All language subtitles for Dve Skazki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:04,590 Soyuzmultfilm studio 2 00:00:04,670 --> 00:00:08,180 Two tales 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,980 Written by Vladimir Suteev 4 00:00:11,980 --> 00:00:16,020 directed by Leonid amalrik art direction Nadezhda Privalova, Tatiana Sazonova 5 00:00:46,020 --> 00:00:49,970 Apple 6 00:01:31,880 --> 00:01:36,350 Caw, caw! Why do you jump? 7 00:01:36,510 --> 00:01:41,870 There is hanging above my apple. Tear away an apple for me! 8 00:01:50,050 --> 00:01:51,840 Throw an apple to me! 9 00:01:56,170 --> 00:01:58,110 Come on, hurry! 10 00:01:58,420 --> 00:02:03,000 So that's what you're after! This apple is mine! 11 00:02:07,610 --> 00:02:10,730 Stop, stop! 12 00:02:12,690 --> 00:02:14,460 What is it? 13 00:02:14,460 --> 00:02:17,130 Where are you bore my apple? 14 00:02:17,130 --> 00:02:21,960 This is my apple. It fell, then I got it! 15 00:02:28,000 --> 00:02:31,260 Immediately give me an apple! 16 00:02:33,560 --> 00:02:39,310 Stop it! This is my apple! I tear off it! 17 00:02:39,310 --> 00:02:45,340 this is my apple! I found it first! 18 00:03:14,090 --> 00:03:18,370 What happened? Why you make noise? 19 00:03:24,940 --> 00:03:28,450 Why fighting? Answer me! 20 00:03:31,130 --> 00:03:35,610 You, Mikhail Ivanovich (respectful treatment of the bear) is the largest animal in the forest, 21 00:03:35,610 --> 00:03:40,250 You're the smartest. Judge us fairly. 22 00:03:40,880 --> 00:03:44,950 Whose is this apple? How do you say, so be it. 23 00:03:47,260 --> 00:03:49,930 Who found this apple? 24 00:03:49,930 --> 00:03:54,970 It's me. Apple hanging on the apple tree. 25 00:03:55,220 --> 00:03:58,740 Who tear off this apple? 26 00:03:59,510 --> 00:04:01,670 This I tear off this apple! 27 00:04:01,840 --> 00:04:04,160 I caught the apple 28 00:04:04,160 --> 00:04:06,050 Well... 29 00:04:07,070 --> 00:04:09,770 OK 30 00:04:13,240 --> 00:04:16,200 Well, that's what ... 31 00:04:16,540 --> 00:04:18,850 All of you are right 32 00:04:18,850 --> 00:04:23,780 Therefore each of you has the right to get an apple 33 00:04:24,940 --> 00:04:31,510 But we also have only one apple! 34 00:04:31,900 --> 00:04:37,480 You divide an apple equally to each of you 35 00:04:37,480 --> 00:04:43,140 Then let everyone take a piece of apple 36 00:04:46,080 --> 00:04:50,350 That's right! Why we could not guess? 37 00:04:51,980 --> 00:04:55,780 Yes! That's that! 38 00:05:06,130 --> 00:05:10,450 This is for you, Bunny. Because you're the first to notice the apple 39 00:05:10,450 --> 00:05:14,610 This is for you, Crow. Because you tear off an apple 40 00:05:14,610 --> 00:05:19,790 This is for me. Because I caught the apple 41 00:05:22,970 --> 00:05:25,990 This is for you, Mikhail Ivanovich! 42 00:05:26,290 --> 00:05:28,280 Why you are giving me this piece? 43 00:05:28,440 --> 00:05:34,320 Because you are able to reconcile us and able to teach us a good sense 44 00:05:37,390 --> 00:05:43,000 Well, thank you, thank you! 45 00:05:48,150 --> 00:05:51,070 Oh, how delicious! 46 00:05:52,520 --> 00:05:54,960 it is true! 47 00:05:56,320 --> 00:05:59,410 And do not annoying! 48 00:06:00,770 --> 00:06:11,040 Here the first tale is ends and begins the second tale 49 00:06:11,620 --> 00:06:17,790 A magic wand 50 00:06:26,190 --> 00:06:30,010 Hey! Prickly head! (teasing the hedgehog) 51 00:06:30,180 --> 00:06:32,100 Where are you hurrying? 52 00:06:33,890 --> 00:06:35,490 I'm going home 53 00:06:35,870 --> 00:06:38,930 Me too. Let's go together! 