All language subtitles for Don.2.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,208 --> 00:02:15,541 I thought you'd be captured. 4 00:02:16,458 --> 00:02:17,833 I thought I'd lose you. 5 00:02:17,958 --> 00:02:18,791 To whom? 6 00:02:19,333 --> 00:02:20,583 Roma? 7 00:02:21,875 --> 00:02:24,208 -The disc which you gave to the police-- -It was blank. 8 00:02:24,666 --> 00:02:26,291 Nothing was recorded on it. 9 00:02:29,125 --> 00:02:31,708 I rule the Asian underworld. 10 00:02:38,625 --> 00:02:40,458 It's been five years since that day. 11 00:02:40,666 --> 00:02:41,791 I am Don! 12 00:02:41,875 --> 00:02:44,458 I rule the Asian drug trade as well. 13 00:02:47,666 --> 00:02:49,500 Europe is my next target. 14 00:02:50,625 --> 00:02:52,416 The European drug cartel knows that 15 00:02:52,500 --> 00:02:54,916 I will take over their market by undercutting the prices. 16 00:02:55,625 --> 00:02:57,500 Once I establish my presence in Europe 17 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 they will be out of business. 18 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 This is Jimmy Coogan. 19 00:03:13,875 --> 00:03:15,208 He is the boss of this cartel. 20 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 He has called everyone here 21 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 to set aside their differences 22 00:03:19,750 --> 00:03:21,541 and decide about my fate. 23 00:03:33,625 --> 00:03:37,166 I got to know about this meeting a little later. 24 00:04:20,625 --> 00:04:26,625 Every heart is beating fast 25 00:04:28,291 --> 00:04:34,291 Guess who's here 26 00:04:35,375 --> 00:04:36,250 Don! 27 00:04:59,375 --> 00:05:02,791 Jaruwan says that he is happy to see you again. 28 00:05:03,333 --> 00:05:04,791 I'm not here to meet him. 29 00:05:05,583 --> 00:05:06,958 I'm here for my consignment. 30 00:05:08,166 --> 00:05:09,541 There goes your consignment. 31 00:05:15,625 --> 00:05:17,375 Now I'll have to drive the boat. 32 00:05:18,166 --> 00:05:20,083 You aren't going anywhere, Don. 33 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Who asked you to do this? 34 00:05:24,708 --> 00:05:25,625 Jimmy Coogan. 35 00:05:27,041 --> 00:05:29,458 We need to kill you in order to be a part 36 00:05:29,875 --> 00:05:31,875 of the European drug trade. 37 00:05:32,333 --> 00:05:34,708 And I guess he is your accomplice. 38 00:05:38,375 --> 00:05:39,583 Do you have any last wishes? 39 00:05:40,375 --> 00:05:43,500 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian food? 40 00:05:43,875 --> 00:05:44,708 What? 41 00:05:44,791 --> 00:05:50,500 After killing all of you, I can go and grab a meal at an Italian restaurant. 42 00:05:54,208 --> 00:05:55,041 Right? 43 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 -Is this the file I had asked for? -Yes. 44 00:09:09,875 --> 00:09:11,291 Do you have any plans for tonight? 45 00:09:11,666 --> 00:09:13,166 No. Why? 46 00:09:13,625 --> 00:09:15,458 Because it's your birthday. 47 00:09:15,916 --> 00:09:17,458 We should celebrate it. 48 00:09:19,583 --> 00:09:20,666 My birthday? 49 00:09:26,083 --> 00:09:26,916 I know. 50 00:09:27,833 --> 00:09:29,708 It's my birthday today. 51 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 May I come in, sir? 52 00:10:01,375 --> 00:10:02,250 Yes. 53 00:10:05,000 --> 00:10:06,041 Take a seat. 54 00:10:07,916 --> 00:10:10,875 Roma, do you know how long I've worked in this department? 55 00:10:14,208 --> 00:10:15,041 37 years. 56 00:10:17,125 --> 00:10:20,875 Over these years I've worked on 186 cases. 57 00:10:21,416 --> 00:10:23,916 I've worked with many brave and able officers. 58 00:10:27,333 --> 00:10:30,958 But I know that I'll miss you the most. 59 00:10:40,416 --> 00:10:41,333 Yes. 60 00:10:41,916 --> 00:10:43,541 That's what I wanted to tell you. 61 00:10:53,000 --> 00:10:54,875 Walk me to my car. 62 00:10:55,500 --> 00:10:58,375 Sir, please reconsider your decision. 63 00:10:58,625 --> 00:11:00,791 I don't want to. 64 00:11:01,541 --> 00:11:02,541 What about Don? 65 00:11:03,541 --> 00:11:06,333 He is the only one who got away. 66 00:11:06,750 --> 00:11:09,041 It's your responsibility now. 67 00:11:20,666 --> 00:11:21,500 Don? 68 00:11:32,041 --> 00:11:35,416 I am very happy to see you too, my wild cat. 69 00:11:39,583 --> 00:11:41,833 Why is everyone so angry? 70 00:11:46,541 --> 00:11:49,041 Drop all charges against me. 71 00:11:49,375 --> 00:11:51,875 I want this to be done in Malaysia and in every other country 72 00:11:52,125 --> 00:11:54,083 where there's an arrest warrant issued against me. 73 00:11:54,166 --> 00:11:56,791 The police department in every country is looking for you. 74 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 How can I convince all of them? 75 00:12:00,583 --> 00:12:02,958 My mother would've been very proud to hear that. 76 00:12:04,916 --> 00:12:05,791 Proud? 77 00:12:06,666 --> 00:12:08,666 She would've shot you dead. 78 00:12:09,916 --> 00:12:12,250 Mr. Malik, you know nothing about my mother. 79 00:12:17,791 --> 00:12:21,375 Don, that's impossible. 80 00:12:22,166 --> 00:12:24,416 I could probably save you from the death penalty. 81 00:12:26,125 --> 00:12:28,500 I'll give you the names of my clients, my suppliers, 82 00:12:28,583 --> 00:12:30,500 and the people who are involved in this business. 83 00:12:30,583 --> 00:12:32,666 I'll give you all the evidences. 84 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 Don't you think that's a good offer, Mr. Malik? 85 00:12:36,625 --> 00:12:37,958 Do something about it. 86 00:12:45,166 --> 00:12:47,583 If you don't cooperate 87 00:12:48,125 --> 00:12:52,958 believe me... you'll get a death penalty. 88 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 All of us are going to die, Mr. Malik. 89 00:12:58,916 --> 00:13:00,041 Right now... 90 00:13:01,208 --> 00:13:03,291 I'm okay with going to prison. 91 00:13:28,916 --> 00:13:31,083 I've waited far too long for this day. 92 00:13:32,833 --> 00:13:33,916 You're in prison. 93 00:13:34,583 --> 00:13:36,541 How does that feel? 94 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 I don't like the color of this uniform. 95 00:13:42,541 --> 00:13:44,250 You look disappointed. 96 00:13:45,083 --> 00:13:45,916 Why is that so? 97 00:13:48,208 --> 00:13:51,291 Your change of heart... 98 00:13:53,375 --> 00:13:54,625 is just an act. 99 00:13:54,875 --> 00:13:59,750 When people covet your death more than your life, 100 00:14:00,208 --> 00:14:02,708 I believe it's time to move on. 101 00:14:04,125 --> 00:14:06,416 I figured I'd do something good. 102 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 But you didn't give me a chance to do so. 103 00:14:12,083 --> 00:14:16,541 Had we given you that chance, you would've provided us with the actual information. 104 00:14:19,916 --> 00:14:21,916 I've lied to you before. 105 00:14:23,500 --> 00:14:24,625 I regret that. 106 00:14:27,041 --> 00:14:28,500 You're angry. 107 00:14:29,875 --> 00:14:31,541 I know how you feel. 108 00:14:32,916 --> 00:14:33,875 What do I feel? 109 00:14:34,291 --> 00:14:36,041 Roma, whatever happened-- 110 00:14:37,291 --> 00:14:39,291 I'm sorry for... 111 00:14:41,166 --> 00:14:42,875 betraying you. 112 00:14:45,583 --> 00:14:49,791 I always wanted to see you behind bars. 113 00:14:51,500 --> 00:14:52,583 And now I have. 114 00:15:27,083 --> 00:15:31,041 If you let me live, it would be your biggest mistake. 115 00:16:24,083 --> 00:16:26,625 Shower number 14's drain is clogged. 