Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,725 --> 00:00:29,495
Cuando nac� ten�a mil patas
2
00:00:29,497 --> 00:00:33,699
y pronto voy a cambiar,
3
00:00:33,701 --> 00:00:37,403
voy a dormir en un capullo de seda
4
00:00:37,405 --> 00:00:41,340
y renacer por la tarde.
5
00:00:41,342 --> 00:00:43,542
Cantas de puta madre.
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,744
- No digas palabrotas.
- Estamos actuando.
7
00:00:45,746 --> 00:00:47,713
S�lo digo que est� muy bien.
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,751
En el fondo s� que tengo que cambiar
9
00:00:52,753 --> 00:00:56,255
pero me pregunto
10
00:00:56,257 --> 00:00:58,257
si echar� de menos mis patas.
11
00:00:58,259 --> 00:01:00,659
Nunca me he sentido tan orgulloso.
12
00:01:05,132 --> 00:01:07,833
Cari�o, Matty, m�rale.
13
00:01:09,102 --> 00:01:10,636
Es un actor nato.
14
00:01:18,846 --> 00:01:19,845
Mierda.
15
00:01:22,849 --> 00:01:23,849
No quiero cantar m�s.
16
00:01:26,386 --> 00:01:27,719
F�jate.
17
00:01:29,355 --> 00:01:30,689
Eso no estaba previsto.
18
00:01:33,726 --> 00:01:35,360
Venga, v�monos.
19
00:01:36,763 --> 00:01:39,098
Hala, cabrones.
20
00:01:39,100 --> 00:01:40,866
Lo quito en el montaje. Sigo orgulloso.
21
00:01:42,536 --> 00:01:45,337
�No se puede ir a un musical
22
00:01:45,339 --> 00:01:47,473
sin que termine siendo una cosa gay?
23
00:02:08,361 --> 00:02:11,630
Nada ilegal ni sin protecci�n, �estamos?
24
00:02:11,632 --> 00:02:12,731
Pap�, qu� asco.
25
00:02:12,733 --> 00:02:14,733
Hablo de sexo.
26
00:02:14,735 --> 00:02:17,736
Sujeta ese pill�n, aseg�rate de
cubrir el pene con un cond�n.
27
00:02:17,738 --> 00:02:18,637
Pap�.
28
00:02:18,639 --> 00:02:20,739
Vale, hasta luego.
29
00:02:20,741 --> 00:02:22,608
Eso s� que es una camisa chula.
30
00:02:22,610 --> 00:02:24,576
�Te gusta?
31
00:02:24,578 --> 00:02:26,411
Se puede dejar pre�ada a
una t�a con una camisa as�.
32
00:02:26,413 --> 00:02:29,815
Primero me la quito, pero, bueno...
33
00:02:29,817 --> 00:02:31,817
Si te encuentras con t�as buenas,
dales fiesta a reventar.
34
00:02:32,419 --> 00:02:33,485
Seguro, nos vemos.
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,320
Muy bien chaval, a por ellas.
36
00:04:00,907 --> 00:04:02,374
El batido no es una salsa.
37
00:04:02,376 --> 00:04:03,942
No, cualquier cosa puede serlo
38
00:04:03,944 --> 00:04:05,410
si mojas algo en ello.
39
00:04:05,712 --> 00:04:06,913
S� abierto.
40
00:04:09,849 --> 00:04:13,685
Mira, con esas es con
quien tenemos que salir.
41
00:04:13,687 --> 00:04:15,387
�Qu� le dir�as a esa t�a
42
00:04:15,389 --> 00:04:16,421
si viniera ahora mismo?
43
00:04:18,658 --> 00:04:21,293
Hola.
44
00:04:21,295 --> 00:04:23,662
Pareces fant�stica, en apariencia,
45
00:04:23,664 --> 00:04:25,397
y me gustar�a llevarte
46
00:04:25,399 --> 00:04:28,500
a tomar algo.
47
00:04:28,502 --> 00:04:30,035
Qu� elegante.
48
00:04:30,037 --> 00:04:31,336
�Has estado d�ndole vueltas?
49
00:04:31,338 --> 00:04:33,438
- Obviamente.
- Eso parece.
50
00:04:33,440 --> 00:04:34,806
Hace ocho meses que salgo con Ava
51
00:04:34,808 --> 00:04:36,575
y me siento m�s virgen todav�a
52
00:04:36,577 --> 00:04:38,277
que cuando empezamos,
53
00:04:38,279 --> 00:04:39,845
si eso es posible.
54
00:04:39,847 --> 00:04:41,747
Lo es, eres el supervirgen.
55
00:04:41,749 --> 00:04:43,949
Haces que los dem�s parezcan putones.
56
00:04:43,951 --> 00:04:47,452
T� tambi�n, hay que hacer
algo, nos lo debemos.
57
00:04:47,454 --> 00:04:52,491
Nos merecemos una relaci�n
sexual madura y seria.
58
00:04:52,493 --> 00:04:53,358
S�.
59
00:04:54,361 --> 00:04:56,361
�Qu� juguete te ha tocado?
60
00:04:56,563 --> 00:04:58,730
El cangrejo Shelley.
61
00:04:58,732 --> 00:05:01,800
Yo tengo los Robots boxeadores.
62
00:05:01,802 --> 00:05:03,802
T�mbalo.
63
00:05:03,804 --> 00:05:06,405
Dale con la derecha, d�jalo k.o.
64
00:05:07,941 --> 00:05:09,541
- Se�oritas.
- Idiotas.
65
00:05:21,554 --> 00:05:22,956
Me gustas mucho.
66
00:05:24,358 --> 00:05:26,558
Sobre todo el cuerpo
67
00:05:26,560 --> 00:05:28,894
y lo bueno que est� ese cuerpo.
68
00:05:28,896 --> 00:05:31,997
Eres buena persona
y me casar�a contigo
69
00:05:31,999 --> 00:05:34,466
si tuvi�ramos 45 y
estuvi�ramos hechos polvo.
70
00:05:34,468 --> 00:05:35,967
Y ese es el problema.
71
00:05:35,969 --> 00:05:37,903
Esta relaci�n no progresa
72
00:05:37,905 --> 00:05:39,805
en el aspeco f�sico.
73
00:05:39,807 --> 00:05:42,674
M�rate, m�rame.
74
00:05:42,676 --> 00:05:46,611
Eres preciosa y yo soy un desastre.
75
00:05:46,613 --> 00:05:49,648
�Est�s rompiendo porque no
quiero acostarme contigo?
76
00:05:49,650 --> 00:05:53,018
T� lo llamas sexo, yo lo llamo
expresi�n f�sica de nuestro v�nculo.
77
00:05:53,020 --> 00:05:55,754
No me he duchado en seis d�as.
78
00:05:55,756 --> 00:05:58,657
Como los indios que se
hacen hermanos de sangre,
79
00:05:58,659 --> 00:06:01,493
o compa�eros de equipo
que se hacen tatuajes.
80
00:06:01,495 --> 00:06:03,395
S�lo que el sexo no es
permanente como los tatuajes.
81
00:06:03,397 --> 00:06:04,896
No llega a los nueve minutos.
82
00:06:04,898 --> 00:06:07,099
Entrar y salir, como un ladr�n.
83
00:06:10,903 --> 00:06:13,672
�Para ti s�lo soy un agujero
en el que entrar y salir?
84
00:06:13,674 --> 00:06:15,540
No.
85
00:06:15,542 --> 00:06:19,144
Valoro la persona alrededor del agujero.
86
00:06:20,580 --> 00:06:22,581
Lo siento mucho.
87
00:06:22,583 --> 00:06:25,751
Vale, lo entiendo.
88
00:06:25,753 --> 00:06:28,620
�Amigos?
89
00:06:28,622 --> 00:06:29,721
�Me das un abrazo?
90
00:06:31,958 --> 00:06:34,159
Eres un perfecto gilipollas.
91
00:06:34,161 --> 00:06:36,762
Podr�a estar con cualquiera.
92
00:06:36,764 --> 00:06:40,465
Estoy m�s buena que t�, �eres
consciente de lo buena que estoy?
93
00:06:40,467 --> 00:06:41,933
Los ositos de goma no.
94
00:06:41,935 --> 00:06:44,836
�Por qu� no sales y te calmas?
95
00:06:44,838 --> 00:06:47,105
Que te jodan, Matty, �por qu�
no os la chup�is por turnos?
96
00:06:47,107 --> 00:06:49,074
Es toda la acci�n que vas a tener nunca.
97
00:06:55,882 --> 00:06:57,582
�C�mo ha ido?
98
00:07:02,722 --> 00:07:05,157
No puedo creerme el tiempo que
hemos perdido con estas dos.
99
00:07:05,159 --> 00:07:08,727
El cap�tulo del sexo durante el
instituto va a cerrarse pronto.
100
00:07:08,729 --> 00:07:10,162
Hay que pasar a la fase dos.
101
00:07:10,164 --> 00:07:13,899
Hay que meterla en
caliente antes del baile.
102
00:07:13,901 --> 00:07:15,500
No me gusta ese lenguaje.
103
00:07:15,502 --> 00:07:18,470
Me voy a volver loco,
18 a�os en seco.
104
00:07:18,472 --> 00:07:21,773
No quiero levantarme dentro
de 20 a�os con remordimientos.
105
00:07:21,775 --> 00:07:25,010
Colega, perdona si no
te met� en m�s sitios.
106
00:07:29,450 --> 00:07:32,984
T�o, eso es una tonelada de hierba.
107
00:07:32,986 --> 00:07:35,220
Si nos comemos el pastel
entero nos van a salir rastas.
108
00:07:42,195 --> 00:07:45,797
Deber�amos aprender de verdad a
cocinar hierba en una escuela de cocina.
109
00:07:45,799 --> 00:07:50,001
Pierna de cordero con salsa
de hierba y cosas as�.
110
00:07:50,003 --> 00:07:51,903
T�o.
111
00:07:51,905 --> 00:07:56,475
Se me ocurre una cosa genial,
vamos a guardar el pastel
112
00:07:56,477 --> 00:08:00,011
y a com�rnoslo como recompensa
por mojar en el baile.
113
00:08:00,013 --> 00:08:03,482
Es como el caldero
al final del arco�ris.
114
00:08:03,484 --> 00:08:06,184
S�lo que en vez de oro
est� lleno de hierba.
115
00:08:06,186 --> 00:08:07,886
Cre� que quedaba impl�cito.
116
00:08:07,888 --> 00:08:10,055
T�o, lo tengo todo previsto.
117
00:08:10,057 --> 00:08:14,125
Vamos al baile, follamos, nos comemos
el pastel y nos colocamos una semana.
118
00:08:14,127 --> 00:08:16,628
Luego vamos a la facultad,
la gente est� en plan:
119
00:08:16,630 --> 00:08:19,865
"Estos dos son la ostia,
ya no son v�rgenes".
