All language subtitles for Date.and.Switch.2014.BDRip.x264-ROVERS.[sharethefiles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,725 --> 00:00:29,495 Cuando nac� ten�a mil patas 2 00:00:29,497 --> 00:00:33,699 y pronto voy a cambiar, 3 00:00:33,701 --> 00:00:37,403 voy a dormir en un capullo de seda 4 00:00:37,405 --> 00:00:41,340 y renacer por la tarde. 5 00:00:41,342 --> 00:00:43,542 Cantas de puta madre. 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,744 - No digas palabrotas. - Estamos actuando. 7 00:00:45,746 --> 00:00:47,713 S�lo digo que est� muy bien. 8 00:00:49,616 --> 00:00:52,751 En el fondo s� que tengo que cambiar 9 00:00:52,753 --> 00:00:56,255 pero me pregunto 10 00:00:56,257 --> 00:00:58,257 si echar� de menos mis patas. 11 00:00:58,259 --> 00:01:00,659 Nunca me he sentido tan orgulloso. 12 00:01:05,132 --> 00:01:07,833 Cari�o, Matty, m�rale. 13 00:01:09,102 --> 00:01:10,636 Es un actor nato. 14 00:01:18,846 --> 00:01:19,845 Mierda. 15 00:01:22,849 --> 00:01:23,849 No quiero cantar m�s. 16 00:01:26,386 --> 00:01:27,719 F�jate. 17 00:01:29,355 --> 00:01:30,689 Eso no estaba previsto. 18 00:01:33,726 --> 00:01:35,360 Venga, v�monos. 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,098 Hala, cabrones. 20 00:01:39,100 --> 00:01:40,866 Lo quito en el montaje. Sigo orgulloso. 21 00:01:42,536 --> 00:01:45,337 �No se puede ir a un musical 22 00:01:45,339 --> 00:01:47,473 sin que termine siendo una cosa gay? 23 00:02:08,361 --> 00:02:11,630 Nada ilegal ni sin protecci�n, �estamos? 24 00:02:11,632 --> 00:02:12,731 Pap�, qu� asco. 25 00:02:12,733 --> 00:02:14,733 Hablo de sexo. 26 00:02:14,735 --> 00:02:17,736 Sujeta ese pill�n, aseg�rate de cubrir el pene con un cond�n. 27 00:02:17,738 --> 00:02:18,637 Pap�. 28 00:02:18,639 --> 00:02:20,739 Vale, hasta luego. 29 00:02:20,741 --> 00:02:22,608 Eso s� que es una camisa chula. 30 00:02:22,610 --> 00:02:24,576 �Te gusta? 31 00:02:24,578 --> 00:02:26,411 Se puede dejar pre�ada a una t�a con una camisa as�. 32 00:02:26,413 --> 00:02:29,815 Primero me la quito, pero, bueno... 33 00:02:29,817 --> 00:02:31,817 Si te encuentras con t�as buenas, dales fiesta a reventar. 34 00:02:32,419 --> 00:02:33,485 Seguro, nos vemos. 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,320 Muy bien chaval, a por ellas. 36 00:04:00,907 --> 00:04:02,374 El batido no es una salsa. 37 00:04:02,376 --> 00:04:03,942 No, cualquier cosa puede serlo 38 00:04:03,944 --> 00:04:05,410 si mojas algo en ello. 39 00:04:05,712 --> 00:04:06,913 S� abierto. 40 00:04:09,849 --> 00:04:13,685 Mira, con esas es con quien tenemos que salir. 41 00:04:13,687 --> 00:04:15,387 �Qu� le dir�as a esa t�a 42 00:04:15,389 --> 00:04:16,421 si viniera ahora mismo? 43 00:04:18,658 --> 00:04:21,293 Hola. 44 00:04:21,295 --> 00:04:23,662 Pareces fant�stica, en apariencia, 45 00:04:23,664 --> 00:04:25,397 y me gustar�a llevarte 46 00:04:25,399 --> 00:04:28,500 a tomar algo. 47 00:04:28,502 --> 00:04:30,035 Qu� elegante. 48 00:04:30,037 --> 00:04:31,336 �Has estado d�ndole vueltas? 49 00:04:31,338 --> 00:04:33,438 - Obviamente. - Eso parece. 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,806 Hace ocho meses que salgo con Ava 51 00:04:34,808 --> 00:04:36,575 y me siento m�s virgen todav�a 52 00:04:36,577 --> 00:04:38,277 que cuando empezamos, 53 00:04:38,279 --> 00:04:39,845 si eso es posible. 54 00:04:39,847 --> 00:04:41,747 Lo es, eres el supervirgen. 55 00:04:41,749 --> 00:04:43,949 Haces que los dem�s parezcan putones. 56 00:04:43,951 --> 00:04:47,452 T� tambi�n, hay que hacer algo, nos lo debemos. 57 00:04:47,454 --> 00:04:52,491 Nos merecemos una relaci�n sexual madura y seria. 58 00:04:52,493 --> 00:04:53,358 S�. 59 00:04:54,361 --> 00:04:56,361 �Qu� juguete te ha tocado? 60 00:04:56,563 --> 00:04:58,730 El cangrejo Shelley. 61 00:04:58,732 --> 00:05:01,800 Yo tengo los Robots boxeadores. 62 00:05:01,802 --> 00:05:03,802 T�mbalo. 63 00:05:03,804 --> 00:05:06,405 Dale con la derecha, d�jalo k.o. 64 00:05:07,941 --> 00:05:09,541 - Se�oritas. - Idiotas. 65 00:05:21,554 --> 00:05:22,956 Me gustas mucho. 66 00:05:24,358 --> 00:05:26,558 Sobre todo el cuerpo 67 00:05:26,560 --> 00:05:28,894 y lo bueno que est� ese cuerpo. 68 00:05:28,896 --> 00:05:31,997 Eres buena persona y me casar�a contigo 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,466 si tuvi�ramos 45 y estuvi�ramos hechos polvo. 70 00:05:34,468 --> 00:05:35,967 Y ese es el problema. 71 00:05:35,969 --> 00:05:37,903 Esta relaci�n no progresa 72 00:05:37,905 --> 00:05:39,805 en el aspeco f�sico. 73 00:05:39,807 --> 00:05:42,674 M�rate, m�rame. 74 00:05:42,676 --> 00:05:46,611 Eres preciosa y yo soy un desastre. 75 00:05:46,613 --> 00:05:49,648 �Est�s rompiendo porque no quiero acostarme contigo? 76 00:05:49,650 --> 00:05:53,018 T� lo llamas sexo, yo lo llamo expresi�n f�sica de nuestro v�nculo. 77 00:05:53,020 --> 00:05:55,754 No me he duchado en seis d�as. 78 00:05:55,756 --> 00:05:58,657 Como los indios que se hacen hermanos de sangre, 79 00:05:58,659 --> 00:06:01,493 o compa�eros de equipo que se hacen tatuajes. 80 00:06:01,495 --> 00:06:03,395 S�lo que el sexo no es permanente como los tatuajes. 81 00:06:03,397 --> 00:06:04,896 No llega a los nueve minutos. 82 00:06:04,898 --> 00:06:07,099 Entrar y salir, como un ladr�n. 83 00:06:10,903 --> 00:06:13,672 �Para ti s�lo soy un agujero en el que entrar y salir? 84 00:06:13,674 --> 00:06:15,540 No. 85 00:06:15,542 --> 00:06:19,144 Valoro la persona alrededor del agujero. 86 00:06:20,580 --> 00:06:22,581 Lo siento mucho. 87 00:06:22,583 --> 00:06:25,751 Vale, lo entiendo. 88 00:06:25,753 --> 00:06:28,620 �Amigos? 89 00:06:28,622 --> 00:06:29,721 �Me das un abrazo? 90 00:06:31,958 --> 00:06:34,159 Eres un perfecto gilipollas. 91 00:06:34,161 --> 00:06:36,762 Podr�a estar con cualquiera. 92 00:06:36,764 --> 00:06:40,465 Estoy m�s buena que t�, �eres consciente de lo buena que estoy? 93 00:06:40,467 --> 00:06:41,933 Los ositos de goma no. 94 00:06:41,935 --> 00:06:44,836 �Por qu� no sales y te calmas? 95 00:06:44,838 --> 00:06:47,105 Que te jodan, Matty, �por qu� no os la chup�is por turnos? 96 00:06:47,107 --> 00:06:49,074 Es toda la acci�n que vas a tener nunca. 97 00:06:55,882 --> 00:06:57,582 �C�mo ha ido? 98 00:07:02,722 --> 00:07:05,157 No puedo creerme el tiempo que hemos perdido con estas dos. 99 00:07:05,159 --> 00:07:08,727 El cap�tulo del sexo durante el instituto va a cerrarse pronto. 100 00:07:08,729 --> 00:07:10,162 Hay que pasar a la fase dos. 101 00:07:10,164 --> 00:07:13,899 Hay que meterla en caliente antes del baile. 102 00:07:13,901 --> 00:07:15,500 No me gusta ese lenguaje. 103 00:07:15,502 --> 00:07:18,470 Me voy a volver loco, 18 a�os en seco. 104 00:07:18,472 --> 00:07:21,773 No quiero levantarme dentro de 20 a�os con remordimientos. 105 00:07:21,775 --> 00:07:25,010 Colega, perdona si no te met� en m�s sitios. 106 00:07:29,450 --> 00:07:32,984 T�o, eso es una tonelada de hierba. 107 00:07:32,986 --> 00:07:35,220 Si nos comemos el pastel entero nos van a salir rastas. 108 00:07:42,195 --> 00:07:45,797 Deber�amos aprender de verdad a cocinar hierba en una escuela de cocina. 109 00:07:45,799 --> 00:07:50,001 Pierna de cordero con salsa de hierba y cosas as�. 110 00:07:50,003 --> 00:07:51,903 T�o. 111 00:07:51,905 --> 00:07:56,475 Se me ocurre una cosa genial, vamos a guardar el pastel 112 00:07:56,477 --> 00:08:00,011 y a com�rnoslo como recompensa por mojar en el baile. 113 00:08:00,013 --> 00:08:03,482 Es como el caldero al final del arco�ris. 114 00:08:03,484 --> 00:08:06,184 S�lo que en vez de oro est� lleno de hierba. 115 00:08:06,186 --> 00:08:07,886 Cre� que quedaba impl�cito. 116 00:08:07,888 --> 00:08:10,055 T�o, lo tengo todo previsto. 117 00:08:10,057 --> 00:08:14,125 Vamos al baile, follamos, nos comemos el pastel y nos colocamos una semana. 118 00:08:14,127 --> 00:08:16,628 Luego vamos a la facultad, la gente est� en plan: 119 00:08:16,630 --> 00:08:19,865 "Estos dos son la ostia, ya no son v�rgenes". 120 00:08:19,867 --> 00:08:23,535 S�, y volvemos y encontramos un trabajo sin futuro, 121 00:08:23,537 --> 00:08:26,071 nos jubilamos y nos morimos. 122 00:08:26,073 --> 00:08:27,873 Si lo sincronizamos podemos hacer un funeral doble. 123 00:08:27,875 --> 00:08:29,774 Qu� buen plan. 124 00:08:33,913 --> 00:08:35,647 Tu padre puede ver esto. 125 00:08:35,649 --> 00:08:37,549 Es una nenaza, le va a encantar 126 00:08:37,551 --> 00:08:40,752 Y tiene novia, as� que est� contento. 127 00:08:40,754 --> 00:08:42,754 Bueno, me voy, 128 00:08:42,756 --> 00:08:45,290 nos vemos ma�ana en el ensayo. 129 00:08:45,292 --> 00:08:46,791 Vale. 130 00:08:52,999 --> 00:08:55,300 Oye, �damos un paseo? 131 00:08:55,302 --> 00:08:57,903 Me voy a la cama en cuanto termine este par de tetas. 132 00:08:59,740 --> 00:09:01,606 Vamos a dar un paseo. 133 00:09:14,120 --> 00:09:15,820 �Pasa algo? 134 00:09:15,822 --> 00:09:18,156 No, estamos dando una vuelta. 135 00:09:32,705 --> 00:09:36,241 Vale, esc�chame. Despu�s de todo eso 136 00:09:36,243 --> 00:09:41,279 del sexo, el futuro y el resto de nuestra vida 137 00:09:41,281 --> 00:09:43,114 me siento un poco culpable. 138 00:09:43,116 --> 00:09:45,684 �Por qu�? 139 00:09:45,686 --> 00:09:49,220 Eres mi mejor amigo, lo sabes, 140 00:09:49,222 --> 00:09:52,657 y por eso tengo que dec�rtelo. 141 00:09:52,659 --> 00:09:53,992 �Qu� pasa? 142 00:09:56,963 --> 00:09:58,096 Soy gay. 143 00:09:59,098 --> 00:10:00,165 �Qu�? 144 00:10:01,634 --> 00:10:03,101 Soy un t�o gay. 145 00:10:04,804 --> 00:10:06,171 Soy gay. 146 00:10:08,641 --> 00:10:15,013 �Gay de verdad, en plan pollas en culos o en plan retrasado? 147 00:10:15,015 --> 00:10:18,183 En plan "t�o, las pelis de Nicolas Cage son gay". 148 00:10:18,185 --> 00:10:22,854 No, gay en plan "soy un t�o al que le atraen otros t�os". 149 00:10:22,856 --> 00:10:25,323 �Qu�? No, t� eres s�lo un t�o. 150 00:10:25,325 --> 00:10:27,258 No del todo, un t�o gay. 151 00:10:29,362 --> 00:10:32,297 Joder, si ni siquiera est�s en forma. 152 00:10:32,299 --> 00:10:34,366 �De verdad? No, t�o, ya lo s�. 153 00:10:34,368 --> 00:10:37,135 Mira, no me van las cortinas nunca he visto los Tonys 154 00:10:37,137 --> 00:10:40,105 y no llevo jerseys de cuello de pico, 155 00:10:40,107 --> 00:10:42,140 pero soy gay. 156 00:10:42,142 --> 00:10:45,176 �Desde cu�ndo lo sabes?, �es reciente? 157 00:10:45,178 --> 00:10:46,945 No, joder. 158 00:10:46,947 --> 00:10:49,247 �Te acuerdas de cuando ten�amos seis o siete a�os 159 00:10:49,249 --> 00:10:51,349 que le d�bamos la mitad del bocadillo a aquel chico 160 00:10:51,351 --> 00:10:52,851 a trav�s de la reja del colegio? 161 00:10:52,853 --> 00:10:55,053 S�, era un mendigo. 162 00:10:55,055 --> 00:10:57,822 S�, pues estaba como colado por �l. 163 00:10:57,824 --> 00:11:00,291 �Estabas loco por un mendigo? 164 00:11:00,293 --> 00:11:02,027 Era �speramente guapo. 165 00:11:02,029 --> 00:11:05,063 �Quer�as tirarte un mendigo cuando ten�as siete a�os? 166 00:11:05,065 --> 00:11:06,297 �Me est�s diciendo eso? 167 00:11:06,299 --> 00:11:08,033 Es lo que digo, t�o. 168 00:11:08,035 --> 00:11:11,102 Quer�a que me tocaran esas manos sucias de mendigo. 169 00:11:11,104 --> 00:11:16,374 Est�s loco, has salido con m�s t�as que yo. 170 00:11:16,376 --> 00:11:18,243 Yo dir�a que ese es tu problema. 171 00:11:18,245 --> 00:11:20,345 �Se lo has dicho a Em?, �se lo has dicho antes que a m�? 172 00:11:20,347 --> 00:11:23,014 S�, mira, t�o, es superguay. 173 00:11:23,016 --> 00:11:25,016 No quiero fastidiarle la vida con mentiras innecesarias. 174 00:11:30,089 --> 00:11:31,222 Eres un t�o gay. 175 00:11:31,224 --> 00:11:33,425 S�, soy gay. 176 00:11:33,427 --> 00:11:34,826 �Seguro? 177 00:11:35,828 --> 00:11:38,063 �Sabes? 178 00:11:38,065 --> 00:11:39,964 Voy a pensarlo otros 18 a�os y te contesto. 