116 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Are you still upset? 117 00:16:52,666 --> 00:16:54,791 Let's be friends. 118 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Let go of the past. 119 00:16:57,041 --> 00:16:58,125 Let go of what? 120 00:16:58,791 --> 00:17:02,166 I've been in prison for five years because of you. 121 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 You're here because of your ego, Vardhaan. 122 00:17:05,250 --> 00:17:07,458 You don't know how to change with time. 123 00:17:18,458 --> 00:17:20,625 Why are you here? 124 00:17:21,291 --> 00:17:24,000 I've come here for you, Vardhaan. 125 00:17:25,333 --> 00:17:26,291 I have an offer. 126 00:17:26,666 --> 00:17:29,500 Well, I have an offer too. 127 00:17:32,500 --> 00:17:35,625 I want to cut you into pieces and feed you to the dogs. 128 00:17:36,083 --> 00:17:38,625 That would be futile, Vardhaan. 129 00:17:38,791 --> 00:17:40,333 Only the dogs would benefit from it. 130 00:17:41,708 --> 00:17:44,375 And I hate dogs. 131 00:17:46,083 --> 00:17:48,250 I'm on death row, Vardhaan. 132 00:17:48,708 --> 00:17:52,041 You can kill me right now. Or, I'll be hanged to death in two weeks. 133 00:17:52,500 --> 00:17:53,541 I don't really care. 134 00:17:56,416 --> 00:17:57,458 Think, Vardhaan. 135 00:17:58,041 --> 00:18:01,250 I could have surrendered myself in any country. 136 00:18:02,166 --> 00:18:03,333 Yet, I chose this one. 137 00:18:03,416 --> 00:18:07,916 I knew you are here and you are eager to kill me. 138 00:18:25,083 --> 00:18:25,916 Don. 139 00:18:40,750 --> 00:18:43,208 I've come here to help you escape. 140 00:18:44,083 --> 00:18:45,708 What do you want in return? 141 00:18:46,833 --> 00:18:48,250 You'll know when the time is right. 142 00:18:50,083 --> 00:18:52,500 Tell me right now. 143 00:18:52,666 --> 00:18:54,750 All you need right now is the time to decide 144 00:18:55,416 --> 00:18:58,333 whether you want to escape or not. 145 00:18:58,750 --> 00:19:00,916 If this is another of your tricks-- 146 00:19:01,000 --> 00:19:02,375 Trust me, it's not a trick. 147 00:19:05,208 --> 00:19:06,583 What do I have to do? 148 00:19:09,583 --> 00:19:13,708 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 149 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 Do you see him? 150 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 I want to take over that janitor's job as soon as possible. 151 00:19:45,583 --> 00:19:46,416 But-- 152 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Now what? 153 00:20:06,916 --> 00:20:08,583 Now we wait until Saturday. 154 00:20:09,625 --> 00:20:10,833 What happens on Saturday? 155 00:20:11,958 --> 00:20:13,541 My attorney will pay me a visit. 156 00:20:14,666 --> 00:20:15,833 Any more questions? 157 00:20:17,041 --> 00:20:18,958 May I ask another question? 158 00:20:20,375 --> 00:20:22,166 No. That's your answer. 159 00:21:18,833 --> 00:21:20,208 We'll get out of here tonight. 160 00:23:57,375 --> 00:23:58,875 I hope I'm not disturbing you. 161 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 Who is this? 162 00:24:17,958 --> 00:24:18,875 My brother. 163 00:24:19,500 --> 00:24:20,375 Ramesh. 164 00:24:20,958 --> 00:24:22,583 Your brother! 165 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Where is he? 166 00:24:48,791 --> 00:24:51,208 You told me that you didn't want to think about anything else 167 00:24:51,291 --> 00:24:53,625 until Don gets arrested. 168 00:24:55,916 --> 00:24:56,833 I remember that. 169 00:24:58,416 --> 00:25:01,458 Now the situation is... 170 00:25:07,208 --> 00:25:10,000 Your phone is ringing yet again. 171 00:25:19,500 --> 00:25:20,333 When? 172 00:25:58,166 --> 00:26:02,791 He is mesmerizing and alluring 173 00:26:05,666 --> 00:26:10,958 He is magical 174 00:26:27,833 --> 00:26:32,416 He is mesmerizing and alluring 175 00:26:35,125 --> 00:26:40,166 He is magical 176 00:26:42,208 --> 00:26:45,916 His eyes are like stars 177 00:26:46,000 --> 00:26:48,666 He is adorned with diamonds 178 00:26:48,750 --> 00:26:54,750 I ask myself if it is true 179 00:26:56,416 --> 00:26:59,750 Tell me 180 00:26:59,833 --> 00:27:02,875 He is here 181 00:27:02,958 --> 00:27:08,041 Hold on to your heart Say it out loud 182 00:27:08,166 --> 00:27:11,625 Guess who it is 183 00:27:11,708 --> 00:27:17,708 He is here, once again 184 00:27:18,583 --> 00:27:21,375 Don 185 00:27:41,583 --> 00:27:46,250 I am mysterious 186 00:27:48,916 --> 00:27:54,041 You cannot understand me 187 00:28:11,083 --> 00:28:15,666 I am mysterious 188 00:28:18,500 --> 00:28:23,791 You cannot understand me 189 00:28:25,666 --> 00:28:29,291 I'm deeper than the ocean 190 00:28:29,375 --> 00:28:32,125 I never stand still 191 00:28:32,208 --> 00:28:38,208 I'm denser than smoke 192 00:28:39,750 --> 00:28:45,750 I never stop rising 193 00:28:46,333 --> 00:28:51,416 Hold on to your heart Say it out loud 194 00:28:51,500 --> 00:28:55,166 Guess who it is 195 00:28:55,250 --> 00:29:01,250 He is here, once again 196 00:29:01,875 --> 00:29:04,083 Don 197 00:29:28,000 --> 00:29:34,000 You aren't like smoke, my love You are like the flame 198 00:29:35,416 --> 00:29:41,416 If I come close to you I'll burn and die 199 00:29:42,583 --> 00:29:46,416 If it's me you desire You'll be in for a heartbreak 200 00:29:46,500 --> 00:29:52,500 Where do I go next? I don't have a clue 201 00:29:52,833 --> 00:29:57,916 Hold on to your heart Say it out loud 202 00:29:58,000 --> 00:30:01,583 Guess who it is 203 00:30:01,666 --> 00:30:07,666 He is here, once again 204 00:30:08,416 --> 00:30:10,250 Don 205 00:30:15,791 --> 00:30:18,208 Don 206 00:30:31,541 --> 00:30:33,250 Here's what I have to say. 207 00:30:34,791 --> 00:30:36,625 At the Russian Commercial Bank in Zurich 208 00:30:36,708 --> 00:30:40,166 there's a safety deposit box that belonged to your ex-boss Boris. 209 00:30:41,208 --> 00:30:46,125 He gave one set of keys to you and the other to your partner Singhania. 210 00:30:46,500 --> 00:30:48,750 I have one set of those keys, thanks to you. 211 00:30:49,333 --> 00:30:54,708 I wish you had taken the other set from Singhania before poisoning him. 212 00:30:55,416 --> 00:30:56,625 What's in that box? 213 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 You will know when you open it. 214 00:31:20,208 --> 00:31:22,541 Sweetheart, take the next flight to Zurich. 215 00:31:23,791 --> 00:31:25,416 We'll see you there in two days. 216 00:31:29,250 --> 00:31:30,666 Do you trust her? 217 00:31:32,666 --> 00:31:33,583 Ayesha. 218 00:31:36,750 --> 00:31:38,625 Ayesha. That's my name. 219 00:31:40,833 --> 00:31:42,208 Were you about to say something? 220 00:31:42,291 --> 00:31:44,875 I was wondering if a girl like you... 221 00:31:45,833 --> 00:31:50,000 is brave enough to do something as dangerous as this. 222 00:31:51,291 --> 00:31:54,208 I'm not just a pretty face, Mr. Vardhaan. 223 00:31:55,500 --> 00:31:57,333 I am extremely talented. 224 00:33:06,500 --> 00:33:07,916 Do you know him? 225 00:33:11,500 --> 00:33:12,416 Fabian Kohl. 226 00:33:13,500 --> 00:33:15,791 President of the German Deutsch Zentral Bank. 227 00:33:17,291 --> 00:33:18,208 He is respected by all. 228 00:33:19,291 --> 00:33:23,541 Not many know that the position he has occupied for the past eight years 229 00:33:24,333 --> 00:33:25,833 was meant for someone else. 230 00:33:26,541 --> 00:33:27,541 Who? 231 00:33:28,291 --> 00:33:30,708 When the committee was set up to choose the bank's president 232 00:33:30,916 --> 00:33:33,458 their first choice wasn't Kohl, it was someone else. 233 00:33:34,083 --> 00:33:34,958 James Werden. 