120
00:08:19,867 --> 00:08:23,535
S�, y volvemos y encontramos
un trabajo sin futuro,
121
00:08:23,537 --> 00:08:26,071
nos jubilamos y nos morimos.
122
00:08:26,073 --> 00:08:27,873
Si lo sincronizamos podemos
hacer un funeral doble.
123
00:08:27,875 --> 00:08:29,774
Qu� buen plan.
124
00:08:33,913 --> 00:08:35,647
Tu padre puede ver esto.
125
00:08:35,649 --> 00:08:37,549
Es una nenaza, le va a encantar
126
00:08:37,551 --> 00:08:40,752
Y tiene novia, as� que est� contento.
127
00:08:40,754 --> 00:08:42,754
Bueno, me voy,
128
00:08:42,756 --> 00:08:45,290
nos vemos ma�ana en el ensayo.
129
00:08:45,292 --> 00:08:46,791
Vale.
130
00:08:52,999 --> 00:08:55,300
Oye, �damos un paseo?
131
00:08:55,302 --> 00:08:57,903
Me voy a la cama en cuanto
termine este par de tetas.
132
00:08:59,740 --> 00:09:01,606
Vamos a dar un paseo.
133
00:09:14,120 --> 00:09:15,820
�Pasa algo?
134
00:09:15,822 --> 00:09:18,156
No, estamos dando una vuelta.
135
00:09:32,705 --> 00:09:36,241
Vale, esc�chame. Despu�s de todo eso
136
00:09:36,243 --> 00:09:41,279
del sexo, el futuro y el
resto de nuestra vida
137
00:09:41,281 --> 00:09:43,114
me siento un poco culpable.
138
00:09:43,116 --> 00:09:45,684
�Por qu�?
139
00:09:45,686 --> 00:09:49,220
Eres mi mejor amigo, lo sabes,
140
00:09:49,222 --> 00:09:52,657
y por eso tengo que dec�rtelo.
141
00:09:52,659 --> 00:09:53,992
�Qu� pasa?
142
00:09:56,963 --> 00:09:58,096
Soy gay.
143
00:09:59,098 --> 00:10:00,165
�Qu�?
144
00:10:01,634 --> 00:10:03,101
Soy un t�o gay.
145
00:10:04,804 --> 00:10:06,171
Soy gay.
146
00:10:08,641 --> 00:10:15,013
�Gay de verdad, en plan pollas
en culos o en plan retrasado?
147
00:10:15,015 --> 00:10:18,183
En plan "t�o, las pelis de
Nicolas Cage son gay".
148
00:10:18,185 --> 00:10:22,854
No, gay en plan "soy un t�o
al que le atraen otros t�os".
149
00:10:22,856 --> 00:10:25,323
�Qu�? No, t� eres s�lo un t�o.
150
00:10:25,325 --> 00:10:27,258
No del todo, un t�o gay.
151
00:10:29,362 --> 00:10:32,297
Joder, si ni siquiera est�s en forma.
152
00:10:32,299 --> 00:10:34,366
�De verdad? No, t�o, ya lo s�.
153
00:10:34,368 --> 00:10:37,135
Mira, no me van las cortinas
nunca he visto los Tonys
154
00:10:37,137 --> 00:10:40,105
y no llevo jerseys de cuello de pico,
155
00:10:40,107 --> 00:10:42,140
pero soy gay.
156
00:10:42,142 --> 00:10:45,176
�Desde cu�ndo lo sabes?, �es reciente?
157
00:10:45,178 --> 00:10:46,945
No, joder.
158
00:10:46,947 --> 00:10:49,247
�Te acuerdas de cuando
ten�amos seis o siete a�os
159
00:10:49,249 --> 00:10:51,349
que le d�bamos la mitad
del bocadillo a aquel chico
160
00:10:51,351 --> 00:10:52,851
a trav�s de la reja del colegio?
161
00:10:52,853 --> 00:10:55,053
S�, era un mendigo.
162
00:10:55,055 --> 00:10:57,822
S�, pues estaba como colado por �l.
163
00:10:57,824 --> 00:11:00,291
�Estabas loco por un mendigo?
164
00:11:00,293 --> 00:11:02,027
Era �speramente guapo.
165
00:11:02,029 --> 00:11:05,063
�Quer�as tirarte un mendigo
cuando ten�as siete a�os?
166
00:11:05,065 --> 00:11:06,297
�Me est�s diciendo eso?
167
00:11:06,299 --> 00:11:08,033
Es lo que digo, t�o.
168
00:11:08,035 --> 00:11:11,102
Quer�a que me tocaran esas
manos sucias de mendigo.
169
00:11:11,104 --> 00:11:16,374
Est�s loco, has salido
con m�s t�as que yo.
170
00:11:16,376 --> 00:11:18,243
Yo dir�a que ese es tu problema.
171
00:11:18,245 --> 00:11:20,345
�Se lo has dicho a Em?, �se lo
has dicho antes que a m�?
172
00:11:20,347 --> 00:11:23,014
S�, mira, t�o, es superguay.
173
00:11:23,016 --> 00:11:25,016
No quiero fastidiarle la vida
con mentiras innecesarias.
174
00:11:30,089 --> 00:11:31,222
Eres un t�o gay.
175
00:11:31,224 --> 00:11:33,425
S�, soy gay.
176
00:11:33,427 --> 00:11:34,826
�Seguro?
177
00:11:35,828 --> 00:11:38,063
�Sabes?
178
00:11:38,065 --> 00:11:39,964
Voy a pensarlo otros
18 a�os y te contesto.
179
00:11:39,966 --> 00:11:41,733
Estoy seguro, Michael.
180
00:11:41,735 --> 00:11:43,435
Mierda, lo del pastel ya no vale.
181
00:11:43,437 --> 00:11:45,837
No, yo quiero comerme el pastel.
182
00:11:45,839 --> 00:11:47,205
No habr�a roto con Ava sin el gran plan.
183
00:11:47,207 --> 00:11:48,406
Est� muy buena.
184
00:11:48,408 --> 00:11:50,141
S�, y fuera de tu alcance.
185
00:11:50,143 --> 00:11:52,811
T�o, �le has visto las tetas
y la zona del est�mago?
186
00:11:52,813 --> 00:11:55,847
El est�mago est� casi tan
bueno como las tetas.
187
00:11:57,950 --> 00:12:01,086
�Verdad, puedes hacerte una idea?
188
00:12:01,088 --> 00:12:05,490
S�, tiene el est�mago como una tabla.
189
00:12:05,492 --> 00:12:08,226
No s� qu� decirte, est� bien.
190
00:12:09,795 --> 00:12:12,864
No, t�o, es bueno.
191
00:12:12,866 --> 00:12:14,999
Vale, te gustan las pollas,
192
00:12:15,001 --> 00:12:17,469
un hombre que aspira a sobar
193
00:12:17,471 --> 00:12:19,471
el escroto de otros hombres
en su tiempo libre.
194
00:12:19,473 --> 00:12:21,106
No he llegado a eso.
195
00:12:21,108 --> 00:12:23,508
No s� qu� pensar de los escrotos.
196
00:12:23,510 --> 00:12:26,811
Lo que s�
197
00:12:26,813 --> 00:12:29,414
es que esto es secreto.
198
00:12:29,416 --> 00:12:32,283
Todav�a no puedo afrontar la
gran revelaci�n, �entiendes?
199
00:12:32,285 --> 00:12:33,818
S�, claro.
200
00:12:33,820 --> 00:12:36,254
En serio, puedes dec�rmelo.
201
00:12:36,256 --> 00:12:38,189
�Amigos?
202
00:12:38,191 --> 00:12:41,292
Claro t�o, eres mi mejor amigo.
203
00:12:43,295 --> 00:12:44,996
No pasa nada.
204
00:13:09,321 --> 00:13:10,355
T�o.
205
00:13:12,191 --> 00:13:15,393
Soy consciente de la bomba
gay que te he soltado,
206
00:13:15,395 --> 00:13:19,230
no s� si ha salido bien o qu�,
207
00:13:19,232 --> 00:13:22,934
pero no quiero que se
ponga raro o inc�modo.
208
00:13:22,936 --> 00:13:25,036
No es mi intenci�n.
209
00:13:27,940 --> 00:13:29,841
Pero podr�as llamarme
cuando escuches esto.
210
00:13:34,280 --> 00:13:35,880
Mensaje largo y embarazoso.
211
00:13:37,149 --> 00:13:38,950
Perdona, nos vemos.
212
00:14:10,549 --> 00:14:12,917
�C�mo saben que el perro es gay?
213
00:14:25,497 --> 00:14:27,565
Michael, te has dejado... Dios.
214
00:14:29,568 --> 00:14:31,369
Hola, pap�.
215
00:14:33,372 --> 00:14:34,873
�C�mo est�s?
216
00:14:36,342 --> 00:14:39,010
Muy bien, hijo, �y t�?
217
00:14:40,546 --> 00:14:42,580
Bueno, tirando, gracias.
218
00:14:44,083 --> 00:14:46,951
Estupendo, me alegro.
219
00:14:46,953 --> 00:14:48,286
Iba a dejarte esto.
220
00:14:48,288 --> 00:14:50,188
Claro, guay.
221
00:14:50,190 --> 00:14:52,457
F�llate mi polla.
222
00:14:57,897 --> 00:15:01,165
�Hay alguna cosa que quieras contarme?
223
00:15:01,167 --> 00:15:04,002
No, nada de nada.
224
00:15:04,004 --> 00:15:06,638
Toma polla de caballo.
225
00:15:08,240 --> 00:15:10,241
Michael, ten claro que
226
00:15:10,243 --> 00:15:11,976
no hay nada malo en eso.
227
00:15:11,978 --> 00:15:13,478
No es lo que piensas.
228
00:15:13,480 --> 00:15:17,448
Es natural a tu edad tener curiosidad,
229
00:15:17,450 --> 00:15:20,985
o a lo mejor es m�s que eso.
230
00:15:20,987 --> 00:15:23,621
En ese caso, me parece bien.
231
00:15:23,623 --> 00:15:25,490
No tiene que parecerte nada
232
00:15:25,492 --> 00:15:28,026
porque no es nada, de verdad.
233
00:15:29,461 --> 00:15:31,663
�Quieres hablarlo?
234
00:15:31,665 --> 00:15:35,266
No, porque esto es
investigaci�n, nada m�s.
235
00:15:35,268 --> 00:15:38,069
Investigaci�n no sexual.
236
00:15:38,071 --> 00:15:41,205
Voy a vivir en tu culo, que
es donde vive mi polla.
237
00:15:45,344 --> 00:15:47,679
Cuando quieras hablar, aqu� me tienes.
238
00:15:50,015 --> 00:15:51,983
Te quiero, y nada podr�a cambiar eso.
239
00:15:51,985 --> 00:15:54,252
Ten presente lo orgulloso
que estoy de ti.
240
00:15:54,254 --> 00:15:55,486
Me ahogo con tu semen.