179 00:11:39,966 --> 00:11:41,733 Estoy seguro, Michael. 180 00:11:41,735 --> 00:11:43,435 Mierda, lo del pastel ya no vale. 181 00:11:43,437 --> 00:11:45,837 No, yo quiero comerme el pastel. 182 00:11:45,839 --> 00:11:47,205 No habr�a roto con Ava sin el gran plan. 183 00:11:47,207 --> 00:11:48,406 Est� muy buena. 184 00:11:48,408 --> 00:11:50,141 S�, y fuera de tu alcance. 185 00:11:50,143 --> 00:11:52,811 T�o, �le has visto las tetas y la zona del est�mago? 186 00:11:52,813 --> 00:11:55,847 El est�mago est� casi tan bueno como las tetas. 187 00:11:57,950 --> 00:12:01,086 �Verdad, puedes hacerte una idea? 188 00:12:01,088 --> 00:12:05,490 S�, tiene el est�mago como una tabla. 189 00:12:05,492 --> 00:12:08,226 No s� qu� decirte, est� bien. 190 00:12:09,795 --> 00:12:12,864 No, t�o, es bueno. 191 00:12:12,866 --> 00:12:14,999 Vale, te gustan las pollas, 192 00:12:15,001 --> 00:12:17,469 un hombre que aspira a sobar 193 00:12:17,471 --> 00:12:19,471 el escroto de otros hombres en su tiempo libre. 194 00:12:19,473 --> 00:12:21,106 No he llegado a eso. 195 00:12:21,108 --> 00:12:23,508 No s� qu� pensar de los escrotos. 196 00:12:23,510 --> 00:12:26,811 Lo que s� 197 00:12:26,813 --> 00:12:29,414 es que esto es secreto. 198 00:12:29,416 --> 00:12:32,283 Todav�a no puedo afrontar la gran revelaci�n, �entiendes? 199 00:12:32,285 --> 00:12:33,818 S�, claro. 200 00:12:33,820 --> 00:12:36,254 En serio, puedes dec�rmelo. 201 00:12:36,256 --> 00:12:38,189 �Amigos? 202 00:12:38,191 --> 00:12:41,292 Claro t�o, eres mi mejor amigo. 203 00:12:43,295 --> 00:12:44,996 No pasa nada. 204 00:13:09,321 --> 00:13:10,355 T�o. 205 00:13:12,191 --> 00:13:15,393 Soy consciente de la bomba gay que te he soltado, 206 00:13:15,395 --> 00:13:19,230 no s� si ha salido bien o qu�, 207 00:13:19,232 --> 00:13:22,934 pero no quiero que se ponga raro o inc�modo. 208 00:13:22,936 --> 00:13:25,036 No es mi intenci�n. 209 00:13:27,940 --> 00:13:29,841 Pero podr�as llamarme cuando escuches esto. 210 00:13:34,280 --> 00:13:35,880 Mensaje largo y embarazoso. 211 00:13:37,149 --> 00:13:38,950 Perdona, nos vemos. 212 00:14:10,549 --> 00:14:12,917 �C�mo saben que el perro es gay? 213 00:14:25,497 --> 00:14:27,565 Michael, te has dejado... Dios. 214 00:14:29,568 --> 00:14:31,369 Hola, pap�. 215 00:14:33,372 --> 00:14:34,873 �C�mo est�s? 216 00:14:36,342 --> 00:14:39,010 Muy bien, hijo, �y t�? 217 00:14:40,546 --> 00:14:42,580 Bueno, tirando, gracias. 218 00:14:44,083 --> 00:14:46,951 Estupendo, me alegro. 219 00:14:46,953 --> 00:14:48,286 Iba a dejarte esto. 220 00:14:48,288 --> 00:14:50,188 Claro, guay. 221 00:14:50,190 --> 00:14:52,457 F�llate mi polla. 222 00:14:57,897 --> 00:15:01,165 �Hay alguna cosa que quieras contarme? 223 00:15:01,167 --> 00:15:04,002 No, nada de nada. 224 00:15:04,004 --> 00:15:06,638 Toma polla de caballo. 225 00:15:08,240 --> 00:15:10,241 Michael, ten claro que 226 00:15:10,243 --> 00:15:11,976 no hay nada malo en eso. 227 00:15:11,978 --> 00:15:13,478 No es lo que piensas. 228 00:15:13,480 --> 00:15:17,448 Es natural a tu edad tener curiosidad, 229 00:15:17,450 --> 00:15:20,985 o a lo mejor es m�s que eso. 230 00:15:20,987 --> 00:15:23,621 En ese caso, me parece bien. 231 00:15:23,623 --> 00:15:25,490 No tiene que parecerte nada 232 00:15:25,492 --> 00:15:28,026 porque no es nada, de verdad. 233 00:15:29,461 --> 00:15:31,663 �Quieres hablarlo? 234 00:15:31,665 --> 00:15:35,266 No, porque esto es investigaci�n, nada m�s. 235 00:15:35,268 --> 00:15:38,069 Investigaci�n no sexual. 236 00:15:38,071 --> 00:15:41,205 Voy a vivir en tu culo, que es donde vive mi polla. 237 00:15:45,344 --> 00:15:47,679 Cuando quieras hablar, aqu� me tienes. 238 00:15:50,015 --> 00:15:51,983 Te quiero, y nada podr�a cambiar eso. 239 00:15:51,985 --> 00:15:54,252 Ten presente lo orgulloso que estoy de ti. 240 00:15:54,254 --> 00:15:55,486 Me ahogo con tu semen. 241 00:15:56,588 --> 00:15:57,788 Gracias. 242 00:16:00,059 --> 00:16:02,193 �Puedes llamar antes de entrar a partir de ahora? 243 00:16:02,195 --> 00:16:04,295 Claro. 244 00:16:04,297 --> 00:16:05,563 No te rindas. 245 00:16:20,379 --> 00:16:23,614 Si necesitas sitio puedes guardar algo en mi taquilla. 246 00:16:23,616 --> 00:16:27,218 Gracias, tengo tantos cacharros. 247 00:16:27,220 --> 00:16:30,088 Mi padre me ha dado un mont�n de c�maras viejas para un trabajo, 248 00:16:30,090 --> 00:16:32,190 pero no le he dicho que el proyecto consiste 249 00:16:32,192 --> 00:16:33,691 en hacer fotos 250 00:16:33,693 --> 00:16:35,593 de las c�maras con el tel�fono. 251 00:16:36,996 --> 00:16:38,563 Qu� triste para las c�maras. 252 00:16:38,565 --> 00:16:41,332 S�, envejecer es un asco. 253 00:16:41,334 --> 00:16:42,600 �Podemos hablar? 254 00:16:42,602 --> 00:16:44,102 Claro. 255 00:16:44,104 --> 00:16:47,505 Matty me lo ha contado. 256 00:16:47,507 --> 00:16:49,240 �El qu�? 257 00:16:49,242 --> 00:16:54,712 Lo de su homosexualidad en su "pene". 258 00:16:54,714 --> 00:16:57,382 No s� de d�nde sale lo de "pene", qu� raro. 259 00:16:57,384 --> 00:17:00,084 Bueno, me alegro de que te lo dijera. 260 00:17:00,086 --> 00:17:02,687 Ahora necesita estar rodeado de gente con la que pueda abrirse. 261 00:17:02,689 --> 00:17:04,155 Gente en la que conf�e. 262 00:17:04,157 --> 00:17:05,456 Yo mismo. 263 00:17:05,458 --> 00:17:06,457 Bien. 264 00:17:08,193 --> 00:17:12,196 �Le llevo un regalo o algo?, �globos, un pastel? 265 00:17:12,198 --> 00:17:14,799 Globos no, una tarta, ll�vale una tarta. 266 00:17:14,801 --> 00:17:18,069 Y que ponga "eres gay y maravilloso". 267 00:17:18,071 --> 00:17:20,038 �De verdad? 268 00:17:20,040 --> 00:17:21,572 No se lo pongas m�s dif�cil. 269 00:17:21,574 --> 00:17:22,807 Cierto, no hay por qu� cambiar las cosas. 270 00:17:22,809 --> 00:17:24,375 �Est� bien? 271 00:17:24,377 --> 00:17:25,576 Por supuesto. 272 00:17:25,578 --> 00:17:27,178 No me siento raro para nada 273 00:17:27,180 --> 00:17:28,713 porque mi mejor amigo se pierda en el lado gay. 274 00:17:28,715 --> 00:17:30,114 No pasa nada, seguimos igual. 275 00:17:30,116 --> 00:17:31,549 Somos un par de bobos. 276 00:17:31,551 --> 00:17:33,818 Ya te digo, hermana. 277 00:17:38,090 --> 00:17:40,391 Matty, t� tocas en una banda, �no? 278 00:17:40,393 --> 00:17:44,328 S�, hacemos versiones instrumentales de sinton�as de televisi�n. 279 00:17:44,330 --> 00:17:46,130 Pero no hay que etiquetarlo. 280 00:17:46,132 --> 00:17:49,434 Claro, no dejes que te digan qui�n eres. 281 00:17:49,436 --> 00:17:50,802 �Has pensado en incluir 282 00:17:50,804 --> 00:17:52,503 la parte popular de la m�sica: un cantante? 283 00:17:52,505 --> 00:17:54,172 Bueno... 284 00:17:54,174 --> 00:17:55,840 Un consejo, podr�a ayudaros en la prueba. 285 00:17:56,842 --> 00:17:58,309 Bueno es saberlo. 286 00:18:00,579 --> 00:18:01,679 Michael, �necesitas un boli? 287 00:18:01,681 --> 00:18:03,147 No, vengo con �l. 288 00:18:03,149 --> 00:18:05,183 �De verdad? 289 00:18:05,185 --> 00:18:07,385 Porque ayer no viniste al ensayo 290 00:18:07,387 --> 00:18:09,287 Te llam� siete veces. 291 00:18:09,289 --> 00:18:10,655 Y siempre es "d�nde est� Michael"... 292 00:18:10,657 --> 00:18:12,223 - �Podemos hablar un momento? - Claro. 293 00:18:13,492 --> 00:18:14,859 Voy a subir el volumen 294 00:18:14,861 --> 00:18:17,795 y as� no se nos escucha. 295 00:18:17,797 --> 00:18:21,099 �Has destrozado el pastel? 296 00:18:21,101 --> 00:18:23,234 T� no eres as�, te encantan los pasteles. 297 00:18:23,236 --> 00:18:24,802 Voy a decirte la verdad. 298 00:18:24,804 --> 00:18:27,805 Eso de ser gay, as� de repente, sin avisar... 299 00:18:27,807 --> 00:18:30,475 Estaba cabreado y confuso. 300 00:18:30,477 --> 00:18:34,112 Pero le he dado vueltas, muchas vueltas, 301 00:18:34,114 --> 00:18:36,314 y me parece bien, de verdad. 302 00:18:36,316 --> 00:18:37,849 Hasta he arreglado el pastel. 303 00:18:37,851 --> 00:18:40,418 He hecho una reparaci�n a fondo. 304 00:18:40,420 --> 00:18:43,154 Qu� bien, t�o, gracias. 305 00:18:44,256 --> 00:18:45,890 Ahora est� mejor que antes. 306 00:18:45,892 --> 00:18:48,126 He puesto pollas y culos en tu honor. 307 00:18:48,128 --> 00:18:50,761 �Pollas y culos?, eres un amigo de verdad. 308 00:18:50,763 --> 00:18:53,764 Estoy contigo, quiero acompa�arte en tu camino gay. 309 00:18:53,766 --> 00:18:55,867 Eres mi mejor amigo y eso no tiene que cambiar. 310 00:18:55,869 --> 00:18:59,704 Todav�a hay que conseguir mojar antes del baile. 311 00:18:59,706 --> 00:19:02,140 Vale, hay que meterla en caliente, t�o, 312 00:19:02,142 --> 00:19:04,175 o como sea que lo llam�is vosotros. 313 00:19:04,177 --> 00:19:07,178 �Meterla en mierda, enmerdar la polla? 314 00:19:07,180 --> 00:19:09,380 Seguro que hay un t�rmino mejor. 315 00:19:09,382 --> 00:19:11,849 Vamos a por ello, t�o, voy a hacer que mojes. 316 00:19:11,851 --> 00:19:14,385 - �Te apuntas? - S�. 317 00:19:14,387 --> 00:19:16,387 Hay un mont�n de peces en el mar. 318 00:19:16,389 --> 00:19:21,259 Peces t�a y peces t�o, peces heteros y peces gay. 319 00:20:08,540 --> 00:20:10,208 La gente del instituto es rara. 320 00:20:10,210 --> 00:20:11,609 S�, nada impresionante. 321 00:20:14,279 --> 00:20:16,981 Ostia, la nave nodriza. 322 00:20:16,983 --> 00:20:18,816 T�o, �los del teatro? 323 00:20:18,818 --> 00:20:21,219 No, no creo que pueda hablar con ellos. 324 00:20:21,221 --> 00:20:22,520 Hay que sacar el culo 325 00:20:22,522 --> 00:20:23,688 para que te pongan algo dentro. 326 00:20:23,690 --> 00:20:25,556 T�o, acabo de confes�rtelo; 327 00:20:25,558 --> 00:20:27,458 �tengo que hablar ya con otros gay? 328 00:20:27,460 --> 00:20:30,328 Es lo que hacen los amigos, apoyarse entre ellos. 329 00:20:30,330 --> 00:20:31,963 No me gusta, me parece est�pido, 330 00:20:31,965 --> 00:20:34,232 pero lo voy a hacer por ti, te guste o no. 331 00:20:34,234 --> 00:20:35,700 No es que no lo agradezca, 332 00:20:35,702 --> 00:20:36,901 es que me parece que... 333 00:20:36,903 --> 00:20:38,769 Es una tradici�n estadounidense: 334 00:20:38,771 --> 00:20:41,239 Follar en el baile es un cuento 335 00:20:41,241 --> 00:20:43,474 que los grandes maestros cuentan una y otra vez. 336 00:20:43,476 --> 00:20:45,977 "Huckleberry Finn", "Moby Dick", "Ulises", "La Il�ada". 337 00:20:45,979 --> 00:20:48,646 Todas van de follar en el baile. 338 00:20:48,648 --> 00:20:49,880 Yo dir�a que no. 339 00:20:49,882 --> 00:20:52,416 Pero parece que s�. 340 00:20:52,418 --> 00:20:54,252 �Y contigo qu� pasa? 341 00:20:54,254 --> 00:20:57,321 Est�s bastante lejos de mojar con nadie. 342 00:20:57,323 --> 00:20:59,624 Seguro que puedo enrollarme todav�a con Ava. 343 00:21:01,593 --> 00:21:04,428 Joder, �con ese? 344 00:21:04,430 --> 00:21:09,533 Venga, alguno tiene que hacer alg�n progreso hoy. 345 00:21:09,535 --> 00:21:13,738 "Reflejos", el centro del universo gay de Glen Ellen. 346 00:21:23,615 --> 00:21:27,885 Es bueno pisar otra vez un bar. 347 00:21:27,887 --> 00:21:30,921 �Sabes que este es uno de mis cinco favoritos? 348 00:21:30,923 --> 00:21:32,657 S�, claro. 349 00:21:32,659 --> 00:21:33,958 Gracias. 350 00:21:33,960 --> 00:21:35,560 Bien. 351 00:21:36,362 --> 00:21:37,895 Es el �nico sitio del pueblo 352 00:21:37,897 --> 00:21:40,497 que le importa una mierda lo malos que son los carn�s falsos. 353 00:21:40,499 --> 00:21:41,598 Es estupendo. 354 00:21:46,306 --> 00:21:48,439 No me extra�a que nos dejen entrar. 355 00:21:48,441 --> 00:21:50,841 T�o, esto es un rollo. 356 00:21:50,843 --> 00:21:55,980 Es la versi�n m�s deprimente de un bar normal. 357 00:21:55,982 --> 00:21:57,948 Parece que ese se lo pasa bien. 358 00:21:59,785 --> 00:22:01,952 Vamos. 359 00:22:01,954 --> 00:22:03,921 Chicos, �c�mo va eso? 360 00:22:03,923 --> 00:22:06,524 Chicos, �sois nuevos?, seguro que s�. 361 00:22:06,526 --> 00:22:07,825 Todos estos son parroquianos. 362 00:22:07,827 --> 00:22:09,660 Te reconocer�a si no fueses nuevo. 