51,000 --> 00:15:54,708 the annihilation of the human race. 260 00:15:54,791 --> 00:15:58,291 What? I thought the merger was about redistributing human souls. 261 00:15:58,375 --> 00:16:00,416 Well, once we realized humans 262 00:16:00,500 --> 00:16:02,583 were the source of most of the company's problems, 263 00:16:02,666 --> 00:16:05,375 we figured we'd wipe them out and start over. 264 00:16:05,458 --> 00:16:09,250 Look, do I see the appeal in eliminating the 7 billion dingbats 265 00:16:09,333 --> 00:16:12,291 who invented everything from nuclear war to eating Tide Pods? 266 00:16:12,375 --> 00:16:13,791 On paper, sure. 267 00:16:13,875 --> 00:16:16,625 But my time on Earth with this family 268 00:16:16,708 --> 00:16:20,375 has shown me that humans are horrible, but they're also amazing. 269 00:16:20,958 --> 00:16:24,000 They're terrible and wonderful and everything in between. 270 00:16:24,083 --> 00:16:27,875 So I'm sorry, but as God, it's a hard no. 271 00:16:29,541 --> 00:16:30,666 Very well. 272 00:16:30,750 --> 00:16:33,458 Thank you for stepping down so honorably. 273 00:16:33,541 --> 00:16:35,833 Huh? What do you mean? I didn't. I... 274 00:16:35,916 --> 00:16:40,250 Beelzebub, we would like to offer you the CEO position. 275 00:16:40,333 --> 00:16:43,375 That is, if you agree to wipe out humanity. 276 00:16:43,458 --> 00:16:46,125 I mean, I do want the job, but... 277 00:16:46,208 --> 00:16:50,083 Wait! Wait, don't do this. Humans may not be perfectly designed. 278 00:16:50,166 --> 00:16:52,750 We might even be straight-up evil at times, 279 00:16:52,833 --> 00:16:55,208 but our goodness doesn't come from being perfect. 280 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 We're a mess. 281 00:16:56,625 --> 00:16:59,041 And you know what? Messes are okay. 282 00:16:59,125 --> 00:17:03,291 I'm a mess. My family is a mess, but that's why I love them. 283 00:17:03,375 --> 00:17:05,041 That's why we love each other. 284 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 ♪ Take it to the river ♪ 285 00:17:11,208 --> 00:17:13,583 It's your decision, Beelzebub. 286 00:17:16,875 --> 00:17:17,708 I'll do it. 287 00:17:17,791 --> 00:17:18,708 No! 288 00:17:27,500 --> 00:17:30,750 Every step of the way, you've been there haunting me. 289 00:17:30,833 --> 00:17:33,125 But I am done living in your shadow. 290 00:17:35,125 --> 00:17:36,750 I am darkness. 291 00:17:37,708 --> 00:17:39,416 I cast the shadow now! 292 00:17:39,500 --> 00:17:41,125 Yes, Beelzebub. 293 00:17:41,208 --> 00:17:42,708 Do it. Do it. 294 00:17:42,791 --> 00:17:48,083 You're all fired! 295 00:18:05,208 --> 00:18:07,833 Beelzebub, my little demon, 296 00:18:07,916 --> 00:18:10,125 I always knew you had it in you. 297 00:18:13,625 --> 00:18:16,000 Wow. Where did that come from? 298 00:18:17,083 --> 00:18:20,541 I'm done doing things their way. I'm in charge now. So... 299 00:18:22,541 --> 00:18:25,583 Hey, you're not supposed to pee on office furniture. 300 00:18:25,666 --> 00:18:27,875 I learned that like an hour after becoming a cat. 301 00:18:27,958 --> 00:18:30,250 I'm not peeing, you idiot! 302 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 I'm going into labor! 303 00:18:32,083 --> 00:18:34,916 Labor? You're pregnant? When did that happen? 304 00:18:35,000 --> 00:18:37,500 Argh! Remember my cousin's wedding? 305 00:18:40,250 --> 00:18:41,750 Oh. Hell yeah. 306 00:18:41,833 --> 00:18:44,708 Snap out of it! We don't have time for a steamy flashback. 307 00:18:46,583 --> 00:18:50,875 Whoa! Anti-Christ on a cracker. This is really happening. 308 00:18:50,958 --> 00:18:54,333 Okay, who do I know that knows how to deliver a cat baby? 309 00:18:54,833 --> 00:18:58,000 Wait. Abbie! We've got to get back down to Earth. 310 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 Mmm... Bubedy bubedy bup! 311 00:19:02,291 --> 00:19:04,041 Gah! A little help! 312 00:19:07,166 --> 00:19:09,250 Everyone, hop on. We're going home. 313 00:19:12,583 --> 00:19:14,541 Whoa. Hi, kids! 314 00:19:14,625 --> 00:19:17,958 Abbie, Marv, Devilcat's pregnant, and I'm the father. 315 00:19:20,166 --> 00:19:22,583 Hey, congratulations. 316 00:19:22,666 --> 00:19:25,083 Now what's with all the fire and destruction? 317 00:19:25,166 --> 00:19:27,375 Oh, is this a gender-reveal party? 318 00:19:27,458 --> 00:19:29,625 Agh! No, dingus, I'm in labor! 319 00:19:29,708 --> 00:19:32,375 Marv, boots, bungee cords, toilet plunger. 320 00:19:33,583 --> 00:19:35,250 You did this to me! 321 00:19:35,333 --> 00:19:36,833 Take my paw! 322 00:19:36,916 --> 00:19:38,666 Probably a bad time to ask, 323 00:19:38,750 --> 00:19:41,666 but does this technically make us boyfriend, girlfriend, or... 324 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 Yeah, let's put a pin in that for now. 325 00:20:10,791 --> 00:20:15,333 Gee, I wonder if today will be the day I get chosen to destroy a planet. 