234 00:33:36,000 --> 00:33:38,041 So why didn't the committee elect Werden? 235 00:33:38,500 --> 00:33:40,916 Werden was killed in a car accident. 236 00:33:44,416 --> 00:33:47,041 Kohl had perpetrated that accident. 237 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Guess who helped him? 238 00:33:54,458 --> 00:33:55,333 Singhania? 239 00:33:59,541 --> 00:34:02,250 But Kohl's messenger didn't know that 240 00:34:02,916 --> 00:34:07,458 Singhania had recorded their meeting on this tape. 241 00:34:09,791 --> 00:34:11,250 Are we going to blackmail Kohl? 242 00:34:11,708 --> 00:34:14,000 Yes, but not directly. 243 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 I will blackmail Kohl 244 00:34:17,291 --> 00:34:19,958 by using the bank's vice president J. K. Diwan 245 00:34:20,041 --> 00:34:21,291 as my accomplice. 246 00:34:23,583 --> 00:34:25,458 The vice-president of DZB is an Indian? 247 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Sweetheart, we are everywhere. 248 00:34:32,666 --> 00:34:34,625 Why don't we deal with Kohl directly? 249 00:34:36,000 --> 00:34:39,958 Because Kohl is not obsessed with power. 250 00:34:41,291 --> 00:34:45,083 Diwan was Kohl's messenger to Singhania. 251 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 What's on your mind? 252 00:34:54,458 --> 00:34:56,375 DZB has its currency center in Berlin. 253 00:34:56,750 --> 00:34:59,583 That is where they print the 50 and 100 euro bills. 254 00:35:00,666 --> 00:35:02,375 How much are we going to demand? 255 00:35:02,833 --> 00:35:04,291 I don't want the money. 256 00:35:04,666 --> 00:35:05,708 What do you want? 257 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 I want the printing plates. 258 00:35:11,666 --> 00:35:13,500 Why would Diwan give us those plates? 259 00:35:17,875 --> 00:35:22,916 That is why it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out of the picture. 260 00:35:23,708 --> 00:35:24,625 How? 261 00:35:25,208 --> 00:35:30,291 With Diwan's help, I'll break into the currency center. 262 00:35:36,500 --> 00:35:40,958 Even if you do steal the plates, they can make new ones. 263 00:35:41,208 --> 00:35:42,583 Of course, sweetheart. 264 00:35:43,291 --> 00:35:46,708 But new bills don't make the old ones worthless. 265 00:35:47,541 --> 00:35:52,125 The bank will take years to replace the old bills. 266 00:35:53,583 --> 00:35:55,458 By then... 267 00:36:07,333 --> 00:36:08,166 Yes, sir? 268 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Roma, I had a word with the German Interpol. 269 00:36:12,500 --> 00:36:15,708 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 270 00:36:16,333 --> 00:36:17,375 Don and Vardhaan? 271 00:36:18,458 --> 00:36:19,875 Are they friends now? 272 00:36:20,291 --> 00:36:21,583 That's what we need to find out. 273 00:36:22,000 --> 00:36:25,708 The car they were traveling in was spotted in Berlin. 274 00:36:25,791 --> 00:36:27,666 Leave for Berlin immediately. 275 00:36:29,041 --> 00:36:32,291 I've spoken to Klaus Weiland, the Director of Intelligence . 276 00:36:32,500 --> 00:36:35,083 He is attending a charity fundraiser tomorrow. 277 00:36:36,041 --> 00:36:37,041 He'll meet you there. 278 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Mr. Weiland? 279 00:36:59,041 --> 00:36:59,875 Roma Bhagat. 280 00:37:08,291 --> 00:37:09,208 Arjun? 281 00:37:54,375 --> 00:37:55,625 Welcome. 282 00:37:56,000 --> 00:37:57,083 Thank you. 283 00:38:01,708 --> 00:38:03,416 Cheers. 284 00:40:50,708 --> 00:40:51,708 What happened? 285 00:40:52,791 --> 00:40:53,708 That man! 286 00:40:55,250 --> 00:40:57,291 I think I know him. 287 00:40:58,833 --> 00:41:00,416 His face was unfamiliar. 288 00:41:26,750 --> 00:41:27,875 Excuse me. 289 00:41:29,583 --> 00:41:31,791 Congratulations! You've got a new phone, Diwan. 290 00:41:32,375 --> 00:41:36,500 The in-box has an interesting video clip. 291 00:41:37,958 --> 00:41:40,625 I suggest you watch it alone... 292 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 for your own safety. 293 00:41:56,541 --> 00:41:58,583 I kept my word. 294 00:41:59,208 --> 00:42:00,208 Now it's your turn. 295 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 If Mr. Werden is elected as the president 296 00:42:02,833 --> 00:42:04,625 it will be difficult for us to make our move. 297 00:42:04,708 --> 00:42:06,041 Don't worry, it will be done. 298 00:42:11,833 --> 00:42:13,416 I told you it was interesting. 299 00:42:15,625 --> 00:42:18,625 Apart from this clip, I also have a bank document. 300 00:42:18,791 --> 00:42:20,625 It states that a million dollars were 301 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 transferred to Singhania's Swiss bank account. 302 00:42:23,166 --> 00:42:24,333 I don't know Singhania-- 303 00:42:28,208 --> 00:42:30,416 I am a nice guy. 304 00:42:31,333 --> 00:42:35,041 It is very easy for you to give me what I want. 305 00:42:36,125 --> 00:42:37,333 There's a black car outside. 306 00:42:39,958 --> 00:42:41,000 You have... 307 00:42:41,875 --> 00:42:42,916 two minutes. 308 00:43:13,833 --> 00:43:14,916 Who are you? 309 00:43:26,166 --> 00:43:27,250 Don! 310 00:43:40,083 --> 00:43:41,958 Do you have any idea what you're asking for? 311 00:43:42,041 --> 00:43:42,875 Of course. 312 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 I want you to help me get inside the underground vault of the DZB. 313 00:43:48,250 --> 00:43:49,500 Listen, if you want money 314 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 please just name your amount, you will get it. 315 00:43:51,458 --> 00:43:53,500 But what you're asking for is impossible. 316 00:43:53,958 --> 00:43:58,375 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 317 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 The details of what I want are on the phone. 318 00:44:28,500 --> 00:44:29,958 Roma, there he is! 319 00:44:42,125 --> 00:44:44,583 I see you, my wild cat. 320 00:44:49,416 --> 00:44:50,250 Don. 321 00:44:50,333 --> 00:44:51,166 If I'm caught-- 322 00:44:53,125 --> 00:44:55,291 It is not just difficult to catch me, 323 00:44:55,375 --> 00:44:56,500 it's almost impossible. 324 00:47:05,125 --> 00:47:06,041 Come on, Arjun! 325 00:47:22,916 --> 00:47:24,250 Spare me some money. 326 00:47:27,708 --> 00:47:28,583 There he is. 327 00:48:20,875 --> 00:48:22,041 See you soon. 328 00:49:07,500 --> 00:49:08,458 A moment please, sir. 329 00:49:09,958 --> 00:49:11,750 -Sorry, I need to go. -That's all right. 330 00:50:08,208 --> 00:50:09,375 Tell me, Mr. Diwan. 331 00:50:10,291 --> 00:50:11,958 How can I help you? 332 00:50:15,500 --> 00:50:17,125 I've heard that you are very helpful. 333 00:50:20,291 --> 00:50:21,208 That's right. 334 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 What's the job? 335 00:50:24,958 --> 00:50:26,583 I'm sure you know who Don is. 336 00:50:29,416 --> 00:50:30,708 He is in Berlin right now. 337 00:50:31,666 --> 00:50:33,208 I want you to trace him down and... 338 00:50:46,916 --> 00:50:47,750 Why? 339 00:50:49,916 --> 00:50:51,916 Why do you want him dead, Mr. Diwan? 340 00:50:52,625 --> 00:50:55,625 Do you care about the reason, or the money? 341 00:51:00,583 --> 00:51:02,250 I care about the money. 342 00:51:07,125 --> 00:51:08,208 Five million euros. 343 00:51:09,875 --> 00:51:11,083 I want half of it right now. 344 00:51:11,500 --> 00:51:14,125 And the rest when I bring you his severed head. 345 00:51:15,166 --> 00:51:16,291 That's not necessary. 