363 00:22:09,662 --> 00:22:12,463 Este es Matty, yo soy Michael. �l es gay, yo no. 364 00:22:12,465 --> 00:22:14,565 Soy Jared, y soy s�per gay. 365 00:22:14,567 --> 00:22:15,766 Ya lo veo. 366 00:22:15,768 --> 00:22:17,468 �Vais al Glen Ellen? 367 00:22:17,470 --> 00:22:20,338 Es guay, yo voy al Valley Springs. Vamos panteras. 368 00:22:20,340 --> 00:22:22,807 Conozco el percal y se ve que parec�is del Glen Ellen. 369 00:22:22,809 --> 00:22:23,908 Fuera Huskies. 370 00:22:23,910 --> 00:22:25,576 S�, vamos al Glen Ellen. 371 00:22:25,578 --> 00:22:27,378 Impresionante. 372 00:22:27,380 --> 00:22:28,579 As� que, �quieres follar? 373 00:22:31,983 --> 00:22:33,451 Joder. 374 00:22:35,420 --> 00:22:37,755 T�o, est� listo para follar, �qu� pasa? 375 00:22:37,757 --> 00:22:41,025 Tiene un anillo en la ceja y brilla por todas partes. 376 00:22:41,027 --> 00:22:42,760 - �Y? - Es demasiado gay. 377 00:22:42,762 --> 00:22:45,896 No seas hom�fobo, venga, cu�l es tu tipo. 378 00:22:45,898 --> 00:22:48,399 �Mi tipo?, no s�, no creo que lo tenga. 379 00:22:48,401 --> 00:22:50,067 Claro que s�, todo el mundo lo tiene, �cu�l es? 380 00:22:50,069 --> 00:22:53,637 Mejor vamos a relajarnos con una cerveza. 381 00:22:53,639 --> 00:22:55,406 �Podemos, por favor? 382 00:22:55,408 --> 00:22:57,074 Hola otra vez. 383 00:22:57,076 --> 00:23:00,611 Oye, va a ser que no a lo de follar. 384 00:23:00,613 --> 00:23:02,546 Voy por E, �quer�is E?, vais a querer E. 385 00:23:02,548 --> 00:23:04,115 No, no queremos �xtasis. 386 00:23:04,117 --> 00:23:07,518 Te traigo E y luego hablamos. 387 00:23:08,654 --> 00:23:10,588 - E de entusiasmo. - Ciertamente. 388 00:23:14,459 --> 00:23:15,593 Es in�til. 389 00:23:15,595 --> 00:23:17,428 Qu� suerte tienes. 390 00:23:17,430 --> 00:23:20,398 Cuando eres gay no paras de follar. 391 00:23:20,400 --> 00:23:22,166 Sin compromisos, es estupendo. 392 00:23:22,168 --> 00:23:25,035 No voy a follar con cualquiera s�lo por ser gay. 393 00:23:25,037 --> 00:23:26,737 Soy gay, no una puta. 394 00:23:26,739 --> 00:23:28,739 Aqu� ten�is el �xtasis, chicos. 395 00:23:28,741 --> 00:23:31,509 Jared, te hemos dicho que no queremos. 396 00:23:31,511 --> 00:23:34,078 �Lo hab�is probado siquiera? 397 00:23:35,680 --> 00:23:37,715 S� que bailas bien. 398 00:23:37,717 --> 00:23:39,083 No me parece que est� bailando. 399 00:23:39,085 --> 00:23:42,052 Jared, fuera, d�jalos tranquilos. 400 00:23:42,054 --> 00:23:44,789 Se�or Vernon, �usted aqu�? 401 00:23:45,791 --> 00:23:48,092 S�, como t�. 402 00:23:48,094 --> 00:23:51,796 Como todos. 403 00:23:51,798 --> 00:23:55,633 Chris, �te acuerdas de Michael y Matty? 404 00:23:55,635 --> 00:23:56,767 Hola. 405 00:23:56,769 --> 00:23:58,536 Se�or Dennis. 406 00:23:58,738 --> 00:24:00,638 Estabais conmigo en cuarto. 407 00:24:00,640 --> 00:24:02,173 Me puso un Bien. 408 00:24:05,610 --> 00:24:07,745 No le dir�is nada a nadie, �no? 409 00:24:07,747 --> 00:24:09,680 No, por supuesto. 410 00:24:09,682 --> 00:24:11,949 Me parece que ser�a mejor que os vay�is a casa. 411 00:24:11,951 --> 00:24:14,752 No puedo hablar contigo siendo menor y bebiendo. 412 00:24:14,754 --> 00:24:16,654 Claro. 413 00:24:16,656 --> 00:24:18,789 Y estar�a bien dejarlo estar 414 00:24:18,791 --> 00:24:20,858 por ambas partes, si me explico. 415 00:24:20,860 --> 00:24:23,694 Del todo. 416 00:24:23,696 --> 00:24:25,496 Espero no hacer contacto visual 417 00:24:25,498 --> 00:24:27,498 con usted ma�ana en el instituto. 418 00:24:28,700 --> 00:24:31,168 T�o, el se�or Vernon, no ten�a ni idea. 419 00:24:31,170 --> 00:24:34,505 S�, y el se�or Dennis, �crees que lo han hecho en el instituto? 420 00:24:34,507 --> 00:24:36,140 Venga ya. 421 00:24:36,142 --> 00:24:38,075 Por cierto, aprecio la intenci�n, 422 00:24:38,077 --> 00:24:41,178 pero es el peor y �nico bar gay en el que he estado. 423 00:24:43,816 --> 00:24:46,183 Joder. 424 00:24:49,054 --> 00:24:50,855 Me cago en la puta. 425 00:24:50,857 --> 00:24:52,189 �Qu� haces? 426 00:24:52,191 --> 00:24:54,158 Conduzco, t�o, no es culpa m�a 427 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 que lleves el coche m�s peque�o del universo. 428 00:24:55,962 --> 00:24:58,162 �Qu� es eso, un Kia a r�gimen? 429 00:24:58,164 --> 00:25:00,130 Podr�as habernos matado. 430 00:25:00,132 --> 00:25:02,199 Acabas de decir "podr�as", 431 00:25:02,201 --> 00:25:05,503 reconoces oficialmente que no hay da�os. 432 00:25:05,505 --> 00:25:08,172 Est� hecho polvo, hay que poner uno nuevo. 433 00:25:08,174 --> 00:25:10,074 Mira. 434 00:25:10,076 --> 00:25:13,210 Ahora es cuando arreglamos lo del seguro. 435 00:25:15,581 --> 00:25:18,015 No. Me voy a ir yendo. 436 00:25:18,017 --> 00:25:20,284 T�o, venga, qu� cojones. 437 00:25:23,589 --> 00:25:25,488 Atrop�llame si puedes. 438 00:25:30,930 --> 00:25:32,897 Estoy tranquilo, muy tranquilo. 439 00:25:34,165 --> 00:25:35,266 Hueles a carpa vieja. 440 00:25:35,268 --> 00:25:36,667 �Qu� pasa contigo? 441 00:25:36,669 --> 00:25:38,502 La verdad, tengo un Baconator en el coche 442 00:25:38,504 --> 00:25:40,169 y quiero llegar a casa y com�rmelo. 443 00:25:40,171 --> 00:25:41,638 �Qu� cojones es un Baconator? 444 00:25:41,640 --> 00:25:43,473 Un bocadillo de Wendy's para chuparse los dedos. 445 00:25:44,142 --> 00:25:46,176 T�o, dame los datos del seguro. 446 00:25:46,178 --> 00:25:48,312 Mike, deber�amos llamar a la polic�a. 447 00:25:48,314 --> 00:25:50,948 No podemos, somos menores y hemos bebido cerveza. 448 00:25:52,083 --> 00:25:54,218 - �Me has empujado? - Puede. 449 00:25:54,220 --> 00:25:56,787 Pues te vas a enterar. 450 00:26:01,027 --> 00:26:02,560 �Qu� haces, t�o, tirarme? 451 00:26:02,562 --> 00:26:04,028 S�. 452 00:26:04,030 --> 00:26:06,597 �Qui�n cojones tira a la gente al suelo? 453 00:26:06,599 --> 00:26:09,633 Yo, he hecho votos por dejar de golpear a la gente 454 00:26:09,635 --> 00:26:11,902 porque ya me estaba pasando. 455 00:26:11,904 --> 00:26:14,805 Intento ser menos violento. 456 00:26:14,807 --> 00:26:16,774 Lo ha hecho bastante bien. 457 00:26:16,776 --> 00:26:19,043 Lo s�, �de qu� lado est�s? 458 00:26:36,128 --> 00:26:38,629 T�o, ha sido impresionante. 459 00:26:38,631 --> 00:26:40,264 Estamos listos, esa es la canci�n para la prueba. 460 00:26:42,168 --> 00:26:44,201 Mike, hemos estado hablando sobre 461 00:26:44,203 --> 00:26:46,136 la direcci�n que est� tomando la banda. 462 00:26:46,138 --> 00:26:47,738 �Qu� quieres decir? 463 00:26:47,740 --> 00:26:49,807 Hemos hablado 464 00:26:49,809 --> 00:26:51,842 y nos parece que es hora de a�adir 465 00:26:51,844 --> 00:26:53,944 canciones con voz al repertorio. 466 00:26:53,946 --> 00:26:56,046 Como "Cheers" y "Charles in charge". 467 00:26:56,048 --> 00:26:59,083 "Saved by the bell", "Saved by the bell: college years". 468 00:26:59,085 --> 00:27:00,951 La lista es interminable. 469 00:27:00,953 --> 00:27:02,987 Y lo m�s importante, el se�or Vernon me ha dicho: 470 00:27:02,989 --> 00:27:06,156 "No vais a tocar en el baile salvo que teng�is un cantante". 471 00:27:06,158 --> 00:27:09,193 Pues no somos eso, no hacemos eso. 472 00:27:09,195 --> 00:27:11,095 - �Qui�n cantar�a? - T�. 473 00:27:11,097 --> 00:27:13,964 �Qu�?, no, no puedo. 474 00:27:13,966 --> 00:27:15,799 Tienes una voz muy bonita. 475 00:27:15,801 --> 00:27:17,767 Eras la estrella del musical de tercero. 476 00:27:17,869 --> 00:27:19,403 Gracias. 477 00:27:19,405 --> 00:27:22,272 Pero no, ni hablar. 478 00:27:22,274 --> 00:27:24,274 No voy a cantar delante de la gente. 479 00:27:24,276 --> 00:27:26,744 �Por qu� hay que cambiar las cosas? 480 00:27:26,746 --> 00:27:28,946 Va bien tal como est�. 481 00:27:32,084 --> 00:27:33,250 Mariconas. 482 00:27:33,252 --> 00:27:35,152 Mierda, tu hermano. 483 00:27:35,154 --> 00:27:36,887 Se acab�, fuera del garage. 484 00:27:36,889 --> 00:27:38,188 No son las cinco todav�a, Lars. 485 00:27:38,190 --> 00:27:39,857 Bueno, vamos a empezar antes. 486 00:27:39,859 --> 00:27:41,392 Hay que clavar el popurr� de Daughtrey. 487 00:27:41,394 --> 00:27:43,427 �Eso es un popurr�?, 488 00:27:43,429 --> 00:27:46,130 pensaba que era una canci�n de mierda muy larga. 489 00:27:46,132 --> 00:27:48,766 Vale, Matty, pero no me voy a cabrear. 490 00:27:48,768 --> 00:27:52,302 Brandon, Chad y yo estamos muy concentrados. 491 00:27:52,304 --> 00:27:53,737 Soy Mark. 492 00:27:53,739 --> 00:27:54,938 Tienes 30 a�os y tocas 493 00:27:54,940 --> 00:27:56,040 en una banda de instituto. 494 00:27:56,042 --> 00:27:58,175 Y molamos. 495 00:27:58,177 --> 00:27:59,443 A tomar por culo, vamos a ensayar. 496 00:27:59,445 --> 00:28:01,679 Bien. 497 00:28:01,681 --> 00:28:03,347 Venga t�os, os voy a ense�ar mis lagartos. 498 00:28:03,349 --> 00:28:05,115 Mikey, he hecho 499 00:28:05,117 --> 00:28:07,017 una lista de canciones con voz. 500 00:28:07,019 --> 00:28:08,786 Apr�ndete la letra 501 00:28:08,788 --> 00:28:11,922 y las tocamos en el pr�ximo ensayo. 502 00:28:28,907 --> 00:28:33,444 El club se llama "Monz�n", 503 00:28:33,446 --> 00:28:37,181 y parece que est� en un barrio pijo. 504 00:28:37,183 --> 00:28:39,283 Voy a terminar con una barrita fluorescente en el culo. 505 00:28:39,285 --> 00:28:41,985 S�, y el t�o que la sostiene 506 00:28:41,987 --> 00:28:44,421 puede ser tu futuro marido. 507 00:28:44,423 --> 00:28:47,091 Hola, bienvenidos al Monz�n. 508 00:28:47,093 --> 00:28:48,459 �Dos? 509 00:28:49,994 --> 00:28:51,361 Barritas. 510 00:29:01,806 --> 00:29:04,308 �No se dan cuenta de que son un clich� andante? 511 00:29:04,310 --> 00:29:06,243 C�mo se supone que vas a conocer a alguien aqu�. 512 00:29:06,245 --> 00:29:07,845 Baila con ellos 513 00:29:07,847 --> 00:29:10,447 hasta que por accidente te metan la polla. 514 00:29:14,919 --> 00:29:18,055 Vale, perdona. 515 00:29:18,057 --> 00:29:19,957 Oiga, que corra el aire. 516 00:29:19,959 --> 00:29:22,392 Vale. 517 00:29:22,394 --> 00:29:24,528 Es culpa m�a que hayamos venido. 518 00:29:30,435 --> 00:29:32,269 Dos mojitos, por favor. 519 00:29:40,044 --> 00:29:42,379 - �Podemos probarlo? - No es lo que piensas. 520 00:29:42,381 --> 00:29:44,214 �Es hierba de la buena? 521 00:29:44,216 --> 00:29:46,283 No, es salvia. 522 00:29:46,285 --> 00:29:48,418 Tienes el mejor sue�o de tu vida 523 00:29:48,420 --> 00:29:51,021 durante 15 minutos y ya est�. 524 00:29:51,023 --> 00:29:52,022 �Es seguro? 525 00:29:52,024 --> 00:29:53,090 Es legal. 526 00:29:56,528 --> 00:29:59,229 Hay que quedarse en ropa interior para pasar a la sala de espuma. 527 00:29:59,231 --> 00:30:02,032 Ni camiseta, ni zapatos, ni pantalones, es la norma. 528 00:30:02,034 --> 00:30:04,368 �Camiseta?, ni siquiera llevo puesta la cara. 529 00:30:11,443 --> 00:30:13,177 Arriba y m�s all�, se�ores. 530 00:30:21,252 --> 00:30:23,053 Es una cascada. 531 00:30:23,055 --> 00:30:25,856 Es la mejor cascada que he visto. 532 00:30:27,592 --> 00:30:30,194 Qu� bien bail�is. 533 00:30:32,864 --> 00:30:35,299 La m�sica sale de su cuerpo. 534 00:30:38,102 --> 00:30:39,302 Es magia. 535 00:30:41,874 --> 00:30:44,842 �Y si nunca llev�ramos reloj? 536 00:30:44,844 --> 00:30:46,577 �Qu� har�as en todo el d�a 537 00:30:46,579 --> 00:30:48,212 si no hubiera relojes o tiempo? 538 00:30:48,214 --> 00:30:49,847 Construir un reloj. 539 00:30:52,350 --> 00:30:53,550 Jared. 540 00:30:56,889 --> 00:30:58,889 Alguien no lleva calzoncillos. 541 00:31:06,064 --> 00:31:08,232 Es la mejor noche de mi vida. 542 00:31:14,239 --> 00:31:16,540 Qu� divertido, �verdad? 543 00:31:17,909 --> 00:31:20,410 No ha estado mal. 544 00:31:20,412 --> 00:31:23,881 Pasar el rato, hacer cosas. 545 00:31:23,883 --> 00:31:25,449 Nada que no hagamos normalmente. 546 00:31:25,451 --> 00:31:26,884 �De qu� hablas? 547 00:31:27,186 --> 00:31:30,254 Hemos bailado desnudos con una panda de t�os en una sala de espuma. 