241
00:15:56,588 --> 00:15:57,788
Gracias.
242
00:16:00,059 --> 00:16:02,193
�Puedes llamar antes de
entrar a partir de ahora?
243
00:16:02,195 --> 00:16:04,295
Claro.
244
00:16:04,297 --> 00:16:05,563
No te rindas.
245
00:16:20,379 --> 00:16:23,614
Si necesitas sitio puedes
guardar algo en mi taquilla.
246
00:16:23,616 --> 00:16:27,218
Gracias, tengo tantos cacharros.
247
00:16:27,220 --> 00:16:30,088
Mi padre me ha dado un mont�n
de c�maras viejas para un trabajo,
248
00:16:30,090 --> 00:16:32,190
pero no le he dicho que el proyecto consiste
249
00:16:32,192 --> 00:16:33,691
en hacer fotos
250
00:16:33,693 --> 00:16:35,593
de las c�maras con el tel�fono.
251
00:16:36,996 --> 00:16:38,563
Qu� triste para las c�maras.
252
00:16:38,565 --> 00:16:41,332
S�, envejecer es un asco.
253
00:16:41,334 --> 00:16:42,600
�Podemos hablar?
254
00:16:42,602 --> 00:16:44,102
Claro.
255
00:16:44,104 --> 00:16:47,505
Matty me lo ha contado.
256
00:16:47,507 --> 00:16:49,240
�El qu�?
257
00:16:49,242 --> 00:16:54,712
Lo de su homosexualidad en su "pene".
258
00:16:54,714 --> 00:16:57,382
No s� de d�nde sale lo
de "pene", qu� raro.
259
00:16:57,384 --> 00:17:00,084
Bueno, me alegro de que te lo dijera.
260
00:17:00,086 --> 00:17:02,687
Ahora necesita estar rodeado de
gente con la que pueda abrirse.
261
00:17:02,689 --> 00:17:04,155
Gente en la que conf�e.
262
00:17:04,157 --> 00:17:05,456
Yo mismo.
263
00:17:05,458 --> 00:17:06,457
Bien.
264
00:17:08,193 --> 00:17:12,196
�Le llevo un regalo o algo?,
�globos, un pastel?
265
00:17:12,198 --> 00:17:14,799
Globos no, una tarta, ll�vale una tarta.
266
00:17:14,801 --> 00:17:18,069
Y que ponga "eres gay y maravilloso".
267
00:17:18,071 --> 00:17:20,038
�De verdad?
268
00:17:20,040 --> 00:17:21,572
No se lo pongas m�s dif�cil.
269
00:17:21,574 --> 00:17:22,807
Cierto, no hay por qu�
cambiar las cosas.
270
00:17:22,809 --> 00:17:24,375
�Est� bien?
271
00:17:24,377 --> 00:17:25,576
Por supuesto.
272
00:17:25,578 --> 00:17:27,178
No me siento raro para nada
273
00:17:27,180 --> 00:17:28,713
porque mi mejor amigo
se pierda en el lado gay.
274
00:17:28,715 --> 00:17:30,114
No pasa nada, seguimos igual.
275
00:17:30,116 --> 00:17:31,549
Somos un par de bobos.
276
00:17:31,551 --> 00:17:33,818
Ya te digo, hermana.
277
00:17:38,090 --> 00:17:40,391
Matty, t� tocas en una banda, �no?
278
00:17:40,393 --> 00:17:44,328
S�, hacemos versiones instrumentales
de sinton�as de televisi�n.
279
00:17:44,330 --> 00:17:46,130
Pero no hay que etiquetarlo.
280
00:17:46,132 --> 00:17:49,434
Claro, no dejes que te digan qui�n eres.
281
00:17:49,436 --> 00:17:50,802
�Has pensado en incluir
282
00:17:50,804 --> 00:17:52,503
la parte popular de la
m�sica: un cantante?
283
00:17:52,505 --> 00:17:54,172
Bueno...
284
00:17:54,174 --> 00:17:55,840
Un consejo, podr�a
ayudaros en la prueba.
285
00:17:56,842 --> 00:17:58,309
Bueno es saberlo.
286
00:18:00,579 --> 00:18:01,679
Michael, �necesitas un boli?
287
00:18:01,681 --> 00:18:03,147
No, vengo con �l.
288
00:18:03,149 --> 00:18:05,183
�De verdad?
289
00:18:05,185 --> 00:18:07,385
Porque ayer no viniste al ensayo
290
00:18:07,387 --> 00:18:09,287
Te llam� siete veces.
291
00:18:09,289 --> 00:18:10,655
Y siempre es "d�nde est� Michael"...
292
00:18:10,657 --> 00:18:12,223
- �Podemos hablar un momento?
- Claro.
293
00:18:13,492 --> 00:18:14,859
Voy a subir el volumen
294
00:18:14,861 --> 00:18:17,795
y as� no se nos escucha.
295
00:18:17,797 --> 00:18:21,099
�Has destrozado el pastel?
296
00:18:21,101 --> 00:18:23,234
T� no eres as�, te
encantan los pasteles.
297
00:18:23,236 --> 00:18:24,802
Voy a decirte la verdad.
298
00:18:24,804 --> 00:18:27,805
Eso de ser gay, as�
de repente, sin avisar...
299
00:18:27,807 --> 00:18:30,475
Estaba cabreado y confuso.
300
00:18:30,477 --> 00:18:34,112
Pero le he dado vueltas, muchas vueltas,
301
00:18:34,114 --> 00:18:36,314
y me parece bien, de verdad.
302
00:18:36,316 --> 00:18:37,849
Hasta he arreglado el pastel.
303
00:18:37,851 --> 00:18:40,418
He hecho una reparaci�n a fondo.
304
00:18:40,420 --> 00:18:43,154
Qu� bien, t�o, gracias.
305
00:18:44,256 --> 00:18:45,890
Ahora est� mejor que antes.
306
00:18:45,892 --> 00:18:48,126
He puesto pollas y culos en tu honor.
307
00:18:48,128 --> 00:18:50,761
�Pollas y culos?, eres
un amigo de verdad.
308
00:18:50,763 --> 00:18:53,764
Estoy contigo, quiero
acompa�arte en tu camino gay.
309
00:18:53,766 --> 00:18:55,867
Eres mi mejor amigo y
eso no tiene que cambiar.
310
00:18:55,869 --> 00:18:59,704
Todav�a hay que conseguir
mojar antes del baile.
311
00:18:59,706 --> 00:19:02,140
Vale, hay que meterla en caliente, t�o,
312
00:19:02,142 --> 00:19:04,175
o como sea que lo llam�is vosotros.
313
00:19:04,177 --> 00:19:07,178
�Meterla en mierda, enmerdar la polla?
314
00:19:07,180 --> 00:19:09,380
Seguro que hay un t�rmino mejor.
315
00:19:09,382 --> 00:19:11,849
Vamos a por ello, t�o,
voy a hacer que mojes.
316
00:19:11,851 --> 00:19:14,385
- �Te apuntas?
- S�.
317
00:19:14,387 --> 00:19:16,387
Hay un mont�n de peces en el mar.
318
00:19:16,389 --> 00:19:21,259
Peces t�a y peces t�o,
peces heteros y peces gay.
319
00:20:08,540 --> 00:20:10,208
La gente del instituto es rara.
320
00:20:10,210 --> 00:20:11,609
S�, nada impresionante.
321
00:20:14,279 --> 00:20:16,981
Ostia, la nave nodriza.
322
00:20:16,983 --> 00:20:18,816
T�o, �los del teatro?
323
00:20:18,818 --> 00:20:21,219
No, no creo que pueda hablar con ellos.
324
00:20:21,221 --> 00:20:22,520
Hay que sacar el culo
325
00:20:22,522 --> 00:20:23,688
para que te pongan algo dentro.
326
00:20:23,690 --> 00:20:25,556
T�o, acabo de confes�rtelo;
327
00:20:25,558 --> 00:20:27,458
�tengo que hablar ya con otros gay?
328
00:20:27,460 --> 00:20:30,328
Es lo que hacen los amigos,
apoyarse entre ellos.
329
00:20:30,330 --> 00:20:31,963
No me gusta, me parece est�pido,
330
00:20:31,965 --> 00:20:34,232
pero lo voy a hacer
por ti, te guste o no.
331
00:20:34,234 --> 00:20:35,700
No es que no lo agradezca,
332
00:20:35,702 --> 00:20:36,901
es que me parece que...
333
00:20:36,903 --> 00:20:38,769
Es una tradici�n estadounidense:
334
00:20:38,771 --> 00:20:41,239
Follar en el baile es un cuento
335
00:20:41,241 --> 00:20:43,474
que los grandes maestros
cuentan una y otra vez.
336
00:20:43,476 --> 00:20:45,977
"Huckleberry Finn", "Moby Dick",
"Ulises", "La Il�ada".
337
00:20:45,979 --> 00:20:48,646
Todas van de follar en el baile.
338
00:20:48,648 --> 00:20:49,880
Yo dir�a que no.
339
00:20:49,882 --> 00:20:52,416
Pero parece que s�.
340
00:20:52,418 --> 00:20:54,252
�Y contigo qu� pasa?
341
00:20:54,254 --> 00:20:57,321
Est�s bastante lejos de mojar con nadie.
342
00:20:57,323 --> 00:20:59,624
Seguro que puedo enrollarme
todav�a con Ava.
343
00:21:01,593 --> 00:21:04,428
Joder, �con ese?
344
00:21:04,430 --> 00:21:09,533
Venga, alguno tiene que
hacer alg�n progreso hoy.
345
00:21:09,535 --> 00:21:13,738
"Reflejos", el centro del
universo gay de Glen Ellen.
346
00:21:23,615 --> 00:21:27,885
Es bueno pisar otra vez un bar.
347
00:21:27,887 --> 00:21:30,921
�Sabes que este es uno
de mis cinco favoritos?
348
00:21:30,923 --> 00:21:32,657
S�, claro.
349
00:21:32,659 --> 00:21:33,958
Gracias.
350
00:21:33,960 --> 00:21:35,560
Bien.
351
00:21:36,362 --> 00:21:37,895
Es el �nico sitio del pueblo
352
00:21:37,897 --> 00:21:40,497
que le importa una mierda lo
malos que son los carn�s falsos.
353
00:21:40,499 --> 00:21:41,598
Es estupendo.
354
00:21:46,306 --> 00:21:48,439
No me extra�a que nos dejen entrar.
355
00:21:48,441 --> 00:21:50,841
T�o, esto es un rollo.
356
00:21:50,843 --> 00:21:55,980
Es la versi�n m�s deprimente
de un bar normal.
357
00:21:55,982 --> 00:21:57,948
Parece que ese se lo pasa bien.
358
00:21:59,785 --> 00:22:01,952
Vamos.
359
00:22:01,954 --> 00:22:03,921
Chicos, �c�mo va eso?