346 00:51:17,333 --> 00:51:22,041 I just want him dead as soon as possible. 347 00:51:35,708 --> 00:51:36,750 Vardhaan. 348 00:51:37,458 --> 00:51:41,375 This is why we never get along. 349 00:51:42,000 --> 00:51:43,250 Stop watching cartoons. 350 00:51:43,333 --> 00:51:46,708 You need to think about the security system at DZB. 351 00:51:48,458 --> 00:51:50,041 Even if Diwan helps us... 352 00:51:51,041 --> 00:51:53,416 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 353 00:51:56,125 --> 00:51:59,875 We need a computer hacker to control the building's security system. 354 00:52:05,958 --> 00:52:06,875 But who? 355 00:52:07,208 --> 00:52:09,333 All our men are either in prison, 356 00:52:10,041 --> 00:52:12,083 or on the watch list of the FBI and Interpol. 357 00:52:15,625 --> 00:52:17,000 I know a guy. 358 00:52:17,083 --> 00:52:20,083 He is perfect for this task. 359 00:52:25,125 --> 00:52:26,166 Hey! Watch out! 360 00:52:26,250 --> 00:52:27,791 -Are you crazy? -Sorry... 361 00:52:41,875 --> 00:52:43,041 Please don't thank me, sir. 362 00:52:43,500 --> 00:52:47,250 I had to see for myself that it really was you who called. 363 00:52:52,583 --> 00:52:54,166 I don't like that word. 364 00:52:56,291 --> 00:52:57,333 I have a job for you. 365 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 The security system at the currency center of Deutsch Zentral Bank 366 00:53:03,416 --> 00:53:05,708 is controlled by a master computer. 367 00:53:06,166 --> 00:53:08,166 I want you to hack into that computer 368 00:53:08,250 --> 00:53:11,375 and bring it under my control. 369 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 But, Don... 370 00:53:20,916 --> 00:53:22,250 I don't think I can do it. 371 00:53:24,125 --> 00:53:27,500 Sameer Ali, at the age of 17 you hacked into the Tokyo stock exchange 372 00:53:27,583 --> 00:53:28,833 and stole 1.5 million dollars. 373 00:53:29,500 --> 00:53:32,625 You donated the amount to Save the Oceans foundation. 374 00:53:32,708 --> 00:53:34,708 There's nothing to prove that I did it. 375 00:53:35,916 --> 00:53:37,875 I'm not guilty because there's no evidence. 376 00:53:44,583 --> 00:53:47,541 You've been quite low-key for the past three years. 377 00:53:47,625 --> 00:53:49,375 I'm sure love has something to do with it. 378 00:54:00,875 --> 00:54:02,916 You've got a special talent as well. 379 00:54:04,166 --> 00:54:08,041 It would be a shame not to put it to use at the right time. 380 00:54:13,125 --> 00:54:18,125 I promised Yana that I won't do anything illegal. 381 00:54:19,833 --> 00:54:23,583 You won't be guilty because there will be no evidence. 382 00:56:18,208 --> 00:56:19,541 There were two people in the car. 383 00:56:22,583 --> 00:56:24,333 Exactly six minutes later. 384 00:56:24,791 --> 00:56:25,625 Here... 385 00:56:29,500 --> 00:56:30,416 There's only one. 386 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 That means the passenger got off 387 00:56:33,750 --> 00:56:36,416 somewhere between Tiergarten Strasse 388 00:56:36,833 --> 00:56:39,875 and 17th Juni Strasse. 389 00:56:41,291 --> 00:56:43,791 Someone probably saw him get out of the car. 390 00:56:46,041 --> 00:56:47,833 Yes, that's possible. 391 00:56:48,666 --> 00:56:49,750 I'll talk to Berkel. 392 00:56:50,416 --> 00:56:53,166 If there's a witness, we'll find him. 393 00:57:00,000 --> 00:57:03,750 Diwan, I'm sure you are impressed with my punctuality. 394 00:57:05,250 --> 00:57:06,416 What have you decided? 395 00:57:06,875 --> 00:57:08,666 I'm willing to give you the information. 396 00:57:10,708 --> 00:57:13,583 See you tomorrow at 8 a.m. outside the Berlin cathedral. 397 00:57:18,541 --> 00:57:19,500 What should I do now? 398 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 Do exactly what he says. 399 00:57:21,916 --> 00:57:22,833 Why? 400 00:57:24,625 --> 00:57:27,125 I can't give him that information. 401 00:57:27,375 --> 00:57:28,666 It doesn't have to be real. 402 00:57:30,041 --> 00:57:32,166 By the time Don figures it out... 403 00:57:33,958 --> 00:57:35,208 he will be dead, Mr. Diwan. 404 00:57:51,541 --> 00:57:54,833 To your left there's a sightseeing bus that is approaching you. 405 00:57:56,416 --> 00:57:58,500 It will stop in front of you. 406 00:57:59,208 --> 00:58:01,125 Come to the upper deck of that bus. 407 00:58:31,083 --> 00:58:34,458 These discs have all the information you asked for. 408 00:58:39,458 --> 00:58:42,458 The blueprints of the currency center, security protocols, 409 00:58:43,041 --> 00:58:45,541 and the passkeys that will give you access to the building. 410 00:58:45,625 --> 00:58:47,291 What about the safe containing the plates? 411 00:58:48,250 --> 00:58:50,375 That safe 412 00:58:51,000 --> 00:58:52,791 is in the underground vault of the building. 413 00:58:53,250 --> 00:58:55,625 It can only be opened by a passkey which is 414 00:58:56,125 --> 00:58:59,708 in the custody of Dr. Schneider, the currency center's chief technician . 415 00:59:00,375 --> 00:59:01,458 Go on. 416 00:59:03,583 --> 00:59:05,625 Apart from the passkey, the safe also requires 417 00:59:06,125 --> 00:59:09,875 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 418 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 Keep the phone with you. 419 00:59:31,958 --> 00:59:33,833 You have a reservation at the Hotel de Rome. 420 00:59:34,666 --> 00:59:36,333 Stay there until my next call. 421 00:59:37,791 --> 00:59:40,625 What about the tape and the documents? 422 00:59:43,625 --> 00:59:46,666 You'll get what you deserve. 423 01:03:13,000 --> 01:03:13,916 You! 424 01:03:22,958 --> 01:03:24,000 Jabbar. 425 01:03:25,291 --> 01:03:27,541 I may not keep in touch with my friends... 426 01:03:28,833 --> 01:03:30,916 but I always keep an eye on my enemies. 427 01:03:45,625 --> 01:03:47,250 Someone is following you, sir. 428 01:03:50,291 --> 01:03:51,625 This is what you want, isn't it? 429 01:03:52,166 --> 01:03:53,166 No, Don! 430 01:03:54,291 --> 01:03:56,416 I want to kill you! 431 01:03:59,250 --> 01:04:00,875 We seem to have a problem now. 432 01:04:02,750 --> 01:04:05,000 I prefer to stay alive. 433 01:04:06,041 --> 01:04:09,041 So you'll have to rethink that. 434 01:04:11,583 --> 01:04:14,708 I suggest you join me. 435 01:04:15,375 --> 01:04:18,500 Whatever amount of money Diwan has promised you, 436 01:04:18,791 --> 01:04:20,583 I'll give you three times more than that. 437 01:04:22,500 --> 01:04:23,583 Think about it. 438 01:04:25,041 --> 01:04:26,958 I don't want to put you... 439 01:04:29,125 --> 01:04:30,791 under any pressure. 440 01:04:42,208 --> 01:04:44,875 Someone at the station had spotted Don's car. 441 01:04:44,958 --> 01:04:47,708 He also knows who that passenger was. 442 01:04:48,333 --> 01:04:49,166 Where is he? 443 01:04:49,250 --> 01:04:50,458 He's with the sketch artist. 444 01:04:50,541 --> 01:04:52,583 Okay, let me know when the sketch is complete. 445 01:04:54,125 --> 01:04:54,958 Arjun. 446 01:05:17,166 --> 01:05:18,541 Don. 447 01:05:20,291 --> 01:05:23,833 Including Jabbar in our plan was a big mistake. 448 01:05:26,000 --> 01:05:28,458 He was hired to kill you. 449 01:05:30,125 --> 01:05:34,416 I know that very well. 450 01:05:35,250 --> 01:05:37,875 And I haven't made a mistake. 