548 00:31:30,256 --> 00:31:31,622 Es como cuando 549 00:31:31,624 --> 00:31:33,156 fuimos a aprender a bailar tango 550 00:31:33,158 --> 00:31:34,558 porque ayudar�a a conocer t�as. 551 00:31:34,560 --> 00:31:36,126 No, no tiene nada que ver. 552 00:31:36,128 --> 00:31:37,527 No tiene nada que ver con nada 553 00:31:37,529 --> 00:31:39,096 que hayamos hecho antes. 554 00:31:39,098 --> 00:31:42,599 Por lo menos seguimos juntos. 555 00:31:42,601 --> 00:31:45,669 �Este es mi futuro, ir al "Monz�n"? 556 00:31:45,671 --> 00:31:48,071 �Tan malo parece? 557 00:31:48,073 --> 00:31:50,507 Tienen muebles chulos y luces y cosas, como en Europa. 558 00:31:50,509 --> 00:31:52,376 No toda Europa es gay. 559 00:31:52,378 --> 00:31:55,579 Bueno, t�o, la cuesti�n es que seguimos siendo amigos. 560 00:31:55,581 --> 00:31:58,348 Tenemos el pastel y todo eso. 561 00:31:58,350 --> 00:32:00,684 Es mejor con l�ser y m�quinas de humo. 562 00:32:00,686 --> 00:32:03,420 Te encantan los l�ser y el humo, es el para�so para ti. 563 00:32:03,422 --> 00:32:07,124 �No?, te conozco mejor que nadie. 564 00:32:07,126 --> 00:32:09,226 Era impresionante, era como Europa. 565 00:32:09,228 --> 00:32:11,662 Adem�s en el futuro y en una pel�cula de miedo. 566 00:32:35,119 --> 00:32:36,620 �Qu� haces? 567 00:32:36,622 --> 00:32:38,088 No puedo entrar en mi casa. 568 00:32:39,391 --> 00:32:41,224 �Puedo pasar? 569 00:32:41,226 --> 00:32:44,494 No paraba de mandar mensajes toda la pel�cula, 570 00:32:44,496 --> 00:32:47,130 y estaba tan cabreada que le tiraba palomitas a la cara, 571 00:32:47,132 --> 00:32:48,732 y no se enteraba. 572 00:32:48,734 --> 00:32:51,301 No has o�do una palabra, �verdad? 573 00:32:51,303 --> 00:32:52,436 No, s�. 574 00:32:52,438 --> 00:32:53,437 �Vas drogado? 575 00:32:53,439 --> 00:32:55,539 No. 576 00:32:55,541 --> 00:32:58,575 Se te nota, nunca est�s tan callado. 577 00:32:59,610 --> 00:33:02,546 S�, he fumado salvia esta noche. 578 00:33:02,548 --> 00:33:04,715 Habr� sido la ostia. 579 00:33:08,152 --> 00:33:09,252 No. 580 00:33:09,254 --> 00:33:10,587 Pareces como traumatizado. 581 00:33:14,025 --> 00:33:17,728 Bueno, no hace falta que me cuentes nada. 582 00:33:17,730 --> 00:33:20,297 Ya me lo contar�s cuando sea. 583 00:33:20,299 --> 00:33:22,766 Puedes hablar conmigo de lo que sea cuando quieras. 584 00:33:22,768 --> 00:33:25,102 Me est�s dando en la cabeza como a un perro. 585 00:33:25,104 --> 00:33:27,104 Para nada. Perdona. 586 00:33:30,574 --> 00:33:32,409 Est�s borracha. 587 00:33:35,414 --> 00:33:37,281 Lo sab�a, con tanta charla y todo eso. 588 00:33:37,283 --> 00:33:39,049 Me he empinado el burbon de mi padre. 589 00:33:39,351 --> 00:33:40,450 Bien. 590 00:33:40,452 --> 00:33:42,519 Y entonces has llegado. 591 00:33:42,521 --> 00:33:46,790 Y aqu� estamos, con queso y pan. 592 00:33:46,792 --> 00:33:49,559 T�, yo, queso, pan, aqu�. 593 00:33:55,767 --> 00:33:57,801 Qu� asco de vida. 594 00:34:00,204 --> 00:34:01,705 S�, qu� asco. 595 00:34:04,208 --> 00:34:06,376 Algunas veces no lo es. 596 00:34:20,291 --> 00:34:21,425 Espera. 597 00:34:22,660 --> 00:34:24,261 �Qu� haces? 598 00:34:25,496 --> 00:34:27,731 No s�, �qu� haces t�? 599 00:34:29,467 --> 00:34:31,068 No s�. 600 00:34:46,684 --> 00:34:47,818 �Qu� haces? 601 00:34:52,623 --> 00:34:53,824 Mejor me voy. 602 00:34:53,826 --> 00:34:55,125 S�, mejor. 603 00:34:57,195 --> 00:35:00,730 Mi ropa est� por ah�. 604 00:35:01,732 --> 00:35:03,733 �Puedes volverte? 605 00:35:15,813 --> 00:35:17,414 �No deber�amos hablar de lo que pas� anoche? 606 00:35:18,416 --> 00:35:19,683 Est�bamos jodidos. 607 00:35:22,620 --> 00:35:25,789 Estamos jodidos en general. 608 00:35:25,791 --> 00:35:29,392 Si ten�a que estar con una chica me alegro de que fueses t�. 609 00:35:29,394 --> 00:35:30,594 �Gracias? 610 00:35:44,275 --> 00:35:45,342 Nos vemos. 611 00:35:52,617 --> 00:35:55,152 �Leyendo?, me encantan los libros. 612 00:35:56,154 --> 00:35:58,021 Son como pel�culas de palabras. 613 00:35:58,423 --> 00:36:00,223 �Qu� quieres, Michael? 614 00:36:00,225 --> 00:36:03,793 Nada, pasar el rato con una amiga, charlar. 615 00:36:03,795 --> 00:36:06,163 - Me has escupido. - �S�? 616 00:36:06,165 --> 00:36:08,398 Perdona, me pasa cuando empiezo a hablar r�pido. 617 00:36:08,400 --> 00:36:10,468 Creo que me ha ca�do en la boca. 618 00:36:11,370 --> 00:36:12,602 �Quieres ir al baile conmigo? 619 00:36:12,604 --> 00:36:13,770 �Qu�?, no. 620 00:36:16,207 --> 00:36:20,210 Vale, romp� contigo, y seguramente te doli�, 621 00:36:20,212 --> 00:36:22,879 pero me doy cuenta de que me equivoqu� 622 00:36:22,881 --> 00:36:24,681 y creo que podemos dejarlo atr�s. 623 00:36:25,683 --> 00:36:26,750 Voy con Anthony. 624 00:36:26,752 --> 00:36:28,818 �De verdad? 625 00:36:28,820 --> 00:36:33,323 O Lucas, o Damien, hay un mont�n de bolas en el aire. 626 00:36:33,325 --> 00:36:35,492 �S�?, �qu� ha pasado? 627 00:36:35,494 --> 00:36:37,594 Estoy saliendo. 628 00:36:37,596 --> 00:36:40,797 �Saliendo?, no puedes salir. 629 00:36:44,602 --> 00:36:46,436 Ni siquiera llegamos a tercera base. 630 00:36:46,438 --> 00:36:49,506 No pasamos de la segunda. 631 00:36:49,508 --> 00:36:52,943 Es un sistema metaf�rico impreciso, abierto a interpretaciones. 632 00:36:52,945 --> 00:36:54,611 Me has escupido otra vez. 633 00:36:54,613 --> 00:36:56,379 Perdona. 634 00:36:56,381 --> 00:36:57,814 Me voy, llego tarde a la "Guardia de colores". 635 00:36:57,816 --> 00:37:00,717 No se puede guardar los colores, es un nombre idiota. 636 00:37:02,286 --> 00:37:04,554 Deber�a llamarse "revolear la bandera". 637 00:37:07,858 --> 00:37:10,393 Bienvenido a Pilla una hamburguesa. Bonitos bermudas. 638 00:37:10,395 --> 00:37:11,294 Gracias. 639 00:37:11,296 --> 00:37:13,330 �Puedo tomarle nota?, me llamo Pete. 640 00:37:13,332 --> 00:37:15,798 S�, quiero una Sinfon�a de tocino y una raci�n grande de papas. 641 00:37:15,800 --> 00:37:16,866 5.66. 642 00:37:16,868 --> 00:37:18,235 Aqu� tienes. 643 00:37:19,704 --> 00:37:21,404 �Puedo donar el cambio 644 00:37:21,406 --> 00:37:23,540 al programa de Ni�os valientes de Pilla una hamburguesa? 645 00:37:23,542 --> 00:37:24,941 No, gracias, me quedo el cambio. 646 00:37:24,943 --> 00:37:27,978 Supongo que no puede desprenderse de 34 centavos. 647 00:37:27,980 --> 00:37:29,679 �O querr�a darle un uso mejor 648 00:37:29,681 --> 00:37:30,914 que d�rselo a los ni�os valientes? 649 00:37:34,685 --> 00:37:37,787 S�, voy a d�rselo a los ni�os. 650 00:37:37,789 --> 00:37:39,756 Por dos d�lares m�s le puedo nombrar 651 00:37:39,758 --> 00:37:42,459 embajador de los Ni�os valientes de Pilla una hamburguesa. 652 00:37:42,461 --> 00:37:44,527 Gracias, pero me gustar�a comerme mi pedido. 653 00:37:46,732 --> 00:37:48,298 �Tiene usted padres? 654 00:37:48,300 --> 00:37:49,599 S�, claro, todo el mundo tiene. 655 00:37:49,601 --> 00:37:51,935 No los Ni�os valientes de Pilla una hamburguesa. 656 00:37:51,937 --> 00:37:54,371 Son hu�rfanos, t�o, de ah� que sean tan valientes. 657 00:37:54,373 --> 00:37:55,805 - �Dos d�lares? - Dos d�lares. 658 00:37:55,807 --> 00:37:57,574 - S�, tengo dos d�lares. - Gracias. 659 00:37:57,576 --> 00:38:00,377 P�ngalos en la caja y rellene uno de estos. 660 00:38:00,379 --> 00:38:02,479 �Puedo pedir mientras hace eso? 661 00:38:03,815 --> 00:38:05,615 �Sabe que estar�a muy bien? 662 00:38:05,617 --> 00:38:07,617 Que hiciera lo mismo. 663 00:38:07,619 --> 00:38:09,552 Son s�lo dos d�lares y ayuda a los ni�os. 664 00:38:09,554 --> 00:38:10,988 No he pedido todav�a. 665 00:38:10,990 --> 00:38:14,257 Este buen hombre lo est� haciendo y parece que no tiene un duro. 666 00:38:14,559 --> 00:38:15,759 Vale, vamos all�. 667 00:38:15,761 --> 00:38:17,060 Gracias, t�o. 668 00:38:20,298 --> 00:38:21,798 Ya te conozco. 669 00:38:21,800 --> 00:38:23,433 S�, te di un golpe con el coche. 670 00:38:23,435 --> 00:38:25,869 �Ten�is hermanos peque�os? 671 00:38:25,871 --> 00:38:27,837 Tengo uno mayor. 672 00:38:27,839 --> 00:38:29,439 Hablo del programa Gran hermano, gran hermana. 673 00:38:29,441 --> 00:38:30,640 Ten�is la edad adecuada. 674 00:38:30,642 --> 00:38:32,742 Hace tres a�os que lo estoy haciendo 675 00:38:32,744 --> 00:38:35,378 y ha sido la mejor experiencia de mi vida. 676 00:38:35,980 --> 00:38:37,581 Te cambia de verdad. 677 00:38:37,583 --> 00:38:39,816 Os voy a contar algo de mi hermano peque�o, Phiram. 678 00:38:39,818 --> 00:38:40,750 Es de Camboya. 679 00:38:40,752 --> 00:38:43,053 Vino en un bote cuando era un beb�. 680 00:38:43,055 --> 00:38:45,689 Perdi� a su padre a los dos a�os. 681 00:38:48,492 --> 00:38:51,328 Ahora toca el chelo, t�o. 682 00:38:51,330 --> 00:38:52,662 Imag�natelo. 683 00:38:56,701 --> 00:38:58,535 Este t�o es la pera. 684 00:38:58,537 --> 00:39:00,804 Es un camello de la caridad. 685 00:39:02,873 --> 00:39:05,975 Me parece que deber�a disculparme por mi comportamiento. 686 00:39:05,977 --> 00:39:07,944 No estaba bien. 687 00:39:07,946 --> 00:39:09,879 Hab�a llevado al perro al veterinario 688 00:39:09,881 --> 00:39:12,615 porque se hab�a comido una pelota. 689 00:39:14,653 --> 00:39:17,987 Perdona t� tambi�n, mi colega se pone nervioso a veces. 690 00:39:17,989 --> 00:39:19,489 O siempre. 691 00:39:19,491 --> 00:39:21,424 Soy un poco intimidatorio. 692 00:39:21,426 --> 00:39:23,126 Soy el t�o m�s pendenciero 693 00:39:23,128 --> 00:39:25,562 fuera de "Reflejos". 694 00:39:28,999 --> 00:39:30,800 �Te gusta el sitio, el ambiente? 695 00:39:32,670 --> 00:39:35,605 Era interesante. 696 00:39:35,607 --> 00:39:37,640 Era la primera vez que iba. 697 00:39:37,642 --> 00:39:43,847 �Vas mucho por all� o lo merodeas? 698 00:39:43,849 --> 00:39:45,949 Bueno, no es gran cosa 699 00:39:45,951 --> 00:39:48,418 pero tiene una cerveza casera que deber�as probar. 700 00:39:48,420 --> 00:39:51,521 No te la pierdas, se llama Bud light. 701 00:39:51,523 --> 00:39:53,089 Est� tan buena. 702 00:39:53,091 --> 00:39:54,624 Soy Greg. 703 00:39:54,626 --> 00:39:55,892 Matty, encantado. 704 00:39:55,894 --> 00:39:57,994 Encantado de conocerte. 705 00:40:00,832 --> 00:40:02,065 �Quieres verlo otra vez? 706 00:40:02,067 --> 00:40:03,066 S�. 707 00:40:12,143 --> 00:40:13,843 - �Me puedes hacer un enorme favor? - �Qu�? 708 00:40:13,845 --> 00:40:15,478 �Me acercas? 709 00:40:15,480 --> 00:40:17,814 Gracias por llevarme al taller. 710 00:40:17,816 --> 00:40:19,582 De nada. 711 00:40:19,584 --> 00:40:21,418 Tuve un accidente el d�a que me dieron el permiso 712 00:40:21,420 --> 00:40:22,585 y mis padres se volvieron locos, 713 00:40:22,587 --> 00:40:24,587 as� que s� c�mo va. 714 00:40:24,589 --> 00:40:25,722 �Cu�ntos accidentes has tenido? 715 00:40:26,724 --> 00:40:28,691 Cinco o seis. 716 00:40:28,693 --> 00:40:30,760 �De verdad?, �me bajo? 717 00:40:30,762 --> 00:40:32,495 Mierda, un mensaje, espera. 718 00:40:35,200 --> 00:40:38,001 Es broma, s�lo han sido cuatro. 719 00:40:38,003 --> 00:40:39,436 Mira la carretera, por favor. 720 00:40:44,108 --> 00:40:45,742 �Has hablado con Matty �ltimamente? 721 00:40:45,744 --> 00:40:47,710 No. 722 00:40:47,712 --> 00:40:48,978 Est� muy raro. 723 00:40:48,980 --> 00:40:51,181 �S�? 724 00:40:51,183 --> 00:40:55,118 Ya s� que no es f�cil, pero... 725 00:41:01,193 --> 00:41:03,226 �No habla ingl�s? 726 00:41:03,228 --> 00:41:08,097 El parachoques, el bumpero, no est� bien, hay que cambiarlo. 727 00:41:08,099 --> 00:41:10,934 Oiga, no puede dejarlo as�, est� hecho polvo. 728 00:41:10,936 --> 00:41:12,769 �Nadie habla ingl�s? 729 00:41:12,771 --> 00:41:14,471 �Qu� pasa? 730 00:41:14,473 --> 00:41:18,475 Estoy jodido, nadie habla ingl�s. 731 00:41:18,477 --> 00:41:20,109 �Vas a conducir por ah� 732 00:41:20,111 --> 00:41:21,946 con un enorme parachoques rojo 733 00:41:21,947 --> 00:41:23,347 en este coche min�sculo? 734 00:41:23,848 --> 00:41:25,748 Es bronce. 735 00:41:25,750 --> 00:41:28,251 Y no se ve tan mal si conduzco de noche. 