360
00:22:03,923 --> 00:22:06,524
Chicos, �sois nuevos?, seguro que s�.
361
00:22:06,526 --> 00:22:07,825
Todos estos son parroquianos.
362
00:22:07,827 --> 00:22:09,660
Te reconocer�a si no fueses nuevo.
363
00:22:09,662 --> 00:22:12,463
Este es Matty, yo soy
Michael. �l es gay, yo no.
364
00:22:12,465 --> 00:22:14,565
Soy Jared, y soy s�per gay.
365
00:22:14,567 --> 00:22:15,766
Ya lo veo.
366
00:22:15,768 --> 00:22:17,468
�Vais al Glen Ellen?
367
00:22:17,470 --> 00:22:20,338
Es guay, yo voy al Valley
Springs. Vamos panteras.
368
00:22:20,340 --> 00:22:22,807
Conozco el percal y se ve
que parec�is del Glen Ellen.
369
00:22:22,809 --> 00:22:23,908
Fuera Huskies.
370
00:22:23,910 --> 00:22:25,576
S�, vamos al Glen Ellen.
371
00:22:25,578 --> 00:22:27,378
Impresionante.
372
00:22:27,380 --> 00:22:28,579
As� que, �quieres follar?
373
00:22:31,983 --> 00:22:33,451
Joder.
374
00:22:35,420 --> 00:22:37,755
T�o, est� listo para follar, �qu� pasa?
375
00:22:37,757 --> 00:22:41,025
Tiene un anillo en la ceja
y brilla por todas partes.
376
00:22:41,027 --> 00:22:42,760
- �Y?
- Es demasiado gay.
377
00:22:42,762 --> 00:22:45,896
No seas hom�fobo,
venga, cu�l es tu tipo.
378
00:22:45,898 --> 00:22:48,399
�Mi tipo?, no s�, no creo que lo tenga.
379
00:22:48,401 --> 00:22:50,067
Claro que s�, todo el
mundo lo tiene, �cu�l es?
380
00:22:50,069 --> 00:22:53,637
Mejor vamos a relajarnos
con una cerveza.
381
00:22:53,639 --> 00:22:55,406
�Podemos, por favor?
382
00:22:55,408 --> 00:22:57,074
Hola otra vez.
383
00:22:57,076 --> 00:23:00,611
Oye, va a ser que no a lo de follar.
384
00:23:00,613 --> 00:23:02,546
Voy por E, �quer�is E?, vais a querer E.
385
00:23:02,548 --> 00:23:04,115
No, no queremos �xtasis.
386
00:23:04,117 --> 00:23:07,518
Te traigo E y luego hablamos.
387
00:23:08,654 --> 00:23:10,588
- E de entusiasmo.
- Ciertamente.
388
00:23:14,459 --> 00:23:15,593
Es in�til.
389
00:23:15,595 --> 00:23:17,428
Qu� suerte tienes.
390
00:23:17,430 --> 00:23:20,398
Cuando eres gay no paras de follar.
391
00:23:20,400 --> 00:23:22,166
Sin compromisos, es estupendo.
392
00:23:22,168 --> 00:23:25,035
No voy a follar con cualquiera
s�lo por ser gay.
393
00:23:25,037 --> 00:23:26,737
Soy gay, no una puta.
394
00:23:26,739 --> 00:23:28,739
Aqu� ten�is el �xtasis, chicos.
395
00:23:28,741 --> 00:23:31,509
Jared, te hemos dicho que no queremos.
396
00:23:31,511 --> 00:23:34,078
�Lo hab�is probado siquiera?
397
00:23:35,680 --> 00:23:37,715
S� que bailas bien.
398
00:23:37,717 --> 00:23:39,083
No me parece que est� bailando.
399
00:23:39,085 --> 00:23:42,052
Jared, fuera, d�jalos tranquilos.
400
00:23:42,054 --> 00:23:44,789
Se�or Vernon, �usted aqu�?
401
00:23:45,791 --> 00:23:48,092
S�, como t�.
402
00:23:48,094 --> 00:23:51,796
Como todos.
403
00:23:51,798 --> 00:23:55,633
Chris, �te acuerdas de Michael y Matty?
404
00:23:55,635 --> 00:23:56,767
Hola.
405
00:23:56,769 --> 00:23:58,536
Se�or Dennis.
406
00:23:58,738 --> 00:24:00,638
Estabais conmigo en cuarto.
407
00:24:00,640 --> 00:24:02,173
Me puso un Bien.
408
00:24:05,610 --> 00:24:07,745
No le dir�is nada a nadie, �no?
409
00:24:07,747 --> 00:24:09,680
No, por supuesto.
410
00:24:09,682 --> 00:24:11,949
Me parece que ser�a mejor
que os vay�is a casa.
411
00:24:11,951 --> 00:24:14,752
No puedo hablar contigo
siendo menor y bebiendo.
412
00:24:14,754 --> 00:24:16,654
Claro.
413
00:24:16,656 --> 00:24:18,789
Y estar�a bien dejarlo estar
414
00:24:18,791 --> 00:24:20,858
por ambas partes, si me explico.
415
00:24:20,860 --> 00:24:23,694
Del todo.
416
00:24:23,696 --> 00:24:25,496
Espero no hacer contacto visual
417
00:24:25,498 --> 00:24:27,498
con usted ma�ana en el instituto.
418
00:24:28,700 --> 00:24:31,168
T�o, el se�or Vernon, no ten�a ni idea.
419
00:24:31,170 --> 00:24:34,505
S�, y el se�or Dennis, �crees que
lo han hecho en el instituto?
420
00:24:34,507 --> 00:24:36,140
Venga ya.
421
00:24:36,142 --> 00:24:38,075
Por cierto, aprecio la intenci�n,
422
00:24:38,077 --> 00:24:41,178
pero es el peor y �nico bar
gay en el que he estado.
423
00:24:43,816 --> 00:24:46,183
Joder.
424
00:24:49,054 --> 00:24:50,855
Me cago en la puta.
425
00:24:50,857 --> 00:24:52,189
�Qu� haces?
426
00:24:52,191 --> 00:24:54,158
Conduzco, t�o, no es culpa m�a
427
00:24:54,160 --> 00:24:55,960
que lleves el coche m�s
peque�o del universo.
428
00:24:55,962 --> 00:24:58,162
�Qu� es eso, un Kia a r�gimen?
429
00:24:58,164 --> 00:25:00,130
Podr�as habernos matado.
430
00:25:00,132 --> 00:25:02,199
Acabas de decir "podr�as",
431
00:25:02,201 --> 00:25:05,503
reconoces oficialmente que no hay da�os.
432
00:25:05,505 --> 00:25:08,172
Est� hecho polvo, hay
que poner uno nuevo.
433
00:25:08,174 --> 00:25:10,074
Mira.
434
00:25:10,076 --> 00:25:13,210
Ahora es cuando
arreglamos lo del seguro.
435
00:25:15,581 --> 00:25:18,015
No. Me voy a ir yendo.
436
00:25:18,017 --> 00:25:20,284
T�o, venga, qu� cojones.
437
00:25:23,589 --> 00:25:25,488
Atrop�llame si puedes.
438
00:25:30,930 --> 00:25:32,897
Estoy tranquilo, muy tranquilo.
439
00:25:34,165 --> 00:25:35,266
Hueles a carpa vieja.
440
00:25:35,268 --> 00:25:36,667
�Qu� pasa contigo?
441
00:25:36,669 --> 00:25:38,502
La verdad, tengo un Baconator en el coche
442
00:25:38,504 --> 00:25:40,169
y quiero llegar a casa y com�rmelo.
443
00:25:40,171 --> 00:25:41,638
�Qu� cojones es un Baconator?
444
00:25:41,640 --> 00:25:43,473
Un bocadillo de Wendy's
para chuparse los dedos.
445
00:25:44,142 --> 00:25:46,176
T�o, dame los datos del seguro.
446
00:25:46,178 --> 00:25:48,312
Mike, deber�amos llamar a la polic�a.
447
00:25:48,314 --> 00:25:50,948
No podemos, somos menores
y hemos bebido cerveza.
448
00:25:52,083 --> 00:25:54,218
- �Me has empujado?
- Puede.
449
00:25:54,220 --> 00:25:56,787
Pues te vas a enterar.
450
00:26:01,027 --> 00:26:02,560
�Qu� haces, t�o, tirarme?
451
00:26:02,562 --> 00:26:04,028
S�.
452
00:26:04,030 --> 00:26:06,597
�Qui�n cojones tira a la gente al suelo?
453
00:26:06,599 --> 00:26:09,633
Yo, he hecho votos por dejar
de golpear a la gente
454
00:26:09,635 --> 00:26:11,902
porque ya me estaba pasando.
455
00:26:11,904 --> 00:26:14,805
Intento ser menos violento.
456
00:26:14,807 --> 00:26:16,774
Lo ha hecho bastante bien.
457
00:26:16,776 --> 00:26:19,043
Lo s�, �de qu� lado est�s?
458
00:26:36,128 --> 00:26:38,629
T�o, ha sido impresionante.
459
00:26:38,631 --> 00:26:40,264
Estamos listos, esa es la
canci�n para la prueba.
460
00:26:42,168 --> 00:26:44,201
Mike, hemos estado hablando sobre
461
00:26:44,203 --> 00:26:46,136
la direcci�n que est� tomando la banda.
462
00:26:46,138 --> 00:26:47,738
�Qu� quieres decir?
463
00:26:47,740 --> 00:26:49,807
Hemos hablado
464
00:26:49,809 --> 00:26:51,842
y nos parece que es hora de a�adir
465
00:26:51,844 --> 00:26:53,944
canciones con voz al repertorio.
466
00:26:53,946 --> 00:26:56,046
Como "Cheers" y "Charles in charge".
467
00:26:56,048 --> 00:26:59,083
"Saved by the bell", "Saved by
the bell: college years".
468
00:26:59,085 --> 00:27:00,951
La lista es interminable.
469
00:27:00,953 --> 00:27:02,987
Y lo m�s importante, el
se�or Vernon me ha dicho:
470
00:27:02,989 --> 00:27:06,156
"No vais a tocar en el baile salvo
que teng�is un cantante".
471
00:27:06,158 --> 00:27:09,193
Pues no somos eso, no hacemos eso.
472
00:27:09,195 --> 00:27:11,095
- �Qui�n cantar�a?
- T�.
473
00:27:11,097 --> 00:27:13,964
�Qu�?, no, no puedo.
474
00:27:13,966 --> 00:27:15,799
Tienes una voz muy bonita.
475
00:27:15,801 --> 00:27:17,767
Eras la estrella del musical de tercero.
476
00:27:17,869 --> 00:27:19,403
Gracias.
477
00:27:19,405 --> 00:27:22,272
Pero no, ni hablar.
478
00:27:22,274 --> 00:27:24,274
No voy a cantar delante de la gente.
479
00:27:24,276 --> 00:27:26,744
�Por qu� hay que cambiar las cosas?
