All language subtitles for Don.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:07,458 --> 00:03:08,707 Keep it. 4 00:03:17,916 --> 00:03:19,165 Is the Cocaine in the case? 5 00:03:20,041 --> 00:03:21,040 No TJ. 6 00:03:21,666 --> 00:03:24,165 I'm here to give you my birthday card. 7 00:03:25,708 --> 00:03:27,415 Where is my money? 8 00:03:28,041 --> 00:03:29,249 Right here. 9 00:03:34,125 --> 00:03:36,790 Here's your full and final payment. 10 00:03:37,250 --> 00:03:37,915 Now... 11 00:03:39,083 --> 00:03:40,749 Put your hands up. 12 00:03:42,125 --> 00:03:42,707 No... 13 00:03:42,958 --> 00:03:43,540 Put them up. 14 00:03:43,875 --> 00:03:45,207 Relax sweetheart! 15 00:03:46,083 --> 00:03:48,165 I said 'No' because TJ... 16 00:03:49,250 --> 00:03:50,790 ...forgot to say 'Please'. 17 00:03:51,333 --> 00:03:53,999 Please.... put your hands up. 18 00:03:56,791 --> 00:03:58,999 You think you're very smart. 19 00:03:59,333 --> 00:04:00,249 But not this time. 20 00:04:00,791 --> 00:04:03,124 This time l keep the case for free. 21 00:04:04,166 --> 00:04:07,582 And because l know that you will want to avenge this day... 22 00:04:08,833 --> 00:04:09,874 ...you'll have to die. 23 00:04:11,375 --> 00:04:12,249 TJ! 24 00:04:13,416 --> 00:04:17,374 Do you know that there are 36 points on the human body... 25 00:04:18,333 --> 00:04:20,124 ...if struck right 26 00:04:21,083 --> 00:04:22,165 ...could prove fatal. 27 00:04:22,583 --> 00:04:23,374 Is that so? 28 00:04:23,875 --> 00:04:25,582 Its just that l'm in a dilemma now. 29 00:04:25,833 --> 00:04:26,332 About what? 30 00:04:26,750 --> 00:04:27,832 About who, between the two of you... 31 00:04:28,791 --> 00:04:29,665 ...I should I kill first! 32 00:04:33,000 --> 00:04:34,874 I always liked you Don. 33 00:04:35,458 --> 00:04:36,165 Me too, TJ. 34 00:04:37,083 --> 00:04:37,790 I've also always... 35 00:04:38,750 --> 00:04:39,457 ...liked me. 36 00:05:27,333 --> 00:05:28,457 Don't shoot don't shoot... 37 00:05:29,291 --> 00:05:30,415 If you kill me... 38 00:05:31,208 --> 00:05:33,499 ...my men won't let you live long. 39 00:05:34,083 --> 00:05:34,790 You will get caught. 40 00:05:35,291 --> 00:05:36,415 No, TJ. 41 00:05:36,958 --> 00:05:38,332 Not only is it difficult to catch Don... 42 00:05:39,541 --> 00:05:40,665 It's lmpossible! 43 00:07:15,833 --> 00:07:17,707 I want to thank you... 44 00:07:18,000 --> 00:07:20,165 ...for your help on behalf of our government. 45 00:07:21,750 --> 00:07:23,832 We know the gang we're looking for... 46 00:07:24,791 --> 00:07:27,165 ...has made Kuala Lumpur its base. 47 00:07:28,250 --> 00:07:31,999 Our Chief lnvestigating Officer Mr.De Silva will give you all the details. 48 00:07:33,125 --> 00:07:33,832 Sir... 49 00:07:35,000 --> 00:07:35,874 Thank you Verma. 50 00:07:41,250 --> 00:07:42,915 Gentlemen l'll come to the point. 51 00:07:44,083 --> 00:07:47,665 Firstly, let me tell you all we know about this gang. 52 00:07:48,083 --> 00:07:48,790 Verma... 53 00:07:52,416 --> 00:07:57,957 When the Soviet Union split up in 1 990, a number of small nations were born. 54 00:07:59,041 --> 00:08:01,790 Selling arms to terrorists and fundamentalist groups... 55 00:08:02,541 --> 00:08:05,707 ...became a lucrative business for a few people in these countries. 56 00:08:06,666 --> 00:08:10,540 One of the new empires built with this money was headed by a man named Boris. 57 00:08:11,041 --> 00:08:12,040 Verma... 58 00:08:16,000 --> 00:08:19,582 When these empires crumbled under international pressure... 59 00:08:20,125 --> 00:08:21,790 ...Boris disappeared. 60 00:08:22,291 --> 00:08:23,874 And when he wasn't found after years of searching... 61 00:08:24,291 --> 00:08:26,832 ...he was presumed dead. 62 00:08:27,333 --> 00:08:28,874 But Boris was not dead. 63 00:08:29,666 --> 00:08:30,874 He had gone to lndia. 64 00:08:31,458 --> 00:08:37,249 He invested the money he made selling arms into drugs. 65 00:08:38,041 --> 00:08:42,749 He bought drugs in bulk from Afghanistan, Pakistan and lndia.... 66 00:08:43,875 --> 00:08:46,415 ...and started distributing them in Europe. 67 00:08:47,166 --> 00:08:50,749 His two invaluable lieutenants in this business... 68 00:08:51,416 --> 00:08:54,415 ...Vardhaan and Singhania. 69 00:08:56,041 --> 00:08:58,582 We don't have a single photograph of Vardhaan. 70 00:08:59,166 --> 00:09:01,540 Nor do we know who or where he is. 71 00:09:02,250 --> 00:09:03,374 Reason? 72 00:09:04,541 --> 00:09:05,874 This is Singhania. 73 00:09:07,166 --> 00:09:10,624 It is rumoured that Boris wanted to hand over the business to Vardhaan... 74 00:09:12,083 --> 00:09:14,707 ... but Singhania murdered Boris. 75 00:09:16,208 --> 00:09:18,124 Did he kill Vardhaan too? 76 00:09:19,000 --> 00:09:20,082 Perhaps he did... 77 00:09:20,666 --> 00:09:25,040 Because there's been no trace of Vardhaan since then. 78 00:09:27,458 --> 00:09:29,499 And this is Don. 79 00:09:29,916 --> 00:09:32,915 ...who manages Singhania's business here. 80 00:09:33,666 --> 00:09:37,582 Given the information we have, it is clear... 81 00:09:38,541 --> 00:09:42,540 The most dangerous and cunning criminal among them all... 82 00:09:43,375 --> 00:09:44,915 ...is this man. 83 00:09:47,458 --> 00:09:48,749 Good shot. 84 00:09:50,083 --> 00:09:52,124 Yeah, Narang. 85 00:09:56,291 --> 00:09:57,249 Hello Anita. 86 00:09:58,750 --> 00:10:00,374 Mr. Singhania had called. 87 00:10:01,125 --> 00:10:03,540 He wanted to know how the police knows so much... 88 00:10:04,416 --> 00:10:05,582 ...about our operation. 89 00:10:06,083 --> 00:10:07,290 It's hard to say. 90 00:10:08,166 --> 00:10:10,124 All our men are very loyal. 91 00:10:11,458 --> 00:10:12,915 Is that so? 92 00:10:18,500 --> 00:10:20,624 What madness is this, Don?! 93 00:10:20,833 --> 00:10:23,624 Narang.. this is a good shot. 94 00:10:28,125 --> 00:10:29,624 Did you see Kumar's feet? 95 00:10:30,333 --> 00:10:31,999 Terrible shoes! 96 00:10:32,958 --> 00:10:34,999 I didn't like his shoes! 97 00:10:37,250 --> 00:10:38,749 Ramesh... 98 00:10:48,000 --> 00:10:53,499 This loyal man of yours was actually a police informer. 99 00:10:55,250 --> 00:10:57,582 The next time before you recruit anyone.... 100 00:10:58,291 --> 00:11:01,665 ... please get him to meet me once. 101 00:11:04,041 --> 00:11:06,790 Or check his shoes, at least. 102 00:11:12,250 --> 00:11:12,957 Kumar. 103 00:11:14,250 --> 00:11:15,790 I don't understand. 104 00:11:16,291 --> 00:11:18,207 How did they find out he was our informer! 105 00:11:18,583 --> 00:11:19,540 Good question! 106 00:11:25,333 --> 00:11:25,957 You... 107 00:11:26,375 --> 00:11:28,290 Vishal Malik.I'm with the Interpol. 108 00:11:28,750 --> 00:11:29,582 I see. 109 00:11:30,666 --> 00:11:32,832 I am... - DCP De Silva. l know. 110 00:11:33,791 --> 00:11:38,957 And now l'd like to know how a fact that only top Indian officers knew... 111 00:11:40,583 --> 00:11:42,165 ...came to Don's knowledge? 112 00:11:42,666 --> 00:11:43,540 I don't know. 113 00:11:45,041 --> 00:11:46,249 By the way... 114 00:11:47,125 --> 00:11:48,749 Who told you? 115 00:11:50,041 --> 00:11:51,082 Excuse us. 116 00:11:57,958 --> 00:12:00,790 I'm sorry, Mr. De Silva. I wasn't pointing a finger at you. 117 00:12:01,291 --> 00:12:02,540 Then who? 118 00:12:02,875 --> 00:12:04,249 Inspector Verma. 119 00:12:05,958 --> 00:12:07,415 See... he is young. 120 00:12:08,250 --> 00:12:10,124 Recently inducted into the force. 121 00:12:10,541 --> 00:12:11,374 Newly married. 122 00:12:11,666 --> 00:12:12,207 Its quite possible... 123 00:12:12,458 --> 00:12:15,999 Mr. Malik. I wonder if you're actually drinking coffee? 124 00:12:19,500 --> 00:12:20,499 Just checking. 125 00:12:21,875 --> 00:12:24,290 I trust Inspector Verma. 126 00:12:25,375 --> 00:12:25,957 Anything else? 127 00:12:26,916 --> 00:12:31,082 Yes.I too am involved in this investigation from now. 128 00:13:37,333 --> 00:13:38,832 Hi Kamini. 129 00:13:41,833 --> 00:13:43,165 That's great news. 130 00:13:43,833 --> 00:13:44,915 Where are the two of you? 131 00:13:50,625 --> 00:13:51,374 That was quick. 132 00:13:51,791 --> 00:13:53,499 I am so happy, Kamini. 133 00:13:54,041 --> 00:13:58,040 If my brother wants a better life today, it's all because of you. 134 00:13:58,958 --> 00:14:00,124 Thank you. 135 00:14:01,125 --> 00:14:02,999 Anyways, our hero is in a pretty bad mood. 136 00:14:03,416 --> 00:14:04,207 Why? 137 00:14:04,958 --> 00:14:05,999 Hi Roma. 138 00:14:09,375 --> 00:14:12,082 I know a lot about them. 139 00:14:13,166 --> 00:14:16,499 If Don even suspects that I am leaving him.. 140 00:14:17,333 --> 00:14:19,207 ...he'll kill me. 141 00:14:20,041 --> 00:14:20,749 Ramesh... 142 00:14:24,000 --> 00:14:28,374 By the time Don finds out we'll be long gone. 143 00:14:31,875 --> 00:14:35,124 Anyway, l am gonna see you at the airport tonight, okay? 144 00:14:50,791 --> 00:14:54,415 I know that after Mom and Dad died... 145 00:14:55,791 --> 00:15:00,290 ...whatever you did was, to an extent, for my happiness. 146 00:15:01,875 --> 00:15:03,957 But l wasn't happy... 147 00:15:04,833 --> 00:15:08,665 ...nor did l feel that what you were doing was right. 148 00:15:10,166 --> 00:15:10,915 ...until today. 149 00:15:13,916 --> 00:15:15,457 I am proud of you. 150 00:15:36,250 --> 00:15:37,707 Yes, Narang. 151 00:15:45,958 --> 00:15:47,832 Poor... Ramesh. 152 00:15:53,750 --> 00:15:55,124 Ramesh... 153 00:16:01,500 --> 00:16:02,874 Very sad... 154 00:16:03,833 --> 00:16:04,749 Very sad. 155 00:16:06,083 --> 00:16:08,790 I always thought of you as reliable. 156 00:16:09,458 --> 00:16:13,457 But unfortunately, you didn't think the same of me. 157 00:16:14,791 --> 00:16:18,415 All you had to do was tell me you wanted out... 158 00:16:18,958 --> 00:16:22,665 ...and l'd have arranged it all for you. 159 00:16:24,250 --> 00:16:25,082 Don! I... 160 00:16:26,833 --> 00:16:28,415 Don, I... 161 00:16:31,166 --> 00:16:32,665 Yes.. what? 162 00:16:34,750 --> 00:16:35,790 I made a mistake. 163 00:16:36,041 --> 00:16:37,415 Why are you saying that? 164 00:16:38,958 --> 00:16:40,874 Your love for that girl... 165 00:16:43,208 --> 00:16:44,540 What's her name? 166 00:16:46,875 --> 00:16:47,707 Kamini. 167 00:16:48,166 --> 00:16:49,707 Kamini! 168 00:16:52,250 --> 00:16:54,957 Your love for Kamini isn't a mistake? 169 00:16:58,125 --> 00:16:58,832 Anyway... 170 00:16:59,666 --> 00:17:02,290 I am here to say goodbye. 171 00:17:04,125 --> 00:17:05,165 Ramesh... 172 00:17:05,750 --> 00:17:06,915 Have a nice life. 173 00:17:07,833 --> 00:17:08,749 Yeah. 174 00:17:12,333 --> 00:17:17,082 One dirty fish can make the entire pond dirty. 175 00:17:17,958 --> 00:17:18,999 But if that pond... 176 00:17:20,416 --> 00:17:22,249 ...is to become mine. 177 00:17:26,250 --> 00:17:30,582 It becomes necessary to kill it. 178 00:17:41,208 --> 00:17:42,040 Ramesh... 179 00:17:43,208 --> 00:17:44,790 People don't leave Don. 180 00:17:45,583 --> 00:17:47,290 They leave this world. 181 00:18:11,000 --> 00:18:13,832 Kamini, I need to ask you a few questions. 182 00:18:18,041 --> 00:18:19,582 What do you want to know? 183 00:18:20,541 --> 00:18:23,040 Ramesh was always with Don. 184 00:18:23,750 --> 00:18:24,665 Is that true? 185 00:18:26,000 --> 00:18:26,832 Yes. 186 00:18:27,541 --> 00:18:31,124 Do you remember any particular place that Ramesh used to go often? 187 00:18:38,583 --> 00:18:39,457 Yes. 188 00:18:46,958 --> 00:18:47,915 Tell me. 189 00:18:48,708 --> 00:18:51,540 This information can help me to catch Don. 190 00:18:52,500 --> 00:18:54,999 It's not my desire to get him caught, Officer. 191 00:18:56,625 --> 00:18:58,999 Kamini, don't do anything that... 192 00:18:59,958 --> 00:19:01,374 ...could put your life at risk. 193 00:19:03,291 --> 00:19:05,332 I don't care whether I live or die now. 194 00:19:05,958 --> 00:19:07,957 But the police department cares. 195 00:20:19,750 --> 00:20:21,707 I'm trying to quit... 196 00:20:22,166 --> 00:20:23,665 It kills you. 197 00:20:25,500 --> 00:20:27,249 This camera...this pistol... 198 00:20:27,833 --> 00:20:29,790 Why do you need all this security? 199 00:20:30,333 --> 00:20:33,999 Because a "Do Not Disturb" sign doesn't work in this hotel. 200 00:20:39,916 --> 00:20:41,124 What are you thinking? 201 00:20:42,708 --> 00:20:43,374 I'm thinking that... 202 00:20:43,916 --> 00:20:46,290 ...I don't like two types of girls. 203 00:20:47,291 --> 00:20:50,707 One, who take too long to succumb to me. 204 00:20:52,125 --> 00:20:55,999 The second, who succumb too quickly. 205 00:20:56,708 --> 00:20:59,207 And I succumbed too quickly. 206 00:21:00,875 --> 00:21:02,207 What did you say your name was? 207 00:21:02,625 --> 00:21:04,790 Sonia. 208 00:21:05,583 --> 00:21:11,040 Sonia, the time between us meeting and you being in this hotel room... 209 00:21:13,416 --> 00:21:14,915 ...is just half an hour. 210 00:21:16,125 --> 00:21:18,749 That's because, when I saw you I felt... 211 00:21:20,166 --> 00:21:22,915 ... it was you I've been searching for. 212 00:21:24,541 --> 00:21:27,457 Romantic talk bores me, Sonia! 213 00:21:29,750 --> 00:21:30,290 Shall l get it? 214 00:21:30,500 --> 00:21:30,999 No.. 215 00:21:31,375 --> 00:21:32,665 It's mine. 216 00:21:33,375 --> 00:21:34,790 Why don't you go inside... 217 00:21:35,583 --> 00:21:36,957 ...and get into something more... 218 00:21:37,625 --> 00:21:38,707 ...comfortable. 219 00:21:40,208 --> 00:21:40,957 Sure! 220 00:21:48,458 --> 00:21:49,457 Yes.. Anita. 221 00:21:59,458 --> 00:22:00,165 Kamini... 222 00:22:01,041 --> 00:22:02,207 Thank God you're okay. 223 00:22:03,583 --> 00:22:04,249 Where are you? 224 00:22:11,458 --> 00:22:13,082 There isn't anything else to wear. 225 00:22:14,166 --> 00:22:15,124 I know. 226 00:22:18,083 --> 00:22:19,207 Who were you talking to? 227 00:22:19,500 --> 00:22:20,332 I'm sorry? 