326 00:20:15,416 --> 00:20:17,875 Pfft. Wouldn't count on it, kid. 327 00:20:24,375 --> 00:20:26,791 Here I go to kill and destroy. 328 00:20:31,375 --> 00:20:33,750 Ah, you guys... look! 329 00:20:40,375 --> 00:20:43,625 I don't understand. I thought Devilcat stopped the apocalypse. 330 00:20:43,708 --> 00:20:46,333 Someone must have survived and hit the button. 331 00:20:46,416 --> 00:20:49,875 All right. The first time I prayed to you might've been a misunderstanding, 332 00:20:49,958 --> 00:20:52,250 but this one is the real deal. 333 00:20:52,333 --> 00:20:54,416 A legit bona fide prayer. 334 00:20:55,291 --> 00:20:56,541 Dear God, 335 00:20:57,333 --> 00:20:59,500 save us from that thing! 336 00:20:59,583 --> 00:21:02,916 I would, but it needs to be destroyed in orbit. 337 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 And last I checked, I'm a cat, not a space dragon. 338 00:21:06,583 --> 00:21:08,541 Space dragon, you say. 339 00:21:08,625 --> 00:21:10,041 I have an idea. 340 00:21:11,041 --> 00:21:12,500 What the hell is that? 341 00:21:12,583 --> 00:21:15,375 It looks like an Apollo Lander made by Garbage Pail Kids. 342 00:21:15,458 --> 00:21:18,416 The biggest problem is I don't have enough propellant to launch. 343 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Turns out rockets are ten stories high for a reason. 344 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Godcat, can't you generate some sort of magic God energy? 345 00:21:24,166 --> 00:21:25,833 Aren't you like a holy USB brick? 346 00:21:25,916 --> 00:21:28,000 What about the power of love? 347 00:21:28,083 --> 00:21:33,250 Maybe if everyone started loving you super hard, you'd sprout angel wings. 348 00:21:33,333 --> 00:21:35,916 That's actually the secret to beating the Twilight board game. 349 00:21:36,000 --> 00:21:38,791 Those are both the dumbest things I've ever... 350 00:21:38,875 --> 00:21:42,375 Wait. Angel wings, USB brick... 351 00:21:42,458 --> 00:21:45,333 Marv, Travis, you're geniuses. 352 00:21:45,416 --> 00:21:47,250 Dear God, it's me. 353 00:21:47,333 --> 00:21:49,666 Get the cherubs down here now! 354 00:21:50,750 --> 00:21:53,041 Hey, buddy. Um... 355 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 We're super sorry about what happened. We didn't know... 356 00:21:55,916 --> 00:21:57,625 Shut it. There's no time for that. 357 00:21:57,708 --> 00:22:00,333 You two are made of pure divine energy, 358 00:22:00,416 --> 00:22:03,708 and for once in your stupid lives, you're going to help me. 359 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 I want to say I love you, but there's no time. 360 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 Also, I assume I'll feel weird about it later, 361 00:22:10,000 --> 00:22:12,250 and it'll be awkward when we say goodbye on the phone. 362 00:22:12,333 --> 00:22:13,375 Okay, bye. 363 00:22:13,458 --> 00:22:15,416 Mmm... Ah! 364 00:22:27,500 --> 00:22:30,875 ♪ She'll be riding six white horses She'll be riding six white horses ♪ 365 00:22:30,958 --> 00:22:33,791 ♪ She'll be riding six white horses When she comes ♪ 366 00:22:33,875 --> 00:22:35,500 ♪ Yee-haw! ♪ 367 00:22:45,041 --> 00:22:48,250 Armageddon, meet arm. 368 00:22:48,333 --> 00:22:50,708 Aw, look, a kitty cat. 369 00:22:50,791 --> 00:22:53,458 Hello, little kitty cat. 370 00:22:53,541 --> 00:22:57,833 I'm just so gosh darn excited to kill your entire planet. 371 00:22:57,916 --> 00:22:58,750 Nope. 372 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 He did it! 373 00:23:06,916 --> 00:23:08,583 Godcat saved us! 374 00:23:09,875 --> 00:23:11,875 Godcat, yeah! 375 00:23:12,500 --> 00:23:14,291 Wait, where's Godcat? 376 00:23:14,375 --> 00:23:15,375 Is he...? 377 00:23:15,750 --> 00:23:18,000 He... He can't be. 378 00:23:30,291 --> 00:23:34,958 I did it. I have mastered endoscopy! 379 00:23:35,041 --> 00:23:36,708 Empathy! 380 00:23:36,791 --> 00:23:39,250 Oh, whatever. You knew what I meant. 381 00:23:39,333 --> 00:23:43,166 And I did it all because the damned family came together. 382 00:23:43,250 --> 00:23:44,416 Godcat's right. 383 00:23:44,500 --> 00:23:47,708 We finally came together as a team, and it worked. 384 00:23:47,791 --> 00:23:49,958 You know, I always thought of you guys 385 00:23:50,041 --> 00:23:53,000 as the extras in the background of my live streams. 386 00:23:53,083 --> 00:23:56,708 But now, I see how each of you are cool and interesting in your own... 387 00:23:56,791 --> 00:24:00,666 Will you shut the **** up and help me? This baby wants out! 388 00:24:04,625 --> 00:24:07,625 I think it's happening! Everyone, hold on! 389 00:24:07,708 --> 00:24:09,041 Here it comes. 390 00:24:09,125 --> 00:24:10,916 Wait. No. 391 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Here they come! 392 00:24:31,541 --> 00:24:35,041 Holy mother of God! 30823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.