480
00:27:26,746 --> 00:27:28,946
Va bien tal como est�.
481
00:27:32,084 --> 00:27:33,250
Mariconas.
482
00:27:33,252 --> 00:27:35,152
Mierda, tu hermano.
483
00:27:35,154 --> 00:27:36,887
Se acab�, fuera del garage.
484
00:27:36,889 --> 00:27:38,188
No son las cinco todav�a, Lars.
485
00:27:38,190 --> 00:27:39,857
Bueno, vamos a empezar antes.
486
00:27:39,859 --> 00:27:41,392
Hay que clavar el popurr� de Daughtrey.
487
00:27:41,394 --> 00:27:43,427
�Eso es un popurr�?,
488
00:27:43,429 --> 00:27:46,130
pensaba que era una canci�n
de mierda muy larga.
489
00:27:46,132 --> 00:27:48,766
Vale, Matty, pero no me voy a cabrear.
490
00:27:48,768 --> 00:27:52,302
Brandon, Chad y yo estamos
muy concentrados.
491
00:27:52,304 --> 00:27:53,737
Soy Mark.
492
00:27:53,739 --> 00:27:54,938
Tienes 30 a�os y tocas
493
00:27:54,940 --> 00:27:56,040
en una banda de instituto.
494
00:27:56,042 --> 00:27:58,175
Y molamos.
495
00:27:58,177 --> 00:27:59,443
A tomar por culo, vamos a ensayar.
496
00:27:59,445 --> 00:28:01,679
Bien.
497
00:28:01,681 --> 00:28:03,347
Venga t�os, os voy a
ense�ar mis lagartos.
498
00:28:03,349 --> 00:28:05,115
Mikey, he hecho
499
00:28:05,117 --> 00:28:07,017
una lista de canciones con voz.
500
00:28:07,019 --> 00:28:08,786
Apr�ndete la letra
501
00:28:08,788 --> 00:28:11,922
y las tocamos en el pr�ximo ensayo.
502
00:28:28,907 --> 00:28:33,444
El club se llama "Monz�n",
503
00:28:33,446 --> 00:28:37,181
y parece que est� en un barrio pijo.
504
00:28:37,183 --> 00:28:39,283
Voy a terminar con una barrita
fluorescente en el culo.
505
00:28:39,285 --> 00:28:41,985
S�, y el t�o que la sostiene
506
00:28:41,987 --> 00:28:44,421
puede ser tu futuro marido.
507
00:28:44,423 --> 00:28:47,091
Hola, bienvenidos al Monz�n.
508
00:28:47,093 --> 00:28:48,459
�Dos?
509
00:28:49,994 --> 00:28:51,361
Barritas.
510
00:29:01,806 --> 00:29:04,308
�No se dan cuenta de que
son un clich� andante?
511
00:29:04,310 --> 00:29:06,243
C�mo se supone que vas
a conocer a alguien aqu�.
512
00:29:06,245 --> 00:29:07,845
Baila con ellos
513
00:29:07,847 --> 00:29:10,447
hasta que por accidente
te metan la polla.
514
00:29:14,919 --> 00:29:18,055
Vale, perdona.
515
00:29:18,057 --> 00:29:19,957
Oiga, que corra el aire.
516
00:29:19,959 --> 00:29:22,392
Vale.
517
00:29:22,394 --> 00:29:24,528
Es culpa m�a que hayamos venido.
518
00:29:30,435 --> 00:29:32,269
Dos mojitos, por favor.
519
00:29:40,044 --> 00:29:42,379
- �Podemos probarlo?
- No es lo que piensas.
520
00:29:42,381 --> 00:29:44,214
�Es hierba de la buena?
521
00:29:44,216 --> 00:29:46,283
No, es salvia.
522
00:29:46,285 --> 00:29:48,418
Tienes el mejor sue�o de tu vida
523
00:29:48,420 --> 00:29:51,021
durante 15 minutos y ya est�.
524
00:29:51,023 --> 00:29:52,022
�Es seguro?
525
00:29:52,024 --> 00:29:53,090
Es legal.
526
00:29:56,528 --> 00:29:59,229
Hay que quedarse en ropa interior
para pasar a la sala de espuma.
527
00:29:59,231 --> 00:30:02,032
Ni camiseta, ni zapatos, ni
pantalones, es la norma.
528
00:30:02,034 --> 00:30:04,368
�Camiseta?, ni siquiera
llevo puesta la cara.
529
00:30:11,443 --> 00:30:13,177
Arriba y m�s all�, se�ores.
530
00:30:21,252 --> 00:30:23,053
Es una cascada.
531
00:30:23,055 --> 00:30:25,856
Es la mejor cascada que he visto.
532
00:30:27,592 --> 00:30:30,194
Qu� bien bail�is.
533
00:30:32,864 --> 00:30:35,299
La m�sica sale de su cuerpo.
534
00:30:38,102 --> 00:30:39,302
Es magia.
535
00:30:41,874 --> 00:30:44,842
�Y si nunca llev�ramos reloj?
536
00:30:44,844 --> 00:30:46,577
�Qu� har�as en todo el d�a
537
00:30:46,579 --> 00:30:48,212
si no hubiera relojes o tiempo?
538
00:30:48,214 --> 00:30:49,847
Construir un reloj.
539
00:30:52,350 --> 00:30:53,550
Jared.
540
00:30:56,889 --> 00:30:58,889
Alguien no lleva calzoncillos.
541
00:31:06,064 --> 00:31:08,232
Es la mejor noche de mi vida.
542
00:31:14,239 --> 00:31:16,540
Qu� divertido, �verdad?
543
00:31:17,909 --> 00:31:20,410
No ha estado mal.
544
00:31:20,412 --> 00:31:23,881
Pasar el rato, hacer cosas.
545
00:31:23,883 --> 00:31:25,449
Nada que no hagamos normalmente.
546
00:31:25,451 --> 00:31:26,884
�De qu� hablas?
547
00:31:27,186 --> 00:31:30,254
Hemos bailado desnudos con una
panda de t�os en una sala de espuma.
548
00:31:30,256 --> 00:31:31,622
Es como cuando
549
00:31:31,624 --> 00:31:33,156
fuimos a aprender a bailar tango
550
00:31:33,158 --> 00:31:34,558
porque ayudar�a a conocer t�as.
551
00:31:34,560 --> 00:31:36,126
No, no tiene nada que ver.
552
00:31:36,128 --> 00:31:37,527
No tiene nada que ver con nada
553
00:31:37,529 --> 00:31:39,096
que hayamos hecho antes.
554
00:31:39,098 --> 00:31:42,599
Por lo menos seguimos juntos.
555
00:31:42,601 --> 00:31:45,669
�Este es mi futuro, ir al "Monz�n"?
556
00:31:45,671 --> 00:31:48,071
�Tan malo parece?
557
00:31:48,073 --> 00:31:50,507
Tienen muebles chulos y luces
y cosas, como en Europa.
558
00:31:50,509 --> 00:31:52,376
No toda Europa es gay.
559
00:31:52,378 --> 00:31:55,579
Bueno, t�o, la cuesti�n es que
seguimos siendo amigos.
560
00:31:55,581 --> 00:31:58,348
Tenemos el pastel y todo eso.
561
00:31:58,350 --> 00:32:00,684
Es mejor con l�ser y m�quinas de humo.
562
00:32:00,686 --> 00:32:03,420
Te encantan los l�ser y el
humo, es el para�so para ti.
563
00:32:03,422 --> 00:32:07,124
�No?, te conozco mejor que nadie.
564
00:32:07,126 --> 00:32:09,226
Era impresionante, era como Europa.
565
00:32:09,228 --> 00:32:11,662
Adem�s en el futuro y
en una pel�cula de miedo.
566
00:32:35,119 --> 00:32:36,620
�Qu� haces?
567
00:32:36,622 --> 00:32:38,088
No puedo entrar en mi casa.
568
00:32:39,391 --> 00:32:41,224
�Puedo pasar?
569
00:32:41,226 --> 00:32:44,494
No paraba de mandar
mensajes toda la pel�cula,
570
00:32:44,496 --> 00:32:47,130
y estaba tan cabreada que
le tiraba palomitas a la cara,
571
00:32:47,132 --> 00:32:48,732
y no se enteraba.
572
00:32:48,734 --> 00:32:51,301
No has o�do una palabra, �verdad?
573
00:32:51,303 --> 00:32:52,436
No, s�.
574
00:32:52,438 --> 00:32:53,437
�Vas drogado?
575
00:32:53,439 --> 00:32:55,539
No.
576
00:32:55,541 --> 00:32:58,575
Se te nota, nunca est�s tan callado.
577
00:32:59,610 --> 00:33:02,546
S�, he fumado salvia esta noche.
578
00:33:02,548 --> 00:33:04,715
Habr� sido la ostia.
579
00:33:08,152 --> 00:33:09,252
No.
580
00:33:09,254 --> 00:33:10,587
Pareces como traumatizado.
581
00:33:14,025 --> 00:33:17,728
Bueno, no hace falta
que me cuentes nada.
582
00:33:17,730 --> 00:33:20,297
Ya me lo contar�s cuando sea.
583
00:33:20,299 --> 00:33:22,766
Puedes hablar conmigo de lo
que sea cuando quieras.
584
00:33:22,768 --> 00:33:25,102
Me est�s dando en la
cabeza como a un perro.
585
00:33:25,104 --> 00:33:27,104
Para nada. Perdona.
586
00:33:30,574 --> 00:33:32,409
Est�s borracha.
587
00:33:35,414 --> 00:33:37,281
Lo sab�a, con tanta charla y todo eso.
588
00:33:37,283 --> 00:33:39,049
Me he empinado el burbon de mi padre.
589
00:33:39,351 --> 00:33:40,450
Bien.
590
00:33:40,452 --> 00:33:42,519
Y entonces has llegado.
591
00:33:42,521 --> 00:33:46,790
Y aqu� estamos, con queso y pan.
592
00:33:46,792 --> 00:33:49,559
T�, yo, queso, pan, aqu�.
593
00:33:55,767 --> 00:33:57,801
Qu� asco de vida.
594
00:34:00,204 --> 00:34:01,705
S�, qu� asco.
595
00:34:04,208 --> 00:34:06,376
Algunas veces no lo es.
596
00:34:20,291 --> 00:34:21,425
Espera.
597
00:34:22,660 --> 00:34:24,261
�Qu� haces?
598
00:34:25,496 --> 00:34:27,731
No s�, �qu� haces t�?
599
00:34:29,467 --> 00:34:31,068
No s�.
600
00:34:46,684 --> 00:34:47,818
�Qu� haces?
601
00:34:52,623 --> 00:34:53,824
Mejor me voy.
602
00:34:53,826 --> 00:34:55,125
S�, mejor.
603
00:34:57,195 --> 00:35:00,730
Mi ropa est� por ah�.
604
00:35:01,732 --> 00:35:03,733
�Puedes volverte?