451 01:05:38,458 --> 01:05:42,291 Because Abdul Jabbar will help us escape from DZB. 452 01:05:42,500 --> 01:05:43,333 What do you mean? 453 01:05:43,416 --> 01:05:44,500 Here's what I mean. 454 01:05:44,833 --> 01:05:47,583 My plan to get us out of the building 455 01:05:47,958 --> 01:05:50,208 will be a success only if 456 01:05:50,666 --> 01:05:54,333 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 457 01:06:23,458 --> 01:06:24,291 Don? 458 01:06:24,375 --> 01:06:28,041 Diwan, you were stupid enough to give me a blank disc. 459 01:06:28,416 --> 01:06:30,750 But you also hired assassins to kill me. 460 01:06:31,750 --> 01:06:33,000 Now that will be your downfall. 461 01:06:37,916 --> 01:06:39,083 I'm sorry. 462 01:06:39,166 --> 01:06:41,416 I'll give you what you want. Anything you ask of me! 463 01:06:42,291 --> 01:06:43,750 I need the information. 464 01:06:44,125 --> 01:06:47,083 I have it with me in my room, Don. 465 01:06:47,291 --> 01:06:49,208 -Open the door. -What? 466 01:07:12,541 --> 01:07:13,875 She is... 467 01:07:14,000 --> 01:07:15,583 Give her the information. 468 01:07:32,208 --> 01:07:35,875 As a penalty, you'll have to do something else for me. 469 01:07:48,666 --> 01:07:50,041 I've seen him before. 470 01:08:05,583 --> 01:08:06,416 J. K. Diwan. 471 01:08:11,583 --> 01:08:15,000 Why was he in the car with Don? 472 01:08:15,666 --> 01:08:17,166 That's what we have to find out. 473 01:08:43,833 --> 01:08:46,833 This building has the world's best security system installed. 474 01:08:47,291 --> 01:08:50,041 But obviously, that's not news to you. 475 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 Can you control their computers? 476 01:08:53,750 --> 01:08:57,125 I'll try my best. I won't let you down. 477 01:08:59,125 --> 01:09:02,500 I can control everything except the underground vault. 478 01:09:03,000 --> 01:09:04,041 What about the vault? 479 01:09:04,250 --> 01:09:06,583 The vault is not linked to the master computer. 480 01:09:07,125 --> 01:09:09,791 The controls are in the vault's enclosure. 481 01:09:11,291 --> 01:09:14,708 A remote source supplies electricity to the vault. 482 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 I get it. 483 01:09:20,708 --> 01:09:22,416 I'll deal with it. 484 01:09:27,166 --> 01:09:28,000 Well... 485 01:09:29,166 --> 01:09:31,208 I don't mean to demoralize you. 486 01:09:31,333 --> 01:09:35,500 But this is a very risky heist. 487 01:09:39,958 --> 01:09:43,458 As soon as you enter DZB, there's a security checkpoint 488 01:09:43,583 --> 01:09:46,541 that has metal detectors and a baggage x-ray machine. 489 01:09:46,750 --> 01:09:50,458 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over. 490 01:09:50,541 --> 01:09:53,791 The cameras are continuously monitored in the surveillance room. 491 01:09:56,291 --> 01:09:58,500 There's a door to enter the vault 492 01:09:59,000 --> 01:10:01,416 which can be controlled using a password. 493 01:10:01,791 --> 01:10:03,833 The stairs inside lead to the underground vault. 494 01:10:04,375 --> 01:10:09,083 There's a metal gate which is manned by two armed guards. 495 01:10:09,958 --> 01:10:13,291 If you manage to get past them 496 01:10:13,583 --> 01:10:16,041 you'll reach the first entrance to the printing chamber. 497 01:10:16,166 --> 01:10:18,791 The security guards will have the key to that. 498 01:10:19,291 --> 01:10:20,833 The real problem lies ahead. 499 01:10:21,250 --> 01:10:22,458 The main vault. 500 01:10:22,958 --> 01:10:25,500 The chamber is made of solid steel. 501 01:10:25,916 --> 01:10:30,791 In an emergency we need to lock the door and smash the controls. 502 01:10:30,916 --> 01:10:33,916 I mean, it's impossible to get through to it. 503 01:10:35,750 --> 01:10:37,666 Fine, we'll blow it up. 504 01:10:37,791 --> 01:10:38,625 No, sir. 505 01:10:40,083 --> 01:10:41,000 Why? 506 01:10:41,083 --> 01:10:45,083 Because there are two things that will happen if you try to blow it up. 507 01:10:45,750 --> 01:10:46,583 Firstly... 508 01:10:47,083 --> 01:10:49,791 a chemical gas will be automatically released into the chamber. 509 01:10:50,458 --> 01:10:54,458 The gas is not lethal. But it can knock a person out for 12 hours. 510 01:10:55,375 --> 01:10:56,666 What's the second thing? 511 01:10:56,916 --> 01:11:00,291 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 512 01:11:00,666 --> 01:11:03,708 The floor of the passage is installed with a security system 513 01:11:03,916 --> 01:11:06,041 that is activated even by the slightest of pressure. 514 01:11:07,083 --> 01:11:09,333 What happens if the system is activated? 515 01:11:11,416 --> 01:11:16,916 But if I were you, I wouldn't even breathe in that passage. 516 01:11:49,000 --> 01:11:49,916 Jabbar. 517 01:11:52,583 --> 01:11:54,083 That's your domain. 518 01:11:54,541 --> 01:11:57,416 There is no night 519 01:11:58,666 --> 01:12:01,333 There is no day 520 01:12:02,833 --> 01:12:04,916 Is it the darkness... 521 01:12:06,750 --> 01:12:08,208 I want his fingerprints. 522 01:12:12,166 --> 01:12:18,166 We are getting betrayed But we don't know about it 523 01:12:20,500 --> 01:12:25,166 Wonder what is here And what isn't 524 01:12:56,375 --> 01:12:59,833 They look like diamonds 525 01:13:00,500 --> 01:13:03,541 But they might be flames 526 01:13:04,750 --> 01:13:08,833 It looks like a spark 527 01:13:09,041 --> 01:13:13,333 But it might be a star 528 01:13:13,666 --> 01:13:18,333 Everything is an illusion 529 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 -Greetings. -Hello. 530 01:14:10,000 --> 01:14:13,166 We are getting betrayed 531 01:14:13,250 --> 01:14:17,208 But we don't know about it 532 01:14:18,458 --> 01:14:24,458 Wonder what is here And what isn't 533 01:14:27,333 --> 01:14:30,250 Everything is an illusion 534 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Don. 535 01:14:59,041 --> 01:15:00,875 How are we going to escape from there? 536 01:15:04,875 --> 01:15:07,291 There is a service exit in the basement. 537 01:15:07,750 --> 01:15:11,000 Ayesha will wait for us in a police van. 538 01:15:11,291 --> 01:15:15,708 We will escape in that police van. 539 01:15:27,750 --> 01:15:29,541 Have you thought of something better? 540 01:15:33,166 --> 01:15:34,125 No? 541 01:15:42,083 --> 01:15:44,333 Let's stick to my plan. 542 01:16:05,583 --> 01:16:06,791 Diwan! 543 01:16:10,708 --> 01:16:11,875 Tomorrow at 3:00 p.m. 544 01:16:13,583 --> 01:16:15,125 Behind Paul-Löbe-Haus. 545 01:16:18,958 --> 01:16:20,333 Don't be late. 546 01:16:26,500 --> 01:16:27,583 Nothing... 547 01:16:29,125 --> 01:16:30,791 can stop me now. 548 01:16:34,375 --> 01:16:35,958 I know Don very well. 549 01:16:39,791 --> 01:16:41,041 He doesn't care about you. 550 01:16:41,666 --> 01:16:46,041 He doesn't even care about me. 551 01:16:47,083 --> 01:16:48,166 Is that so? 552 01:16:51,458 --> 01:16:53,833 Then why are you with him? 553 01:16:54,458 --> 01:16:55,333 I... 554 01:16:56,583 --> 01:16:58,416 wanted to know about his plan. 555 01:16:59,208 --> 01:17:01,416 I won't make the mistake of trusting him again. 556 01:17:04,791 --> 01:17:06,125 You should not trust him either. 557 01:17:07,583 --> 01:17:08,500 Why? 558 01:17:11,416 --> 01:17:14,458 According to Don's exit plan... 559 01:17:17,416 --> 01:17:19,333 you won't get out of there alive. 560 01:17:23,166 --> 01:17:25,166 I'm going to kill him! 561 01:17:25,250 --> 01:17:26,500 Jabbar! 562 01:17:26,583 --> 01:17:29,208 Jabbar, calm down. 563 01:17:30,083 --> 01:17:31,750 We'll kill him after we get the plates. 564 01:17:33,166 --> 01:17:35,833 Don's plan is pretty good. 565 01:17:37,125 --> 01:17:41,666 And once we get those plates... 566 01:17:43,750 --> 01:17:45,541 we'll be billionaires. 