228 00:22:23,083 --> 00:22:24,124 Oh that! 229 00:22:24,708 --> 00:22:25,749 To my Aunt. 230 00:22:26,250 --> 00:22:29,624 She worries needlessly, if l'm slightly late. 231 00:22:30,333 --> 00:22:32,040 I can't tell her the truth, can l... 232 00:22:32,541 --> 00:22:33,582 ... about where l am... 233 00:22:34,333 --> 00:22:35,374 ...and who l'm with. 234 00:22:36,833 --> 00:22:39,540 Bring your Aunt along next time. 235 00:22:40,958 --> 00:22:42,249 She's not your type, Don. 236 00:22:42,791 --> 00:22:43,832 Oh.. yes. 237 00:22:45,791 --> 00:22:47,124 Why the hurry? 238 00:22:50,166 --> 00:22:53,624 Why else would l want to be here? 239 00:23:33,750 --> 00:23:36,082 This heart of mine 240 00:23:36,500 --> 00:23:39,040 is crazy for my love. 241 00:23:40,875 --> 00:23:42,540 His love is like a flame 242 00:23:43,500 --> 00:23:45,707 burning in my heart 243 00:23:47,958 --> 00:23:51,374 I am willing to let this flame engulf me 244 00:23:55,083 --> 00:23:58,415 You can't escape from it's intensity either 245 00:24:01,958 --> 00:24:04,290 This heart of mine 246 00:24:04,708 --> 00:24:07,249 is crazy for my love. 247 00:24:08,791 --> 00:24:11,124 This heart of mine 248 00:24:11,708 --> 00:24:14,249 is crazy for my love. 249 00:24:37,416 --> 00:24:43,457 My heart always gets what it craves for 250 00:24:44,041 --> 00:24:49,999 But my love can take my life if my lover requests it 251 00:24:51,041 --> 00:24:57,124 My heart always gets what it craves for 252 00:24:58,291 --> 00:25:03,749 But my love can take my life if my lover requests it 253 00:25:04,666 --> 00:25:10,540 I gift you my life in return for yours. 254 00:25:12,250 --> 00:25:14,165 This heart of mine 255 00:25:14,583 --> 00:25:16,915 is crazy for my love. 256 00:25:19,166 --> 00:25:20,999 His love is like a flame 257 00:25:21,625 --> 00:25:23,874 burning in my heart 258 00:25:54,208 --> 00:25:56,832 Every moment that passes, 259 00:25:57,666 --> 00:26:00,124 A storm rages in my heart. 260 00:26:01,291 --> 00:26:04,207 As the goal l desire 261 00:26:04,750 --> 00:26:06,999 is coming closer. 262 00:26:08,166 --> 00:26:10,790 Every moment that passes, 263 00:26:11,625 --> 00:26:14,249 A storm rages in my heart. 264 00:26:15,250 --> 00:26:18,165 As the goal l desire 265 00:26:18,708 --> 00:26:20,957 is coming closer. 266 00:26:21,833 --> 00:26:24,040 You will never forget the day 267 00:26:25,000 --> 00:26:27,874 our hearts collided 268 00:26:29,250 --> 00:26:31,082 This heart of mine 269 00:26:31,708 --> 00:26:34,040 is crazy for my love. 270 00:26:36,166 --> 00:26:37,999 His love is like a flame 271 00:26:38,791 --> 00:26:41,040 burning in my heart 272 00:26:43,083 --> 00:26:48,374 I am willing to let this flame engulf me 273 00:26:50,208 --> 00:26:54,624 You can't escape from it's intensity either 274 00:26:57,500 --> 00:26:59,290 This heart of mine 275 00:26:59,750 --> 00:27:01,707 is crazy for my love. 276 00:27:04,166 --> 00:27:06,207 This heart of mine 277 00:27:06,625 --> 00:27:08,582 is crazy for my love. 278 00:27:30,375 --> 00:27:33,665 Your Aunt is outside, along with a bunch of uncles! 279 00:27:34,708 --> 00:27:38,082 May l know the reason for this family reunion? 280 00:27:38,666 --> 00:27:40,457 Ramesh was my fiance. 281 00:27:42,625 --> 00:27:44,540 He had never mentioned you. 282 00:27:45,250 --> 00:27:47,832 I can understand why. 283 00:27:48,458 --> 00:27:50,915 It's been a pleasure meeting you. 284 00:27:51,625 --> 00:27:53,207 The pistol is empty. 285 00:27:55,041 --> 00:27:56,082 You're right! 286 00:27:56,625 --> 00:27:59,332 Let's go. The police are waiting for you. 287 00:28:00,083 --> 00:28:02,624 The police of many countries are waiting for me. But... 288 00:28:03,875 --> 00:28:05,082 Sonia... 289 00:28:06,833 --> 00:28:08,790 Not only is it difficult to catch Don... 290 00:28:09,791 --> 00:28:10,749 It's lmpossible! 291 00:28:11,166 --> 00:28:11,790 Really... 292 00:28:12,500 --> 00:28:13,374 You know what! 293 00:28:14,125 --> 00:28:15,790 You know this pistol is empty. 294 00:28:16,708 --> 00:28:18,874 I know the pistol is empty but... 295 00:28:20,791 --> 00:28:23,374 The police don't know the pistol is empty. 296 00:28:23,958 --> 00:28:25,999 And wait for my call, is that understood. 297 00:28:26,625 --> 00:28:26,832 Sir... 298 00:28:27,208 --> 00:28:28,124 Verma... 299 00:28:29,250 --> 00:28:30,290 Hold it right there. 300 00:28:31,416 --> 00:28:32,915 Surprise... surprise... 301 00:28:33,541 --> 00:28:37,540 Officers, please. Put your guns down. Or else.. 302 00:28:38,333 --> 00:28:41,540 It would be wise to surrender, Don! 303 00:28:42,000 --> 00:28:43,290 I don't think so. 304 00:28:43,750 --> 00:28:45,957 It'd be wiser for you to move back. 305 00:28:47,625 --> 00:28:48,999 I'm asking for the last time. 306 00:28:49,375 --> 00:28:50,332 Or I'll be forced to... 307 00:28:50,708 --> 00:28:51,582 Stop. 308 00:28:52,166 --> 00:28:52,624 Okay... 309 00:28:53,000 --> 00:28:53,499 Down... 310 00:28:53,791 --> 00:28:54,249 Good. 311 00:28:54,583 --> 00:28:55,999 Come nice and easy everyone down... 312 00:28:56,416 --> 00:28:58,457 ...and move back. A little more. 313 00:28:59,333 --> 00:29:00,582 I just want to get out of here. 314 00:29:00,875 --> 00:29:03,207 If you help me, this girl... 315 00:29:03,916 --> 00:29:06,624 ...will be grateful to you all her life. 316 00:29:07,041 --> 00:29:07,915 Thank you. 317 00:29:08,625 --> 00:29:09,749 Good night... Gentemen. 318 00:29:13,833 --> 00:29:15,207 Listen to me... Don. 319 00:29:16,083 --> 00:29:18,457 First, call the lift. 320 00:29:19,333 --> 00:29:20,124 For the lady. 321 00:29:20,458 --> 00:29:20,999 Go on. 322 00:29:21,666 --> 00:29:22,749 Quickly. 323 00:29:23,791 --> 00:29:25,332 Don, I'm unarmed. 324 00:29:26,333 --> 00:29:29,999 I can't stop you even if l want to. Let the girl go. 325 00:29:30,833 --> 00:29:34,707 Of course I will. Once I get out of here. 326 00:29:36,666 --> 00:29:37,582 Trust me. 327 00:29:41,041 --> 00:29:42,624 No... 328 00:29:43,750 --> 00:29:44,332 Damn it... 329 00:29:44,708 --> 00:29:45,540 Verma... 330 00:31:10,625 --> 00:31:11,665 What's going on! Who are you? 331 00:31:12,125 --> 00:31:13,165 Questions later. 332 00:31:13,875 --> 00:31:14,832 I have to get out of here first. 333 00:31:15,250 --> 00:31:16,790 Put the pistol down. You have no idea who l am? 334 00:31:18,333 --> 00:31:19,790 Mr. Narang, Police... 335 00:31:20,833 --> 00:31:21,832 Move... 336 00:31:24,708 --> 00:31:25,499 Stop that car. 337 00:31:34,250 --> 00:31:35,249 Put your hands up. 338 00:31:35,791 --> 00:31:37,374 And step out of the car. 339 00:31:37,916 --> 00:31:39,332 Out.. of the car! 340 00:31:44,500 --> 00:31:46,040 Wait, Vikram!... 341 00:31:47,166 --> 00:31:48,665 Let's go. 342 00:31:49,875 --> 00:31:50,582 Go. 343 00:32:30,541 --> 00:32:31,499 Who is this girl? 344 00:32:32,083 --> 00:32:32,790 Roma. 345 00:32:33,666 --> 00:32:34,999 She can be useful to us. 346 00:32:35,291 --> 00:32:38,082 Or is she useful? 347 00:32:39,291 --> 00:32:43,457 If you had seen her shoot two cops a while ago... 348 00:32:44,916 --> 00:32:45,957 ...you wouldn't be asking that. 349 00:32:48,500 --> 00:32:49,499 Really... 350 00:32:54,083 --> 00:32:55,332 Yes, Vikram.. 351 00:32:56,583 --> 00:32:57,790 I'll be there right away. 352 00:32:58,166 --> 00:32:58,582 Come, Roma. 353 00:32:58,791 --> 00:32:59,790 Go ahead Narang. 354 00:33:01,458 --> 00:33:03,332 I'm in no danger from this girl. 355 00:33:07,750 --> 00:33:09,124 So, the police is after you. 356 00:33:11,625 --> 00:33:12,499 Why? 357 00:33:13,083 --> 00:33:14,415 I'm charged with murder. 358 00:33:14,875 --> 00:33:17,915 But as usual, the truth is somewhat different, right! 359 00:33:19,125 --> 00:33:21,582 Wrong. The charge is true. 360 00:33:24,041 --> 00:33:25,249 What was his name? 361 00:33:25,791 --> 00:33:26,874 Rajiv. 362 00:33:28,333 --> 00:33:29,665 He was my sister's husband. 363 00:33:30,875 --> 00:33:33,249 Your sister must have felt terrible. 364 00:33:34,083 --> 00:33:35,415 My sister is dead. 365 00:33:36,541 --> 00:33:37,249 He killed her. 366 00:33:37,750 --> 00:33:40,249 So you killed him.Good! 367 00:33:41,458 --> 00:33:42,832 What do you want from me? 368 00:33:43,708 --> 00:33:44,415 Nothing. 369 00:33:45,583 --> 00:33:46,374 Narang saheb said... 370 00:33:46,916 --> 00:33:48,374 Oh, Narang... 371 00:33:52,541 --> 00:33:53,707 Come closer. 372 00:33:55,333 --> 00:33:56,165 Come on. 373 00:34:01,458 --> 00:34:02,832 You know, what l think... 374 00:34:04,583 --> 00:34:05,290 I think... 375 00:34:06,083 --> 00:34:12,540 I think Narang wants to start a new sort of 'trade' which... 376 00:34:16,166 --> 00:34:17,624 Very good. 377 00:34:20,333 --> 00:34:22,665 I like wild cats a lot. 378 00:34:29,291 --> 00:34:31,082 Wild.. cats... 379 00:34:35,875 --> 00:34:36,290 What happened? 380 00:34:36,750 --> 00:34:37,874 What did you think? 381 00:34:38,250 --> 00:34:39,624 She tried to kill me. 382 00:34:40,416 --> 00:34:41,790 Relax.. Narang. 383 00:34:43,208 --> 00:34:46,040 You will work with us from today. 384 00:34:54,250 --> 00:34:55,624 Thank you Don. 385 00:34:57,708 --> 00:34:59,582 Jairaj called from lndia. 386 00:35:00,083 --> 00:35:01,749 He wants more cocaine. 387 00:35:02,375 --> 00:35:03,540 I know. 388 00:35:08,833 --> 00:35:10,915 Did you speak to Jairaj? 389 00:35:12,166 --> 00:35:13,249 Yes... 390 00:35:14,208 --> 00:35:16,749 I didn't say anything to him. but... 391 00:35:17,625 --> 00:35:22,082 ...you are asking for more money than Mr. Singhania had said. 392 00:35:22,708 --> 00:35:25,040 This deal will bring us profits in millions. 393 00:35:25,541 --> 00:35:27,707 Don't you like such a huge sum? 394 00:35:28,125 --> 00:35:33,790 It's not that but it's not your job to make this decision... 395 00:35:34,875 --> 00:35:36,582 ...it's Mr. Singhania's! 396 00:35:37,125 --> 00:35:39,457 Singhania makes the decision. 397 00:35:40,250 --> 00:35:42,415 I do the work. 398 00:35:43,125 --> 00:35:44,624 So what do you do? 399 00:35:44,958 --> 00:35:47,124 I don't talk like a child. 400 00:35:48,083 --> 00:35:49,957 Such arrogance isn't good. 401 00:35:50,625 --> 00:35:53,707 Don't forget, this business was set up by him. 402 00:35:54,125 --> 00:35:56,124 Then tell him to come here and manage it. 403 00:35:59,375 --> 00:36:00,165 What's this? 404 00:36:00,541 --> 00:36:02,582 Your wedding DVD! 405 00:36:03,208 --> 00:36:06,415 This disc has information of all our business and contacts. 406 00:36:07,083 --> 00:36:12,124 The next time Mr. Singhania is here, you can give it to him! 407 00:36:15,333 --> 00:36:18,290 Don, I'm not saying your intentions are wrong. 408 00:36:19,500 --> 00:36:21,207 All I'm saying is... 409 00:36:22,250 --> 00:36:24,290 ...you're moving very fast. 410 00:36:25,791 --> 00:36:27,415 For what I want to achieve... 411 00:36:28,083 --> 00:36:31,457 ...this speed is essential! 412 00:36:33,625 --> 00:36:36,290 But turning your friends into enemies for this quest... 413 00:36:37,125 --> 00:36:39,082 ...would be a big mistake. 414 00:36:41,583 --> 00:36:44,624 The biggest mistake, Don's enemy can make... 415 00:36:45,958 --> 00:36:47,790 ...is to make an enemy of Don! 416 00:36:51,416 --> 00:36:53,415 You have forgotten what happened yesterday. 417 00:36:54,333 --> 00:36:57,790 If I ever find out that your memory has returned... 418 00:36:59,333 --> 00:37:00,540 Then remember this too... 419 00:37:01,125 --> 00:37:03,290 The bullets will be real next time. 420 00:37:07,208 --> 00:37:08,332 Yes.. Verma. 421 00:37:08,916 --> 00:37:11,332 I just got information that Don is going to lndia. 422 00:37:11,750 --> 00:37:12,332 When? 423 00:37:12,875 --> 00:37:13,624 Day after tomorrow. 424 00:37:14,333 --> 00:37:16,082 For a deal with someone named Jairaj. 425 00:37:17,375 --> 00:37:19,165 We'll leave tonight. 426 00:37:19,708 --> 00:37:22,332 And find out where we can find Jairaj. 427 00:37:29,000 --> 00:37:30,957 Deepak, come here. 428 00:37:45,166 --> 00:37:47,624 It's not nice seeing you empty-handed, Jairaj. 429 00:37:48,625 --> 00:37:49,415 Where's the money? 430 00:37:49,708 --> 00:37:50,582 In the car. 431 00:37:52,291 --> 00:37:53,540 Hand over the case to me. 432 00:37:56,208 --> 00:37:58,290 Nobody says please anymore. 433 00:38:01,083 --> 00:38:02,124 As you like... 434 00:38:02,666 --> 00:38:03,749 Here you go! 435 00:38:23,250 --> 00:38:24,790 Sir, he's driving very fast 436 00:38:35,250 --> 00:38:37,624 Sir, he's very close but he's moving very fast 437 00:39:07,708 --> 00:39:10,040 Sir, we can't see him any more 438 00:39:22,666 --> 00:39:25,207 Get out of the way, damn it! 439 00:41:13,541 --> 00:41:13,749 Sir... 440 00:41:13,916 --> 00:41:14,499 Come on... 441 00:41:46,875 --> 00:41:48,374 Enough. You've run quite a lot. 442 00:41:55,666 --> 00:41:57,082 You! 443 00:41:59,583 --> 00:42:02,165 Still angry about the girl's death, Officer! 444 00:42:02,583 --> 00:42:03,624 Shut up. 445 00:42:07,500 --> 00:42:09,707 If you want to shoot... 446 00:42:10,791 --> 00:42:12,290 ...go ahead. 447 00:42:13,875 --> 00:42:17,082 ...but don't even think about arresting me. 448 00:42:19,666 --> 00:42:21,082 All right. 449 00:42:23,458 --> 00:42:24,499 Have it your way. 450 00:42:30,583 --> 00:42:31,790 Any luck... Verma? 451 00:42:32,375 --> 00:42:33,165 No Sir. 452 00:42:33,833 --> 00:42:36,124 This place is so huge that Don could be hiding anywhere. 453 00:42:36,625 --> 00:42:37,999 Sure, but for how long? 454 00:42:38,416 --> 00:42:41,124 All the highways and stations here must be under strict surveillance. 455 00:42:41,125 --> 00:42:43,499 Have our men posted in the hospitals nearby. 