605
00:35:15,813 --> 00:35:17,414
�No deber�amos hablar
de lo que pas� anoche?
606
00:35:18,416 --> 00:35:19,683
Est�bamos jodidos.
607
00:35:22,620 --> 00:35:25,789
Estamos jodidos en general.
608
00:35:25,791 --> 00:35:29,392
Si ten�a que estar con una chica
me alegro de que fueses t�.
609
00:35:29,394 --> 00:35:30,594
�Gracias?
610
00:35:44,275 --> 00:35:45,342
Nos vemos.
611
00:35:52,617 --> 00:35:55,152
�Leyendo?, me encantan los libros.
612
00:35:56,154 --> 00:35:58,021
Son como pel�culas de palabras.
613
00:35:58,423 --> 00:36:00,223
�Qu� quieres, Michael?
614
00:36:00,225 --> 00:36:03,793
Nada, pasar el rato
con una amiga, charlar.
615
00:36:03,795 --> 00:36:06,163
- Me has escupido.
- �S�?
616
00:36:06,165 --> 00:36:08,398
Perdona, me pasa cuando
empiezo a hablar r�pido.
617
00:36:08,400 --> 00:36:10,468
Creo que me ha ca�do en la boca.
618
00:36:11,370 --> 00:36:12,602
�Quieres ir al baile conmigo?
619
00:36:12,604 --> 00:36:13,770
�Qu�?, no.
620
00:36:16,207 --> 00:36:20,210
Vale, romp� contigo, y
seguramente te doli�,
621
00:36:20,212 --> 00:36:22,879
pero me doy cuenta de que me equivoqu�
622
00:36:22,881 --> 00:36:24,681
y creo que podemos dejarlo atr�s.
623
00:36:25,683 --> 00:36:26,750
Voy con Anthony.
624
00:36:26,752 --> 00:36:28,818
�De verdad?
625
00:36:28,820 --> 00:36:33,323
O Lucas, o Damien, hay un
mont�n de bolas en el aire.
626
00:36:33,325 --> 00:36:35,492
�S�?, �qu� ha pasado?
627
00:36:35,494 --> 00:36:37,594
Estoy saliendo.
628
00:36:37,596 --> 00:36:40,797
�Saliendo?, no puedes salir.
629
00:36:44,602 --> 00:36:46,436
Ni siquiera llegamos a tercera base.
630
00:36:46,438 --> 00:36:49,506
No pasamos de la segunda.
631
00:36:49,508 --> 00:36:52,943
Es un sistema metaf�rico impreciso,
abierto a interpretaciones.
632
00:36:52,945 --> 00:36:54,611
Me has escupido otra vez.
633
00:36:54,613 --> 00:36:56,379
Perdona.
634
00:36:56,381 --> 00:36:57,814
Me voy, llego tarde a la
"Guardia de colores".
635
00:36:57,816 --> 00:37:00,717
No se puede guardar los
colores, es un nombre idiota.
636
00:37:02,286 --> 00:37:04,554
Deber�a llamarse "revolear la bandera".
637
00:37:07,858 --> 00:37:10,393
Bienvenido a Pilla una hamburguesa.
Bonitos bermudas.
638
00:37:10,395 --> 00:37:11,294
Gracias.
639
00:37:11,296 --> 00:37:13,330
�Puedo tomarle nota?, me llamo Pete.
640
00:37:13,332 --> 00:37:15,798
S�, quiero una Sinfon�a de tocino
y una raci�n grande de papas.
641
00:37:15,800 --> 00:37:16,866
5.66.
642
00:37:16,868 --> 00:37:18,235
Aqu� tienes.
643
00:37:19,704 --> 00:37:21,404
�Puedo donar el cambio
644
00:37:21,406 --> 00:37:23,540
al programa de Ni�os valientes
de Pilla una hamburguesa?
645
00:37:23,542 --> 00:37:24,941
No, gracias, me quedo el cambio.
646
00:37:24,943 --> 00:37:27,978
Supongo que no puede
desprenderse de 34 centavos.
647
00:37:27,980 --> 00:37:29,679
�O querr�a darle un uso mejor
648
00:37:29,681 --> 00:37:30,914
que d�rselo a los ni�os valientes?
649
00:37:34,685 --> 00:37:37,787
S�, voy a d�rselo a los ni�os.
650
00:37:37,789 --> 00:37:39,756
Por dos d�lares m�s le puedo nombrar
651
00:37:39,758 --> 00:37:42,459
embajador de los Ni�os valientes
de Pilla una hamburguesa.
652
00:37:42,461 --> 00:37:44,527
Gracias, pero me gustar�a
comerme mi pedido.
653
00:37:46,732 --> 00:37:48,298
�Tiene usted padres?
654
00:37:48,300 --> 00:37:49,599
S�, claro, todo el mundo tiene.
655
00:37:49,601 --> 00:37:51,935
No los Ni�os valientes de
Pilla una hamburguesa.
656
00:37:51,937 --> 00:37:54,371
Son hu�rfanos, t�o, de ah�
que sean tan valientes.
657
00:37:54,373 --> 00:37:55,805
- �Dos d�lares?
- Dos d�lares.
658
00:37:55,807 --> 00:37:57,574
- S�, tengo dos d�lares.
- Gracias.
659
00:37:57,576 --> 00:38:00,377
P�ngalos en la caja y
rellene uno de estos.
660
00:38:00,379 --> 00:38:02,479
�Puedo pedir mientras hace eso?
661
00:38:03,815 --> 00:38:05,615
�Sabe que estar�a muy bien?
662
00:38:05,617 --> 00:38:07,617
Que hiciera lo mismo.
663
00:38:07,619 --> 00:38:09,552
Son s�lo dos d�lares
y ayuda a los ni�os.
664
00:38:09,554 --> 00:38:10,988
No he pedido todav�a.
665
00:38:10,990 --> 00:38:14,257
Este buen hombre lo est� haciendo
y parece que no tiene un duro.
666
00:38:14,559 --> 00:38:15,759
Vale, vamos all�.
667
00:38:15,761 --> 00:38:17,060
Gracias, t�o.
668
00:38:20,298 --> 00:38:21,798
Ya te conozco.
669
00:38:21,800 --> 00:38:23,433
S�, te di un golpe con el coche.
670
00:38:23,435 --> 00:38:25,869
�Ten�is hermanos peque�os?
671
00:38:25,871 --> 00:38:27,837
Tengo uno mayor.
672
00:38:27,839 --> 00:38:29,439
Hablo del programa Gran
hermano, gran hermana.
673
00:38:29,441 --> 00:38:30,640
Ten�is la edad adecuada.
674
00:38:30,642 --> 00:38:32,742
Hace tres a�os que lo estoy haciendo
675
00:38:32,744 --> 00:38:35,378
y ha sido la mejor
experiencia de mi vida.
676
00:38:35,980 --> 00:38:37,581
Te cambia de verdad.
677
00:38:37,583 --> 00:38:39,816
Os voy a contar algo de mi
hermano peque�o, Phiram.
678
00:38:39,818 --> 00:38:40,750
Es de Camboya.
679
00:38:40,752 --> 00:38:43,053
Vino en un bote cuando era un beb�.
680
00:38:43,055 --> 00:38:45,689
Perdi� a su padre a los dos a�os.
681
00:38:48,492 --> 00:38:51,328
Ahora toca el chelo, t�o.
682
00:38:51,330 --> 00:38:52,662
Imag�natelo.
683
00:38:56,701 --> 00:38:58,535
Este t�o es la pera.
684
00:38:58,537 --> 00:39:00,804
Es un camello de la caridad.
685
00:39:02,873 --> 00:39:05,975
Me parece que deber�a disculparme
por mi comportamiento.
686
00:39:05,977 --> 00:39:07,944
No estaba bien.
687
00:39:07,946 --> 00:39:09,879
Hab�a llevado al perro al veterinario
688
00:39:09,881 --> 00:39:12,615
porque se hab�a comido una pelota.
689
00:39:14,653 --> 00:39:17,987
Perdona t� tambi�n, mi colega
se pone nervioso a veces.
690
00:39:17,989 --> 00:39:19,489
O siempre.
691
00:39:19,491 --> 00:39:21,424
Soy un poco intimidatorio.
692
00:39:21,426 --> 00:39:23,126
Soy el t�o m�s pendenciero
693
00:39:23,128 --> 00:39:25,562
fuera de "Reflejos".
694
00:39:28,999 --> 00:39:30,800
�Te gusta el sitio, el ambiente?
695
00:39:32,670 --> 00:39:35,605
Era interesante.
696
00:39:35,607 --> 00:39:37,640
Era la primera vez que iba.
697
00:39:37,642 --> 00:39:43,847
�Vas mucho por all� o lo merodeas?
698
00:39:43,849 --> 00:39:45,949
Bueno, no es gran cosa
699
00:39:45,951 --> 00:39:48,418
pero tiene una cerveza
casera que deber�as probar.
700
00:39:48,420 --> 00:39:51,521
No te la pierdas, se llama Bud light.
701
00:39:51,523 --> 00:39:53,089
Est� tan buena.
702
00:39:53,091 --> 00:39:54,624
Soy Greg.
703
00:39:54,626 --> 00:39:55,892
Matty, encantado.
704
00:39:55,894 --> 00:39:57,994
Encantado de conocerte.
705
00:40:00,832 --> 00:40:02,065
�Quieres verlo otra vez?
706
00:40:02,067 --> 00:40:03,066
S�.
707
00:40:12,143 --> 00:40:13,843
- �Me puedes hacer un enorme favor?
- �Qu�?
708
00:40:13,845 --> 00:40:15,478
�Me acercas?
709
00:40:15,480 --> 00:40:17,814
Gracias por llevarme al taller.
710
00:40:17,816 --> 00:40:19,582
De nada.
711
00:40:19,584 --> 00:40:21,418
Tuve un accidente el d�a
que me dieron el permiso
712
00:40:21,420 --> 00:40:22,585
y mis padres se volvieron locos,
713
00:40:22,587 --> 00:40:24,587
as� que s� c�mo va.
714
00:40:24,589 --> 00:40:25,722
�Cu�ntos accidentes has tenido?
715
00:40:26,724 --> 00:40:28,691
Cinco o seis.
716
00:40:28,693 --> 00:40:30,760
�De verdad?, �me bajo?
717
00:40:30,762 --> 00:40:32,495
Mierda, un mensaje, espera.
718
00:40:35,200 --> 00:40:38,001
Es broma, s�lo han sido cuatro.
719
00:40:38,003 --> 00:40:39,436
Mira la carretera, por favor.
720
00:40:44,108 --> 00:40:45,742
�Has hablado con Matty �ltimamente?
721
00:40:45,744 --> 00:40:47,710
No.
722
00:40:47,712 --> 00:40:48,978
Est� muy raro.
723
00:40:48,980 --> 00:40:51,181
�S�?
724
00:40:51,183 --> 00:40:55,118
Ya s� que no es f�cil, pero...