567 01:17:48,125 --> 01:17:49,250 What about Don? 568 01:17:50,166 --> 01:17:54,291 The cops will find Don's corpse in the building. 569 01:17:55,500 --> 01:17:59,250 And we would've escaped through the service exit. 570 01:18:53,791 --> 01:18:56,291 It does look like Mr. Diwan. 571 01:18:57,541 --> 01:19:02,041 But we cannot rely on one man's testimonial. 572 01:19:04,000 --> 01:19:06,083 But I think he is right. 573 01:19:08,541 --> 01:19:11,458 All right, you can go and meet him. 574 01:19:13,500 --> 01:19:14,958 -Roma. -Yes? 575 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 Do remember that J. K. Diwan is a very prominent person. 576 01:19:19,125 --> 01:19:21,833 Be very careful when you question him. 577 01:19:37,916 --> 01:19:43,083 Sorry to keep you waiting, but I need to reschedule our meeting. 578 01:19:43,166 --> 01:19:45,583 Go to DZB and wait for my call. 579 01:19:45,666 --> 01:19:46,583 But... 580 01:20:10,916 --> 01:20:13,166 -How was the drive? -We were stuck in traffic. 581 01:21:43,333 --> 01:21:45,208 Yes, Don. I can hear you loud and clear. 582 01:21:48,458 --> 01:21:50,750 I'm replacing the live video with the recording. 583 01:21:54,083 --> 01:21:56,833 -Unbelievable! -Now they'll only see the recording. 584 01:21:57,083 --> 01:21:57,916 What's going on? 585 01:21:58,333 --> 01:21:59,625 Did you see that? 586 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 It must be a technical glitch. 587 01:22:30,125 --> 01:22:31,833 -Greetings. -Good day. 588 01:22:47,083 --> 01:22:48,541 Thank you. Identification, please. 589 01:22:49,208 --> 01:22:50,041 Good day. 590 01:22:50,125 --> 01:22:51,000 Interpol. 591 01:23:00,583 --> 01:23:02,625 Whatever you do, don't turn around. 592 01:23:03,000 --> 01:23:03,875 Why? 593 01:23:03,958 --> 01:23:05,791 The Interpol officers Roma and Malik are behind you. 594 01:23:05,875 --> 01:23:07,875 Get out of there. 595 01:23:16,541 --> 01:23:17,583 Good day. 596 01:23:17,666 --> 01:23:18,625 Interpol. 597 01:24:22,958 --> 01:24:24,666 There's a ladder to your left. 598 01:24:24,750 --> 01:24:27,333 Above that you'll see the ventilation duct of the elevator shaft. 599 01:25:49,541 --> 01:25:52,958 Sam, stop the elevator when I tell you to. 600 01:26:26,208 --> 01:26:28,458 The doorman at your residential building told us that 601 01:26:28,708 --> 01:26:31,791 on the 15th of this month you left home at 11:00 a.m. 602 01:26:31,958 --> 01:26:34,125 and returned at 2:30 p.m. 603 01:26:35,666 --> 01:26:37,125 The 15th... 604 01:26:49,208 --> 01:26:51,875 I think the doorman's memory is slightly weak. 605 01:26:52,291 --> 01:26:54,458 Victor maintains a record of my activities. 606 01:26:56,833 --> 01:26:58,833 That's the truth. 607 01:27:05,416 --> 01:27:07,666 I am always ready to help you. 608 01:27:23,333 --> 01:27:24,416 Thank you. 609 01:27:55,833 --> 01:27:57,916 There has been an explosion. 610 01:28:56,833 --> 01:28:58,333 It's on the 5th floor. 611 01:28:58,416 --> 01:28:59,750 Everyone must leave the building. 612 01:29:53,708 --> 01:29:55,708 Don't worry, it's okay! 613 01:29:56,333 --> 01:29:58,541 Get in there! 614 01:29:58,958 --> 01:30:00,041 Go on! 615 01:30:10,750 --> 01:30:11,875 Hey! What are you doing? 616 01:30:32,958 --> 01:30:34,541 What's happening? 617 01:30:34,625 --> 01:30:36,041 I'll check with the center. 618 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 Why are the gates being shut? 619 01:32:01,875 --> 01:32:03,125 Keep moving! 620 01:32:32,083 --> 01:32:34,125 Sam, it's too bright in here. 621 01:32:48,208 --> 01:32:51,625 Emergency lights activated. 622 01:33:03,458 --> 01:33:04,375 Don? 623 01:33:06,958 --> 01:33:09,125 I'd like to speak to Roma, please. 624 01:33:09,416 --> 01:33:10,708 How do you know that-- 625 01:33:15,083 --> 01:33:17,166 God is not going to help you today, Mr. Malik. 626 01:33:20,125 --> 01:33:21,458 I need to have a word with Roma. 627 01:33:21,541 --> 01:33:23,041 He wants to talk to you. 628 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 Roma! 629 01:33:31,083 --> 01:33:33,458 You aren't giving up, are you? 630 01:33:33,875 --> 01:33:38,083 People might think that you are still in love with me. 631 01:33:41,250 --> 01:33:44,000 I'd like to give you a last chance. 632 01:33:44,291 --> 01:33:46,958 I want you to drop all charges against me. 633 01:33:47,041 --> 01:33:49,000 You've already seen one explosion. 634 01:33:49,083 --> 01:33:53,791 I can set off other explosions around the building. 635 01:33:53,875 --> 01:33:59,375 You guys are very close to me. I'm feeling quite suffocated. 636 01:34:10,541 --> 01:34:14,666 Ask Commissioner Mueller to take a look at the fire truck in front of him. 637 01:34:14,750 --> 01:34:18,875 It is going to blow up in 30 seconds. 638 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Roma! 639 01:35:12,791 --> 01:35:14,666 My wild cat! 640 01:35:15,708 --> 01:35:18,708 If anyone comes within 100 feet of this building 641 01:35:19,041 --> 01:35:20,208 I'll set off more explosions. 642 01:35:26,708 --> 01:35:30,791 I'm watching all of you. Especially you! 643 01:35:39,375 --> 01:35:40,458 Don-- 644 01:35:55,208 --> 01:35:58,708 The cops are going to be busy discussing their next strategy. 645 01:36:00,625 --> 01:36:02,000 Are all our men in position? 646 01:36:02,416 --> 01:36:03,291 Yes. 647 01:36:03,833 --> 01:36:05,000 What about the bombs? 648 01:36:05,083 --> 01:36:07,791 They are exactly where you wanted them to be. 649 01:36:59,416 --> 01:37:02,750 The effect of this gas will remain for three minutes. 650 01:37:03,666 --> 01:37:05,333 I'll leave the rest up to you. 651 01:37:45,916 --> 01:37:47,166 Dr. Schneider. 652 01:38:42,375 --> 01:38:43,208 Where are the plates? 653 01:38:43,291 --> 01:38:46,125 You think I'd leave without them? 654 01:39:00,750 --> 01:39:01,708 Sam? 655 01:39:18,083 --> 01:39:21,708 I told you that I'll never forget what you did to me. 656 01:39:23,250 --> 01:39:24,916 Yet, you trusted me. 657 01:39:49,375 --> 01:39:52,333 You were planning to leave me behind. You wanted me to die. 658 01:39:52,875 --> 01:39:54,500 Someone has to die, Don. 659 01:39:55,458 --> 01:39:56,708 It's not going to be me. 660 01:39:58,000 --> 01:39:58,958 It's going to be you! 661 01:40:01,625 --> 01:40:07,500 Jabbar, if you kill me, how are you going to escape from this building? 662 01:40:08,833 --> 01:40:10,500 -What do you mean? -Here's what I mean. 663 01:40:11,000 --> 01:40:13,375 There is no service exit in the basement. 664 01:40:13,666 --> 01:40:16,291 Ayesha is not waiting for us in a police van. 665 01:40:18,458 --> 01:40:22,916 I didn't have an escape plan for you. 666 01:40:27,291 --> 01:40:28,333 Jabbar! 667 01:40:28,750 --> 01:40:29,750 That's a lie. 668 01:40:30,083 --> 01:40:33,416 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 669 01:40:33,916 --> 01:40:34,750 Vardhaan! 670 01:40:36,250 --> 01:40:38,458 Perhaps you weren't paying attention. 671 01:40:40,458 --> 01:40:44,916 I didn't have an escape plan for "you." 672 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 You think you can get away from us? 673 01:40:50,416 --> 01:40:51,958 Sameer had said that he 674 01:40:52,291 --> 01:40:55,291 cannot control the remote source that supplies electricity to the vault. 675 01:40:57,666 --> 01:40:58,833 He was lying. 676 01:41:09,041 --> 01:41:10,625 Karl? 677 01:41:10,875 --> 01:41:12,041 What's going on? 678 01:41:42,625 --> 01:41:43,625 See you outside. 