456 00:42:44,208 --> 00:42:45,999 He won't be able to get out of here even if he wants to. 457 00:42:46,291 --> 00:42:46,832 Is that understood? 458 00:42:47,166 --> 00:42:47,749 Right Sir. 459 00:42:53,541 --> 00:42:56,249 No one knows where Don is after the police encounter. 460 00:42:56,833 --> 00:42:59,249 Not even the police. 461 00:43:00,583 --> 00:43:02,165 I'm afraid that Don... 462 00:43:02,416 --> 00:43:03,582 Don what? 463 00:43:04,333 --> 00:43:05,540 I think he is dead. 464 00:43:05,958 --> 00:43:07,332 Or, do you hope he is dead? 465 00:43:08,708 --> 00:43:09,665 You know Mac... 466 00:43:10,083 --> 00:43:11,915 I feel that he wanted something to happen to Don! 467 00:43:12,375 --> 00:43:14,999 Oh! calm down Anita. - No, l will not calm down. 468 00:43:15,750 --> 00:43:17,124 What was your problem with him? 469 00:43:17,958 --> 00:43:21,832 Was it that Don had become more important to Singhania than you? 470 00:43:21,833 --> 00:43:22,624 Mac... 471 00:43:23,208 --> 00:43:24,082 Take her away from here. 472 00:43:24,416 --> 00:43:25,665 I'll go myself. 473 00:43:26,375 --> 00:43:27,749 But remember... 474 00:43:28,125 --> 00:43:29,832 If what you're saying turns out true. 475 00:43:30,375 --> 00:43:32,749 I'll hold you responsible. 476 00:43:40,333 --> 00:43:41,665 Good morning Sir... - Good morning Feroz. 477 00:43:43,291 --> 00:43:44,249 Feroz! 478 00:43:45,125 --> 00:43:45,832 Yes.. Sir. 479 00:43:46,333 --> 00:43:47,290 Come here. 480 00:43:49,041 --> 00:43:51,749 Perhaps you remember. It was about a year ago... 481 00:43:52,041 --> 00:43:55,457 A man had barged into my office along with a small boy. 482 00:43:55,791 --> 00:43:58,499 The boy's parents had disappeared and... 483 00:43:59,166 --> 00:44:01,165 ...he found him on the street. 484 00:44:01,875 --> 00:44:02,999 I had asked you to file the report. 485 00:44:03,375 --> 00:44:04,207 Yes Sir. 486 00:44:04,458 --> 00:44:05,415 Bring me that file. 487 00:44:06,041 --> 00:44:06,999 Yes Sir. 488 00:44:30,291 --> 00:44:31,082 Vijay... 489 00:45:16,500 --> 00:45:24,790 Every moment, every day... 490 00:45:26,458 --> 00:45:30,874 ...I long for you. 491 00:45:32,375 --> 00:45:37,749 O Lord! 492 00:45:38,750 --> 00:45:42,415 You must reveal your glory, once again. 493 00:45:42,958 --> 00:45:46,707 You must return next year, once again. 494 00:45:55,708 --> 00:45:59,374 You must reveal your glory, once again. 495 00:45:59,916 --> 00:46:03,665 You must return next year, once again. 496 00:46:04,041 --> 00:46:07,707 I will wait for you with longing eyes. 497 00:46:08,625 --> 00:46:11,665 Heed me, heed my plea. 498 00:46:12,000 --> 00:46:13,749 Come back again. 499 00:46:13,750 --> 00:46:15,624 Hear your devotee's plea. 500 00:46:16,291 --> 00:46:18,165 Only when I look upon you... 501 00:46:18,458 --> 00:46:20,374 will my heart be at peace. 502 00:46:21,208 --> 00:46:24,874 Lord O mine... 503 00:46:25,500 --> 00:46:29,082 Dear Lord O mine! 504 00:46:59,416 --> 00:47:03,332 Be it happy times or days of sorrow... 505 00:47:03,958 --> 00:47:07,624 Our hearts chant just one name 506 00:47:12,416 --> 00:47:16,082 Because of you, life is comfortable. 507 00:47:16,750 --> 00:47:20,124 You dwell in our whole being. 508 00:47:20,666 --> 00:47:21,624 Every second... 509 00:47:22,583 --> 00:47:23,915 ...I think of you. 510 00:47:24,583 --> 00:47:26,374 I am your fan 511 00:47:26,666 --> 00:47:28,707 I chant your name in prayer. 512 00:47:29,416 --> 00:47:32,457 Heed me, heed my plea. 513 00:47:32,750 --> 00:47:34,499 Come back again. 514 00:47:34,500 --> 00:47:36,415 Hear your devotee's plea. 515 00:47:37,000 --> 00:47:38,874 Only when I look upon you... 516 00:47:39,166 --> 00:47:41,082 will my heart be at peace. 517 00:47:41,916 --> 00:47:45,582 Lord O mine... 518 00:47:46,208 --> 00:47:49,749 Dear Lord O mine! 519 00:47:58,916 --> 00:48:02,415 You must reveal your glory, once again. 520 00:48:03,125 --> 00:48:06,874 You must return next year, once again. 521 00:48:15,958 --> 00:48:17,749 One, two, three, four! 522 00:48:18,125 --> 00:48:19,790 Hail Lord Ganesha's glory! 523 00:48:20,208 --> 00:48:22,082 Five, Six, Seven, Eight! 524 00:48:22,416 --> 00:48:24,499 Lord Ganesha is with us! 525 00:48:52,458 --> 00:48:54,082 Lord O mine, Ganpati! 526 00:48:54,458 --> 00:48:56,082 May the next year bring you soon! 527 00:49:15,666 --> 00:49:16,874 Is it fresh? 528 00:49:18,625 --> 00:49:19,957 Here you go, Deepu. 529 00:49:20,291 --> 00:49:21,165 Done counting? 530 00:49:21,625 --> 00:49:22,124 Yes, uncle. 531 00:49:22,541 --> 00:49:24,832 How much is it? Grand total? 532 00:49:25,583 --> 00:49:27,749 3000 Rupees including the last three days. 533 00:49:29,625 --> 00:49:30,582 Yuck! What are you doing? 534 00:49:30,875 --> 00:49:32,207 Sorry very much. 535 00:49:33,166 --> 00:49:34,499 What is the world coming to? 536 00:49:35,041 --> 00:49:37,457 My voice has gone hoarse singing for three days and what do we get? 537 00:49:38,000 --> 00:49:39,624 3000 Rupees! 538 00:49:40,125 --> 00:49:42,415 Don't worry, Vijay Uncle. - How can I not! 539 00:49:42,666 --> 00:49:45,540 We'll make a lot of money over the 9 days of Navratri festival. 540 00:49:46,208 --> 00:49:47,624 Wow, Deepu... 541 00:49:48,500 --> 00:49:51,040 We'll have to make money... 542 00:49:51,625 --> 00:49:57,624 I worry constantly about enrolling you into a good school. 543 00:49:58,541 --> 00:50:00,040 Just want you to pass high school! 544 00:50:00,458 --> 00:50:01,332 But what can l do? 545 00:50:01,666 --> 00:50:05,957 There's no money left after rent and stuff, is there? 546 00:50:09,083 --> 00:50:11,457 Hey, don't feel sad. 547 00:50:11,916 --> 00:50:14,582 Imagine what your Daddy would say if he met me? 548 00:50:15,000 --> 00:50:19,124 "Why thank you! You've got my son onto the street!" lsn't that right? 549 00:50:19,875 --> 00:50:24,124 You don't know my Papa. He'd never ever say that. 550 00:50:24,708 --> 00:50:26,040 Really! Then what will he say? 551 00:50:26,333 --> 00:50:27,040 Vijay... 552 00:50:27,416 --> 00:50:29,249 How does your he know my name!? 553 00:50:29,500 --> 00:50:30,207 Vijay! 554 00:50:30,541 --> 00:50:32,124 Oh! l don't want lce cream Please go! 555 00:50:32,875 --> 00:50:34,624 I'm not selling Ice cream! 556 00:50:43,208 --> 00:50:43,999 DCP Saheb 557 00:50:44,750 --> 00:50:47,582 I consider myself pretty smart. 558 00:50:48,333 --> 00:50:49,665 Actually l am. 559 00:50:50,333 --> 00:50:52,999 But when you are keeping things even from your own department... 560 00:50:53,583 --> 00:50:55,290 ...why are you telling me? 561 00:50:55,916 --> 00:50:58,082 I mean... this Don Sir? 562 00:50:59,250 --> 00:51:01,832 What's he got to do with me? 563 00:51:04,458 --> 00:51:05,707 Look at this first. 564 00:51:06,791 --> 00:51:08,457 You'll understand everything. 565 00:51:08,791 --> 00:51:09,499 Okay. 566 00:51:12,541 --> 00:51:13,790 This is ME! 567 00:51:14,500 --> 00:51:17,165 You're joking, aren't you? 568 00:51:17,625 --> 00:51:18,582 No. 569 00:51:19,250 --> 00:51:21,457 No! You're... not joking! 570 00:51:24,000 --> 00:51:25,249 So then? 571 00:51:27,416 --> 00:51:29,374 In that case I'm feeling... 572 00:51:31,625 --> 00:51:36,499 ...that you want me to take Don's place...? 573 00:51:40,125 --> 00:51:40,540 Yes. 574 00:51:41,166 --> 00:51:42,165 Don't mind please. 575 00:51:42,625 --> 00:51:43,165 Okay. 576 00:51:43,625 --> 00:51:44,749 You just told me... 577 00:51:45,416 --> 00:51:47,749 ...Don Sir killed one of your informers. 578 00:51:49,541 --> 00:51:52,957 To say yes to this job after hearing all this... 579 00:51:53,791 --> 00:51:56,457 ...you get what I'm saying? 580 00:51:58,791 --> 00:51:59,915 DCP Saheb 581 00:52:00,750 --> 00:52:02,874 Look at Don Sir! He uses his gun without thinking twice... 582 00:52:03,375 --> 00:52:04,457 ...and me? 583 00:52:05,208 --> 00:52:06,332 Forget a gun! 584 00:52:07,958 --> 00:52:09,707 I can't even use a bicycle! 585 00:52:10,458 --> 00:52:12,332 Vijay, l agree this job is dangerous. 586 00:52:12,750 --> 00:52:13,457 You don't say? 587 00:52:14,000 --> 00:52:16,790 But if we plan each move carefully... 588 00:52:17,958 --> 00:52:19,374 ...it can be easily done. 589 00:52:20,041 --> 00:52:21,457 Sure... sure... 590 00:52:22,666 --> 00:52:26,707 Sir, I'm not afraid of jumping into this well, but... 591 00:52:27,916 --> 00:52:29,957 ...you tell me... 592 00:52:30,833 --> 00:52:33,249 If something happens to me? 593 00:52:35,333 --> 00:52:36,874 Where will Deepu go? 594 00:52:39,583 --> 00:52:41,249 I understand Vijay. 595 00:52:45,291 --> 00:52:46,665 You must understand. 596 00:52:47,375 --> 00:52:49,874 The people l want to catch with your help... 597 00:52:51,583 --> 00:52:56,540 ...find it easiest to get kids, like Deepu, hooked onto drugs. 598 00:52:57,416 --> 00:52:59,582 God forbid, if tomorrow... 599 00:53:00,625 --> 00:53:03,499 ...he gets addicted to this poison... 600 00:53:04,458 --> 00:53:06,165 how will you forgive yourself? 601 00:53:12,500 --> 00:53:14,999 Look Vijay. lf you agree... 602 00:53:16,833 --> 00:53:21,874 I'll take full responsibility for this boy's education. 603 00:53:22,750 --> 00:53:25,624 It will give Deepu the choice to be whatever he wants... 604 00:53:26,958 --> 00:53:30,165 ...a doctor, an engineer... or a police officer like me. 605 00:53:32,166 --> 00:53:36,374 All this is possible if you want it. 606 00:53:45,208 --> 00:53:46,290 Okay, DCP Saheb 607 00:53:47,333 --> 00:53:49,165 But tell me something... 608 00:53:49,625 --> 00:53:52,999 If Don Sir's gang find me out and you find me in a coffin.... 609 00:53:53,791 --> 00:53:58,290 Deepu's name won't be cut from the school register, will it? 610 00:53:58,833 --> 00:54:00,624 Deepu education will be looked after. 611 00:54:01,166 --> 00:54:01,957 I promise. 612 00:54:02,833 --> 00:54:03,999 OK... ok... 613 00:54:04,500 --> 00:54:06,332 One more question... 614 00:54:08,000 --> 00:54:10,999 The fact l am Vijay... 615 00:54:12,000 --> 00:54:13,624 ...not Don Sir. 616 00:54:14,125 --> 00:54:17,040 ... you alone will know that, right? 617 00:54:18,625 --> 00:54:21,707 May God give you a long life but what if you pop it... 618 00:54:24,500 --> 00:54:25,374 I mean... 619 00:54:25,583 --> 00:54:27,624 Don't worry. Nothing will happen to me. 620 00:55:20,000 --> 00:55:20,915 Stop.. Papa. 621 00:55:23,750 --> 00:55:24,624 Where's Mummy? 622 00:55:25,125 --> 00:55:26,040 Making breakfast. 623 00:55:26,541 --> 00:55:28,207 And she sent you as her alarm clock, did she? 624 00:55:28,833 --> 00:55:30,374 Well, where's the button to switch this alarm off? 625 00:55:30,708 --> 00:55:31,832 No.... 626 00:55:43,375 --> 00:55:44,207 Thank you Sir. 627 00:55:44,666 --> 00:55:46,082 So... what's the problem? 628 00:55:46,375 --> 00:55:47,999 Just a moment, Sir... 629 00:55:51,833 --> 00:55:53,999 Sir, is this the password you entered? 630 00:55:55,208 --> 00:55:55,957 That's the one. 631 00:55:56,500 --> 00:55:58,207 F09AK74 632 00:55:59,666 --> 00:56:02,707 If you remember, while installing the program l had told you... 633 00:56:03,291 --> 00:56:07,915 ... the password recorded in this folder will be shown backwards for safety reasons... 634 00:56:08,458 --> 00:56:09,457 So your actual password is... 635 00:56:09,833 --> 00:56:11,582 47KA90F 636 00:56:12,208 --> 00:56:13,790 Oh God! yes.. l'm sorry. 637 00:56:14,583 --> 00:56:15,582 Will that be all, Sir? 638 00:56:16,666 --> 00:56:17,665 Stop! right here. 639 00:56:40,833 --> 00:56:41,999 Is anybody there?! 640 00:56:47,750 --> 00:56:50,249 Hello Jasjit. I hope you are comfortable. 641 00:56:51,750 --> 00:56:52,624 Who is this? 642 00:56:53,041 --> 00:56:55,249 The man who can rescue you. 643 00:56:55,791 --> 00:56:57,290 But you will have to do me a small favor! 644 00:56:58,833 --> 00:57:00,832 This is a strange way of asking someone for a favor! 645 00:57:01,500 --> 00:57:02,790 I like you, Jasjit. 646 00:57:03,458 --> 00:57:04,499 Tell me something... 647 00:57:04,875 --> 00:57:08,832 Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe? 648 00:57:10,208 --> 00:57:10,999 I don't know. 649 00:57:11,458 --> 00:57:12,165 Oh really! 650 00:57:12,875 --> 00:57:15,290 That means you were lying to Joshi... 651 00:57:16,041 --> 00:57:17,624 ...or are you lying to ME! 652 00:57:18,291 --> 00:57:19,332 Look... 653 00:57:20,000 --> 00:57:21,582 Think what you want. 654 00:57:23,041 --> 00:57:24,749 But, just get me out of here. 655 00:57:25,500 --> 00:57:26,332 Why? 656 00:57:26,916 --> 00:57:28,457 Is it very suffocating? 657 00:57:29,375 --> 00:57:33,624 If you want, we can send your wife Geeta to be with you. 658 00:57:40,291 --> 00:57:42,457 Take it easy Jasjit. Relax! 659 00:57:43,125 --> 00:57:45,457 All you need to do is one job. 660 00:57:46,416 --> 00:57:48,582 There are diamonds worth 1 0 million dollars in Joshi's safe. 661 00:57:49,083 --> 00:57:51,415 Get them and l'll release her. 662 00:57:54,000 --> 00:57:56,040 I want to talk to Geeta. 663 00:57:56,666 --> 00:57:57,665 Of course. 664 00:58:00,208 --> 00:58:00,790 Jasjit... 665 00:58:00,875 --> 00:58:01,540 Geeta... 666 00:58:03,500 --> 00:58:05,832 I am so sorry... Geeta. 667 00:58:07,416 --> 00:58:09,749 This is all my fault. 668 00:58:10,291 --> 00:58:11,665 Forgive me. 669 00:58:14,375 --> 00:58:15,457 I love you. 670 00:58:16,041 --> 00:58:17,040 I love you too. 671 00:58:17,500 --> 00:58:20,124 That's very sweet but I've got diabetes. 672 00:58:20,750 --> 00:58:21,874 Now lets talk business. 673 00:58:22,833 --> 00:58:24,707 The diamond company Joshi works for... 674 00:58:25,083 --> 00:58:27,915 ...is on the 25th floor of Belcourt Towers. 675 00:58:28,708 --> 00:58:34,457 The security on the entire floor is the kind required to safeguard diamonds worth 1 0 million. 