736 00:41:28,253 --> 00:41:30,687 No, te han destrozado el coche, es inaceptable. 737 00:41:30,689 --> 00:41:31,754 Perdone. 738 00:41:35,226 --> 00:41:36,559 No tienes que... 739 00:41:38,762 --> 00:41:40,029 No le grites. 740 00:41:44,869 --> 00:41:46,102 Gracias. 741 00:41:55,145 --> 00:41:57,747 Esta mierda es mejor que la estadounidense. 742 00:41:57,749 --> 00:41:59,916 Son mejicanos, bestias pardas. 743 00:42:01,819 --> 00:42:03,686 �Y ese? 744 00:42:03,688 --> 00:42:06,189 S�per Gato. 745 00:42:06,191 --> 00:42:07,890 Es un hombre-gato cosa. 746 00:42:07,892 --> 00:42:08,658 Mierda. 747 00:42:08,660 --> 00:42:10,826 Cuando golpea, lo suyo es 748 00:42:10,828 --> 00:42:12,862 echarle leche y lamerla. 749 00:42:12,864 --> 00:42:14,898 Lo llama "lamer la leche". 750 00:42:14,900 --> 00:42:15,899 No, no me va. 751 00:42:15,901 --> 00:42:16,966 No est� bien. 752 00:42:16,968 --> 00:42:19,035 Es raro. 753 00:42:19,037 --> 00:42:20,270 �Y ese caballero de ah�? 754 00:42:22,941 --> 00:42:26,543 El cientifico loco, mi favorito. 755 00:42:26,545 --> 00:42:29,579 La versi�n mejicana de Stephen Hawking. 756 00:42:29,581 --> 00:42:32,115 Rueda por el cuadril�tero en plan perra 757 00:42:32,117 --> 00:42:34,250 y entonces le acosan. 758 00:42:34,252 --> 00:42:36,686 Se levanta y empieza a repartir, es impresionante. 759 00:42:38,556 --> 00:42:40,256 T�o, �c�mo puedes se gay? 760 00:42:43,027 --> 00:42:45,261 No s�, lo soy. 761 00:42:45,263 --> 00:42:47,130 �Y t�? 762 00:42:47,132 --> 00:42:48,331 No lo s�. 763 00:43:01,812 --> 00:43:02,946 Me lo estoy pasando muy bien. 764 00:43:04,649 --> 00:43:07,083 Me gusta pasar el rato contigo. 765 00:43:08,352 --> 00:43:13,656 Eres una especie de buen amigo-t�o. 766 00:43:13,658 --> 00:43:15,592 Gracias, Matt. 767 00:43:15,894 --> 00:43:17,127 S�. 768 00:43:17,829 --> 00:43:22,131 Echar un polvo es f�cil, pero la amistad es otra cosa. 769 00:43:55,132 --> 00:43:56,734 J�dete, gato. 770 00:43:57,736 --> 00:43:59,202 Ahora viene la voz de robot. 771 00:43:59,204 --> 00:44:00,370 La voz de robot. 772 00:44:00,372 --> 00:44:02,639 Espera. 773 00:44:02,641 --> 00:44:03,940 Soy el campe�n. 774 00:44:07,978 --> 00:44:09,979 S� que eres el campe�n. 775 00:44:09,981 --> 00:44:11,080 Mierda. 776 00:44:13,051 --> 00:44:14,884 No deber�a haber bebido. 777 00:44:17,322 --> 00:44:19,122 Nos vemos en el aparcamiento. 778 00:44:20,124 --> 00:44:21,924 Seguro, t�o. 779 00:44:24,962 --> 00:44:26,896 Pap�. 780 00:44:28,433 --> 00:44:30,133 �Qu� es eso? 781 00:44:30,135 --> 00:44:32,301 Una regalo de aniversario para tu madre. 782 00:44:32,303 --> 00:44:35,138 Otra se�al de que soy el puto amo. 783 00:44:35,140 --> 00:44:36,973 F�jate. 784 00:44:36,975 --> 00:44:38,374 �Un horno de rosticer�a? 785 00:44:38,376 --> 00:44:41,811 No, el rosticero Espectacular Ronco. 786 00:44:41,813 --> 00:44:44,113 Lo he clavado, le va a encantar. 787 00:44:44,115 --> 00:44:47,684 �Y sabes por qu�?, porque a las mujeres les encantan las cosas de la cocina. 788 00:44:47,686 --> 00:44:50,687 Por mucho que digamos que no, es la verdad. 789 00:44:50,689 --> 00:44:52,889 A los hombres les gustan los coches, los camiones. 790 00:44:54,291 --> 00:44:55,825 Esto es como un cami�n para ella. 791 00:44:55,827 --> 00:44:58,828 Me pareci� o�r... 792 00:44:58,830 --> 00:45:01,831 Dios, no me digas... 793 00:45:01,833 --> 00:45:03,299 S� te digo. 794 00:45:03,301 --> 00:45:04,701 �El Espectacular Ronco? 795 00:45:04,703 --> 00:45:06,169 S�, se�ora. 796 00:45:06,171 --> 00:45:08,438 - �Ponlo y olv�date? - Ponlo y olvidate. 797 00:45:08,440 --> 00:45:12,075 Dios, qu� detalle, ven aqu�. 798 00:45:14,879 --> 00:45:17,313 Voy a hacerte el mejor pollo. 799 00:45:17,315 --> 00:45:19,315 Con la piel muy crujiente. 800 00:45:19,317 --> 00:45:21,150 Adoro la piel crujiente. 801 00:45:21,152 --> 00:45:25,288 La piel m�s crujiente de todos los pollos. 802 00:45:25,290 --> 00:45:27,290 Qu� nerviosa estoy. 803 00:45:27,292 --> 00:45:29,292 Voy a imprimir mis recetas de internet. 804 00:45:29,294 --> 00:45:31,060 Vale. 805 00:45:31,062 --> 00:45:33,796 Matty, tu padre es un caso. 806 00:45:37,936 --> 00:45:40,970 Matty, �d�nde andabas? 807 00:45:40,972 --> 00:45:42,572 �Qu� dices?, �de qu� hablas? 808 00:45:42,674 --> 00:45:44,641 Hace dos d�as que no te veo, �qu� hac�as? 809 00:45:44,843 --> 00:45:47,877 Nada, pasar el rato en casa y eso. 810 00:45:47,879 --> 00:45:49,011 �Por qu� est�s tan raro? 811 00:45:49,013 --> 00:45:50,980 No estoy raro. 812 00:45:50,982 --> 00:45:53,382 Tienes ojos de loco. 813 00:45:53,384 --> 00:45:55,084 No. 814 00:45:55,086 --> 00:45:57,220 Bueno, te veo en el ensayo, me voy. 815 00:45:57,222 --> 00:45:59,222 �A d�nde vas? 816 00:45:59,224 --> 00:46:02,024 Voy a tom�rmelo como una broma, eres muy gracioso. 817 00:46:13,003 --> 00:46:14,370 Llegas tarde. 818 00:46:14,372 --> 00:46:17,373 Perdonadme, �has empezado a cantar? 819 00:46:17,375 --> 00:46:19,842 Me hace falta m�s tiempo. 820 00:46:19,844 --> 00:46:21,244 No tenemos mucho, Mike. 821 00:46:21,246 --> 00:46:22,512 La prueba es en un par de d�as. 822 00:46:22,514 --> 00:46:24,280 No me sale esta letra. 823 00:46:24,282 --> 00:46:26,382 T�o, es la de "Las chicas de oro". 824 00:46:26,384 --> 00:46:28,017 Todo el mundo se la sabe. 825 00:46:28,019 --> 00:46:29,218 Es como ic�nica. 826 00:46:29,220 --> 00:46:31,788 �S�, Josh?, venga. 827 00:46:41,965 --> 00:46:43,366 Gracias por ser mi amigo... 828 00:46:43,368 --> 00:46:45,134 Mas alto, Mike. 829 00:46:45,136 --> 00:46:46,435 Te fuiste y volviste... 830 00:46:46,437 --> 00:46:48,070 No te oigo. 831 00:46:48,072 --> 00:46:49,238 No se oye una mierda. 832 00:46:49,240 --> 00:46:51,174 T�o, canta. 833 00:46:52,176 --> 00:46:53,543 Venga, Mike. 834 00:46:53,545 --> 00:46:56,512 No, para. 835 00:46:58,249 --> 00:46:59,916 No vamos por ah�. 836 00:46:59,918 --> 00:47:03,553 Hacemos versiones instrumentales de sinton�as de la tele. 837 00:47:03,555 --> 00:47:05,521 S�, hasta ahora. 838 00:47:05,523 --> 00:47:07,857 Quiero tocar en el baile, Michael. 839 00:47:07,859 --> 00:47:09,926 Quiero tocar esta canci�n y tirarme una t�a gracias a eso. 840 00:47:09,928 --> 00:47:12,128 Mi folleteo est� directamente ligado a que te pongas a cantar. 841 00:47:12,130 --> 00:47:14,497 T�o, vamos a hacer lo que hac�amos. 842 00:47:14,499 --> 00:47:17,967 Si no hacemos "Las chicas de oro" no hay forma de ganar. 843 00:47:17,969 --> 00:47:19,202 Entonces, estamos de acuerdo. 844 00:47:19,204 --> 00:47:20,403 Del todo. 845 00:47:20,405 --> 00:47:22,138 Pues ya est�. 846 00:47:22,140 --> 00:47:25,875 A lo mejor no deber�amos hacerlo y punto. 847 00:47:25,877 --> 00:47:28,177 �Te vas a poner as� justo ahora? 848 00:47:28,179 --> 00:47:31,848 No puedes obligarme a cantar, yo no canto. 849 00:47:31,850 --> 00:47:33,950 Jes�s, t�o, �chale huevos. 850 00:47:33,952 --> 00:47:36,619 Ya lo hago, le echo huevos. 851 00:47:36,621 --> 00:47:39,355 Y le echo huevos para irme. 852 00:47:44,862 --> 00:47:47,196 Y que no iba a cantar y se pusieron en plan capullos. 853 00:47:47,198 --> 00:47:49,599 Y ni siquiera vamos a hacer la prueba, y es una mierda. 854 00:47:49,601 --> 00:47:51,400 Tienes una idea y te atienes a ella. 855 00:47:54,204 --> 00:47:57,173 Mi vida es una mierda. 856 00:47:57,175 --> 00:47:58,341 �Sabes que le ped� a Ava ir al baile? 857 00:47:58,343 --> 00:47:59,475 - No. - S�. 858 00:47:59,477 --> 00:48:01,611 - No. - S�. 859 00:48:01,613 --> 00:48:02,879 Ya no le interesas, Michael, lo s�. 860 00:48:04,214 --> 00:48:06,449 Nunca deber�a haber roto con ella. 861 00:48:06,451 --> 00:48:09,919 Tiene la cara de un �ngel y el cuerpo de un �ngel. 862 00:48:09,921 --> 00:48:12,555 Es como un �ngel que est�s loco por tirarte. 863 00:48:12,557 --> 00:48:16,225 Yo no lo lamentar�a, no es un �ngel. 864 00:48:16,227 --> 00:48:17,226 S� que lo es. 865 00:48:19,162 --> 00:48:20,329 Te voy a contar una cosa 866 00:48:20,331 --> 00:48:22,064 porque quiero que empieces a pensar 867 00:48:22,066 --> 00:48:24,166 que es hora de superarlo. 868 00:48:28,506 --> 00:48:35,678 Ava ya se enrollaba con Anthony antes de romper contigo. 869 00:48:35,680 --> 00:48:38,381 - �Qu�? - Te enga�aba. 870 00:48:38,383 --> 00:48:42,385 Joder. 871 00:48:42,387 --> 00:48:45,087 Bueno, es como s�per-estrecha 872 00:48:45,089 --> 00:48:47,590 y no deja a nadie pasar de segunda base. 873 00:48:47,592 --> 00:48:51,594 Bueno, no era as� con Anthony. 874 00:48:51,596 --> 00:48:53,629 �Qu�?, �se lo ha tirado? 875 00:48:57,567 --> 00:48:58,601 Lo siento. 876 00:49:01,705 --> 00:49:03,473 No, gracias por dec�rmelo. 877 00:49:04,842 --> 00:49:06,542 Tamb��n han hecho sexo anal. 878 00:49:06,544 --> 00:49:07,410 �Qu�? 879 00:49:07,412 --> 00:49:09,645 No, es broma. 880 00:49:09,647 --> 00:49:13,115 Me pareci� que as� te disgustar�a menos el sexo normal. 881 00:49:13,117 --> 00:49:16,152 Casi que me vale. 882 00:49:16,154 --> 00:49:18,621 De nada. 883 00:49:20,624 --> 00:49:22,992 Nunca m�s voy a estar con una chica, �verdad? 884 00:49:22,994 --> 00:49:24,694 - Ya estamos. - Soy tan mediocre. 885 00:49:24,696 --> 00:49:26,330 No lo eres. 886 00:49:27,632 --> 00:49:29,732 Te ir� bien. 887 00:49:29,734 --> 00:49:33,235 Ava es mi amiga, creo, 888 00:49:33,237 --> 00:49:36,272 pero incluso cuando estabais saliendo, 889 00:49:36,274 --> 00:49:40,443 no creo que se diera cuenta de lo que ten�a contigo 890 00:49:40,445 --> 00:49:44,380 como lo har�a alguien que te merezcas. 891 00:49:46,416 --> 00:49:47,583 Gracias. 892 00:49:47,585 --> 00:49:48,684 Lo digo en serio. 893 00:49:55,993 --> 00:49:58,160 �Damos una vuelta? 894 00:49:58,561 --> 00:49:59,561 Vale. 895 00:50:01,665 --> 00:50:04,033 No me creo que vayamos al mismo sitio. 896 00:50:04,035 --> 00:50:06,469 �De qu� hablas?, voy desde que era ni�a. 897 00:50:06,471 --> 00:50:11,073 Es que los chicos van al barbero y las chicas a la peluquer�a. 898 00:50:11,075 --> 00:50:12,641 �De verdad? 899 00:50:12,643 --> 00:50:14,577 As� funciona. 900 00:50:14,579 --> 00:50:16,178 �Tan mal aspecto tiene mi pelo? 901 00:50:16,180 --> 00:50:17,613 No, est� muy bien, 902 00:50:19,182 --> 00:50:21,717 lustroso, como una crin. 903 00:50:23,186 --> 00:50:25,354 En el buen sentido. 904 00:50:25,356 --> 00:50:27,623 No sab�a que Giovanni ten�a esa habilidad. 905 00:50:27,625 --> 00:50:29,525 Tiene como cien a�os. 906 00:50:29,527 --> 00:50:34,330 Es el mejor, y esto orgullosa de ser su �nico cliente femenino. 907 00:50:34,332 --> 00:50:37,166 Un brindis imaginario por Giovanni. 908 00:50:37,168 --> 00:50:38,300 Por Giovanni. 909 00:50:59,122 --> 00:51:00,322 Est� aqu�. 910 00:51:01,458 --> 00:51:02,658 �Qu�? 911 00:51:20,811 --> 00:51:22,812 �Qu� est�s haciendo? 912 00:51:22,814 --> 00:51:25,214 Me enrollo con un t�o, �no lo parece? 913 00:51:25,216 --> 00:51:26,715 Espera. 914 00:51:26,717 --> 00:51:28,451 �Por qu� tienes que hacer cosas gay 915 00:51:28,453 --> 00:51:30,318 con el gilipollas que me jodi� el coche? 916 00:51:31,521 --> 00:51:34,290 En realidad es buena gente. 917 00:51:34,292 --> 00:51:36,927 Fue una noche de perros, perdona. 918 00:51:37,829 --> 00:51:39,695 �Y que haces t� aqu� con mi ex? 919 00:51:39,497 --> 00:51:40,729 Es un poco raro. 920 00:51:40,731 --> 00:51:41,797 Hola. 921 00:51:41,799 --> 00:51:44,233 - Soy Greg. - Em. 922 00:51:44,235 --> 00:51:47,703 Est�bamos charlando. 923 00:51:47,705 --> 00:51:49,306 Dos amigos charlando. 924 00:51:49,508 --> 00:51:51,807 �Qu� problema hay?, �y qu� m�s te da 925 00:51:51,509 --> 00:51:53,509 si eres gay de todas formas? 926 00:51:53,511 --> 00:51:54,777 Es lo que implica. 927 00:51:54,779 --> 00:51:56,445 �Por eso me estabas evitando? 928 00:51:56,447 --> 00:51:59,248 �porque estabas con gili-gay Greg? 929 00:51:59,250 --> 00:52:02,651 No gili-gay Greg, mejor gay Greg. 930 00:52:02,653 --> 00:52:05,221 Incluso Greg. 931 00:52:05,223 --> 00:52:07,756 S�, la verdad es que hemos quedado bastante. 