725
00:41:01,193 --> 00:41:03,226
�No habla ingl�s?
726
00:41:03,228 --> 00:41:08,097
El parachoques, el bumpero, no
est� bien, hay que cambiarlo.
727
00:41:08,099 --> 00:41:10,934
Oiga, no puede dejarlo
as�, est� hecho polvo.
728
00:41:10,936 --> 00:41:12,769
�Nadie habla ingl�s?
729
00:41:12,771 --> 00:41:14,471
�Qu� pasa?
730
00:41:14,473 --> 00:41:18,475
Estoy jodido, nadie habla ingl�s.
731
00:41:18,477 --> 00:41:20,109
�Vas a conducir por ah�
732
00:41:20,111 --> 00:41:21,946
con un enorme parachoques rojo
733
00:41:21,947 --> 00:41:23,347
en este coche min�sculo?
734
00:41:23,848 --> 00:41:25,748
Es bronce.
735
00:41:25,750 --> 00:41:28,251
Y no se ve tan mal si conduzco de noche.
736
00:41:28,253 --> 00:41:30,687
No, te han destrozado
el coche, es inaceptable.
737
00:41:30,689 --> 00:41:31,754
Perdone.
738
00:41:35,226 --> 00:41:36,559
No tienes que...
739
00:41:38,762 --> 00:41:40,029
No le grites.
740
00:41:44,869 --> 00:41:46,102
Gracias.
741
00:41:55,145 --> 00:41:57,747
Esta mierda es mejor
que la estadounidense.
742
00:41:57,749 --> 00:41:59,916
Son mejicanos, bestias pardas.
743
00:42:01,819 --> 00:42:03,686
�Y ese?
744
00:42:03,688 --> 00:42:06,189
S�per Gato.
745
00:42:06,191 --> 00:42:07,890
Es un hombre-gato cosa.
746
00:42:07,892 --> 00:42:08,658
Mierda.
747
00:42:08,660 --> 00:42:10,826
Cuando golpea, lo suyo es
748
00:42:10,828 --> 00:42:12,862
echarle leche y lamerla.
749
00:42:12,864 --> 00:42:14,898
Lo llama "lamer la leche".
750
00:42:14,900 --> 00:42:15,899
No, no me va.
751
00:42:15,901 --> 00:42:16,966
No est� bien.
752
00:42:16,968 --> 00:42:19,035
Es raro.
753
00:42:19,037 --> 00:42:20,270
�Y ese caballero de ah�?
754
00:42:22,941 --> 00:42:26,543
El cientifico loco, mi favorito.
755
00:42:26,545 --> 00:42:29,579
La versi�n mejicana de Stephen Hawking.
756
00:42:29,581 --> 00:42:32,115
Rueda por el cuadril�tero en plan perra
757
00:42:32,117 --> 00:42:34,250
y entonces le acosan.
758
00:42:34,252 --> 00:42:36,686
Se levanta y empieza a
repartir, es impresionante.
759
00:42:38,556 --> 00:42:40,256
T�o, �c�mo puedes se gay?
760
00:42:43,027 --> 00:42:45,261
No s�, lo soy.
761
00:42:45,263 --> 00:42:47,130
�Y t�?
762
00:42:47,132 --> 00:42:48,331
No lo s�.
763
00:43:01,812 --> 00:43:02,946
Me lo estoy pasando muy bien.
764
00:43:04,649 --> 00:43:07,083
Me gusta pasar el rato contigo.
765
00:43:08,352 --> 00:43:13,656
Eres una especie de buen amigo-t�o.
766
00:43:13,658 --> 00:43:15,592
Gracias, Matt.
767
00:43:15,894 --> 00:43:17,127
S�.
768
00:43:17,829 --> 00:43:22,131
Echar un polvo es f�cil, pero
la amistad es otra cosa.
769
00:43:55,132 --> 00:43:56,734
J�dete, gato.
770
00:43:57,736 --> 00:43:59,202
Ahora viene la voz de robot.
771
00:43:59,204 --> 00:44:00,370
La voz de robot.
772
00:44:00,372 --> 00:44:02,639
Espera.
773
00:44:02,641 --> 00:44:03,940
Soy el campe�n.
774
00:44:07,978 --> 00:44:09,979
S� que eres el campe�n.
775
00:44:09,981 --> 00:44:11,080
Mierda.
776
00:44:13,051 --> 00:44:14,884
No deber�a haber bebido.
777
00:44:17,322 --> 00:44:19,122
Nos vemos en el aparcamiento.
778
00:44:20,124 --> 00:44:21,924
Seguro, t�o.
779
00:44:24,962 --> 00:44:26,896
Pap�.
780
00:44:28,433 --> 00:44:30,133
�Qu� es eso?
781
00:44:30,135 --> 00:44:32,301
Una regalo de aniversario para tu madre.
782
00:44:32,303 --> 00:44:35,138
Otra se�al de que soy el puto amo.
783
00:44:35,140 --> 00:44:36,973
F�jate.
784
00:44:36,975 --> 00:44:38,374
�Un horno de rosticer�a?
785
00:44:38,376 --> 00:44:41,811
No, el rosticero Espectacular Ronco.
786
00:44:41,813 --> 00:44:44,113
Lo he clavado, le va a encantar.
787
00:44:44,115 --> 00:44:47,684
�Y sabes por qu�?, porque a las mujeres
les encantan las cosas de la cocina.
788
00:44:47,686 --> 00:44:50,687
Por mucho que digamos
que no, es la verdad.
789
00:44:50,689 --> 00:44:52,889
A los hombres les gustan
los coches, los camiones.
790
00:44:54,291 --> 00:44:55,825
Esto es como un cami�n para ella.
791
00:44:55,827 --> 00:44:58,828
Me pareci� o�r...
792
00:44:58,830 --> 00:45:01,831
Dios, no me digas...
793
00:45:01,833 --> 00:45:03,299
S� te digo.
794
00:45:03,301 --> 00:45:04,701
�El Espectacular Ronco?
795
00:45:04,703 --> 00:45:06,169
S�, se�ora.
796
00:45:06,171 --> 00:45:08,438
- �Ponlo y olv�date?
- Ponlo y olvidate.
797
00:45:08,440 --> 00:45:12,075
Dios, qu� detalle, ven aqu�.
798
00:45:14,879 --> 00:45:17,313
Voy a hacerte el mejor pollo.
799
00:45:17,315 --> 00:45:19,315
Con la piel muy crujiente.
800
00:45:19,317 --> 00:45:21,150
Adoro la piel crujiente.
801
00:45:21,152 --> 00:45:25,288
La piel m�s crujiente
de todos los pollos.
802
00:45:25,290 --> 00:45:27,290
Qu� nerviosa estoy.
803
00:45:27,292 --> 00:45:29,292
Voy a imprimir mis recetas de internet.
804
00:45:29,294 --> 00:45:31,060
Vale.
805
00:45:31,062 --> 00:45:33,796
Matty, tu padre es un caso.
806
00:45:37,936 --> 00:45:40,970
Matty, �d�nde andabas?
807
00:45:40,972 --> 00:45:42,572
�Qu� dices?, �de qu� hablas?
808
00:45:42,674 --> 00:45:44,641
Hace dos d�as que no
te veo, �qu� hac�as?
809
00:45:44,843 --> 00:45:47,877
Nada, pasar el rato en casa y eso.
810
00:45:47,879 --> 00:45:49,011
�Por qu� est�s tan raro?
811
00:45:49,013 --> 00:45:50,980
No estoy raro.
812
00:45:50,982 --> 00:45:53,382
Tienes ojos de loco.
813
00:45:53,384 --> 00:45:55,084
No.
814
00:45:55,086 --> 00:45:57,220
Bueno, te veo en el ensayo, me voy.
815
00:45:57,222 --> 00:45:59,222
�A d�nde vas?
816
00:45:59,224 --> 00:46:02,024
Voy a tom�rmelo como una
broma, eres muy gracioso.
817
00:46:13,003 --> 00:46:14,370
Llegas tarde.
818
00:46:14,372 --> 00:46:17,373
Perdonadme, �has empezado a cantar?
819
00:46:17,375 --> 00:46:19,842
Me hace falta m�s tiempo.
820
00:46:19,844 --> 00:46:21,244
No tenemos mucho, Mike.
821
00:46:21,246 --> 00:46:22,512
La prueba es en un par de d�as.
822
00:46:22,514 --> 00:46:24,280
No me sale esta letra.
823
00:46:24,282 --> 00:46:26,382
T�o, es la de "Las chicas de oro".
824
00:46:26,384 --> 00:46:28,017
Todo el mundo se la sabe.
825
00:46:28,019 --> 00:46:29,218
Es como ic�nica.
826
00:46:29,220 --> 00:46:31,788
�S�, Josh?, venga.
827
00:46:41,965 --> 00:46:43,366
Gracias por ser mi amigo...
828
00:46:43,368 --> 00:46:45,134
Mas alto, Mike.
829
00:46:45,136 --> 00:46:46,435
Te fuiste y volviste...
830
00:46:46,437 --> 00:46:48,070
No te oigo.
831
00:46:48,072 --> 00:46:49,238
No se oye una mierda.
832
00:46:49,240 --> 00:46:51,174
T�o, canta.
833
00:46:52,176 --> 00:46:53,543
Venga, Mike.
834
00:46:53,545 --> 00:46:56,512
No, para.
835
00:46:58,249 --> 00:46:59,916
No vamos por ah�.
836
00:46:59,918 --> 00:47:03,553
Hacemos versiones instrumentales
de sinton�as de la tele.
837
00:47:03,555 --> 00:47:05,521
S�, hasta ahora.
838
00:47:05,523 --> 00:47:07,857
Quiero tocar en el baile, Michael.
839
00:47:07,859 --> 00:47:09,926
Quiero tocar esta canci�n y
tirarme una t�a gracias a eso.
840
00:47:09,928 --> 00:47:12,128
Mi folleteo est� directamente
ligado a que te pongas a cantar.
841
00:47:12,130 --> 00:47:14,497
T�o, vamos a hacer lo que hac�amos.
842
00:47:14,499 --> 00:47:17,967
Si no hacemos "Las chicas de
oro" no hay forma de ganar.
843
00:47:17,969 --> 00:47:19,202
Entonces, estamos de acuerdo.
844
00:47:19,204 --> 00:47:20,403
Del todo.
845
00:47:20,405 --> 00:47:22,138
Pues ya est�.
846
00:47:22,140 --> 00:47:25,875
A lo mejor no deber�amos
hacerlo y punto.
847
00:47:25,877 --> 00:47:28,177
�Te vas a poner as� justo ahora?
848
00:47:28,179 --> 00:47:31,848
No puedes obligarme a
cantar, yo no canto.
849
00:47:31,850 --> 00:47:33,950
Jes�s, t�o, �chale huevos.
850
00:47:33,952 --> 00:47:36,619
Ya lo hago, le echo huevos.