676 00:58:35,125 --> 00:58:39,165 We can get you to the roof via the service lift. 677 00:58:40,083 --> 00:58:41,415 Rest... is up to you. 678 01:00:26,541 --> 01:00:27,290 Hold it. 679 01:00:27,666 --> 01:00:28,499 Right there! 680 01:00:30,458 --> 01:00:33,082 Take the bag off your shoulder and put it down. 681 01:00:37,291 --> 01:00:40,457 You must be wondering how the police got here. 682 01:00:41,833 --> 01:00:42,790 I'll tell you. 683 01:00:43,833 --> 01:00:45,707 Mrs.Wadia lives in the building across the road. 684 01:00:46,750 --> 01:00:49,540 She and her husband quarrel pretty often... 685 01:00:50,458 --> 01:00:54,332 ...and the poor lady comes out to her balcony to calm down. 686 01:00:57,583 --> 01:00:59,915 Guess what she saw from her balcony tonight? 687 01:01:01,833 --> 01:01:04,999 Inspector De Silva, please listen to me very carefully. 688 01:01:06,041 --> 01:01:08,124 I'm being forced to do this. 689 01:01:08,916 --> 01:01:11,457 Some people have kidnapped my wife. 690 01:01:11,916 --> 01:01:12,957 You think I am a fool...? 691 01:01:14,708 --> 01:01:15,957 What's your name? 692 01:01:17,833 --> 01:01:18,582 Jasjit. 693 01:01:20,583 --> 01:01:21,957 You're under arrest. 694 01:01:22,708 --> 01:01:23,457 Shinde... 695 01:01:45,833 --> 01:01:47,249 Jasjit.... Stop. 696 01:02:03,291 --> 01:02:04,040 Inspector... 697 01:02:04,791 --> 01:02:08,707 They will kill my wife! I must go. Do you understand? 698 01:02:09,375 --> 01:02:10,707 I'm telling the truth! 699 01:02:11,541 --> 01:02:12,457 May be... 700 01:02:13,666 --> 01:02:16,790 But l am not authorised to sympathise with you. 701 01:02:18,958 --> 01:02:20,124 Take him away. 702 01:02:35,416 --> 01:02:36,915 Any idea where Deepu is? 703 01:02:55,083 --> 01:02:56,082 De Silva.. 704 01:02:58,250 --> 01:03:01,290 Your days are numbered! 705 01:03:14,750 --> 01:03:18,207 Wow! Isn't this something?! He's handsome! 706 01:03:19,625 --> 01:03:23,707 You know, sir... seeing a picture is one thing. To be face to face like this... 707 01:03:24,791 --> 01:03:27,540 ...Don Sir is alive, isn't he? 708 01:03:28,125 --> 01:03:28,874 Yes. 709 01:03:29,708 --> 01:03:32,207 The doctors have kept him in a sedated state. 710 01:03:33,541 --> 01:03:36,040 I personally believe that a person like Don has no right to live. 711 01:03:37,166 --> 01:03:39,624 But l need him now. 712 01:03:40,750 --> 01:03:44,040 Vijay, l want you to study him properly... 713 01:03:44,791 --> 01:03:45,540 ...understand him... 714 01:03:45,958 --> 01:03:48,707 Learn his habits, his mannerisms, everything! 715 01:03:49,000 --> 01:03:51,124 I will learn everything. What's the big deal?! 716 01:03:51,791 --> 01:03:53,457 Let him wake up at least! 717 01:03:55,500 --> 01:03:59,040 As soon as your work is done, I'll hand him over to the police. 718 01:03:59,041 --> 01:04:00,207 I get it. 719 01:04:03,375 --> 01:04:04,249 First... 720 01:04:04,625 --> 01:04:06,832 All the marks and scars that were on Don's body... 721 01:04:07,666 --> 01:04:08,749 ...need to be made on you. 722 01:04:08,750 --> 01:04:09,499 Sure. 723 01:04:10,958 --> 01:04:11,374 On me...!! 724 01:04:12,791 --> 01:04:13,540 Yes. 725 01:04:17,083 --> 01:04:19,082 The doctors here can do it painlessly. 726 01:04:20,708 --> 01:04:22,915 How can it be painless?! 727 01:04:31,583 --> 01:04:32,374 Hi.. Ashok. 728 01:04:33,625 --> 01:04:34,457 He's all yours. 729 01:04:35,333 --> 01:04:36,832 Vijay, this is Dr.Ashok Khilwani. 730 01:04:37,291 --> 01:04:38,665 He will operate on you. 731 01:04:41,333 --> 01:04:42,332 Everything ready as plan? 732 01:04:42,708 --> 01:04:44,874 Yes, just a few preliminary tests and... 733 01:04:45,166 --> 01:04:46,499 ...we are ready to get started. 734 01:04:47,750 --> 01:04:48,540 I'll check everything. 735 01:04:48,916 --> 01:04:49,707 Thanks Ashok. 736 01:04:55,291 --> 01:04:56,165 What's the matter? 737 01:04:58,708 --> 01:05:03,749 I've never heard that a bullet mark on a shoulder or a scar on the head can be made painlessly. 738 01:05:05,166 --> 01:05:06,832 Don't be afraid. - How can l not be!! 739 01:05:07,375 --> 01:05:08,707 I was about to tell you... 740 01:05:09,250 --> 01:05:12,957 I got Deepu admitted to Malaysia's lnternational School. 741 01:05:13,333 --> 01:05:14,999 Inter.... Int... 742 01:05:16,291 --> 01:05:17,665 With that name, it must be good. 743 01:05:17,875 --> 01:05:19,249 It's one of the best. - Best. 744 01:05:19,458 --> 01:05:22,124 Now you stop worrying about Deepu and concentrate on your work. 745 01:05:22,458 --> 01:05:23,040 Okay... okay... 746 01:05:25,041 --> 01:05:29,249 Look, l'll tell you all l know about Don. 747 01:05:30,125 --> 01:05:32,582 Besides that, l've thought of another plan. 748 01:05:33,875 --> 01:05:36,040 When Don, that means you... 749 01:05:37,125 --> 01:05:41,624 ...go back to your companions, you'll be ill and wounded. 750 01:05:42,875 --> 01:05:45,374 You will have lost your memory. 751 01:05:46,541 --> 01:05:50,582 The more you learn about Don's life... 752 01:05:51,000 --> 01:05:54,374 ...the closer l'll get to regaining my memory. 753 01:05:54,666 --> 01:05:55,457 Thank you. 754 01:05:56,416 --> 01:05:58,915 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 755 01:05:59,833 --> 01:06:00,874 You Know Chacha? 756 01:06:02,458 --> 01:06:05,415 Brain working faster than the computer. 757 01:06:06,083 --> 01:06:07,790 I'll tell you a great story. Listen... 758 01:06:08,166 --> 01:06:10,915 One day, Chacha Chaudhary took his dog Rocket out for stroll... 759 01:06:11,833 --> 01:06:12,749 You want it? 760 01:06:13,208 --> 01:06:15,790 Don never ate paan (betel leaf). - Never ate paan!! 761 01:06:18,000 --> 01:06:20,915 That wasn't very nice of him, was it! 762 01:06:22,375 --> 01:06:25,457 Well, l guess that I must quit too. 763 01:06:26,125 --> 01:06:27,290 Fine. 764 01:06:29,958 --> 01:06:30,915 Come on Vijay. 765 01:06:34,083 --> 01:06:35,415 Is this a binocular? 766 01:06:37,708 --> 01:06:38,290 Neha... 767 01:06:38,833 --> 01:06:39,290 Yes Doctor... 768 01:06:39,750 --> 01:06:41,249 Start monitoring the blood pressure of the patient. 769 01:06:41,500 --> 01:06:42,582 Why? - Yes Sir. 770 01:06:43,000 --> 01:06:43,499 Anand... 771 01:06:43,833 --> 01:06:45,124 Patch me through the face map. 772 01:06:45,583 --> 01:06:46,457 Doctor...sir... 773 01:06:46,875 --> 01:06:48,957 It won't be too painful, will it? 774 01:06:51,583 --> 01:06:52,457 No, it... 775 01:07:00,625 --> 01:07:01,957 How long, before he comes? 776 01:07:03,208 --> 01:07:06,749 Well.... Just another 48 hours, Mr. Desilva and then he is all your's. 777 01:07:07,125 --> 01:07:08,624 Good job Ashok. 778 01:07:08,958 --> 01:07:11,415 Doctor, please come immediately to room no. 2 779 01:07:11,583 --> 01:07:12,624 Its an emergency. 780 01:07:13,375 --> 01:07:14,040 My God! 781 01:07:14,375 --> 01:07:15,040 What happened Ashok? 782 01:07:15,291 --> 01:07:16,124 Don is admitted in that room. 783 01:07:17,083 --> 01:07:17,582 What happened? 784 01:07:18,125 --> 01:07:19,165 Heart seizure, doctor. 785 01:07:19,583 --> 01:07:20,915 Have you given the patient anything to stablize him? 786 01:07:21,083 --> 01:07:22,290 Yes Doctor.. 2 ml of adrenaline 787 01:07:22,541 --> 01:07:24,040 Get me a cardiac injection, Quick. 788 01:07:24,583 --> 01:07:26,665 What's the blood pressure? - 21 0 by 1 20 doctor. 789 01:07:27,083 --> 01:07:28,249 I said hurry up. 790 01:07:29,000 --> 01:07:30,290 No... 791 01:07:33,166 --> 01:07:34,457 God damn it... 792 01:07:45,250 --> 01:07:46,124 Ashok... 793 01:07:48,125 --> 01:07:51,540 You and your team know nothing about this incident. 794 01:07:52,750 --> 01:07:54,249 This operation never happened. 795 01:07:54,541 --> 01:07:55,957 Is that understood? 796 01:07:57,125 --> 01:07:57,874 OK. 797 01:07:59,625 --> 01:08:03,040 The success of my plan is linked to this secret remaining a secret. 798 01:08:04,541 --> 01:08:05,290 Ashok... 799 01:08:06,791 --> 01:08:07,999 It's only a matter of a few days. 800 01:08:51,916 --> 01:08:52,499 Hello... 801 01:08:54,625 --> 01:08:55,332 Yes... 802 01:08:57,000 --> 01:08:58,332 Where have you seen him? 803 01:09:02,333 --> 01:09:03,415 Where did you see him? - Over there 804 01:09:10,833 --> 01:09:12,999 The doctors are saying that he has lost his memory. 805 01:09:14,500 --> 01:09:17,415 He doesn't remember anything. 806 01:09:19,250 --> 01:09:21,082 Still, we must get him back at any cost. 807 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 You're right... but how? 808 01:09:25,750 --> 01:09:28,499 The passport they found in his car was Malaysian... 809 01:09:29,583 --> 01:09:32,249 ... and they must send Don back. 810 01:09:33,041 --> 01:09:34,749 Don't worry, Mr.Singhania. 811 01:09:36,208 --> 01:09:37,165 It will be done. 812 01:10:25,541 --> 01:10:26,124 Go back! 813 01:12:14,500 --> 01:12:15,332 Welcome back, Don. 814 01:12:20,625 --> 01:12:21,249 That's right. 815 01:12:21,958 --> 01:12:23,290 Your name is Don. 816 01:12:24,166 --> 01:12:25,249 I am Narang. 817 01:12:27,333 --> 01:12:28,374 She is Roma. 818 01:12:29,416 --> 01:12:33,165 All of us here, work with you... and you work for Mr.Singhania. 819 01:12:33,833 --> 01:12:36,249 You remember Mr.Singhania at least? 820 01:13:09,375 --> 01:13:10,374 I don't belive it! 821 01:13:10,916 --> 01:13:14,582 In spite of all the security, they took Don away! 822 01:13:15,500 --> 01:13:18,415 Don's testimony could have exposed the entire crime ring. 823 01:13:25,416 --> 01:13:28,790 But what can he tell us when he doesn't remember anything? 824 01:13:29,958 --> 01:13:32,624 I don't think he's of any use to them now either. 825 01:13:32,875 --> 01:13:33,915 Who is them? 826 01:13:34,708 --> 01:13:41,165 Mr. Malik, whoever did this either works for Singhania or for his enemy. 827 01:13:41,708 --> 01:13:42,332 Like who? 828 01:13:42,625 --> 01:13:43,332 Like... 829 01:13:45,208 --> 01:13:46,249 ...Vardhaan. 830 01:13:47,916 --> 01:13:48,915 Vardhaan... 831 01:13:49,375 --> 01:13:50,957 Where is Vardhaan?!! 832 01:13:52,166 --> 01:13:53,165 Have you seen him? 833 01:13:53,708 --> 01:13:55,207 Do you know where he's hiding? 834 01:13:55,625 --> 01:13:58,082 Do we even have a single picture of him? 835 01:13:58,708 --> 01:13:59,499 No. 836 01:14:01,291 --> 01:14:02,290 Please.... 837 01:14:05,250 --> 01:14:06,749 And by the way Mr. De Silva. 838 01:14:07,458 --> 01:14:10,999 Memory isn't something that once lost, can't be found. 839 01:14:11,375 --> 01:14:13,665 It's just a matter of time. 840 01:14:18,916 --> 01:14:19,915 Is this... 841 01:14:21,125 --> 01:14:21,915 ... mine? 842 01:14:22,666 --> 01:14:23,624 Yes... 843 01:14:26,791 --> 01:14:28,790 For me, Don isn't Don... 844 01:14:30,416 --> 01:14:31,415 ...without this. 845 01:14:45,333 --> 01:14:46,165 How do l look? 846 01:14:48,125 --> 01:14:49,415 You look very dangerous. 847 01:14:55,583 --> 01:14:56,665 Mr. Mallik... 848 01:14:57,250 --> 01:14:59,665 It's been 3 weeks since Don's escape. 849 01:15:00,250 --> 01:15:02,165 Why can't the police catch him? 850 01:15:02,750 --> 01:15:05,290 You tell us where he is and we'll go catch him! 851 01:15:05,500 --> 01:15:06,290 Please... Mr. Malik 852 01:15:06,541 --> 01:15:10,124 - Look, until we get the right information, or a witness comes forward... 853 01:15:10,541 --> 01:15:12,582 ...We must follow police procedure. 854 01:15:23,083 --> 01:15:24,415 What's in it? 855 01:15:26,458 --> 01:15:32,207 Our contacts, bank account numbers and passwords are all recorded in this. 856 01:15:33,500 --> 01:15:36,790 You had made it yourself and put it in the safe. 857 01:15:39,250 --> 01:15:40,457 Yes. 858 01:15:49,250 --> 01:15:50,082 Yes, Vijay. Tell me. 859 01:15:50,375 --> 01:15:51,457 De Silva Saheb... 860 01:15:52,291 --> 01:15:55,415 I know enough about Don... 861 01:15:56,291 --> 01:15:58,832 ...my memory can return now. 862 01:15:59,125 --> 01:16:00,082 Good. 863 01:16:00,500 --> 01:16:02,790 We must do this with utmost care. 864 01:16:03,041 --> 01:16:04,415 I agree. 865 01:16:05,125 --> 01:16:08,832 If you can't lose your memory without reason... 866 01:16:09,708 --> 01:16:13,082 ...then it shouldn't come back without reason either. 867 01:16:13,958 --> 01:16:15,832 I've got a solution for that. 868 01:16:16,500 --> 01:16:17,790 Tomorrow, make some excuse... 869 01:16:18,291 --> 01:16:20,290 ...and come to the place l've fixed. 870 01:16:34,041 --> 01:16:35,374 Who are you waiting for? 871 01:16:36,875 --> 01:16:38,249 Maybe... you. 872 01:16:47,458 --> 01:16:48,582 Oh that... 873 01:16:50,041 --> 01:16:52,790 You have done a lot for me... 874 01:16:54,416 --> 01:16:55,790 I won't forget that. 875 01:16:58,000 --> 01:16:59,374 There's a lot more left to do. 876 01:17:04,041 --> 01:17:04,624 That there is . 877 01:18:02,791 --> 01:18:03,582 Don...! 878 01:18:15,625 --> 01:18:17,457 It was like this the other day too. 879 01:18:18,375 --> 01:18:19,582 I was in my car... 880 01:18:21,000 --> 01:18:22,832 ...and the police were chasing me. 881 01:18:24,000 --> 01:18:26,040 They were shooting at me... 882 01:18:26,416 --> 01:18:27,624 And then l... 883 01:18:30,250 --> 01:18:32,999 I remember everything. 884 01:18:33,791 --> 01:18:34,540 Who l am! 885 01:18:35,291 --> 01:18:36,624 Who all of you are! 886 01:18:37,083 --> 01:18:38,624 I remember each and everything! 887 01:18:38,875 --> 01:18:39,499 Mac... 888 01:18:40,916 --> 01:18:44,165 Remembering your friend's names is one thing.... 889 01:18:46,708 --> 01:18:50,832 ...in our business, it's important to remember our enemy's name. 890 01:18:51,166 --> 01:18:53,290 Which enemy are you talking of, Narang? 891 01:18:54,500 --> 01:18:57,374 Vardhaan or that officer Desilva? 892 01:18:59,666 --> 01:19:02,207 Maybe T.J is the one you were thinking about... 893 01:19:03,541 --> 01:19:07,665 ..or the man who betrayed us all... Ramesh? 