932 00:52:07,758 --> 00:52:09,558 Y siendo sincero del todo, 933 00:52:09,560 --> 00:52:11,727 como has estado tan raro con todo esto 934 00:52:11,729 --> 00:52:15,431 ya no s� si me apetece quedar contigo todos los d�as. 935 00:52:15,433 --> 00:52:17,566 Arr�glatelas solo por una vez. 936 00:52:17,568 --> 00:52:20,769 Vive tu vida y deja de ocuparte de la m�a. 937 00:52:20,771 --> 00:52:22,905 Echo de menos al Matty hetero. 938 00:52:22,907 --> 00:52:25,908 El Matty hetero nunca habr�a actuado a mis espaldas. 939 00:52:25,910 --> 00:52:30,412 Despierta, nunca fui hetero, no me agobies, t�o. 940 00:52:30,414 --> 00:52:33,682 No necesito follar en el baile ni ninguna mierda. 941 00:52:33,684 --> 00:52:35,484 �Qu� pasa con el pastel? 942 00:52:35,486 --> 00:52:37,253 No voy a comerme tu pastel de mierda. 943 00:52:38,755 --> 00:52:41,457 No hables as� del pastel. 944 00:52:41,459 --> 00:52:45,561 T�o, no te tomes tan a pecho lo del pastel. 945 00:52:48,465 --> 00:52:50,566 No soy Superman ni Spider-Man. 946 00:52:50,568 --> 00:52:53,569 Lo hago lo mejor que puedo. 947 00:52:53,571 --> 00:52:59,175 D�jame ser el h�roe de tu coraz�n. 948 00:53:00,844 --> 00:53:03,345 Eres �nica para m�. 949 00:53:03,347 --> 00:53:07,216 Me elevas, me liberas. 950 00:53:07,218 --> 00:53:11,787 Nunca te dejar� sola. 951 00:53:16,326 --> 00:53:18,327 Momentos imborrables. 952 00:53:28,838 --> 00:53:31,707 Hab�a un DVD en el correo. 953 00:53:31,709 --> 00:53:35,411 Una serie que se llama "The L Word". 954 00:53:35,413 --> 00:53:38,280 A lo mejor podemos verla juntos. 955 00:53:38,282 --> 00:53:40,449 Luego, ahora me voy a patinar. 956 00:53:40,451 --> 00:53:42,618 Tengo cosas que pensar. 957 00:53:42,620 --> 00:53:45,454 Hazme saber si quieres hablar m�s. 958 00:53:45,456 --> 00:53:47,823 O menos. 959 00:53:47,825 --> 00:53:49,358 No quiero agobiarte. 960 00:53:49,360 --> 00:53:50,960 - No me agobias. - Bien. 961 00:53:53,296 --> 00:53:55,264 Ya s� que la vida parece dif�cil a veces. 962 00:53:57,267 --> 00:53:59,001 Pero resulta m�s sencillo 963 00:53:59,003 --> 00:54:00,636 si te concentras en las cosas 964 00:54:00,638 --> 00:54:01,837 que siempre te hacen feliz. 965 00:54:25,663 --> 00:54:26,729 T�o. 966 00:54:26,731 --> 00:54:27,863 Gracias por venir. 967 00:54:27,865 --> 00:54:29,932 Claro, t�o. 968 00:54:29,934 --> 00:54:31,900 �Qu� tal?, �c�mo es que te has decidido a venir? 969 00:54:31,902 --> 00:54:33,769 - Los karts, nos encantan. - Cierto. 970 00:54:33,771 --> 00:54:36,905 Resulta m�s sencillo 971 00:54:36,907 --> 00:54:40,342 si te concentras en las cosas que te hacen feliz. 972 00:54:42,279 --> 00:54:44,313 Bien. 973 00:54:44,315 --> 00:54:47,750 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vinimos?, �hace seis a�os? 974 00:54:47,752 --> 00:54:49,518 S�, �c�mo era eso que dec�a el t�o? 975 00:54:49,520 --> 00:54:51,620 Nos echaba y nos soltaba una cosa. 976 00:54:51,622 --> 00:54:55,424 "�Qu� os he dicho de chocar?, Nada de chocar". 977 00:54:55,426 --> 00:54:57,826 "Si os vuelvo a ver llamo a la polic�a". 978 00:54:57,828 --> 00:55:00,863 Es el mismo t�o. 979 00:55:00,865 --> 00:55:02,731 Joder, pensaba que se habr�a ido a estas alturas. 980 00:55:02,733 --> 00:55:04,633 �Se acordar� de nosotros? 981 00:55:04,635 --> 00:55:07,536 Para nada, ten�amos 12 la �ltima vez que nos vio. 982 00:55:07,538 --> 00:55:08,737 Dos, por favor. 983 00:55:13,677 --> 00:55:15,544 Sentaos por ah�. 984 00:55:15,546 --> 00:55:17,613 Es donde doy el cursillo de seguridad. 985 00:55:19,649 --> 00:55:22,318 �Qu� pod�is hacer 986 00:55:22,320 --> 00:55:26,122 para evitar una amputaci�n en la pista? 987 00:55:26,224 --> 00:55:28,324 Vaya una forma siniestra de empezar. 988 00:55:28,326 --> 00:55:31,794 He visto c�mo estas cosas aplastaban los pies de la gente. 989 00:55:31,796 --> 00:55:34,963 He visto c�mo cortaban los dedos de la gente. 990 00:55:34,965 --> 00:55:37,633 Una vez vi c�mo se le enganchaba el pelo a una ni�a en el motor. 991 00:55:42,806 --> 00:55:44,540 Adi�s, cuero cabelludo. 992 00:55:44,542 --> 00:55:46,508 �Tiene algo que ver con los choques? 993 00:55:46,510 --> 00:55:47,843 Nada de choques. 994 00:55:47,845 --> 00:55:52,681 Chocar te manda directamente al pa�s de las heridas. 995 00:55:52,683 --> 00:55:55,651 Y si el kart no te destroza, lo har� yo. 996 00:55:55,653 --> 00:55:58,687 Voy a salir a darte una paliza 997 00:55:58,689 --> 00:56:00,656 para que no lesiones a ning�n conductor. 998 00:56:00,658 --> 00:56:02,758 As� me preocupo por todos vosotros. 999 00:56:02,760 --> 00:56:04,993 Un momento, que quede claro. 1000 00:56:04,995 --> 00:56:07,062 �Se puede o no se puede chocar? 1001 00:56:07,064 --> 00:56:08,931 Parece que hay un chistoso. 1002 00:56:08,933 --> 00:56:11,767 Cont�stame, listillo, �te hace gracia? 1003 00:56:13,470 --> 00:56:14,870 M�s o menos. 1004 00:56:14,872 --> 00:56:20,943 Accidente de kart, Stuttgart, Alemania, 2007. 1005 00:56:20,945 --> 00:56:22,378 Ni siquiera parece una pierna de verdad. 1006 00:56:22,380 --> 00:56:24,446 No es de verdad. 1007 00:56:24,448 --> 00:56:26,715 Es una maqueta porque nadie hizo fotos. 1008 00:56:26,717 --> 00:56:28,083 Tiene sentido. 1009 00:56:28,085 --> 00:56:29,952 Choca una vez y te echo. 1010 00:56:29,954 --> 00:56:32,955 Si chocas dos veces, �qu� pasa? 1011 00:56:32,957 --> 00:56:35,124 Tiene truco, no puedes chocar dos veces 1012 00:56:35,126 --> 00:56:37,760 porque si chocas una ya te he mandado a tomar por culo, 1013 00:56:37,762 --> 00:56:40,929 y est�s en tu casa en el sof� 1014 00:56:40,931 --> 00:56:45,033 viendo el canal de cocina arrepentido de chocar. 1015 00:56:50,174 --> 00:56:52,007 Las manos en el volante. 1016 00:56:53,544 --> 00:56:55,577 Las piernas dentro del kart. 1017 00:56:55,579 --> 00:56:56,979 Es la �ltima vez que lo digo. 1018 00:56:56,981 --> 00:56:58,614 Ven aqu�. 1019 00:56:58,616 --> 00:57:00,682 Hola, viejo. 1020 00:57:00,684 --> 00:57:02,518 �Te apetece participar en una sesi�n de choques? 1021 00:57:02,520 --> 00:57:04,420 Dir�a que deber�amos. 1022 00:57:04,422 --> 00:57:05,854 Pues vamos a chocar. 1023 00:57:07,891 --> 00:57:09,725 Voy a darte hasta en el cielo de la boca. 1024 00:57:09,827 --> 00:57:11,427 Est�s muerto, t�o. 1025 00:57:11,429 --> 00:57:12,428 Mierda. 1026 00:57:13,663 --> 00:57:15,664 Nada de choques. 1027 00:57:18,702 --> 00:57:21,203 Me acuerdo de vosotros, cabrones, choc�is m�s que nadie. 1028 00:57:21,205 --> 00:57:23,604 Os dije que no aparecierais por aqu�, yo os mato. 1029 00:57:45,595 --> 00:57:47,262 �Por qu� no hemos corrido hasta el coche? 1030 00:57:47,264 --> 00:57:48,697 No s�, me ha dado miedo. 1031 00:57:48,699 --> 00:57:50,132 Si, y a m�. 1032 00:57:50,134 --> 00:57:51,867 Estaba cabreado. 1033 00:57:51,869 --> 00:57:53,001 M�s cabreado que nunca 1034 00:57:53,003 --> 00:57:54,203 y eso es mucho decir. 1035 00:57:54,405 --> 00:57:56,504 No creo que podamos volver antes de diez a�os. 1036 00:57:56,506 --> 00:57:57,572 Seguro. 1037 00:58:00,844 --> 00:58:03,745 T�o, perdona todo lo que dije, 1038 00:58:03,747 --> 00:58:07,783 eso de que fueras hetero y dem�s. 1039 00:58:07,785 --> 00:58:11,220 No pasa nada. Perdona por lo de pastel de mierda. 1040 00:58:11,222 --> 00:58:14,056 Ya s� que no lo es. 1041 00:58:16,126 --> 00:58:18,794 Todav�a est� en el frigor�fico. 1042 00:58:18,796 --> 00:58:21,463 �Y Greg, es el indicado?, puede ser tu polvo en el baile. 1043 00:58:21,465 --> 00:58:22,598 No s�. 1044 00:58:22,600 --> 00:58:23,866 �Le has tocado los huevos? 1045 00:58:23,868 --> 00:58:25,200 Venga ya. 1046 00:58:25,202 --> 00:58:27,970 Te gustan los huevos, te van los huevos. 1047 00:58:27,972 --> 00:58:29,538 - Nunca he dicho eso. - S� lo has dicho. 1048 00:58:29,540 --> 00:58:31,039 Me parece que te lo has inventado. 1049 00:58:31,041 --> 00:58:33,509 S�. 1050 00:58:33,511 --> 00:58:36,044 �Y t� qu�?, �en que andas? 1051 00:58:36,046 --> 00:58:38,580 �Yo? 1052 00:58:38,582 --> 00:58:40,816 Bueno, alguien hay. 1053 00:58:40,818 --> 00:58:41,917 Bien. 1054 00:58:44,554 --> 00:58:46,388 T� has terminado con Em, �no? 1055 00:58:47,524 --> 00:58:48,657 T�o. 1056 00:58:48,758 --> 00:58:49,958 - �Qu�? - �De verdad? 1057 00:58:49,960 --> 00:58:52,060 �De verdad te vas a poner as�? 1058 00:58:52,062 --> 00:58:54,263 �Vas a ped�rtela incluso despu�s de haver roto 1059 00:58:54,265 --> 00:58:57,132 a pesar de que no te va la gente con sus �rganos sexuales? 1060 00:58:57,134 --> 00:58:59,668 No, no me la pido. 1061 00:58:59,670 --> 00:59:02,204 Me resulta raro, no digas que no. 1062 00:59:02,206 --> 00:59:04,907 No es raro. 1063 00:59:04,909 --> 00:59:07,042 Bueno, un poco. 1064 00:59:07,044 --> 00:59:09,077 Me voy, he quedado con Greg en un rato. 1065 00:59:09,079 --> 00:59:10,913 Pero me lo he pasado muy bien. 1066 00:59:10,915 --> 00:59:12,314 - Me alegro de verte. - Me ha encantado verte, t�o. 1067 00:59:12,316 --> 00:59:14,917 �Y si me pido a Greg? 1068 00:59:14,919 --> 00:59:16,785 Es absurdo. 1069 00:59:16,787 --> 00:59:18,020 No. Nos vemos, colega. 1070 00:59:18,022 --> 00:59:19,154 Vale. 1071 00:59:22,559 --> 00:59:24,826 Tambi�n he aparcado por ah�. 1072 00:59:33,937 --> 00:59:35,103 Est� en marcha. 1073 00:59:35,105 --> 00:59:36,972 O sea, que no es un �ngel. 1074 00:59:38,575 --> 00:59:39,775 Vamos all�. 1075 00:59:39,777 --> 00:59:42,578 S�. 1076 00:59:42,580 --> 00:59:48,350 Gracias por estar conmigo y aguantarme. 1077 00:59:48,352 --> 00:59:49,918 Ha estado bien. 1078 00:59:49,920 --> 00:59:52,220 Para m� tambi�n. 1079 00:59:53,923 --> 00:59:57,759 �Por qu� es el �nico sitio al que viene la gente? 1080 00:59:57,761 --> 00:59:59,361 Porque as� es Glen Ellen. 1081 00:59:59,363 --> 01:00:02,331 Las construcciones abandonadas 1082 01:00:02,333 --> 01:00:04,299 son el sitio m�s rom�ntico del pueblo. 1083 01:00:06,002 --> 01:00:09,204 �Hemos venido porque es rom�ntico? 1084 01:00:09,206 --> 01:00:12,107 S�, claro. 1085 01:00:12,109 --> 01:00:16,612 Esos aseos port�tiles tan monos, el cristal roto 1086 01:00:16,614 --> 01:00:20,148 y los condones usados me ponen en situaci�n. 1087 01:00:20,150 --> 01:00:21,149 Qu� bien. 1088 01:00:26,389 --> 01:00:28,924 Espera, Michael, tengo que decirte una cosa. 1089 01:00:28,926 --> 01:00:30,225 �Qu�? 1090 01:00:32,195 --> 01:00:35,697 Despu�s de romper me enroll� con Matty una vez. 1091 01:00:38,701 --> 01:00:39,768 �Cu�ndo? 1092 01:00:41,671 --> 01:00:44,239 Cuando fuisteis a aquel club. 1093 01:00:56,285 --> 01:00:57,386 Follamos. 1094 01:00:58,955 --> 01:01:00,255 �Qu�? 1095 01:01:00,257 --> 01:01:01,657 S�. 1096 01:01:01,659 --> 01:01:03,659 �Qu�? 1097 01:01:03,661 --> 01:01:05,761 Lo s�. 1098 01:01:05,763 --> 01:01:09,831 Estaba borracha y los dos est�bamos muy raros. 1099 01:01:09,833 --> 01:01:11,900 - �C�mo puede ser? - Pas�, ya est�. 1100 01:01:11,902 --> 01:01:13,103 Es gay. 1101 01:01:14,405 --> 01:01:16,338 No eres el �nico en el mundo 1102 01:01:16,340 --> 01:01:17,806 que est� confuso, Michael. 1103 01:01:17,808 --> 01:01:19,775 No estoy confuso. 1104 01:01:19,777 --> 01:01:21,843 Yo no follar�a con un t�o gay. 1105 01:01:21,845 --> 01:01:23,412 No seas tan gilipollas. 1106 01:01:23,414 --> 01:01:25,313 T� eres gilipollas. 1107 01:01:27,917 --> 01:01:29,151 No puede ser. 1108 01:03:02,812 --> 01:03:04,946 - Hola, Michael. - �Est� Matty? 1109 01:03:04,948 --> 01:03:07,115 Si, vamos a cenar. 1110 01:03:07,117 --> 01:03:09,317 �Quieres acompa�arnos? 1111 01:03:09,319 --> 01:03:10,886 - S�. - Estupendo. 1112 01:03:10,888 --> 01:03:12,854 Pasa, �c�mo es que has venido? 1113 01:03:12,856 --> 01:03:14,856 Es una cuesti�n privada. 1114 01:03:24,367 --> 01:03:26,802 El pollo est� incre�ble. 1115 01:03:26,804 --> 01:03:28,136 La piel est�... 1116 01:03:28,138 --> 01:03:29,571 - �Crujiente? - Crujiente. 