679 01:41:56,416 --> 01:41:58,125 -Greetings. -Good day. 680 01:45:24,666 --> 01:45:26,000 Put your hands behind your back. 681 01:45:34,666 --> 01:45:36,125 Do you like it? 682 01:45:36,833 --> 01:45:38,416 Get used to it. 683 01:45:45,125 --> 01:45:46,958 Where are your friends? 684 01:45:48,625 --> 01:45:50,583 You may search my pockets. 685 01:45:51,291 --> 01:45:52,208 Where are they? 686 01:45:53,291 --> 01:45:56,291 They are not my friends anymore, Mr. Malik. 687 01:45:56,625 --> 01:45:57,458 What do you mean? 688 01:45:57,666 --> 01:46:00,000 I mean... 689 01:46:01,208 --> 01:46:03,458 they are Vardhaan's friends now. 690 01:46:06,625 --> 01:46:08,458 Is Vardhaan inside the building? 691 01:46:08,875 --> 01:46:10,791 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 692 01:46:12,291 --> 01:46:14,458 They are a dangerous bunch. 693 01:46:22,875 --> 01:46:25,541 You are a traitor! 694 01:46:28,208 --> 01:46:29,875 It was a momentary lapse of judgment. 695 01:46:31,750 --> 01:46:35,166 -I realized that I'm not like you. -Yes, you're not like me! 696 01:46:35,958 --> 01:46:38,250 I have a long life ahead of me. 697 01:46:38,541 --> 01:46:40,666 But you and Yana don't have a future. 698 01:46:58,125 --> 01:46:59,291 Vardhaan. 699 01:47:09,833 --> 01:47:10,708 Vardhaan. 700 01:47:10,916 --> 01:47:13,041 You better surrender, Vardhaan. 701 01:47:13,625 --> 01:47:14,500 Why? 702 01:47:15,250 --> 01:47:17,333 25 DZB employees have been held hostage. 703 01:47:17,416 --> 01:47:21,708 I don't mind killing them. 704 01:47:22,083 --> 01:47:25,958 You are already in a mess, don't try anything stupid. 705 01:47:27,541 --> 01:47:30,416 You'll be stupid enough to ignore me. 706 01:47:31,125 --> 01:47:34,500 I need a helicopter that will take us to the airport. 707 01:47:35,041 --> 01:47:36,958 And I need an airplane waiting for us. 708 01:47:37,875 --> 01:47:42,291 When we reach our destination, I will set the hostages free. 709 01:47:43,541 --> 01:47:45,833 That's not possible. 710 01:47:50,083 --> 01:47:50,958 Jabbar. 711 01:47:57,041 --> 01:47:57,916 Vardhaan! 712 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 Did you hear that? 713 01:48:01,916 --> 01:48:03,875 They are afraid of the gunshots. 714 01:48:03,958 --> 01:48:08,250 They'll be petrified if I shoot one of them. 715 01:48:09,375 --> 01:48:10,291 You have two hours. 716 01:48:17,583 --> 01:48:20,666 Do you know how Don exited the building? 717 01:48:21,291 --> 01:48:25,875 No. I'm really sorry I was in touch with him only until he was in the vault. 718 01:48:32,916 --> 01:48:34,541 What was he doing in the vault? 719 01:48:37,375 --> 01:48:39,375 Did Sameer confess everything? 720 01:48:39,583 --> 01:48:41,333 Answer me. 721 01:48:41,708 --> 01:48:42,750 Where are the plates? 722 01:48:43,666 --> 01:48:45,250 Vardhaan has the plates. 723 01:48:45,666 --> 01:48:47,083 How did you get out of the building? 724 01:48:56,875 --> 01:49:00,625 The hostages could die because of you. 725 01:49:01,625 --> 01:49:04,500 I am not happy about that, Mr. Malik. 726 01:49:05,125 --> 01:49:06,958 But if you want my help 727 01:49:07,500 --> 01:49:09,166 I want something in return. 728 01:49:10,500 --> 01:49:13,250 You have no right to negotiate. 729 01:49:16,083 --> 01:49:18,500 I want to speak to Mr. Diwan. 730 01:49:21,250 --> 01:49:22,125 Why? 731 01:49:23,291 --> 01:49:28,083 I think he will empathize with me. 732 01:49:33,166 --> 01:49:34,416 It's quite simple. 733 01:49:34,791 --> 01:49:37,708 If I go to prison, even you and Fabian Kohl will be jailed. 734 01:49:44,583 --> 01:49:47,083 I gave you everything you asked for. 735 01:49:48,000 --> 01:49:50,333 Trust me, this is my last request. 736 01:50:01,875 --> 01:50:06,000 Mr. Diwan has promised me immunity in Germany. 737 01:50:06,791 --> 01:50:09,750 For some reason, I trust him. 738 01:50:11,500 --> 01:50:17,500 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 739 01:50:23,166 --> 01:50:24,708 Roma! 740 01:50:27,625 --> 01:50:32,833 I want you to trust me. I'm not pretending. 741 01:50:33,250 --> 01:50:35,708 I'm ready to deliver the discs to you. 742 01:50:36,000 --> 01:50:41,208 The evidence in those discs will put an end 743 01:50:41,625 --> 01:50:44,416 to the drug trade in Europe and Asia. 744 01:50:52,458 --> 01:50:53,958 Roma, isn't it strange 745 01:50:54,416 --> 01:50:57,625 that we are together again? 746 01:50:58,208 --> 01:51:00,125 You and I can never be together. 747 01:51:05,666 --> 01:51:07,583 Perhaps someday you may realize that 748 01:51:07,666 --> 01:51:11,000 I'm no longer the one you despise. 749 01:51:11,708 --> 01:51:15,791 A criminal can never change his ways. 750 01:51:18,000 --> 01:51:21,541 I can't let go of you, my wild cat. 751 01:51:36,625 --> 01:51:38,708 -Do you really need to do this? -Yes. 752 01:51:38,791 --> 01:51:39,708 Why? 753 01:51:40,250 --> 01:51:42,000 The SEK unit can do the job. 754 01:51:44,416 --> 01:51:46,875 Stay with Mr. Malik, got it? 755 01:51:49,541 --> 01:51:51,916 If anything happens to her, I will... 756 01:51:53,083 --> 01:51:53,916 What? 757 01:51:54,750 --> 01:51:55,666 What will you do? 758 01:52:02,583 --> 01:52:05,166 He cares about you. 759 01:52:26,375 --> 01:52:27,541 Where's Don? 760 01:52:27,750 --> 01:52:28,666 Forget him. 761 01:52:29,541 --> 01:52:32,250 If he wants to stay alive, he won't come back. 762 01:52:48,208 --> 01:52:51,458 Is Arjun a good friend of yours? 763 01:52:53,666 --> 01:52:55,250 That doesn't concern you. 764 01:52:55,791 --> 01:52:58,125 I just want to know what you've been up to. 765 01:52:59,208 --> 01:53:03,041 Besides yourself, you are incapable of thinking about anyone else. 766 01:53:03,833 --> 01:53:05,125 You're the exception. 767 01:53:21,666 --> 01:53:22,541 Herman. 768 01:53:43,458 --> 01:53:44,416 Roma. 769 01:53:48,708 --> 01:53:54,666 How did you feel when you realized that I was ready to help the police? 770 01:54:01,958 --> 01:54:05,250 Neither you nor your words have any effect on me. 771 01:54:07,208 --> 01:54:09,666 But still, you were surprised by that. 772 01:54:11,083 --> 01:54:14,708 Roma, I'm tired of being a criminal. 773 01:54:16,208 --> 01:54:19,291 I loathe people like Vardhaan and Coogan. 774 01:54:20,666 --> 01:54:23,083 I don't want to be associated with such people anymore. 775 01:55:01,916 --> 01:55:03,416 There are security cameras outside. 776 01:55:03,500 --> 01:55:06,083 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 777 01:55:07,416 --> 01:55:08,958 Do you call this a plan? 778 01:55:10,291 --> 01:55:12,208 I had planted a bomb in the surveillance room 779 01:55:12,625 --> 01:55:15,750 to destroy all evidence while escaping from here. 780 01:55:33,208 --> 01:55:34,208 Karl. 781 01:56:04,375 --> 01:56:05,250 Don! 782 01:56:07,083 --> 01:56:07,958 Karl? 783 01:56:11,333 --> 01:56:12,208 Ulrich! Swen! 784 01:56:27,125 --> 01:56:28,833 Swen and Ulrich! Alert! 785 01:58:58,791 --> 01:59:00,083 That's a bullet. 786 01:59:00,666 --> 01:59:01,958 I'm okay. 787 01:59:11,375 --> 01:59:13,375 May I ask you something? 788 01:59:15,625 --> 01:59:18,000 What's the deal between you and Arjun? 789 01:59:20,083 --> 01:59:21,500 He likes you. 790 01:59:24,583 --> 01:59:27,666 I'm sure he does. 791 01:59:29,041 --> 01:59:30,416 What about you? 792 01:59:34,416 --> 01:59:36,666 I don't need to answer that. 793 01:59:40,833 --> 01:59:42,125 You don't like him. 794 01:59:43,583 --> 01:59:45,333 Because you are in love with me. 795 01:59:47,000 --> 01:59:49,333 I'm not in love with you. 796 02:00:05,166 --> 02:00:06,000 Jabbar! 797 02:00:06,625 --> 02:00:08,416 Detonate the bombs. 