894 01:19:12,708 --> 01:19:16,332 I really enjoyed killing them all. 895 01:19:18,583 --> 01:19:22,124 This calls for a celeberation. - Oh yes, it does. 896 01:19:24,208 --> 01:19:26,082 I am... back. 897 01:20:05,083 --> 01:20:08,665 The people in this world. . . 898 01:20:09,125 --> 01:20:12,749 have clutched their hearts again! 899 01:20:13,166 --> 01:20:14,874 I have returned. . . 900 01:20:15,166 --> 01:20:16,790 ... bringing back with me 901 01:20:17,083 --> 01:20:20,624 a lot of excitement! 902 01:20:28,833 --> 01:20:32,374 Look who's here. 903 01:20:32,916 --> 01:20:36,457 Back to rule your world. 904 01:20:36,916 --> 01:20:40,457 Who's got you mesmerized? 905 01:20:40,916 --> 01:20:44,332 For whom do you wait with open arms? 906 01:20:44,750 --> 01:20:49,999 Who is this charming man? 907 01:20:52,750 --> 01:20:55,915 Recognize me. 908 01:20:56,416 --> 01:20:58,999 I am Don. 909 01:21:19,291 --> 01:21:22,790 I bid my life. . . 910 01:21:23,250 --> 01:21:26,790 . . .and gamble with death. 911 01:21:27,291 --> 01:21:28,874 I have no regret... 912 01:21:29,375 --> 01:21:30,790 ...nor do l care.... 913 01:21:31,416 --> 01:21:34,499 ...who l make my enemy. 914 01:21:34,833 --> 01:21:38,415 No enemy of mine, 915 01:21:43,333 --> 01:21:46,540 will live too long. 916 01:21:46,916 --> 01:21:50,165 I am very dangerous. 917 01:21:56,833 --> 01:22:00,082 I am very dangerous... 918 01:22:00,875 --> 01:22:03,957 ...and forever cunning. 919 01:22:04,625 --> 01:22:09,332 Who is back to win the world over? 920 01:22:12,666 --> 01:22:15,415 Recognize me. 921 01:22:16,333 --> 01:22:19,957 I am Don. 922 01:23:03,375 --> 01:23:04,874 Their eyes inviting... 923 01:23:05,333 --> 01:23:10,707 ...many women have wanted me for themselves. 924 01:23:11,250 --> 01:23:12,832 But these two eyes 925 01:23:13,291 --> 01:23:14,957 that are glancing into mine. . . 926 01:23:15,500 --> 01:23:18,207 . . . have mesmerized me. 927 01:23:18,625 --> 01:23:20,499 These eyes. . . 928 01:23:22,583 --> 01:23:24,999 ...tell me... 929 01:23:27,500 --> 01:23:29,915 that they are hiding an intoxicating secret. 930 01:23:30,875 --> 01:23:43,749 I am getting addicted to them... 931 01:23:44,833 --> 01:23:47,832 and my heart is falling under it's spell 932 01:23:48,916 --> 01:23:53,832 Who is here that has fallen under this spell? 933 01:23:56,666 --> 01:23:59,749 Recognize me. 934 01:24:00,333 --> 01:24:03,957 I am Don. 935 01:24:32,083 --> 01:24:32,832 Yes, Vijay? 936 01:24:33,666 --> 01:24:36,540 A deal is on at 7 tomorrow morning, outside the city. 937 01:24:37,875 --> 01:24:39,415 If you could come there. . . 938 01:24:41,083 --> 01:24:43,415 ...I'll bring the disc with me. 939 01:24:45,625 --> 01:24:46,415 I'm sure... 940 01:24:47,625 --> 01:24:50,999 ...it has all the information the police wants. 941 01:24:51,500 --> 01:24:52,790 Can you come there alone? 942 01:24:53,541 --> 01:24:54,749 Rest assured. 943 01:24:55,916 --> 01:24:57,457 There'll be no one with me. 944 01:25:45,500 --> 01:25:49,415 Mr. Narang, don't you think it's unsafe for Don to go alone? 945 01:25:50,125 --> 01:25:53,415 I mean, this deal could also be a setup. 946 01:25:54,791 --> 01:25:55,915 Don won't go alone. 947 01:25:58,416 --> 01:25:59,457 You will go with him. 948 01:25:59,875 --> 01:26:01,249 Don't be silly Narang... 949 01:26:02,375 --> 01:26:05,457 Are you telling me that I can't do this job alone? 950 01:26:07,416 --> 01:26:09,790 No. I know that you can do it alone. 951 01:26:10,666 --> 01:26:13,957 But Mr.Singhania has personally ordered me to do this. 952 01:26:14,625 --> 01:26:15,415 Mr.Narang... 953 01:26:15,916 --> 01:26:18,332 Can't Vikram or Mac do this job? 954 01:26:18,958 --> 01:26:20,832 Why is it important for Roma to go with Don? 955 01:26:21,416 --> 01:26:23,832 Because Mr.Narang knows me very well... 956 01:26:24,875 --> 01:26:28,999 ... and when, where and who to shoot. . . 957 01:26:29,500 --> 01:26:31,374 ...is something I know very well. 958 01:27:09,791 --> 01:27:10,999 Singhania... 959 01:27:12,000 --> 01:27:14,082 Your time is up. 960 01:27:15,166 --> 01:27:19,415 Tomorrow, the disc will be mine and you'll be finished! 961 01:27:22,375 --> 01:27:23,624 Tomorrow. . . ! 962 01:27:24,791 --> 01:27:28,707 This one word separates me from my success. 963 01:27:36,375 --> 01:27:37,582 And don't worry. 964 01:27:38,791 --> 01:27:41,624 The police will never find out that l have the disc. 965 01:27:42,458 --> 01:27:45,290 Because neither do they know that l am Vardhaan. 966 01:27:48,958 --> 01:27:51,832 Nor is my photograph in any of their records. 967 01:29:02,583 --> 01:29:03,165 Is this a joke?! 968 01:29:03,374 --> 01:29:04,332 No, its not! 969 01:29:04,791 --> 01:29:05,498 What is this madness? 970 01:29:05,708 --> 01:29:07,207 I have felt this mad since. . . 971 01:29:07,791 --> 01:29:11,290 . . .you killed my brother Ramesh and his fiancรฉe. 972 01:29:11,874 --> 01:29:14,207 Ramesh! Your brother? 973 01:29:14,583 --> 01:29:15,540 Yes... 974 01:29:16,124 --> 01:29:19,040 And I didn't kill you till now because. . . 975 01:29:19,791 --> 01:29:22,290 . . . I wanted you to remember why you were being killed! 976 01:29:23,708 --> 01:29:24,665 You don't know this but... 977 01:29:25,374 --> 01:29:26,665 I didn't kill your brother. 978 01:29:27,458 --> 01:29:28,415 Good bye Don. 979 01:30:19,916 --> 01:30:21,165 Stop! That's enough. . . 980 01:30:21,624 --> 01:30:23,665 Look! Look at me. 981 01:30:24,291 --> 01:30:25,832 Listen carefully. 982 01:30:26,666 --> 01:30:27,748 You didn't kill me all these days... 983 01:30:28,291 --> 01:30:30,290 ... and for that, l thank you. 984 01:30:32,583 --> 01:30:34,123 Now listen to the truth. 985 01:30:35,249 --> 01:30:40,498 The truth is. . . 986 01:30:41,333 --> 01:30:42,207 He... 987 01:30:43,041 --> 01:30:43,957 ...is not Don. 988 01:30:53,291 --> 01:30:55,415 Who can say that he is not Don! 989 01:30:56,541 --> 01:30:58,082 Besides Vijay and me now... 990 01:30:59,041 --> 01:31:00,582 ...only you know the truth. 991 01:31:09,166 --> 01:31:10,040 Where is the disc? 992 01:31:20,249 --> 01:31:21,123 Vijay... 993 01:31:22,458 --> 01:31:23,332 I'm sorry. 994 01:31:24,041 --> 01:31:24,832 I thought that. . . 995 01:31:25,249 --> 01:31:26,332 No, it doesn't matter. 996 01:31:28,124 --> 01:31:29,582 Anyone in your place... 997 01:31:31,166 --> 01:31:32,582 ... would have been deceived. 998 01:31:35,083 --> 01:31:36,165 Mr. Desilva... 999 01:31:36,833 --> 01:31:37,915 Your work is done? 1000 01:31:38,208 --> 01:31:38,457 No... 1001 01:31:40,624 --> 01:31:42,332 My work isn't done yet. 1002 01:31:44,291 --> 01:31:45,373 That too will happen. 1003 01:31:45,791 --> 01:31:46,873 Singhania is coming here. 1004 01:31:48,791 --> 01:31:49,665 Singhania? 1005 01:31:50,374 --> 01:31:51,040 Yes, sir. 1006 01:31:51,583 --> 01:31:53,123 He is coming to Kuala Lumpur for a meeting. 1007 01:31:54,208 --> 01:31:57,123 I'll inform you of the location as soon as l know. 1008 01:31:59,749 --> 01:32:00,498 Good. 1009 01:32:01,874 --> 01:32:02,540 Vijay... 1010 01:32:03,499 --> 01:32:06,082 You may have done this for Deepu's sake but. . . 1011 01:32:07,333 --> 01:32:12,498 ... neither me nor the police will ever forget this favor. 1012 01:32:14,374 --> 01:32:15,415 Who is Deepu? 1013 01:32:29,041 --> 01:32:30,082 Vijay uncle. . . ! 1014 01:32:38,166 --> 01:32:40,123 Don't you recognize me? 1015 01:32:40,708 --> 01:32:43,498 How can l not recognize you? 1016 01:32:43,916 --> 01:32:45,123 My... Deepu! 1017 01:32:45,666 --> 01:32:47,332 But, honestly... 1018 01:32:47,999 --> 01:32:49,332 ... for one second I did wonder, 1019 01:32:49,749 --> 01:32:52,290 "who is this smart young gentleman running towards me?" 1020 01:32:53,166 --> 01:32:54,498 This new uniform! 1021 01:32:55,124 --> 01:32:55,915 New shoes. 1022 01:32:56,374 --> 01:32:58,873 Well uncle, you aren't the same either! 1023 01:33:00,833 --> 01:33:02,123 What can l say, Deepu? 1024 01:33:02,916 --> 01:33:04,248 Your Vijay uncle... 1025 01:33:05,166 --> 01:33:06,082 ...had to change. 1026 01:33:06,541 --> 01:33:07,248 But what about your paan? 1027 01:33:07,749 --> 01:33:09,457 Paan is gone! 1028 01:33:10,249 --> 01:33:10,790 Just a minute. . . 1029 01:33:11,208 --> 01:33:12,582 Roma, this is Deepu. 1030 01:33:13,208 --> 01:33:13,998 Hi Deepu. 1031 01:33:14,333 --> 01:33:15,457 Nice to meet you. 1032 01:33:15,999 --> 01:33:17,082 Hello... me too... 1033 01:33:17,458 --> 01:33:19,540 And Deepu, this is Roma aunty. 1034 01:33:19,874 --> 01:33:25,665 Uncle, is she your aunty too? - Hey! Is that anyway to speak! 1035 01:33:29,208 --> 01:33:30,082 Vijay... 1036 01:33:31,916 --> 01:33:33,623 The things you are doing for this boy....! 1037 01:33:35,041 --> 01:33:37,248 Who does this in today's time? 1038 01:33:39,749 --> 01:33:41,332 If anything would have happened to you today... 1039 01:33:42,916 --> 01:33:44,582 ...I would never forgive myself! 1040 01:33:45,124 --> 01:33:47,415 Please forget all about it. 1041 01:33:50,583 --> 01:33:51,165 Anyway. . . 1042 01:33:51,958 --> 01:33:52,832 . . . I don't know. . . 1043 01:33:54,249 --> 01:33:57,915 ... Should l be grateful to Don for making it possible to meet you.. 1044 01:33:59,041 --> 01:34:00,832 . . .or l should hate him. 1045 01:34:02,499 --> 01:34:03,623 Because l wonder... 1046 01:34:04,999 --> 01:34:07,498 ...how you can even sit beside a man . . . 1047 01:34:08,583 --> 01:34:11,332 . . .who constantly reminds you of your brother's death. 1048 01:34:15,166 --> 01:34:18,498 I can't punish you for a crime committed by someone else. 1049 01:34:22,958 --> 01:34:23,748 And please. 1050 01:34:24,708 --> 01:34:26,248 Stop addressing me so formally. 1051 01:34:27,791 --> 01:34:29,623 What do I call you then? 1052 01:34:30,249 --> 01:34:31,248 Aunty? 1053 01:34:53,749 --> 01:34:54,582 Excuse me... 1054 01:34:56,083 --> 01:34:56,498 Hello... 1055 01:34:56,791 --> 01:34:59,623 There is some Mr. Jasjit Ahuja here to see you sir. 1056 01:35:00,708 --> 01:35:03,707 Jasjit... 1057 01:35:09,708 --> 01:35:11,415 How are you, Haatim? - Very well. 1058 01:35:12,916 --> 01:35:13,790 What a surprise? 1059 01:35:14,583 --> 01:35:15,665 My God, it's been ages since we met! 1060 01:35:16,124 --> 01:35:16,998 Banglore 2002. 1061 01:35:17,999 --> 01:35:19,165 Before you came here. 1062 01:35:20,083 --> 01:35:20,748 Really!.. 1063 01:35:21,249 --> 01:35:22,665 How time flies! 1064 01:35:23,458 --> 01:35:24,457 Unbelieveable!... 1065 01:35:25,166 --> 01:35:26,248 What brings you here? 1066 01:35:27,499 --> 01:35:29,832 DCP Desilva is in this city right now. 1067 01:35:34,249 --> 01:35:35,290 Yes... 1068 01:35:36,791 --> 01:35:38,582 I heard about what happened to you . . . 1069 01:35:39,708 --> 01:35:40,540 ...I'm sorry. 1070 01:35:42,083 --> 01:35:43,165 I couldn't do anything for you. 1071 01:35:43,499 --> 01:35:45,082 But you can now. 1072 01:35:46,291 --> 01:35:47,415 I want his address, Haatim. 1073 01:35:48,583 --> 01:35:49,665 What do you plan on doing? 1074 01:35:52,999 --> 01:35:54,290 What time is the meeting? 1075 01:35:56,458 --> 01:35:57,790 And Singhania will be there? 1076 01:35:59,249 --> 01:36:00,082 Good... l'll see you then. 1077 01:36:00,416 --> 01:36:00,998 Vijay... 1078 01:36:02,583 --> 01:36:03,248 Well done! 1079 01:36:55,416 --> 01:36:56,582 Welcome back!... 1080 01:37:00,749 --> 01:37:02,165 Perhaps you don't know who l am? 1081 01:37:02,874 --> 01:37:04,415 I know you very well. 1082 01:37:05,124 --> 01:37:06,457 DCP Desilva. 1083 01:37:09,291 --> 01:37:10,290 Who are you? 1084 01:37:10,999 --> 01:37:12,248 Think back! 1085 01:37:13,041 --> 01:37:14,707 9th January, Belcourt Towers? 1086 01:37:16,416 --> 01:37:17,832 1 0 million dollars worth of diamonds? 1087 01:37:18,958 --> 01:37:19,582 No! 1088 01:37:21,124 --> 01:37:23,582 Well, maybe a bullet could help sharpen your memory. 1089 01:37:23,666 --> 01:37:24,707 Hang on!... 1090 01:37:28,749 --> 01:37:29,998 Jasjit? 1091 01:37:30,916 --> 01:37:31,498 Yes... 1092 01:37:32,333 --> 01:37:33,415 Jasjit. 1093 01:37:34,624 --> 01:37:35,623 What do you want? 1094 01:37:38,624 --> 01:37:40,248 I want to kill you! 1095 01:37:41,499 --> 01:37:43,290 I hope you won't mind too much! 1096 01:37:43,624 --> 01:37:44,748 Look, Jasjit. . . 1097 01:37:45,208 --> 01:37:47,248 Maybe what happened to you was wrong... 1098 01:37:48,958 --> 01:37:50,498 I was only doing my duty. 1099 01:37:51,374 --> 01:37:52,790 I'm a police officer... 1100 01:37:53,916 --> 01:37:56,248 ... and right now it's crucial for me to be somewhere. 1101 01:37:57,458 --> 01:37:59,748 Or else some big criminals will get away. 1102 01:38:01,499 --> 01:38:02,040 Let me go! 1103 01:38:03,624 --> 01:38:04,748 How can l let you go? 1104 01:38:07,749 --> 01:38:08,998 Look at these faces! 1105 01:38:09,708 --> 01:38:11,290 One of them is my wife. . . 1106 01:38:12,416 --> 01:38:14,082 . . .who is dead because of you. 1107 01:38:15,083 --> 01:38:16,915 The other is my innocent son! 1108 01:38:17,333 --> 01:38:18,748 Who knows where he is now? 1109 01:38:19,666 --> 01:38:20,373 Look at them... 1110 01:38:25,541 --> 01:38:26,415 This boy. . . 1111 01:38:28,666 --> 01:38:29,207 Deepu. . . 1112 01:38:31,458 --> 01:38:32,873 Is your son?! 1113 01:38:36,374 --> 01:38:37,540 You know Deepu? 1114 01:38:37,833 --> 01:38:39,415 Yes. l also know where he is. . . 1115 01:38:41,166 --> 01:38:43,748 ...but will tell you that, only after l come back. 1116 01:38:47,166 --> 01:38:47,957 Wrong! 1117 01:38:48,541 --> 01:38:50,123 You will tell me right now! 1118 01:38:51,249 --> 01:38:52,665 Jasjit... 1119 01:38:53,749 --> 01:38:55,998 You can kill me and take your revenge... 1120 01:38:57,416 --> 01:39:00,332 ... but then give up the hope that you'll see your son again! 