1117 01:03:29,573 --> 01:03:31,973 Ya te digo. 1118 01:03:31,975 --> 01:03:36,044 Culpa del rosticero Espectacular Ronco. 1119 01:03:36,046 --> 01:03:37,245 Es la ostia. 1120 01:03:37,247 --> 01:03:39,047 Lars, esa lengua, por favor. 1121 01:03:39,049 --> 01:03:41,049 Qu� rico est�. 1122 01:03:42,553 --> 01:03:43,552 �Est�s bien? 1123 01:03:43,554 --> 01:03:45,353 Te odio. 1124 01:03:46,957 --> 01:03:49,891 Y decimos la parte favorita de la comida de cada uno. 1125 01:03:49,893 --> 01:03:51,526 Yo primero. 1126 01:03:51,528 --> 01:03:53,428 El pollo. 1127 01:03:53,430 --> 01:03:56,498 Pero sobre todo, la piel. 1128 01:03:56,500 --> 01:03:58,300 �C�mo s� que ibas a decir eso? 1129 01:03:58,302 --> 01:04:00,268 - �Lars? - La piel. 1130 01:04:00,270 --> 01:04:01,536 �Matty? 1131 01:04:01,538 --> 01:04:03,438 S�, la piel. 1132 01:04:03,440 --> 01:04:05,340 �Pat? 1133 01:04:06,443 --> 01:04:08,276 �Michael? 1134 01:04:08,278 --> 01:04:11,880 Mi parte favorita de la comida es c�mo Matty ha jodido con una chica. 1135 01:04:13,116 --> 01:04:14,516 Michael, esa lengua. 1136 01:04:14,518 --> 01:04:18,253 Bueno, no ha contestado a la pregunta. 1137 01:04:18,255 --> 01:04:19,954 Estoy intrigado, �es verdad, Matty? 1138 01:04:22,425 --> 01:04:24,392 �Me perdon�is un momento 1139 01:04:24,394 --> 01:04:25,560 para hablar con Michael en otra parte? 1140 01:04:25,562 --> 01:04:28,997 Estamos cenando en familia. 1141 01:04:29,199 --> 01:04:30,898 �Por qu� no les dejamos que hablen? 1142 01:04:34,871 --> 01:04:36,605 Dwayne. 1143 01:04:36,607 --> 01:04:37,639 Preg�ntale. 1144 01:04:40,042 --> 01:04:41,576 T�o, �qu� cojones pasa? 1145 01:04:41,578 --> 01:04:43,144 Te has follado a Em. 1146 01:04:43,146 --> 01:04:44,446 �Y qu�? 1147 01:04:44,448 --> 01:04:46,047 Que me gusta mucho. 1148 01:04:46,049 --> 01:04:48,049 - Era mi novia. - Eres gay. 1149 01:04:48,051 --> 01:04:49,184 Calla. 1150 01:04:49,186 --> 01:04:52,287 No te la mereces, no te mereces ninguna chica. 1151 01:04:52,289 --> 01:04:54,322 �Por qu� lo has hecho? 1152 01:04:54,324 --> 01:04:57,058 �Por qu� has venido, qu� cojones haces aqu�? 1153 01:04:58,094 --> 01:04:59,327 Eres gay. 1154 01:04:59,329 --> 01:05:01,329 Cierra el pico el resto de la cena. 1155 01:05:01,331 --> 01:05:03,132 �Puedes hacerlo por m�? 1156 01:05:04,034 --> 01:05:07,335 �Qu�?, �no te gusta esa peli?, no me lo creo. 1157 01:05:07,337 --> 01:05:09,037 Cuando te cases, te dir�... 1158 01:05:09,039 --> 01:05:10,639 Hola, Matty, bienvenido. 1159 01:05:10,641 --> 01:05:12,340 Bueno, chicos. 1160 01:05:12,342 --> 01:05:15,410 Cena en familia, �qu� pasa con vosotros? 1161 01:05:15,412 --> 01:05:17,312 Mucho, en realidad. 1162 01:05:17,314 --> 01:05:19,247 Qu� locura de d�a en el PacSun. 1163 01:05:19,249 --> 01:05:20,515 Nos ha entrado un env�o enorme. 1164 01:05:20,517 --> 01:05:23,151 Toneladas de bermudas. 1165 01:05:23,153 --> 01:05:25,520 As� que le ech� un vistazo al estilo y le digo a Laurie: 1166 01:05:25,522 --> 01:05:30,258 "Laurie, voy a vender todos estos bermudas hoy". 1167 01:05:30,260 --> 01:05:32,460 "No esta semana, hoy". 1168 01:05:32,462 --> 01:05:34,629 Y ella en plan: "S�, seguro, ni so�ando". 1169 01:05:34,631 --> 01:05:36,631 �Qu� haces? 1170 01:05:36,633 --> 01:05:38,633 - Te odio. - Para. 1171 01:05:38,635 --> 01:05:40,468 He vendido todos los que tienen cordones y algunos que no. 1172 01:05:40,470 --> 01:05:43,138 Y yo en plan: "ch�pate esa, Laurie!". 1173 01:05:43,140 --> 01:05:44,406 - Es estupendo. - Buen trabajo, hijo. 1174 01:05:44,408 --> 01:05:46,341 Con ambici�n, como tu padre. 1175 01:05:46,343 --> 01:05:50,979 Quiero compartir otra cosa con vosotros. 1176 01:05:50,981 --> 01:05:54,482 Lo primero, gracias por hacerme tener los pies en el suelo. 1177 01:05:54,484 --> 01:05:55,717 Ya s� que ha sido dif�cil... 1178 01:05:55,887 --> 01:05:58,386 Eres gay. 1179 01:05:58,388 --> 01:06:00,255 Eres gilipollas. 1180 01:06:00,257 --> 01:06:03,325 Me acabo de enterar que mi banda va a tocar en el baile. 1181 01:06:03,327 --> 01:06:05,226 Matty es gay. 1182 01:06:05,228 --> 01:06:08,129 Qu� bien, felicidades. 1183 01:06:08,131 --> 01:06:09,597 - Pap�. - Espera. 1184 01:06:09,599 --> 01:06:11,366 - �Qu� has dicho? - Nada. 1185 01:06:11,368 --> 01:06:13,368 - Matty es gay. - Cierra la boca, Michael. 1186 01:06:13,370 --> 01:06:14,736 - Esa lengua. - �De qu� habla? 1187 01:06:14,738 --> 01:06:16,471 Matty es gay, ten�is un hijo gay. 1188 01:06:16,473 --> 01:06:18,340 - La lengua. - Gay no es una palabrota. 1189 01:06:18,342 --> 01:06:20,342 Se puede discutir. 1190 01:06:20,344 --> 01:06:22,711 Todo el mundo cierra el pico, �qu� pasa? 1191 01:06:22,713 --> 01:06:25,981 Es un hito en mi carrera, pap�, eso es lo que pasa. 1192 01:06:25,983 --> 01:06:27,282 Matthew. 1193 01:06:27,284 --> 01:06:28,316 Matty, �es verdad? 1194 01:06:28,318 --> 01:06:30,085 No. 1195 01:06:30,087 --> 01:06:31,987 - Matthew, contesta a tu madre. - He dicho que no. 1196 01:06:31,989 --> 01:06:33,722 No es gay. 1197 01:06:33,724 --> 01:06:35,256 No. 1198 01:06:35,258 --> 01:06:36,758 �Por qu� no te vas a tu cuarto 1199 01:06:36,760 --> 01:06:38,293 y en un momento estoy contigo? 1200 01:06:38,295 --> 01:06:39,427 Michael, se acab� la cena. 1201 01:06:39,429 --> 01:06:40,695 Vale. 1202 01:06:40,697 --> 01:06:43,298 - �De verdad? - Qu� te he dicho. 1203 01:06:55,044 --> 01:06:56,745 Va a ser la ostia. 1204 01:06:56,747 --> 01:06:59,614 Ya s� que es un baile, pero me parece que os puedo colar. 1205 01:07:27,115 --> 01:07:28,915 De Matty: Que te jodan. 1206 01:07:33,582 --> 01:07:35,582 �Has delatado a Matty delante de sus padres? 1207 01:07:35,584 --> 01:07:36,785 Espera. 1208 01:07:36,787 --> 01:07:38,486 �Les has dicho que es gay? 1209 01:07:38,488 --> 01:07:39,688 No es tan sencillo. 1210 01:07:39,690 --> 01:07:42,357 �Te has parado a pensar en lo que significa para �l? 1211 01:07:42,359 --> 01:07:43,258 D�jame explicarlo. 1212 01:07:43,260 --> 01:07:45,559 �Tienes idea de por lo que est� pasando? 1213 01:07:45,561 --> 01:07:46,361 Espera. 1214 01:07:46,363 --> 01:07:48,262 Era tu mejor amigo, Michael. 1215 01:07:48,264 --> 01:07:50,298 Tu mejor amigo. 1216 01:07:50,300 --> 01:07:52,333 Eres una persona horrorosa. 1217 01:09:04,573 --> 01:09:06,307 Tiene buena pinta, �no? 1218 01:09:06,309 --> 01:09:08,610 Es perfecto. 1219 01:09:08,612 --> 01:09:09,844 Estamos listos. 1220 01:09:09,846 --> 01:09:11,379 Bien. 1221 01:09:20,856 --> 01:09:22,624 No es de mi incumbencia 1222 01:09:22,626 --> 01:09:25,326 pero pensaba que te gustaba ese chico. 1223 01:09:25,328 --> 01:09:27,228 S�, pero es que no puedo ir por ah�. 1224 01:09:28,864 --> 01:09:31,666 S�lo con �l o... 1225 01:09:31,668 --> 01:09:34,469 Con todo. 1226 01:09:34,471 --> 01:09:36,571 Matthew, he encontrado los gemelos m�s cucos. 1227 01:09:36,573 --> 01:09:37,705 Son cerditos. 1228 01:09:37,707 --> 01:09:39,841 �C�mo podr�a ponerme eso, mam�? 1229 01:09:39,843 --> 01:09:42,710 Perdona, te he dado la chaqueta que no es, te traigo la buena. 1230 01:09:42,712 --> 01:09:45,813 Qu�tatela, son dos tallas menos, tonto. 1231 01:09:47,716 --> 01:09:49,684 Aqu� tienes. 1232 01:09:51,488 --> 01:09:52,787 S�. 1233 01:09:53,856 --> 01:09:55,957 Ahora s� que est�s para comerte. 1234 01:09:57,861 --> 01:10:01,796 Est� muy guapo. 1235 01:10:01,798 --> 01:10:06,734 Matthew, me recuerdas a tu padre en nuestro baile. 1236 01:10:06,736 --> 01:10:09,671 �Fue al baile con su marido y todav�a est�n juntos? 1237 01:10:09,673 --> 01:10:11,773 Por supuesto, 32 a�os. 1238 01:10:11,775 --> 01:10:14,375 Felicidades. 1239 01:10:14,377 --> 01:10:17,612 Me gustar�a decir lo mismo, pero todav�a ando de caza. 1240 01:10:17,614 --> 01:10:21,282 Bueno, es divertido estar soltero, vivir la vida. 1241 01:10:21,284 --> 01:10:25,620 32 a�os, a lo mejor puede darme un consejo. 1242 01:10:25,622 --> 01:10:29,557 Estoy saliendo con un colombiano, no tenemos nada en com�n, 1243 01:10:29,559 --> 01:10:34,462 apenas nos entendemos, pero el sexo es fant�stico. 1244 01:10:34,464 --> 01:10:37,365 S�lo quiere verme los jueves, �de qu� va? 1245 01:10:37,367 --> 01:10:39,234 Puede ser una cuesti�n cultural. 1246 01:10:39,236 --> 01:10:41,736 Luego est� Gene, es muy alegre. 1247 01:10:41,738 --> 01:10:44,339 Tiene una cosa en la piel, pero no por eso lo voy a dejar. 1248 01:10:44,341 --> 01:10:48,443 Y el sexo es rid�culo, pero �qu� hago? 1249 01:10:48,445 --> 01:10:50,845 Baile de instituto, estamos con el traje. 1250 01:10:50,847 --> 01:10:53,314 Y est� Claude. 1251 01:10:53,316 --> 01:10:57,018 Mide 1,65, tiene un barco y es mi cartero. 1252 01:10:57,020 --> 01:10:59,287 El sexo es fant�stico. 1253 01:10:59,289 --> 01:11:00,955 Pero s�lo en el barco. 1254 01:11:02,424 --> 01:11:04,859 Cuando hay marejada. 1255 01:11:04,861 --> 01:11:07,595 Me parece que es porque Claude es un poco perezoso. 1256 01:11:07,597 --> 01:11:09,831 �Qu� hago? 1257 01:11:09,833 --> 01:11:12,333 Ni siquiera s� de qu� estamos hablando a estas alturas. 1258 01:11:12,335 --> 01:11:16,804 No es broma, las relaciones son dif�ciles, inescrutables. 1259 01:11:16,806 --> 01:11:19,307 Sin embargo, parece que vosotros lo hab�is desentra�ado. 1260 01:11:19,309 --> 01:11:20,775 Hac�is muy buena pareja. 1261 01:11:20,777 --> 01:11:22,610 S�, lo hemos entendido todo. 1262 01:11:24,613 --> 01:11:26,648 Hola. 1263 01:11:26,650 --> 01:11:29,951 Voy a jug�rmela, des�ame suerte. 1264 01:11:29,953 --> 01:11:31,052 Bienvenido. 1265 01:11:31,054 --> 01:11:33,288 Qu� dicharachera. 1266 01:11:34,657 --> 01:11:36,357 Pero tiene raz�n. 1267 01:11:36,359 --> 01:11:40,328 Hac�is una pareja estupenda. 1268 01:11:40,330 --> 01:11:43,031 Matthew, m�rate. 1269 01:11:43,033 --> 01:11:46,834 Vas al baile con la chica m�s guapa. 1270 01:11:46,836 --> 01:11:51,639 S�, guap�sima, el baile, en eso estamos. 1271 01:11:57,613 --> 01:11:59,981 Me voy... al ba�o. 1272 01:12:03,352 --> 01:12:06,387 Matthew, �pasa algo? 1273 01:12:06,389 --> 01:12:07,722 No. 1274 01:12:09,959 --> 01:12:13,661 Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad? 1275 01:12:13,663 --> 01:12:15,430 De lo que sea. 1276 01:12:16,766 --> 01:12:18,399 Ya me dir�s, �vale? 1277 01:12:18,401 --> 01:12:20,001 No pasa nada, mam�. 1278 01:12:32,848 --> 01:12:34,816 Michael, no quiero decirte c�mo vivir tu vida 1279 01:12:34,818 --> 01:12:37,719 pero son las cuatro de la tarde. 1280 01:12:37,721 --> 01:12:40,488 No sales salvo para ir al instituto. 1281 01:12:45,962 --> 01:12:48,830 Esta vez no te vas a salir con la tuya. 1282 01:12:48,832 --> 01:12:49,931 Arriba. 1283 01:12:53,535 --> 01:12:56,571 M�rame y habla conmigo. 1284 01:13:00,843 --> 01:13:02,009 �Qu� te pasa? 1285 01:13:07,247 --> 01:13:09,117 �Por qu� no puede seguir todo igual? 1286 01:13:12,688 --> 01:13:15,390 �Te acuerdas de cuando tu madre y yo nos separamos? 1287 01:13:17,827 --> 01:13:18,993 �Qu� pas�? 1288 01:13:21,630 --> 01:13:24,699 Que lloraste y construiste un mont�n de nidos. 1289 01:13:25,968 --> 01:13:29,036 �Y qu� pas�? 1290 01:13:29,038 --> 01:13:31,038 Estuvimos dos semanas en Disney World 1291 01:13:31,040 --> 01:13:33,174 e incluso yo pens� que era demasiado. 1292 01:13:34,977 --> 01:13:36,544 �Y qu� pas�? 1293 01:13:38,781 --> 01:13:42,016 Te hiciste amigo de mam� otra vez. 1294 01:13:42,018 --> 01:13:44,652 �Y por qu� crees que pas�? 1295 01:13:44,654 --> 01:13:46,855 - �Por m�? - No. 1296 01:13:47,557 --> 01:13:49,690 Porque nos quer�amos mucho 1297 01:13:49,692 --> 01:13:50,958 y eso es raro. 1298 01:13:58,867 --> 01:14:01,068 La historia es una cosa poderosa, Michael. 1299 01:14:06,708 --> 01:14:09,076 Un hogar es una cosa poderosa. 1300 01:14:13,615 --> 01:14:15,482 Nada de dormir hasta las cuatro. 1301 01:14:26,929 --> 01:14:30,898 �Qu� pasa, larguirucho?, �qu� haces aqu�? 1302 01:14:30,900 --> 01:14:33,701 Me apetec�a una copa y sab�a que me dejar�an entrar aqu�. 