54 00:06:38,930 --> 00:06:44,010 Come on. When you are not alone, the road seems shorter 55 00:07:00,290 --> 00:07:01,960 Devildom! 56 00:07:04,390 --> 00:07:07,490 oh, oh.. dammit 57 00:07:07,490 --> 00:07:10,260 get it, damn stick! 58 00:07:31,510 --> 00:07:35,400 Why do you need that stupid stick? No much good from it! 59 00:07:36,410 --> 00:07:43,470 This is not a simple stick. This is a magic wand! 60 00:07:43,660 --> 00:07:46,800 It's enough to make a cat laugh!!! 61 00:08:02,020 --> 00:08:11,730 Hey, you prickly head! Let's throw your brainless stick! With this stick you can not get across the river! 62 00:08:20,600 --> 00:08:27,080 Oh, you slay me! Why do you bathe your stick? 63 00:08:33,220 --> 00:08:38,500 Magic wand, let's turned into a jumping pole! 64 00:08:45,150 --> 00:08:49,870 Wow! It turns out you jump perfectly! 65 00:08:50,630 --> 00:08:53,670 I do not know how to jump 66 00:08:53,670 --> 00:08:57,670 It has helped my magic wand! 67 00:09:18,710 --> 00:09:22,420 What do you trudge like turtle? 68 00:09:22,420 --> 00:09:27,080 Perhaps you interferes this stick? 69 00:09:49,250 --> 00:09:50,210 Oh! 70 00:09:50,880 --> 00:09:51,990 Oh! 71 00:09:52,130 --> 00:09:53,700 I am drowning! 72 00:10:25,700 --> 00:10:29,780 Come on, grab a stick! Stronger! 73 00:10:32,880 --> 00:10:38,840 Magic wand, now you'll be pulling! 74 00:10:46,280 --> 00:10:48,850 Oh, ah! 75 00:10:48,980 --> 00:10:53,090 Thank you, hedgehog! You saved me! 76 00:10:53,750 --> 00:11:00,760 What are you saying! This is a magic wand helped pull you out of the swamp 77 00:12:03,090 --> 00:12:06,190 Help us, help! 78 00:12:09,900 --> 00:12:12,890 Now take a stick and then getting close to the tree 79 00:12:27,240 --> 00:12:33,860 Magic wand, let's turned into a crane! 80 00:12:40,610 --> 00:12:44,080 Thank you, thank you! 81 00:12:48,830 --> 00:12:54,950 Wow! Look, Hedgehog, again your magic wand has helped us! 82 00:12:56,000 --> 00:12:59,400 Of course! And you wanted to throw this stick 83 00:13:13,100 --> 00:13:16,240 Oh, hello! 84 00:13:16,240 --> 00:13:18,780 Welcome! 85 00:13:19,230 --> 00:13:22,380 Long time no see! 86 00:13:23,370 --> 00:13:29,200 You, a hedgehog, I will not touch. Because you're prickly. Get out! 87 00:13:30,170 --> 00:13:33,610 What are you standing? Get out! 88 00:13:34,070 --> 00:13:36,480 Goodbye, Bunny ... 89 00:13:37,700 --> 00:13:40,300 Farewell, the hedgehog ... 90 00:13:40,920 --> 00:13:42,230 Scat! 91 00:13:44,070 --> 00:13:49,040 Well, now we have no one bothers 92 00:13:49,130 --> 00:13:54,310 Magic wand, let's turned into a bludgeon! 93 00:13:54,630 --> 00:13:59,330 That's all .. your life came to an end! 94 00:14:01,010 --> 00:14:03,120 Oh, damn! 95 00:14:03,120 --> 00:14:04,940 Damn it! 96 00:14:31,890 --> 00:14:33,670 Well here we are 97 00:14:34,410 --> 00:14:38,950 Now you must go to the right and I have to go to the left 98 00:14:38,950 --> 00:14:44,720 Yeah! Thanks to your magic wand, 99 00:14:45,090 --> 00:14:48,740 I was able to avoid my death! 100 00:14:49,210 --> 00:14:55,500 So, take a stick. Probably, this stick still is useful to you 101 00:14:55,500 --> 00:14:59,120 But you will be left without a stick! 102 00:14:59,670 --> 00:15:04,930 it doesn't matter. The stick can be found everywhere 103 00:15:04,930 --> 00:15:08,480 But the magic wand... 104 00:15:08,800 --> 00:15:12,770 Magic wand is here! 105 00:15:12,920 --> 00:15:16,270 Oh! It's true! 106 00:15:16,270 --> 00:15:20,840 Magic wand is here! 107 00:15:22,120 --> 00:15:25,230 The End www.youtube.com/Zhurka75 7599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.