1121 01:39:10,999 --> 01:39:12,915 I don't hate you as much . . . 1122 01:39:14,541 --> 01:39:16,790 . . .as l love my son. 1123 01:39:17,791 --> 01:39:18,332 Go. 1124 01:39:19,999 --> 01:39:21,707 I will wait for you here. 1125 01:39:26,708 --> 01:39:27,832 Leave that here. 1126 01:39:29,291 --> 01:39:30,707 You do have to come back, don't you? 1127 01:40:41,833 --> 01:40:46,748 Night and wine have met we are intoxicated 1128 01:40:48,999 --> 01:40:54,248 Body and heart are both ready to melt 1129 01:40:56,083 --> 01:41:00,623 Celebration surrounds us 1130 01:41:03,041 --> 01:41:08,207 but yet l am anxious 1131 01:41:09,541 --> 01:41:12,082 Why does my heart beat faster? 1132 01:41:13,124 --> 01:41:15,790 Why does my heart say... 1133 01:41:16,916 --> 01:41:22,123 ... "you fools do not know this yet?" 1134 01:41:22,791 --> 01:41:25,082 Tonight... 1135 01:41:25,958 --> 01:41:27,998 Who knows what will happen? 1136 01:41:30,083 --> 01:41:32,790 What will we gain? 1137 01:41:33,416 --> 01:41:35,748 What will we lose? 1138 01:41:36,916 --> 01:41:39,165 Tonight... 1139 01:41:40,416 --> 01:41:41,998 Who knows what will happen? 1140 01:41:44,208 --> 01:41:46,915 What will we gain? 1141 01:41:47,541 --> 01:41:49,873 What will we lose? 1142 01:42:09,624 --> 01:42:14,832 What will happen in just a few moments? 1143 01:42:16,624 --> 01:42:21,832 What was always mine will be mine again. 1144 01:42:23,624 --> 01:42:28,832 The night will decide who resides in who's heart 1145 01:42:30,083 --> 01:42:32,582 The decision has been made... 1146 01:42:33,791 --> 01:42:36,290 ...that l will be victorious 1147 01:42:37,333 --> 01:42:42,707 You fools do not know this yet 1148 01:42:43,499 --> 01:42:45,790 Tonight... 1149 01:42:46,999 --> 01:42:49,540 Who knows what will happen? 1150 01:42:50,708 --> 01:42:53,457 What will we gain? 1151 01:42:54,124 --> 01:42:56,457 What will we lose? 1152 01:42:57,624 --> 01:42:59,915 Tonight... 1153 01:43:01,124 --> 01:43:03,582 Who knows what will happen? 1154 01:43:04,833 --> 01:43:07,582 What will we gain? 1155 01:43:08,249 --> 01:43:10,582 What will we lose? 1156 01:43:58,374 --> 01:44:02,957 Come, let me tell you something, secretly 1157 01:44:05,416 --> 01:44:11,332 Soon, the night is going to change its hue, secretly 1158 01:44:12,499 --> 01:44:17,332 Then l will take you away with me, secretly 1159 01:44:18,749 --> 01:44:21,540 Where will you go? 1160 01:44:22,249 --> 01:44:25,082 Look! Here l am. 1161 01:44:26,124 --> 01:44:31,332 You fools do not know this yet 1162 01:44:32,208 --> 01:44:34,498 Tonight... 1163 01:44:35,708 --> 01:44:38,165 Who knows what will happen? 1164 01:44:39,416 --> 01:44:42,207 What will we gain? 1165 01:44:42,833 --> 01:44:45,165 What will we lose? 1166 01:46:26,958 --> 01:46:27,707 Move it...! 1167 01:47:31,291 --> 01:47:33,915 Put your gun down. 1168 01:47:37,666 --> 01:47:39,707 Open the door. 1169 01:47:42,458 --> 01:47:43,248 Let him go. 1170 01:47:43,583 --> 01:47:44,665 Shoot, Mr.Malik! 1171 01:47:45,124 --> 01:47:46,165 Mr. Malik! Shoot him! - Shut up. 1172 01:47:46,541 --> 01:47:48,165 Let him go. Put your gun down. 1173 01:47:48,333 --> 01:47:49,290 Shoot, Mr. Malik! 1174 01:47:49,499 --> 01:47:50,582 Get into the van. Move! 1175 01:47:50,874 --> 01:47:52,165 Malik! Shoot him. 1176 01:47:54,833 --> 01:47:55,832 Do you want me to shoot him? 1177 01:47:56,124 --> 01:47:56,540 Relax... 1178 01:47:58,041 --> 01:47:58,707 Malik... 1179 01:48:01,166 --> 01:48:02,123 Close the door. 1180 01:48:02,333 --> 01:48:03,415 Shut the door. 1181 01:48:05,499 --> 01:48:06,082 Stop! 1182 01:48:08,124 --> 01:48:08,832 Turn the engine off! 1183 01:48:09,083 --> 01:48:09,957 Now..! 1184 01:48:12,583 --> 01:48:13,457 I mean it. 1185 01:48:14,249 --> 01:48:14,957 Now! 1186 01:49:11,958 --> 01:49:12,540 Yes... 1187 01:49:12,999 --> 01:49:13,915 OK... Thank you. 1188 01:49:18,958 --> 01:49:20,290 What do you think, Verma? 1189 01:49:22,124 --> 01:49:24,498 Is this man telling the truth that he is not Don? 1190 01:49:26,541 --> 01:49:28,290 Don is very clever, sir. 1191 01:49:29,208 --> 01:49:32,207 Claiming that he is Vijay, Mr. Desilva's informer... 1192 01:49:32,999 --> 01:49:35,040 ...is surely a plan to escape punishment. 1193 01:49:41,166 --> 01:49:42,332 Hmm? Lets do this... 1194 01:49:42,916 --> 01:49:44,748 Bring Narang and Mac here. 1195 01:49:45,291 --> 01:49:47,498 Let them hear what he's saying. 1196 01:49:48,333 --> 01:49:49,707 Perhaps his words... 1197 01:49:50,874 --> 01:49:52,290 ...can break them. 1198 01:49:53,124 --> 01:49:55,832 Mr. Malik, how many times do I have to tell you l'm not Don! 1199 01:49:56,458 --> 01:49:57,957 I'm Vijay... Desilva saheb's informer. 1200 01:49:58,541 --> 01:50:01,540 If Singhania's men are behind bars today, it's all due to me. 1201 01:50:02,208 --> 01:50:04,623 And why don't you go ask Desilva saheb who l am? 1202 01:50:04,958 --> 01:50:07,332 DCP Desilva is no longer with us. 1203 01:50:07,916 --> 01:50:08,748 He's dead. 1204 01:50:09,041 --> 01:50:09,832 Dead? 1205 01:50:17,416 --> 01:50:18,415 Just a minute! 1206 01:50:19,291 --> 01:50:20,207 Then... 1207 01:50:20,874 --> 01:50:22,415 Where's the disc l gave him? 1208 01:50:22,833 --> 01:50:23,707 What disc? 1209 01:50:24,791 --> 01:50:28,582 I had given him a disc that contained information of Singhania's contacts and bank accounts. 1210 01:50:29,708 --> 01:50:32,832 I'm sorry but he didn't mention any such disc. 1211 01:50:33,249 --> 01:50:34,332 But it must be somewhere! 1212 01:50:34,749 --> 01:50:36,957 ...in his apartment or somewhere here... 1213 01:50:38,166 --> 01:50:39,623 in his desk... or... 1214 01:50:40,333 --> 01:50:41,040 Mr. Malik! 1215 01:50:42,083 --> 01:50:43,415 If I were Don... 1216 01:50:43,916 --> 01:50:46,332 ...how would I know that he had this disc? 1217 01:50:58,666 --> 01:51:03,207 DCP Desilva's informer has told us quite a lot about you. 1218 01:51:04,583 --> 01:51:07,748 Now if there is anything, you two would like to say? 1219 01:51:08,249 --> 01:51:09,873 What are you saying, Mr. Malik? 1220 01:51:10,749 --> 01:51:11,790 This man is Don. 1221 01:51:12,708 --> 01:51:15,123 And he is doing what he know's best. 1222 01:51:15,458 --> 01:51:16,332 What's that? 1223 01:51:17,749 --> 01:51:19,957 Making police officers like you look like fools. 1224 01:51:19,958 --> 01:51:20,415 Shut up. 1225 01:51:22,083 --> 01:51:22,623 Take them away. 1226 01:51:34,708 --> 01:51:38,957 Verma, take a small team to DCP Desilva's apartment. 1227 01:51:39,916 --> 01:51:41,332 If that disc is there... 1228 01:51:42,124 --> 01:51:43,832 ...it's possible this man is speaking the truth. 1229 01:51:44,416 --> 01:51:46,082 He is telling the truth. 1230 01:51:47,124 --> 01:51:48,165 He is not Don. 1231 01:52:10,499 --> 01:52:12,123 Malik Saheb, l'm telling the truth... 1232 01:52:12,458 --> 01:52:14,165 I gave De Silva saheb the disc with my own hands! 1233 01:52:21,333 --> 01:52:23,373 You don't believe me, do you? 1234 01:52:23,708 --> 01:52:25,748 Don, I gave you a chance... 1235 01:52:26,374 --> 01:52:29,123 But now even you can't deny the fact that you are Don. 1236 01:52:29,333 --> 01:52:30,082 I'm sorry. 1237 01:52:30,541 --> 01:52:31,915 Verma.. just send the guards in! 1238 01:52:31,916 --> 01:52:32,665 Wait...! 1239 01:52:33,124 --> 01:52:34,332 There is another proof... 1240 01:52:36,708 --> 01:52:37,998 Dr.Ashok Khilwani! 1241 01:52:38,666 --> 01:52:41,248 He operated on me to make me look like Don. 1242 01:52:41,583 --> 01:52:42,582 Please...! He knows the truth. 1243 01:52:42,916 --> 01:52:44,332 Please.. Sir... 1244 01:52:50,541 --> 01:52:51,832 Thank you, Freoze. 1245 01:52:59,833 --> 01:53:00,332 Malik Saheb... 1246 01:53:01,208 --> 01:53:02,498 ...did you talk to the doctor? 1247 01:53:02,916 --> 01:53:04,748 He is not alive. - Not alive?! 1248 01:53:04,958 --> 01:53:08,332 Last month, he and his assistant died in a car accident. 1249 01:53:08,749 --> 01:53:09,415 Malik Saheb... 1250 01:53:09,791 --> 01:53:10,873 Please believe me. I'm not Don! 1251 01:53:11,416 --> 01:53:13,123 The Court will decide this matter. 1252 01:53:13,333 --> 01:53:14,207 Please listen to me! 1253 01:53:15,374 --> 01:53:16,748 I'm Vijay, Malik saheb! 1254 01:53:16,916 --> 01:53:18,165 I'm not Don, l'm Vijay! 1255 01:53:19,124 --> 01:53:20,957 Try and understand... 1256 01:53:28,958 --> 01:53:30,165 Hello Vijay! 1257 01:53:33,874 --> 01:53:34,873 We heard everything. 1258 01:53:36,833 --> 01:53:38,415 Don't be silly, Mac. 1259 01:53:40,041 --> 01:53:40,707 I am Don. 1260 01:53:44,833 --> 01:53:46,873 I only said that to confuse them. 1261 01:53:49,624 --> 01:53:50,832 What's happening? 1262 01:53:51,874 --> 01:53:52,207 Stop it. 1263 01:53:52,499 --> 01:53:53,165 Narang...! 1264 01:53:53,499 --> 01:53:55,582 Please make them understand. - Shut up. 1265 01:53:56,749 --> 01:53:57,707 You are Vijay... 1266 01:53:58,958 --> 01:54:01,248 But if they attack you here... 1267 01:54:02,374 --> 01:54:03,957 ...the police will realize... 1268 01:54:04,791 --> 01:54:06,123 ...are not Don. 1269 01:54:07,041 --> 01:54:07,873 Get back. 1270 01:54:08,458 --> 01:54:09,332 Get back...! 1271 01:54:16,791 --> 01:54:17,498 So... 1272 01:54:18,791 --> 01:54:20,582 Behaving a bit too smart, weren't you, boy?! 1273 01:54:22,583 --> 01:54:24,457 Now get ready to die. 1274 01:54:26,333 --> 01:54:28,998 The punishment for selling drugs in Malaysia... 1275 01:54:29,958 --> 01:54:30,707 ...is death... 1276 01:54:31,291 --> 01:54:34,373 ... and the court will surely give Don the death sentence. 1277 01:54:37,708 --> 01:54:39,123 If it doesn't... 1278 01:54:40,291 --> 01:54:45,248 ... we'll kill Vijay in jail. 1279 01:54:59,749 --> 01:55:00,623 What happened, sir? 1280 01:55:01,499 --> 01:55:03,998 They say that, till we get a date in court... 1281 01:55:04,666 --> 01:55:08,873 ...it's not safe to keep these dangerous criminals here. 1282 01:55:09,708 --> 01:55:10,873 So what is their intention? 1283 01:55:11,249 --> 01:55:15,998 They have a high security jail on an island, five miles off the coast. 1284 01:55:17,749 --> 01:55:20,040 They'll all be flown there first thing tomorrow. 1285 01:56:16,999 --> 01:56:17,832 Excuse me... 1286 01:56:19,916 --> 01:56:22,248 I need to use the toilet please...! 1287 01:56:22,749 --> 01:56:24,082 Very badly...! 1288 01:56:26,833 --> 01:56:27,582 Hey... 1289 01:56:33,833 --> 01:56:34,415 Okay. 1290 01:56:39,333 --> 01:56:40,332 Come through! 1291 01:56:44,374 --> 01:56:45,207 Hey... hey... - Easy! 1292 01:56:45,541 --> 01:56:46,707 Okay... okay... 1293 01:56:47,666 --> 01:56:48,582 Sorry. 1294 01:56:59,874 --> 01:57:00,748 Come through. 1295 01:57:03,374 --> 01:57:03,873 Hi... 1296 01:57:08,499 --> 01:57:09,748 Give me your gun, Please! 1297 01:57:11,583 --> 01:57:12,748 Just stay there. 1298 01:57:13,499 --> 01:57:14,373 Come on...! 1299 01:57:15,791 --> 01:57:16,832 Now the handcuffs... 1300 01:57:17,249 --> 01:57:17,915 Go on...! 1301 01:57:19,999 --> 01:57:20,707 Quick! 1302 01:57:24,166 --> 01:57:24,873 The other one...! 1303 01:57:25,166 --> 01:57:25,832 Quick... 1304 01:57:34,249 --> 01:57:35,290 Now give me his gun, Please... 1305 01:57:35,624 --> 01:57:37,165 Quick... quick...! 1306 01:57:43,624 --> 01:57:44,748 Take him with the others. 1307 01:57:44,958 --> 01:57:45,415 Move it! 1308 01:57:49,749 --> 01:57:50,665 Fast...! 1309 01:57:51,083 --> 01:57:52,082 Go on...! 1310 02:00:11,791 --> 02:00:13,707 No..! 1311 02:00:59,083 --> 02:01:00,623 Congratulations! Jasjit. 1312 02:01:03,041 --> 02:01:04,332 The information on this disc... 1313 02:01:05,374 --> 02:01:07,248 ...is like a winning lottery ticket. 1314 02:01:10,541 --> 02:01:15,415 I know a man who can get you a lot of money for this disc. 1315 02:01:28,458 --> 02:01:29,498 Jasjit... 1316 02:01:33,333 --> 02:01:36,082 Desilva said that he knew where Deepu was. 1317 02:01:36,958 --> 02:01:42,332 Perhaps, the buyer we find may have known Desilva? 1318 02:01:44,999 --> 02:01:45,665 Haatim... 1319 02:01:46,291 --> 02:01:50,498 If he can lead me to Deepu, I'll let him have all that money. 1320 02:01:56,583 --> 02:01:57,290 I see... 1321 02:01:58,458 --> 02:02:00,665 And you have this disc. 1322 02:02:02,916 --> 02:02:03,498 No problem. 1323 02:02:04,083 --> 02:02:05,123 It'll be done. 1324 02:02:09,916 --> 02:02:10,498 Malik... 1325 02:02:14,916 --> 02:02:15,498 What! 1326 02:02:23,458 --> 02:02:24,790 What happened, sir? Who was that? 1327 02:02:27,541 --> 02:02:30,998 An incident on board forced the pilot to make an emergency landing. 1328 02:02:33,499 --> 02:02:34,707 Don has escaped! 1329 02:03:08,291 --> 02:03:08,832 Thanks... 1330 02:03:11,458 --> 02:03:12,457 Thanks for coming! 1331 02:03:13,083 --> 02:03:14,165 Thank God you're all right! 1332 02:03:15,291 --> 02:03:16,915 You call this being all right? 1333 02:03:18,208 --> 02:03:18,873 Vijay... 1334 02:03:20,249 --> 02:03:21,332 I know what the truth is. 1335 02:03:23,499 --> 02:03:24,207 The truth...? 1336 02:03:26,999 --> 02:03:29,207 Why will the police believe you, Roma? 1337 02:03:34,916 --> 02:03:37,832 Only the disc can prove my innocence now. 1338 02:03:38,541 --> 02:03:39,998 We"ll get the disc. 1339 02:03:43,041 --> 02:03:45,040 The man who stole the disc... 1340 02:03:46,041 --> 02:03:49,373 ... cannot be honest enough to return it to the police. 1341 02:03:50,874 --> 02:03:52,832 He's sure to try and sell it. 1342 02:03:55,833 --> 02:03:56,832 Just a minute, Roma. 1343 02:03:58,333 --> 02:03:59,707 Singhania has an agent here... 1344 02:04:00,124 --> 02:04:03,873 ...who kept him informed about the cops and our enemies. 1345 02:04:05,708 --> 02:04:07,498 He could be of use. 1346 02:04:08,583 --> 02:04:11,623 Try and contact him somehow. 