1303 01:14:33,703 --> 01:14:34,936 Ya. 1304 01:14:37,840 --> 01:14:39,740 �Est�s llorando? 1305 01:14:39,742 --> 01:14:41,209 No, t�o. 1306 01:14:41,211 --> 01:14:42,210 Casi. 1307 01:14:43,946 --> 01:14:45,646 �C�mo van las cosas con Matty? 1308 01:14:47,883 --> 01:14:50,852 �ltimamente no contesta el tel�fono. 1309 01:14:50,854 --> 01:14:52,254 �Qu�?, �por qu�? 1310 01:14:53,356 --> 01:14:55,156 Es decir, lo entiendo. 1311 01:14:55,158 --> 01:14:58,626 No es f�cil salir del armario y quedarse fuera. 1312 01:15:00,562 --> 01:15:02,029 Cuando yo lo hice en el instituto 1313 01:15:02,031 --> 01:15:04,098 mi mejor amigo b�sicamente me repudi�. 1314 01:15:04,100 --> 01:15:06,167 Y eso que jugaba al polo. 1315 01:15:06,169 --> 01:15:09,804 Es el deporte m�s maric�n; esos t�os se depilan el culo. 1316 01:15:09,806 --> 01:15:13,808 Cuando sal� mi mejor amigo dej� de compartir el refresco conmigo, 1317 01:15:13,810 --> 01:15:17,144 dej� de acercarme al instituto, me borr� de amigo en Facebook 1318 01:15:17,146 --> 01:15:19,614 y se mud� a Alemania. 1319 01:15:19,616 --> 01:15:24,085 Lo de mudarse no tiene que ver conmigo, seg�n �l. 1320 01:15:24,087 --> 01:15:28,956 No quiero ser como ellos, me he portado como un imb�cil. 1321 01:15:28,958 --> 01:15:30,525 �Has hablado con Matty? 1322 01:15:30,527 --> 01:15:32,026 Lo intento, pero no quiere verme. 1323 01:15:32,028 --> 01:15:33,661 A lo mejor si lo intentas con m�s ganas. 1324 01:15:33,663 --> 01:15:35,796 Si sabes d�nde est� 1325 01:15:35,798 --> 01:15:39,267 lo puedes acorralar y obligarle a escucharte. 1326 01:15:53,949 --> 01:15:56,651 Aqu� estamos. 1327 01:15:56,653 --> 01:15:59,086 As� es, el baile. 1328 01:16:39,361 --> 01:16:41,062 �Pod�is acercaros m�s? 1329 01:16:43,866 --> 01:16:44,999 M�s cerca. 1330 01:16:47,703 --> 01:16:48,936 M�s. 1331 01:16:48,938 --> 01:16:50,304 �De verdad?, vale. 1332 01:16:51,840 --> 01:16:52,907 Perfecto. 1333 01:16:58,046 --> 01:16:59,714 Hasta ahora va bien. 1334 01:16:59,716 --> 01:17:01,282 - �S�? - S�. 1335 01:17:03,185 --> 01:17:04,251 Matty. 1336 01:17:06,788 --> 01:17:08,823 �Qu� te crees que haces? 1337 01:17:08,825 --> 01:17:09,824 T�o. 1338 01:17:16,032 --> 01:17:18,265 Michael, �te has tra�do un t�o con barba al baile 1339 01:17:18,267 --> 01:17:21,235 o me he vuelto loco de golpe? 1340 01:17:21,237 --> 01:17:23,104 Las dos cosas. 1341 01:17:23,106 --> 01:17:25,106 - Este es Greg. - Hola. 1342 01:17:25,108 --> 01:17:27,375 Salud, colega. 1343 01:17:44,360 --> 01:17:46,260 - �Est�s bien? - No. 1344 01:17:46,262 --> 01:17:47,695 - �Nervioso? - S�. 1345 01:17:47,697 --> 01:17:49,130 No pasa nada. 1346 01:17:49,132 --> 01:17:50,998 Voy a cagarme encima. 1347 01:17:51,000 --> 01:17:55,269 No te vas a cagar encima. Est�s bien y puedes hacerlo. 1348 01:17:58,173 --> 01:17:59,874 Vamos, ve. 1349 01:18:06,014 --> 01:18:08,115 Lars. 1350 01:18:08,117 --> 01:18:10,351 Tengo que hacer una cosa muy importante, son cinco minutos. 1351 01:18:10,353 --> 01:18:13,020 No, Mikey, lo estamos clavando, es nuestro momento. 1352 01:18:13,022 --> 01:18:14,188 T�o, lo s�, por favor. 1353 01:18:14,190 --> 01:18:16,357 A tomar por culo. 1354 01:18:16,359 --> 01:18:19,927 Bocazas, sales del escenario o te corto la corriente. 1355 01:18:19,929 --> 01:18:20,961 Mierda, el director. 1356 01:18:20,963 --> 01:18:22,263 Fuera. 1357 01:18:25,801 --> 01:18:27,802 No te cargues el momento. 1358 01:18:29,304 --> 01:18:30,438 Gracias. 1359 01:18:37,112 --> 01:18:38,245 Hola a todos. 1360 01:18:42,484 --> 01:18:44,285 Perd�n por interrumpir el baile. 1361 01:18:44,287 --> 01:18:48,956 Quer�a cantar una canci�n, 1362 01:18:48,958 --> 01:18:51,058 si os parece bien. 1363 01:18:51,060 --> 01:18:53,994 Trata de afrontar los cambios, 1364 01:18:53,996 --> 01:18:56,397 cosa que se me da fatal. 1365 01:19:01,069 --> 01:19:04,371 He hecho unas cuantas estupideces en los dos �ltimos meses 1366 01:19:07,476 --> 01:19:11,378 y me parece que he aprendido a llevarlo mejor. 1367 01:19:13,882 --> 01:19:15,216 As� que ah� va. 1368 01:19:22,891 --> 01:19:28,062 Cuando nac� ten�a mil patas 1369 01:19:28,064 --> 01:19:32,166 y pronto voy a cambiar, 1370 01:19:32,168 --> 01:19:37,438 voy a dormir en un capullo de seda 1371 01:19:37,440 --> 01:19:43,811 y renacer por la tarde. 1372 01:19:43,813 --> 01:19:49,316 Cuando tenga alas volar� hacia el sol. 1373 01:19:49,318 --> 01:19:52,987 Ah� arriba ser� el �nico. 1374 01:19:52,989 --> 01:19:56,857 En el fondo s� que tengo que cambiar 1375 01:19:56,859 --> 01:20:00,227 pero me pregunto 1376 01:20:00,229 --> 01:20:03,898 si echar� de menos las patas, 1377 01:20:05,367 --> 01:20:08,569 si echar� de menos las patas. 1378 01:20:16,111 --> 01:20:17,311 Gay. 1379 01:20:20,849 --> 01:20:22,683 �Lo dices de m� o de la canci�n? 1380 01:20:22,785 --> 01:20:24,018 De ti. 1381 01:20:26,388 --> 01:20:28,389 Vale, bien, 1382 01:20:28,391 --> 01:20:30,357 porque eso me lleva a una cosa 1383 01:20:30,359 --> 01:20:32,927 que he querido mencionar, 1384 01:20:32,929 --> 01:20:36,330 y es que aunque no soy gay, soy hetero, 1385 01:20:36,332 --> 01:20:42,069 he venido con un chico al baile, un buen t�o. 1386 01:20:42,071 --> 01:20:43,504 Lo he hecho porque 1387 01:20:46,141 --> 01:20:50,010 no deber�a importar a qui�n traes al baile, 1388 01:20:50,012 --> 01:20:52,446 y no deber�a importar por qui�n te sientes atra�do 1389 01:20:52,448 --> 01:20:54,348 o de qui�n te enamoras. 1390 01:20:54,350 --> 01:20:57,852 Ven al baile con quien quieras. 1391 01:20:57,854 --> 01:20:59,987 Y respecto a lo de gay, 1392 01:20:59,989 --> 01:21:04,124 los gay son gente que follan de otra forma, 1393 01:21:06,061 --> 01:21:08,462 y esoy seguro de que a�n as� es fant�stico. 1394 01:21:10,498 --> 01:21:13,867 As� que, vale, ll�mame gay, me da igual, no me molesta nada. 1395 01:21:13,869 --> 01:21:14,837 Gay. 1396 01:21:16,239 --> 01:21:20,374 Vale, ya me entender�s, supongo. 1397 01:21:20,376 --> 01:21:25,012 Gracias por escucharme, que disfrut�is el baile. 1398 01:21:39,227 --> 01:21:42,596 Vaya pelotas del tama�o de King Kong. 1399 01:21:42,598 --> 01:21:45,232 Gracias. 1400 01:21:45,234 --> 01:21:47,301 �Est�s seguro de que no eres gay? 1401 01:21:47,303 --> 01:21:49,537 S�, bastante. 1402 01:21:49,539 --> 01:21:52,139 Porque mucha gente va a pensar que lo eres despu�s de esto. 1403 01:21:52,141 --> 01:21:54,575 Lo s�, no pasa nada. 1404 01:21:55,577 --> 01:21:59,179 La he perdido de vista un segundo. 1405 01:21:59,181 --> 01:22:02,483 F�jate, ahi viene Ava, menudo cabreo. 1406 01:22:10,559 --> 01:22:12,126 Es un fen�meno. 1407 01:22:12,128 --> 01:22:13,694 Salgo un momento. 1408 01:22:27,342 --> 01:22:29,043 Me ha gustado el discurso. 1409 01:22:31,079 --> 01:22:34,648 No vale de mucho, no arregla nada. 1410 01:22:34,650 --> 01:22:36,550 Es un primer paso. 1411 01:22:36,552 --> 01:22:40,487 Ya s� que he estado muy raro 1412 01:22:40,489 --> 01:22:44,258 pero me alegro mucho de verte. 1413 01:22:44,260 --> 01:22:46,193 Yo tambi�n. 1414 01:22:46,195 --> 01:22:50,164 Incluso en el baile, porque es espantoso. 1415 01:22:50,166 --> 01:22:53,334 Un baile es como una boda de mierda gigante entre 500 adolescentes idiotas. 1416 01:22:53,336 --> 01:22:55,135 S�, qu� rollo. 1417 01:22:55,137 --> 01:22:58,005 El d�a que hablamos de Matty saliendo del armario 1418 01:22:58,007 --> 01:23:01,308 deber�a haberle llevado un pastel que pusiera "eres gay". 1419 01:23:01,310 --> 01:23:03,944 Habr�a sido mejor que las tonter�as que he hecho. 1420 01:23:03,446 --> 01:23:05,012 Est�s a tiempo. 1421 01:23:05,014 --> 01:23:06,981 Hay una pasteler�a ah� al lado 1422 01:23:06,983 --> 01:23:09,383 especializada en pasteles de disculpa gay. 1423 01:23:09,485 --> 01:23:13,320 �S�?, �d�nde? Es broma. 1424 01:23:13,322 --> 01:23:17,057 S� que te est�s quedando conmigo, siempre lo haces. 1425 01:23:17,059 --> 01:23:18,425 Perdona por dejar de llamarte. 1426 01:23:18,427 --> 01:23:20,094 Perdona por hacerte pagar el pato. 1427 01:23:20,096 --> 01:23:21,762 No pasa nada. 1428 01:23:21,764 --> 01:23:25,566 Si puedo ayudarte en algo d�melo. 1429 01:23:25,568 --> 01:23:27,601 Ya me est�s ayudando. 1430 01:23:27,603 --> 01:23:29,269 �Crees que podr�amos quedar otra vez? 1431 01:23:29,271 --> 01:23:30,371 S�, me gustar�a. 1432 01:23:37,212 --> 01:23:40,681 Tengo que hacer una cosa m�s. 1433 01:23:40,683 --> 01:23:43,283 Voy a hacer una cosa antes de que todo esto se termine. 1434 01:23:43,285 --> 01:23:44,218 Suerte. 1435 01:23:44,220 --> 01:23:45,219 Corre. 1436 01:24:39,840 --> 01:24:41,475 �Ya te vas? 1437 01:24:41,477 --> 01:24:45,846 No, iba a recoger esto y buscarte. 1438 01:24:45,848 --> 01:24:48,248 �Has tra�do el pastel al baile? 1439 01:24:48,250 --> 01:24:50,818 Lo llevo donde sea, es como un beb�. 1440 01:24:50,820 --> 01:24:53,687 Perdona por las cosas que he hecho. 1441 01:24:53,689 --> 01:24:55,422 En realidad lo he tra�do 1442 01:24:55,424 --> 01:24:57,724 porque quer�a que los dos nos deshici�ramos de �l. 1443 01:24:57,726 --> 01:25:00,160 Este pastel representa mi viejo yo 1444 01:25:00,162 --> 01:25:02,496 que tem�a que las cosas no siguieran igual 1445 01:25:02,498 --> 01:25:04,231 y que no fu�ramos amigos m�s. 1446 01:25:04,233 --> 01:25:06,366 S� que es est�pido pero as� me siento. 1447 01:25:06,368 --> 01:25:08,469 T� y yo vamos a destruir eso ahora mismo. 1448 01:25:08,471 --> 01:25:09,636 Ni de co�a. 1449 01:25:09,638 --> 01:25:11,205 �Qu�? 1450 01:25:11,207 --> 01:25:13,307 Ese pastel es precioso. 1451 01:25:13,309 --> 01:25:16,777 Y lo que has dicho en el escenario es la ostia. 1452 01:25:18,514 --> 01:25:20,747 Voy a dec�rselo a mis padres. 1453 01:25:20,749 --> 01:25:22,716 - �S�? - S�. 1454 01:25:22,718 --> 01:25:25,119 O sea, no pasa nada. 1455 01:25:25,121 --> 01:25:26,720 Es estupendo. 1456 01:25:28,790 --> 01:25:30,724 �Nos comemos el pastel o qu�? 1457 01:25:30,726 --> 01:25:32,726 �Ahora? 1458 01:25:32,728 --> 01:25:35,829 Es fant�stico, f�jate en la maestr�a de todas esas pollas. 1459 01:25:35,831 --> 01:25:38,432 Hasta les has dibujado las venas. 1460 01:25:38,434 --> 01:25:40,734 He usado una manga con una boquilla especial. 1461 01:25:40,736 --> 01:25:44,138 Y esta, el pubis es precioso. 1462 01:25:44,140 --> 01:25:45,639 Quiero meterme el pubis en la boca. 1463 01:25:45,641 --> 01:25:46,906 �Te gustan los pubis? 1464 01:25:46,908 --> 01:25:48,407 Por supuesto que me encantan los pubis. 1465 01:25:48,409 --> 01:25:49,343 Bien. 1466 01:25:49,345 --> 01:25:51,612 Me encanta este pastel y te quiero. 1467 01:25:51,614 --> 01:25:53,814 De una forma totalmente no gay. 1468 01:25:53,816 --> 01:25:55,516 Yo tambi�n, no gay. 1469 01:25:55,518 --> 01:25:57,484 Ven aqu�. 1470 01:25:59,254 --> 01:26:00,654 - T�o. - No gay. 1471 01:26:00,656 --> 01:26:03,657 Del todo no gay, no me interesa un pelo. 1472 01:26:03,659 --> 01:26:04,658 �Qu� haces? 1473 01:26:04,660 --> 01:26:06,293 Te levanto. 1474 01:26:06,295 --> 01:26:07,628 B�jame. 1475 01:26:07,630 --> 01:26:09,897 No me pegues, soy muy sensible. 1476 01:26:12,834 --> 01:26:16,803 �Este es el famoso pastel?, �cu�nto tiempo tiene? 1477 01:26:16,805 --> 01:26:20,674 Mucho, pero lo he guardado en la nevera, as� que est� bueno. 1478 01:26:20,676 --> 01:26:24,311 Y s�lo le he echado cerveza un par de veces, y he llorado sobre �l s�lo una. 1479 01:26:24,313 --> 01:26:26,113 Est� bien. 1480 01:26:26,615 --> 01:26:27,848 �Hay suficiente para cuatro? 1481 01:26:37,292 --> 01:26:40,627 Dios, estoy s�per colocada. 1482 01:26:40,629 --> 01:26:42,496 �Qu� hacemos ahora? 1483 01:26:42,498 --> 01:26:45,232 O sea, no podemos entrar en el baile as�. 1484 01:26:48,736 --> 01:26:51,805 S�lo hay un sitio al que ir cuando est�s as�. 1485 01:26:57,812 --> 01:26:59,246 Me encanta la espuma. 1486 01:26:59,248 --> 01:27:01,582 Es la mejor noche de mi vida. 105034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.