798 02:00:08,875 --> 02:00:11,625 Let them know the consequences of messing up with us. 799 02:00:38,333 --> 02:00:40,083 Jabbar! 800 02:00:47,250 --> 02:00:48,958 No! Let her go, please! 801 02:00:49,041 --> 02:00:50,833 Please don't kill her! 802 02:00:54,250 --> 02:00:58,791 Malik, if the helicopter isn't here in five minutes 803 02:00:58,875 --> 02:01:00,791 I'll kill this woman. 804 02:01:00,958 --> 02:01:02,041 Vardhaan! 805 02:01:02,291 --> 02:01:05,250 We still have 20 minutes to go. 806 02:01:05,333 --> 02:01:06,458 You're lying, Malik! 807 02:01:07,333 --> 02:01:09,750 When I throw this woman's body out of the window 808 02:01:10,041 --> 02:01:13,166 you'll know we weren't lying. 809 02:01:13,250 --> 02:01:14,666 Did you hear me, Malik? 810 02:01:14,750 --> 02:01:15,916 Stop it, Jabbar. 811 02:01:16,416 --> 02:01:18,333 The police didn't betray you, I did. 812 02:01:19,208 --> 02:01:20,500 Let the woman go. 813 02:01:21,125 --> 02:01:22,416 I'm coming there. 814 02:01:23,291 --> 02:01:27,083 Vardhaan, the helicopters have left the airbase. 815 02:01:27,750 --> 02:01:29,250 They'll be here in ten minutes. 816 02:01:30,541 --> 02:01:33,291 Trust me, if you shoot, 817 02:01:33,375 --> 02:01:35,583 I won't be able to help you. 818 02:01:37,208 --> 02:01:38,583 Ten minutes, Malik! 819 02:01:39,583 --> 02:01:40,583 Don! 820 02:01:49,916 --> 02:01:50,916 Wait a second. 821 02:01:59,416 --> 02:02:00,583 Roma, don't come with me. 822 02:02:00,666 --> 02:02:01,750 It's not safe for you. 823 02:02:02,208 --> 02:02:04,166 That woman needs me. 824 02:02:04,416 --> 02:02:05,416 But it's too dangerous. 825 02:02:05,708 --> 02:02:07,291 Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 826 02:02:07,416 --> 02:02:09,125 It's my duty to get those hostages out. 827 02:02:11,791 --> 02:02:13,250 Try to understand! 828 02:02:13,958 --> 02:02:15,791 If something were to happen to you... 829 02:02:20,750 --> 02:02:22,291 I'm coming with you. 830 02:02:43,083 --> 02:02:45,958 Keep your weapons on the floor. 831 02:02:46,416 --> 02:02:48,208 I mean, really, do I need to spell it out? 832 02:03:03,083 --> 02:03:06,708 Vardhaan, the police department is giving you everything you asked for. 833 02:03:07,083 --> 02:03:09,708 Please let the women go. 834 02:03:12,333 --> 02:03:14,458 I've realized that in such situations... 835 02:03:16,625 --> 02:03:18,125 women are very useful. 836 02:03:19,291 --> 02:03:21,458 If we need to let someone go... 837 02:03:23,500 --> 02:03:24,708 let it be Don. 838 02:03:28,500 --> 02:03:31,666 Jabbar and I want to kill Don. 839 02:03:32,333 --> 02:03:36,250 And I'm sure you want him dead, right? 840 02:04:18,625 --> 02:04:20,875 Now I've seen it all. 841 02:04:22,791 --> 02:04:24,916 You seem to have cast a spell on her, Don. 842 02:04:26,166 --> 02:04:27,250 Anyway... 843 02:04:29,375 --> 02:04:30,750 let's try it again. 844 02:04:32,625 --> 02:04:33,541 Jabbar. 845 02:04:34,708 --> 02:04:38,083 If she doesn't shoot Don by the time I count to three... 846 02:04:47,166 --> 02:04:48,000 One. 847 02:04:52,083 --> 02:04:53,000 Two. 848 02:04:54,166 --> 02:04:55,041 Shoot me, Roma! 849 02:04:59,208 --> 02:05:00,041 Three. 850 02:05:29,541 --> 02:05:31,333 So, both of you were in love with each other. 851 02:05:37,791 --> 02:05:39,291 You're next, Don. 852 02:05:40,291 --> 02:05:42,208 Vardhaan, you've forgotten something! 853 02:05:42,750 --> 02:05:43,666 What's that? 854 02:05:44,500 --> 02:05:47,916 My enemies are not 855 02:05:48,583 --> 02:05:51,458 as smart as me. 856 02:07:33,958 --> 02:07:34,875 Mr. Malik? 857 02:07:38,583 --> 02:07:40,000 Mr. Malik. 858 02:07:40,541 --> 02:07:41,666 Jabbar is dead. 859 02:07:41,750 --> 02:07:45,500 And you can take Vardhaan back to prison. 860 02:07:47,041 --> 02:07:49,166 The hostages are here and the plates are with me. 861 02:07:51,666 --> 02:07:55,041 I hope you have the legal papers that would grant me immunity. 862 02:07:57,875 --> 02:07:58,916 We have the papers. 863 02:08:01,583 --> 02:08:02,958 Send them in... 864 02:08:05,625 --> 02:08:07,291 with Sameer. 865 02:08:07,583 --> 02:08:08,666 Sameer? 866 02:08:09,041 --> 02:08:10,750 I want to meet that traitor... 867 02:08:11,625 --> 02:08:14,125 one last time. 868 02:08:40,041 --> 02:08:41,166 She's alive. 869 02:08:42,750 --> 02:08:44,041 Give me the file. 870 02:08:58,166 --> 02:09:00,708 You better find a safe hiding place, Sameer. 871 02:09:01,208 --> 02:09:02,666 Because when I meet you again... 872 02:09:03,833 --> 02:09:05,125 I'll kill you. 873 02:09:05,875 --> 02:09:08,541 You know where I live, drop in anytime. 874 02:09:10,166 --> 02:09:11,000 Of course. 875 02:09:11,666 --> 02:09:13,041 I know where you live. 876 02:09:35,166 --> 02:09:36,041 I see. 877 02:09:39,291 --> 02:09:40,583 What happened to Roma? 878 02:09:51,041 --> 02:09:52,333 Do take care of her. 879 02:10:06,833 --> 02:10:08,500 Is there anything else I can do for you? 880 02:10:09,541 --> 02:10:10,750 Where is the disc? 881 02:10:11,541 --> 02:10:13,250 In the bag that also contains the plates. 882 02:10:13,958 --> 02:10:14,875 Can I... 883 02:10:16,125 --> 02:10:17,166 leave, sir? 884 02:10:17,583 --> 02:10:19,791 Only after I get the information confirmed. 885 02:10:22,166 --> 02:10:23,041 And... 886 02:10:24,666 --> 02:10:26,333 how long will that take? 887 02:11:26,125 --> 02:11:27,750 What do we do with these plates, Mr. Diwan? 888 02:11:30,250 --> 02:11:32,625 They need to be checked for damages. 889 02:11:45,750 --> 02:11:47,750 You want Mr. Kohl to be the president. 890 02:11:49,833 --> 02:11:51,583 Trust me, Mr. Diwan. 891 02:12:12,125 --> 02:12:16,458 My enemies should always remember 892 02:12:16,541 --> 02:12:19,791 that I neither forget nor forgive. 893 02:12:24,375 --> 02:12:26,291 The ones who wanted to kill me 894 02:12:26,458 --> 02:12:27,916 have been arrested. 895 02:12:31,583 --> 02:12:34,375 Jimmy Coogan and his accomplices. 896 02:12:34,958 --> 02:12:36,583 All of them! 897 02:12:39,166 --> 02:12:42,125 The police was happy about the fact that 898 02:12:42,333 --> 02:12:46,500 I helped them nab Fabian Kohl. 899 02:12:48,708 --> 02:12:52,458 Vardhaan was back in prison. 900 02:12:56,875 --> 02:13:01,333 But I had something more to do. 901 02:13:32,916 --> 02:13:33,958 Don. 902 02:13:34,750 --> 02:13:37,250 I've sent you a gift. 903 02:14:42,500 --> 02:14:43,500 Where is he? 904 02:14:53,458 --> 02:14:57,375 When I get out of DZB, hand me over to the police. 905 02:15:04,791 --> 02:15:07,833 This disc has all the details pertaining to my business. 906 02:15:10,500 --> 02:15:13,500 Here's what I want you to do with it. 907 02:16:12,125 --> 02:16:15,875 Everybody thinks that the real plates were destroyed in the blast. 908 02:16:16,375 --> 02:16:19,416 But they are here with me. 909 02:16:46,375 --> 02:16:49,625 My enemies are either dead or in prison. 910 02:16:49,791 --> 02:16:52,875 And the police has nothing to do with me. 911 02:17:00,083 --> 02:17:01,250 What about Roma? 912 02:17:02,541 --> 02:17:04,791 Why did you have to save her life? 913 02:17:07,708 --> 02:17:09,541 Roma is like a bad habit. 914 02:17:10,375 --> 02:17:12,083 I can't give up on her. 915 02:17:16,833 --> 02:17:20,000 We are going to be very rich. 916 02:17:21,458 --> 02:17:24,083 I still can't believe you got out alive. 917 02:17:27,291 --> 02:17:29,583 Remember this! 918 02:17:30,750 --> 02:17:32,666 It's impossible to catch me... 59998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.