1347 02:04:14,749 --> 02:04:16,582 But if you are found meanwhile... 1348 02:04:17,666 --> 02:04:20,582 I mean, the police will be searching everywhere for you. 1349 02:04:20,999 --> 02:04:22,415 I know! 1350 02:04:24,999 --> 02:04:26,582 But where can l go?! 1351 02:04:28,958 --> 02:04:30,123 There is one place. 1352 02:04:36,499 --> 02:04:37,373 Where is Ramesh's place? 1353 02:04:37,624 --> 02:04:38,623 Close by. To the right. 1354 02:04:56,416 --> 02:04:57,415 Stop please. 1355 02:05:04,708 --> 02:05:05,915 Your's, sir? 1356 02:05:10,041 --> 02:05:10,873 All units respond... 1357 02:05:11,374 --> 02:05:12,165 Wait... 1358 02:05:12,458 --> 02:05:13,748 We have a fugitive situation. 1359 02:05:14,041 --> 02:05:14,915 Suspect's name is Don. 1360 02:05:15,166 --> 02:05:17,665 Last seen wearing a dark jacket, trousers and a grey shirt 1361 02:05:18,083 --> 02:05:19,248 He is of lndian origin. 1362 02:06:10,874 --> 02:06:12,540 Who are you, saheb? What do you want? 1363 02:06:14,708 --> 02:06:15,998 How does one explain who he is? 1364 02:06:16,874 --> 02:06:18,748 Just know that we are in big trouble... 1365 02:06:19,916 --> 02:06:22,332 ...and need shelter for a while, that's all. 1366 02:06:23,166 --> 02:06:26,207 It's not a police affair, eh? 1367 02:06:29,749 --> 02:06:31,165 Should we tell them? 1368 02:06:32,458 --> 02:06:33,373 Uncle... 1369 02:06:34,249 --> 02:06:36,707 It's a police affair and... 1370 02:06:37,458 --> 02:06:38,457 ...an affair of the heart too! 1371 02:06:40,124 --> 02:06:42,123 Well! l get it now. 1372 02:06:43,124 --> 02:06:44,123 You've run away? 1373 02:06:44,499 --> 02:06:46,873 No, uncle. I haven't run away... 1374 02:06:47,874 --> 02:06:49,873 I've been kidnapped! 1375 02:06:52,666 --> 02:06:53,248 That's great! 1376 02:06:54,749 --> 02:06:57,123 Where do we witness love like this nowadays?! 1377 02:06:57,499 --> 02:06:59,998 Come this way, saheb. Come, madam 1378 02:07:02,208 --> 02:07:03,415 Sit down, saheb. 1379 02:07:04,791 --> 02:07:05,415 Uncle... 1380 02:07:08,333 --> 02:07:10,582 Saheb! Bhaang! (Milk brewed with Marijuana plant extract) 1381 02:07:10,916 --> 02:07:11,540 Bhaang? 1382 02:07:11,749 --> 02:07:12,915 Tonight is Mahashivratri (lndian festival in honor of Lord Shiva) 1383 02:07:13,499 --> 02:07:16,082 ...it is a holy offering to Shiva. Drink! 1384 02:07:16,458 --> 02:07:18,832 Oh, the lord will bless you for drinking his favourite brew! 1385 02:07:19,249 --> 02:07:20,665 You also try it. 1386 02:07:20,833 --> 02:07:21,998 Cheers... 1387 02:07:30,041 --> 02:07:31,915 Happy Mahashivratri everyone. 1388 02:08:04,708 --> 02:08:07,832 It's all right, brother! 1389 02:08:13,583 --> 02:08:15,373 Honestly speaking, uncle... 1390 02:08:16,499 --> 02:08:20,165 If I had listened to my mother when l was a boy... 1391 02:08:20,833 --> 02:08:23,082 I wouldn't be seeing these days! 1392 02:08:24,041 --> 02:08:27,915 Why? What did she say? 1393 02:08:29,041 --> 02:08:33,582 When l never listened to her, how can I tell you what she said! 1394 02:08:36,749 --> 02:08:39,040 If you're done, can we please leave? 1395 02:08:39,416 --> 02:08:42,165 Leave! But where do we go? 1396 02:08:43,333 --> 02:08:44,373 De Silva... 1397 02:08:46,041 --> 02:08:48,082 DCP saheb! 1398 02:08:49,749 --> 02:08:54,165 You set up a good way to get me up there before you left..! 1399 02:08:54,624 --> 02:08:55,290 Well done! 1400 02:08:56,458 --> 02:08:57,248 Saheb... paan! 1401 02:08:57,833 --> 02:09:00,540 Hey buddy! I don't want it! 1402 02:09:01,541 --> 02:09:04,248 Eat it. It's from Benaras. 1403 02:09:06,083 --> 02:09:07,332 Really? 1404 02:09:08,541 --> 02:09:12,332 But Don didn't eat paan. 1405 02:09:13,416 --> 02:09:14,248 Never... 1406 02:09:14,666 --> 02:09:16,832 Don, who? 1407 02:09:18,208 --> 02:09:19,582 Don.... Who??! 1408 02:09:21,374 --> 02:09:25,248 Don means me, meaning Vijay a.k.a Don, meaning... 1409 02:09:26,041 --> 02:09:27,082 Paan! - Pawn!! 1410 02:09:27,999 --> 02:09:29,373 I didn't understand a thing. 1411 02:09:31,083 --> 02:09:33,498 How do l tell you, brother? 1412 02:09:34,374 --> 02:09:37,873 The plight l am in. 1413 02:09:39,083 --> 02:09:40,123 Tell us... tell us... 1414 02:09:40,624 --> 02:09:43,332 I set out to eat "halwa" (hot Indian dessert)... 1415 02:09:43,999 --> 02:09:46,248 ...and ended up burning my mouth! 1416 02:09:53,666 --> 02:09:54,748 What can l say? 1417 02:09:55,416 --> 02:09:56,540 How can l explain? 1418 02:09:57,249 --> 02:09:58,373 I'm in a bad situation... 1419 02:09:58,874 --> 02:10:00,123 ...that's hard to escape. 1420 02:10:00,624 --> 02:10:01,748 It's like a violent storm! 1421 02:10:02,291 --> 02:10:03,415 It's like a raging wind! 1422 02:10:03,999 --> 02:10:05,248 I've had to... 1423 02:10:05,583 --> 02:10:06,998 ...run for my life! 1424 02:10:07,541 --> 02:10:08,665 A long and winding... 1425 02:10:09,249 --> 02:10:10,373 ...chase has been on! 1426 02:10:11,124 --> 02:10:12,707 Day and night, I've been awake... 1427 02:10:13,291 --> 02:10:15,082 ...running helter skelter. 1428 02:10:15,958 --> 02:10:17,082 Sometimes this way! 1429 02:10:18,041 --> 02:10:19,165 Sometimes that way! 1430 02:10:19,749 --> 02:10:21,207 Sometimes this way! Sometimes that way! 1431 02:10:21,541 --> 02:10:22,832 Ran this way once and that way next!! 1432 02:10:23,208 --> 02:10:24,332 Then you gave me this paan... 1433 02:10:24,916 --> 02:10:27,915 ...and life has returned to my tired body! 1434 02:10:32,833 --> 02:10:43,082 Eating a paan from Benaras... 1435 02:10:43,624 --> 02:10:46,498 ...unlocked my benumbed brain. 1436 02:10:47,124 --> 02:10:50,123 Eating a paan from Benaras... 1437 02:10:50,541 --> 02:10:53,248 ...unlocked my benumbed brain. 1438 02:10:53,958 --> 02:10:56,957 Now watch the things I'll do... 1439 02:10:57,458 --> 02:11:00,290 ...to straighten up everyone 1440 02:11:00,749 --> 02:11:03,040 This boy... 1441 02:11:04,416 --> 02:11:07,165 ...this boy from the banks of the Ganges! 1442 02:11:12,958 --> 02:11:15,582 Eating a paan from Benaras... 1443 02:11:16,624 --> 02:11:19,623 ...unlocked my benumbed brain. 1444 02:11:43,083 --> 02:11:45,957 I've been cursed! 1445 02:11:46,499 --> 02:11:48,915 ...to be caught up in this maze, alas! 1446 02:11:51,791 --> 02:11:53,915 My life is in limbo... 1447 02:11:55,208 --> 02:11:57,832 ...I'm at the hangman's mercy, alas! 1448 02:11:59,124 --> 02:12:08,915 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1449 02:12:09,583 --> 02:12:12,332 Don't know how l ended up amid this educated lot!! 1450 02:12:12,583 --> 02:12:13,873 With a sweetened knife... 1451 02:12:14,291 --> 02:12:17,332 With a sweetened knife they've slit my throat! 1452 02:12:17,874 --> 02:12:20,623 This boy from the banks of the Ganges! 1453 02:12:26,083 --> 02:12:29,332 Eating a paan from Benaras... 1454 02:12:29,874 --> 02:12:32,748 ...unlocked my benumbed brain. 1455 02:12:44,291 --> 02:12:47,832 A lovely lass, unique and desirable... 1456 02:12:49,166 --> 02:12:52,248 ...her enrapturing charm turns all heads... 1457 02:12:53,624 --> 02:12:55,165 ...wherever she goes... 1458 02:12:55,833 --> 02:12:58,540 and her body sparkles like precious stones 1459 02:12:58,916 --> 02:13:00,332 Her dazzling eyes carry a world of dreams... 1460 02:13:00,749 --> 02:13:02,165 ...her lips, youth's nectar 1461 02:13:03,374 --> 02:13:04,790 A flirtatious swagger in her walk... 1462 02:13:05,124 --> 02:13:07,498 ...sprinkles the air with her sandalwood-scented body 1463 02:13:07,958 --> 02:13:10,915 The vision of her sets your heart aflame 1464 02:13:11,291 --> 02:13:13,290 Her face is moon-bright. 1465 02:13:14,291 --> 02:13:16,165 Her eyes like a gazelle 1466 02:13:17,958 --> 02:13:19,165 Her face is moon-bright. 1467 02:13:19,708 --> 02:13:20,832 Her eyes like a gazelle 1468 02:13:21,499 --> 02:13:22,498 She is beautiful... 1469 02:13:23,166 --> 02:13:24,332 ...as sweet as honey 1470 02:13:28,874 --> 02:13:30,790 A beautiful maiden... 1471 02:13:32,124 --> 02:13:33,957 ...has fallen for me, alas! 1472 02:13:37,333 --> 02:13:39,540 A sweetened skewer... 1473 02:13:40,874 --> 02:13:43,248 ...has pierced my heart, alas! 1474 02:13:44,708 --> 02:13:54,748 So bright and fair she's a spicy lass 1475 02:13:55,249 --> 02:13:57,873 A fighting spirit to match she stole my heart 1476 02:13:58,166 --> 02:13:59,498 Now that I have her love... 1477 02:13:59,958 --> 02:14:02,998 Now that I have her love my life has blossomed! 1478 02:14:03,458 --> 02:14:06,165 This boy from the banks of the Ganges! 1479 02:14:11,416 --> 02:14:14,665 Eating a paan from Benaras... 1480 02:14:15,208 --> 02:14:18,082 ...unlocked my benumbed brain. 1481 02:14:18,708 --> 02:14:21,707 Eating a paan from Benaras... 1482 02:14:22,124 --> 02:14:24,832 ...unlocked my benumbed brain. 1483 02:14:25,541 --> 02:14:28,540 Now watch the things I'll do... 1484 02:14:29,041 --> 02:14:31,873 ...to straighten up everyone 1485 02:14:32,458 --> 02:14:35,040 This boy... 1486 02:14:35,999 --> 02:14:38,748 ...this boy from the banks of the Ganges! 1487 02:14:54,791 --> 02:14:55,207 Yes... 1488 02:14:55,708 --> 02:14:56,623 Yes, it's me. 1489 02:14:57,624 --> 02:14:59,873 There's a buyer for the disc here. 1490 02:15:01,666 --> 02:15:04,248 Yes, ready to pay in dollars. 1491 02:15:05,874 --> 02:15:06,707 Just a minute. 1492 02:15:07,083 --> 02:15:08,165 You should speak directly. 1493 02:15:22,624 --> 02:15:23,707 We have Deepu. 1494 02:15:24,291 --> 02:15:26,123 If you want to see him alive, bring the disc.. 1495 02:15:31,041 --> 02:15:31,665 Jasjit... 1496 02:15:32,541 --> 02:15:34,873 If you want to see your son alive... 1497 02:15:35,916 --> 02:15:40,582 ...bring that disc at 5 pm sharp to this address 1498 02:15:51,541 --> 02:15:52,623 Jasjit... 1499 02:16:07,083 --> 02:16:08,540 Haatim Qureishi? - Yes? 1500 02:16:08,833 --> 02:16:10,123 May l come inside? 1501 02:16:17,333 --> 02:16:18,248 Who are you? 1502 02:16:19,208 --> 02:16:20,998 I've nothing personal against you. 1503 02:16:21,958 --> 02:16:23,957 But if you don't hand over the disc to me... 1504 02:16:24,791 --> 02:16:25,665 ...I'll be forced to... 1505 02:16:26,958 --> 02:16:29,165 ...change my mind. 1506 02:16:31,124 --> 02:16:31,790 What disc? 1507 02:16:34,249 --> 02:16:36,082 The one you wanted to sell Roma.. 1508 02:16:36,666 --> 02:16:37,540 Remember? 1509 02:16:43,458 --> 02:16:44,123 Sorry... 1510 02:16:45,708 --> 02:16:47,457 The disc is with my friend, Jasjit. 1511 02:16:50,666 --> 02:16:54,165 And where is your friend, Jasjit? 1512 02:17:17,666 --> 02:17:18,332 Where's the disc? 1513 02:17:18,874 --> 02:17:19,540 Where's Deepu? 1514 02:17:20,124 --> 02:17:21,165 Deepu will come. 1515 02:17:22,499 --> 02:17:24,207 Call me when he does... 1516 02:17:25,124 --> 02:17:27,957 ...you already have my phone number! 1517 02:17:32,916 --> 02:17:33,832 Jasjit... 1518 02:17:35,749 --> 02:17:37,665 Seeing your punctuality... 1519 02:17:38,333 --> 02:17:39,373 I must say... 1520 02:17:40,083 --> 02:17:41,790 ...I'm very impressed! 1521 02:17:45,499 --> 02:17:46,165 Desilva...?! 1522 02:17:46,958 --> 02:17:47,498 No... 1523 02:17:49,291 --> 02:17:50,123 Vardhaan. 1524 02:17:50,708 --> 02:17:51,748 Vardhaan...? 1525 02:17:52,749 --> 02:17:54,457 But you... - ...are dead?!! 1526 02:17:55,749 --> 02:17:56,373 Right? 1527 02:17:57,874 --> 02:18:01,832 For a man who can keep the police in the dark for years... 1528 02:18:03,708 --> 02:18:08,957 ...creating the drama of a mere accident is no big deal! 1529 02:18:11,583 --> 02:18:12,582 Do you want me to shoot him? 1530 02:18:12,874 --> 02:18:13,290 Relax... 1531 02:18:14,833 --> 02:18:15,498 Malik... 1532 02:18:17,708 --> 02:18:18,790 Shut the door. 1533 02:18:20,249 --> 02:18:21,165 Let's go. 1534 02:18:23,499 --> 02:18:24,082 Stop! 1535 02:18:27,458 --> 02:18:28,290 Turn the engine off. 1536 02:18:29,999 --> 02:18:30,748 I mean it. 1537 02:18:31,416 --> 02:18:32,290 Come on. 1538 02:18:50,958 --> 02:18:52,082 You're very cunning. 1539 02:18:53,124 --> 02:18:53,957 Thank you. 1540 02:18:54,833 --> 02:18:56,748 Now all l want is the disc... 1541 02:18:57,624 --> 02:18:58,998 ...which you will give me. 1542 02:19:00,166 --> 02:19:01,082 I don't believe it. 1543 02:19:03,291 --> 02:19:04,457 Now l get it! 1544 02:19:05,958 --> 02:19:09,040 Why the police didn't find the diamonds in that basement. 1545 02:19:10,291 --> 02:19:11,790 I recognise that ring. 1546 02:19:13,249 --> 02:19:14,207 What did you think? 1547 02:19:14,458 --> 02:19:16,457 I brought the disc with me! 1548 02:19:18,041 --> 02:19:20,123 Do you think I am a fool? 1549 02:19:21,458 --> 02:19:22,415 Remember? 1550 02:19:23,083 --> 02:19:26,415 That night, you had asked me the same question! 1551 02:19:27,499 --> 02:19:29,582 You have a very good memory. 1552 02:19:31,583 --> 02:19:33,457 It'll help in recognizing your son. 1553 02:19:33,958 --> 02:19:34,915 Daddy... 1554 02:19:39,499 --> 02:19:40,415 Deepu... 1555 02:19:44,249 --> 02:19:45,207 Vardhaan... 1556 02:19:45,749 --> 02:19:46,415 If anything happens... 1557 02:19:46,666 --> 02:19:47,582 Relax J.J! 1558 02:19:48,374 --> 02:19:50,082 I don't enjoy bloodshed. 1559 02:19:52,208 --> 02:19:53,457 All I want is... 1560 02:19:55,083 --> 02:19:55,873 ...the disc. 1561 02:19:56,583 --> 02:19:57,415 All right... 1562 02:19:58,749 --> 02:19:59,623 You'll get it. 1563 02:20:10,124 --> 02:20:11,082 Jasjit here. 1564 02:20:12,166 --> 02:20:12,998 Bring the disc. 1565 02:20:15,541 --> 02:20:16,748 My man will reach here at 7. 1566 02:20:19,166 --> 02:20:20,665 You and your son will... 1567 02:20:22,791 --> 02:20:23,998 ...remain my guests till then. 1568 02:20:34,833 --> 02:20:35,873 Phone... please? 1569 02:20:44,583 --> 02:20:45,248 Take him away. 1570 02:20:54,458 --> 02:20:56,248 Kill them when you have the disc! 1571 02:21:10,166 --> 02:21:10,915 Are you okay, son? 1572 02:21:15,541 --> 02:21:16,290 Deepu... 1573 02:21:16,791 --> 02:21:17,998 Listen carefully. 1574 02:21:19,166 --> 02:21:22,165 As long as they do not get what they want... 1575 02:21:22,624 --> 02:21:23,957 ...our life is not in danger. 1576 02:21:24,374 --> 02:21:26,832 But daddy! At 7, when your... - Nothing will happen at 7. 1577 02:21:27,749 --> 02:21:28,998 Nobody is going to come. 1578 02:21:30,374 --> 02:21:32,832 That phone call was to buy us time. 1579 02:21:34,333 --> 02:21:35,998 I'm scared, daddy. 1580 02:21:38,749 --> 02:21:40,040 Don't be, my son. 1581 02:21:40,666 --> 02:21:41,998 I'm with you now. 1582 02:21:43,249 --> 02:21:44,290 Nothing will happen to you. 1583 02:21:45,249 --> 02:21:46,290 Nothing will happen. 1584 02:22:16,583 --> 02:22:17,540 Yes, Mr.Vardhaan. 1585 02:22:19,833 --> 02:22:21,415 Nobody has come so far. 1586 02:22:25,083 --> 02:22:25,540 Okay. 1587 02:22:37,249 --> 02:22:38,290 Find them. 1588 02:22:45,624 --> 02:22:48,415 Now where, daddy? - Keep it down! 1589 02:22:57,583 --> 02:22:58,290 Just a minute. 1590 02:22:58,958 --> 02:22:59,915 Let me see. 1591 02:23:15,166 --> 02:23:17,082 They must be hiding close by. Keep looking. 1592 02:23:40,874 --> 02:23:41,498 There, he is. 1593 02:23:42,124 --> 02:23:42,498 Don't shoot. 1594 02:23:42,666 --> 02:23:44,040 Only he knows where the disc is. 1595 02:24:03,333 --> 02:24:05,248 Daddy... 1596 02:26:48,374 --> 02:26:49,332 Vijay uncle...! 1597 02:27:11,666 --> 02:27:12,582 Daddy, stop! 1598 02:27:13,624 --> 02:27:14,415 This is Vijay uncle. 1599 02:27:14,791 --> 02:27:17,290 He took care of me when you went away. 1600 02:27:18,083 --> 02:27:20,332 Vijay uncle, this is my Daddy. 1601 02:27:33,958 --> 02:27:34,707 Take it. 1602 02:27:35,833 --> 02:27:36,498 Vijay... 1603 02:27:36,958 --> 02:27:40,623 But for you, I don't know where Deepu would be today. 1604 02:27:40,916 --> 02:27:41,790 Please Jasjit..! 1605 02:27:43,041 --> 02:27:44,915 Whatever l did for him... 1606 02:27:50,666 --> 02:27:52,665 Deepu is a lovable boy. 1607 02:27:54,833 --> 02:27:56,748 Anyway, why do you need this disc so badly? 1608 02:27:57,791 --> 02:28:01,873 Just know that the only way out of the mess l'm in... 1609 02:28:03,291 --> 02:28:04,332 ...is this disc... 1610 02:28:05,249 --> 02:28:06,748 ...and your testimony 1611 02:28:07,333 --> 02:28:08,082 I don't understand. 1612 02:28:09,541 --> 02:28:11,415 Your testimony will prove... 1613 02:28:13,041 --> 02:28:15,290 ...that this disc was with DCP Desilva. 1614 02:28:15,916 --> 02:28:17,207 DCP Desilva?! 1615 02:28:17,624 --> 02:28:18,040 Yes. 1616 02:28:18,958 --> 02:28:20,998 He was the only one in the police department who knew... 1617 02:28:21,708 --> 02:28:23,373 ..that he is not Don, but Vijay. 1618 02:28:23,833 --> 02:28:24,832 But after he died... 1619 02:28:25,041 --> 02:28:25,998 He is not dead! 1620 02:28:29,083 --> 02:28:30,748 His real name is Vardhaan. 1621 02:28:31,666 --> 02:28:33,373 And just a little while ago... I met him! 1622 02:28:33,541 --> 02:28:33,832 No! 1623 02:28:37,249 --> 02:28:38,498 This can't be. 1624 02:28:40,958 --> 02:28:42,248 I mean... 1625 02:28:42,833 --> 02:28:44,207 your eyes must have deceived you!! 1626 02:28:44,583 --> 02:28:46,207 No, I have not been deceived. 1627 02:28:47,541 --> 02:28:49,248 DCP Desilva is Vardhaan!! 1628 02:29:05,208 --> 02:29:08,248 He made me pose as Don... 1629 02:29:09,499 --> 02:29:11,165 ...obtained the disc... 1630 02:29:13,624 --> 02:29:16,373 ...and a chance to kill Singhania. 1631 02:29:17,874 --> 02:29:21,248 Then faked his own death... 1632 02:29:22,166 --> 02:29:24,832 ...and left me to die as Don. 1633 02:29:25,291 --> 02:29:29,332 DCP Desilva... Vardhaan! 1634 02:29:36,291 --> 02:29:38,290 You've played a big move! 1635 02:29:39,249 --> 02:29:40,915 But he must never have thought... 1636 02:29:42,208 --> 02:29:43,748 ...that l'd steal the disc. 1637 02:29:48,124 --> 02:29:50,873 Give the disc to Vardhaan! 1638 02:29:52,999 --> 02:29:54,082 Vijay! What are you saying? 1639 02:29:54,374 --> 02:29:55,290 Yes, Roma. 1640 02:29:58,791 --> 02:30:03,998 A final meeting with DCP Desilva is very important. 1641 02:30:16,041 --> 02:30:17,248 Don't worry, darling. 1642 02:30:18,291 --> 02:30:20,748 Today will be the last day of Vijay's life. 1643 02:30:40,041 --> 02:30:42,082 I've reached the place you told me to... 1644 02:30:42,708 --> 02:30:43,457 ...alone. 1645 02:30:43,833 --> 02:30:44,415 Good. 1646 02:30:45,583 --> 02:30:48,415 Buy a ticket from the counter. There's a bridge on level one... 1647 02:30:48,791 --> 02:30:49,498 ...come there. 1648 02:30:50,041 --> 02:30:50,582 And yes... 1649 02:30:51,458 --> 02:30:53,165 ...don't forget the money... 1650 02:30:53,999 --> 02:30:56,082 ...or you'll have to buy the ticket again. 1651 02:31:53,291 --> 02:31:54,748 You seem to be in a great hurry. 1652 02:31:55,541 --> 02:31:56,748 Now where do l go? 1653 02:31:59,708 --> 02:32:00,707 Throw the bag down. 1654 02:32:02,166 --> 02:32:02,665 What!? 1655 02:32:03,458 --> 02:32:05,123 Throw the bag down. 1656 02:32:18,208 --> 02:32:19,790 I can see you, Jasjit... 1657 02:32:20,791 --> 02:32:22,207 ...but l don't see the disc. 1658 02:32:23,999 --> 02:32:25,415 You'll get what you want. 1659 02:32:26,041 --> 02:32:26,665 Throw it. 1660 02:32:46,708 --> 02:32:47,207 Looks good. 1661 02:32:48,583 --> 02:32:49,290 Where's the disc? 1662 02:32:50,208 --> 02:32:52,623 Upper viewing platform. Silver briefcase. 1663 02:33:18,833 --> 02:33:19,832 Damn! 1664 02:33:29,583 --> 02:33:32,623 Poor DCP Desilva! 1665 02:33:33,458 --> 02:33:34,040 You! 1666 02:33:35,583 --> 02:33:36,832 What are you doing here? 1667 02:33:37,374 --> 02:33:39,873 I should be asking you that! 1668 02:33:40,624 --> 02:33:41,832 You're dead, remember? 1669 02:33:42,166 --> 02:33:43,915 What do you want? - Answers to some questions. 1670 02:33:44,666 --> 02:33:46,582 Please! This is no time for interviews! 1671 02:33:46,874 --> 02:33:49,373 All right then. Here's the second reason. 1672 02:33:49,791 --> 02:33:51,498 I'm going to kill you today. 1673 02:33:58,416 --> 02:33:59,915 You have the guts to shoot? 1674 02:34:00,166 --> 02:34:02,040 You've trained me pretty well. 1675 02:34:03,791 --> 02:34:05,415 What will you gain by killing me? 1676 02:34:06,583 --> 02:34:09,748 There are some deeds in which profit and loss doesn't matter. 1677 02:34:10,333 --> 02:34:13,332 They just have to be done. 1678 02:34:13,999 --> 02:34:15,248 Very good! 1679 02:34:16,624 --> 02:34:20,290 But how will you prove your innocence, if you kill me? 1680 02:34:20,708 --> 02:34:22,790 Only l know your real identity. 1681 02:34:23,124 --> 02:34:25,665 Perhaps that disc can be of use. What do you think? 1682 02:34:27,749 --> 02:34:29,415 You have the disc? 1683 02:34:29,999 --> 02:34:30,582 No... 1684 02:34:31,791 --> 02:34:33,415 It was my love for you that dragged me here! 1685 02:34:35,958 --> 02:34:37,415 Give me the disc. 1686 02:34:38,499 --> 02:34:41,332 I'm ready to send you to any corner of the world. 1687 02:34:42,833 --> 02:34:43,665 Think it over. 1688 02:34:44,458 --> 02:34:47,457 You must be exhausted running from the police! 1689 02:34:47,999 --> 02:34:50,248 Not as much as from thinking over and over... 1690 02:34:51,791 --> 02:34:53,665 ...why you betrayed me? 1691 02:34:53,958 --> 02:34:55,123 Come on, get over it. 1692 02:34:55,874 --> 02:34:56,707 What betrayal?! 1693 02:34:56,999 --> 02:34:58,040 This is the real world. 1694 02:34:58,583 --> 02:35:02,540 You think Singhania asked me before seizing Boris' entire empire? 1695 02:35:03,041 --> 02:35:06,540 I created the entire business! With my intelligence and guts. 1696 02:35:06,874 --> 02:35:10,582 And now to get it back, I can use thousands like you. 1697 02:35:13,833 --> 02:35:14,582 All right. 1698 02:35:15,541 --> 02:35:16,832 I betrayed you. 1699 02:35:17,999 --> 02:35:19,082 You want an apology? 1700 02:35:20,124 --> 02:35:21,248 I'm so sorry, Vijay! 1701 02:35:22,791 --> 02:35:23,207 Happy? 1702 02:35:24,041 --> 02:35:25,248 Feel any better?!! 1703 02:35:26,249 --> 02:35:27,498 Use your head, Vijay. 1704 02:35:28,333 --> 02:35:29,373 There's still time... 1705 02:35:30,458 --> 02:35:31,498 Join me. 1706 02:35:32,416 --> 02:35:33,623 You will gain from it... 1707 02:35:35,291 --> 02:35:36,457 ...and so will I. 1708 02:36:10,541 --> 02:36:11,498 That's the signal! 1709 02:36:13,124 --> 02:36:13,998 All teams move in. 1710 02:36:14,291 --> 02:36:15,332 I repeat all teams move in. 1711 02:36:17,208 --> 02:36:18,832 Good boy! Come... 1712 02:36:37,708 --> 02:36:38,582 Put your gun down. 1713 02:36:38,958 --> 02:36:40,123 This is the police. 1714 02:36:40,333 --> 02:36:41,082 I repeat... 1715 02:36:41,416 --> 02:36:42,332 Put your gun down. 1716 02:38:21,666 --> 02:38:22,332 Stop, Vijay! 1717 02:38:27,291 --> 02:38:29,873 Don't make this mistake. Hand him over to us. 1718 02:38:31,041 --> 02:38:32,165 Please kill me! 1719 02:38:33,041 --> 02:38:36,623 You will be making a huge mistake if you let me live. 1720 02:38:37,083 --> 02:38:39,832 Don't listen to him! He is trying to set you up!! 1721 02:38:40,124 --> 02:38:40,873 Shut up! 1722 02:38:41,708 --> 02:38:45,332 Remember! Wherever you go... someday l will find you... 1723 02:38:45,749 --> 02:38:48,248 And that day will be the last day of your life! 1724 02:38:48,374 --> 02:38:49,623 Don't listen to him, Vijay. 1725 02:38:49,958 --> 02:38:52,415 After that, Roma. Then, Deepu. 1726 02:38:53,333 --> 02:38:55,165 I'll kill them both... 1727 02:38:55,708 --> 02:38:58,040 ...unless you kill me now. 1728 02:39:01,791 --> 02:39:03,582 In that case, Vardhaan... 1729 02:39:04,624 --> 02:39:06,582 ...I'll be waiting for you. 1730 02:39:17,833 --> 02:39:18,707 Hurry up. 1731 02:39:22,916 --> 02:39:24,123 Take him quickly! 1732 02:39:34,541 --> 02:39:35,248 Vijay? 1733 02:39:36,124 --> 02:39:37,290 Hold on please. 1734 02:39:39,958 --> 02:39:41,373 You finally did it. 1735 02:39:42,374 --> 02:39:44,415 You proved your innocence. 1736 02:39:45,541 --> 02:39:47,623 It wasn't possible without you. 1737 02:39:48,749 --> 02:39:49,623 Thank you. 1738 02:39:52,583 --> 02:39:54,790 Sir, we must take you to the hospital right away. 1739 02:39:55,583 --> 02:39:56,123 Yes, of course! 1740 02:39:56,333 --> 02:39:57,165 Come with me Roma. 1741 02:39:57,249 --> 02:39:57,998 Excuse me? 1742 02:39:58,333 --> 02:39:59,415 Can't she come along with us? 1743 02:39:59,666 --> 02:40:00,248 I'm sorry sir. 1744 02:40:00,541 --> 02:40:01,665 Ma'am, please step aside. 1745 02:40:02,666 --> 02:40:02,915 Don't worry, 1746 02:40:03,333 --> 02:40:04,582 I'll see you at the hospital. 1747 02:40:06,083 --> 02:40:06,832 Vijay! 1748 02:40:10,291 --> 02:40:11,373 I love you. 1749 02:40:20,833 --> 02:40:23,415 Even l like wild cats a lot. 1750 02:40:51,333 --> 02:40:52,498 Come closer. 1751 02:40:58,833 --> 02:41:01,248 I like wild cats a lot. 1752 02:41:04,874 --> 02:41:06,207 Wild cats! 1753 02:41:10,541 --> 02:41:11,457 Mr. Malik, where's that ambulance going? 1754 02:41:11,458 --> 02:41:12,332 One minute sir... 1755 02:41:12,874 --> 02:41:14,082 To the hospital. Why, what's the matter? 1756 02:41:14,208 --> 02:41:15,332 He is Don! 1757 02:41:16,833 --> 02:41:18,873 "I like wild cats a lot..." 1758 02:41:19,458 --> 02:41:21,915 Don had said that to me... whispered it in my ears! 1759 02:41:23,374 --> 02:41:26,790 If this is Vijay, how did he know it? 1760 02:41:42,208 --> 02:41:44,457 Diazepam (a sedative)? 1761 02:41:44,916 --> 02:41:46,248 Yes Sir, Giving it right now. 1762 02:41:46,624 --> 02:41:46,832 Good. 1763 02:41:50,833 --> 02:41:53,332 The doctors have kept him in a sedated state. 1764 02:42:04,333 --> 02:42:07,415 All the marks and scars that were on Don's body... 1765 02:42:08,041 --> 02:42:09,082 ...need to be made on you. 1766 02:42:09,291 --> 02:42:10,373 Sure. 1767 02:42:11,374 --> 02:42:12,582 On me! 1768 02:42:31,749 --> 02:42:32,665 I was about to tell you... 1769 02:42:33,624 --> 02:42:36,957 I got Deepu admitted to Malaysia's lnternational School. 1770 02:42:38,499 --> 02:42:40,915 When Don, that means you... 1771 02:42:41,708 --> 02:42:43,165 ...go back to your companions... 1772 02:42:44,208 --> 02:42:46,082 ...you'll be ill and wounded. 1773 02:42:47,166 --> 02:42:49,082 You will have lost your memory. 1774 02:42:50,166 --> 02:42:53,748 The more you learn about Don's life... 1775 02:42:54,374 --> 02:42:57,832 ...the closer l'll get to regaining my memory. 1776 02:42:58,249 --> 02:42:58,998 Thank you. 1777 02:43:00,041 --> 02:43:02,915 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 1778 02:44:23,916 --> 02:44:26,082 Weren't you trying to quit? 1779 02:44:26,666 --> 02:44:27,998 What all can I quit? 1780 02:44:28,791 --> 02:44:31,707 I've quit everyone... except you. 1781 02:44:32,458 --> 02:44:33,123 Really Don. 1782 02:44:33,791 --> 02:44:35,665 I thought that you would get caught today... 1783 02:44:36,958 --> 02:44:38,207 ...or that l'd lose you. 1784 02:44:38,583 --> 02:44:40,373 To whom... Roma? 1785 02:44:42,416 --> 02:44:44,332 What about the disc that the police... - That's fake. 1786 02:44:45,166 --> 02:44:46,415 What's on it means nothing! 1787 02:44:48,124 --> 02:44:49,373 Don't worry, sweetheart. 1788 02:44:49,749 --> 02:44:52,332 Now the reins of Asia's underworld is in my hands! 1789 02:44:52,583 --> 02:44:54,457 I am the king! 1790 02:44:56,166 --> 02:44:57,873 As for catching me... 1791 02:44:58,249 --> 02:45:00,332 Always remember this! 1792 02:45:00,666 --> 02:45:01,915 Please... 1793 02:45:03,249 --> 02:45:04,957 Not only is it difficult to catch Don.... 112088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.