851
00:47:36,621 --> 00:47:39,355
Y le echo huevos para irme.
852
00:47:44,862 --> 00:47:47,196
Y que no iba a cantar y se
pusieron en plan capullos.
853
00:47:47,198 --> 00:47:49,599
Y ni siquiera vamos a hacer
la prueba, y es una mierda.
854
00:47:49,601 --> 00:47:51,400
Tienes una idea y te atienes a ella.
855
00:47:54,204 --> 00:47:57,173
Mi vida es una mierda.
856
00:47:57,175 --> 00:47:58,341
�Sabes que le ped� a Ava ir al baile?
857
00:47:58,343 --> 00:47:59,475
- No.
- S�.
858
00:47:59,477 --> 00:48:01,611
- No.
- S�.
859
00:48:01,613 --> 00:48:02,879
Ya no le interesas, Michael, lo s�.
860
00:48:04,214 --> 00:48:06,449
Nunca deber�a haber roto con ella.
861
00:48:06,451 --> 00:48:09,919
Tiene la cara de un �ngel
y el cuerpo de un �ngel.
862
00:48:09,921 --> 00:48:12,555
Es como un �ngel que
est�s loco por tirarte.
863
00:48:12,557 --> 00:48:16,225
Yo no lo lamentar�a, no es un �ngel.
864
00:48:16,227 --> 00:48:17,226
S� que lo es.
865
00:48:19,162 --> 00:48:20,329
Te voy a contar una cosa
866
00:48:20,331 --> 00:48:22,064
porque quiero que empieces a pensar
867
00:48:22,066 --> 00:48:24,166
que es hora de superarlo.
868
00:48:28,506 --> 00:48:35,678
Ava ya se enrollaba con Anthony
antes de romper contigo.
869
00:48:35,680 --> 00:48:38,381
- �Qu�?
- Te enga�aba.
870
00:48:38,383 --> 00:48:42,385
Joder.
871
00:48:42,387 --> 00:48:45,087
Bueno, es como s�per-estrecha
872
00:48:45,089 --> 00:48:47,590
y no deja a nadie pasar de segunda base.
873
00:48:47,592 --> 00:48:51,594
Bueno, no era as� con Anthony.
874
00:48:51,596 --> 00:48:53,629
�Qu�?, �se lo ha tirado?
875
00:48:57,567 --> 00:48:58,601
Lo siento.
876
00:49:01,705 --> 00:49:03,473
No, gracias por dec�rmelo.
877
00:49:04,842 --> 00:49:06,542
Tamb��n han hecho sexo anal.
878
00:49:06,544 --> 00:49:07,410
�Qu�?
879
00:49:07,412 --> 00:49:09,645
No, es broma.
880
00:49:09,647 --> 00:49:13,115
Me pareci� que as� te disgustar�a
menos el sexo normal.
881
00:49:13,117 --> 00:49:16,152
Casi que me vale.
882
00:49:16,154 --> 00:49:18,621
De nada.
883
00:49:20,624 --> 00:49:22,992
Nunca m�s voy a estar
con una chica, �verdad?
884
00:49:22,994 --> 00:49:24,694
- Ya estamos.
- Soy tan mediocre.
885
00:49:24,696 --> 00:49:26,330
No lo eres.
886
00:49:27,632 --> 00:49:29,732
Te ir� bien.
887
00:49:29,734 --> 00:49:33,235
Ava es mi amiga, creo,
888
00:49:33,237 --> 00:49:36,272
pero incluso cuando estabais saliendo,
889
00:49:36,274 --> 00:49:40,443
no creo que se diera cuenta
de lo que ten�a contigo
890
00:49:40,445 --> 00:49:44,380
como lo har�a alguien que te merezcas.
891
00:49:46,416 --> 00:49:47,583
Gracias.
892
00:49:47,585 --> 00:49:48,684
Lo digo en serio.
893
00:49:55,993 --> 00:49:58,160
�Damos una vuelta?
894
00:49:58,561 --> 00:49:59,561
Vale.
895
00:50:01,665 --> 00:50:04,033
No me creo que vayamos al mismo sitio.
896
00:50:04,035 --> 00:50:06,469
�De qu� hablas?, voy desde que era ni�a.
897
00:50:06,471 --> 00:50:11,073
Es que los chicos van al barbero
y las chicas a la peluquer�a.
898
00:50:11,075 --> 00:50:12,641
�De verdad?
899
00:50:12,643 --> 00:50:14,577
As� funciona.
900
00:50:14,579 --> 00:50:16,178
�Tan mal aspecto tiene mi pelo?
901
00:50:16,180 --> 00:50:17,613
No, est� muy bien,
902
00:50:19,182 --> 00:50:21,717
lustroso, como una crin.
903
00:50:23,186 --> 00:50:25,354
En el buen sentido.
904
00:50:25,356 --> 00:50:27,623
No sab�a que Giovanni
ten�a esa habilidad.
905
00:50:27,625 --> 00:50:29,525
Tiene como cien a�os.
906
00:50:29,527 --> 00:50:34,330
Es el mejor, y esto orgullosa de
ser su �nico cliente femenino.
907
00:50:34,332 --> 00:50:37,166
Un brindis imaginario por Giovanni.
908
00:50:37,168 --> 00:50:38,300
Por Giovanni.
909
00:50:59,122 --> 00:51:00,322
Est� aqu�.
910
00:51:01,458 --> 00:51:02,658
�Qu�?
911
00:51:20,811 --> 00:51:22,812
�Qu� est�s haciendo?
912
00:51:22,814 --> 00:51:25,214
Me enrollo con un t�o, �no lo parece?
913
00:51:25,216 --> 00:51:26,715
Espera.
914
00:51:26,717 --> 00:51:28,451
�Por qu� tienes que hacer cosas gay
915
00:51:28,453 --> 00:51:30,318
con el gilipollas que me jodi� el coche?
916
00:51:31,521 --> 00:51:34,290
En realidad es buena gente.
917
00:51:34,292 --> 00:51:36,927
Fue una noche de perros, perdona.
918
00:51:37,829 --> 00:51:39,695
�Y que haces t� aqu� con mi ex?
919
00:51:39,497 --> 00:51:40,729
Es un poco raro.
920
00:51:40,731 --> 00:51:41,797
Hola.
921
00:51:41,799 --> 00:51:44,233
- Soy Greg.
- Em.
922
00:51:44,235 --> 00:51:47,703
Est�bamos charlando.
923
00:51:47,705 --> 00:51:49,306
Dos amigos charlando.
924
00:51:49,508 --> 00:51:51,807
�Qu� problema hay?, �y qu� m�s te da
925
00:51:51,509 --> 00:51:53,509
si eres gay de todas formas?
926
00:51:53,511 --> 00:51:54,777
Es lo que implica.
927
00:51:54,779 --> 00:51:56,445
�Por eso me estabas evitando?
928
00:51:56,447 --> 00:51:59,248
�porque estabas con gili-gay Greg?
929
00:51:59,250 --> 00:52:02,651
No gili-gay Greg, mejor gay Greg.
930
00:52:02,653 --> 00:52:05,221
Incluso Greg.
931
00:52:05,223 --> 00:52:07,756
S�, la verdad es que
hemos quedado bastante.
932
00:52:07,758 --> 00:52:09,558
Y siendo sincero del todo,
933
00:52:09,560 --> 00:52:11,727
como has estado tan raro con todo esto
934
00:52:11,729 --> 00:52:15,431
ya no s� si me apetece
quedar contigo todos los d�as.
935
00:52:15,433 --> 00:52:17,566
Arr�glatelas solo por una vez.
936
00:52:17,568 --> 00:52:20,769
Vive tu vida y deja de
ocuparte de la m�a.
937
00:52:20,771 --> 00:52:22,905
Echo de menos al Matty hetero.
938
00:52:22,907 --> 00:52:25,908
El Matty hetero nunca
habr�a actuado a mis espaldas.
939
00:52:25,910 --> 00:52:30,412
Despierta, nunca fui hetero,
no me agobies, t�o.
940
00:52:30,414 --> 00:52:33,682
No necesito follar en el
baile ni ninguna mierda.
941
00:52:33,684 --> 00:52:35,484
�Qu� pasa con el pastel?
942
00:52:35,486 --> 00:52:37,253
No voy a comerme tu pastel de mierda.
943
00:52:38,755 --> 00:52:41,457
No hables as� del pastel.
944
00:52:41,459 --> 00:52:45,561
T�o, no te tomes tan a
pecho lo del pastel.
945
00:52:48,465 --> 00:52:50,566
No soy Superman ni Spider-Man.
946
00:52:50,568 --> 00:52:53,569
Lo hago lo mejor que puedo.
947
00:52:53,571 --> 00:52:59,175
D�jame ser el h�roe de tu coraz�n.
948
00:53:00,844 --> 00:53:03,345
Eres �nica para m�.
949
00:53:03,347 --> 00:53:07,216
Me elevas, me liberas.
950
00:53:07,218 --> 00:53:11,787
Nunca te dejar� sola.
951
00:53:16,326 --> 00:53:18,327
Momentos imborrables.
952
00:53:28,838 --> 00:53:31,707
Hab�a un DVD en el correo.
953
00:53:31,709 --> 00:53:35,411
Una serie que se llama "The L Word".
954
00:53:35,413 --> 00:53:38,280
A lo mejor podemos verla juntos.
955
00:53:38,282 --> 00:53:40,449
Luego, ahora me voy a patinar.
956
00:53:40,451 --> 00:53:42,618
Tengo cosas que pensar.
957
00:53:42,620 --> 00:53:45,454
Hazme saber si quieres hablar m�s.
958
00:53:45,456 --> 00:53:47,823
O menos.
959
00:53:47,825 --> 00:53:49,358
No quiero agobiarte.
960
00:53:49,360 --> 00:53:50,960
- No me agobias.
- Bien.
961
00:53:53,296 --> 00:53:55,264
Ya s� que la vida
parece dif�cil a veces.
962
00:53:57,267 --> 00:53:59,001
Pero resulta m�s sencillo
963
00:53:59,003 --> 00:54:00,636
si te concentras en las cosas
964
00:54:00,638 --> 00:54:01,837
que siempre te hacen feliz.
965
00:54:25,663 --> 00:54:26,729
T�o.
966
00:54:26,731 --> 00:54:27,863
Gracias por venir.
967
00:54:27,865 --> 00:54:29,932
Claro, t�o.
968
00:54:29,934 --> 00:54:31,900
�Qu� tal?, �c�mo es que
te has decidido a venir?
969
00:54:31,902 --> 00:54:33,769
- Los karts, nos encantan.
- Cierto.
970
00:54:33,771 --> 00:54:36,905
Resulta m�s sencillo
971
00:54:36,907 --> 00:54:40,342
si te concentras en las
cosas que te hacen feliz.
972
00:54:42,279 --> 00:54:44,313
Bien.
973
00:54:44,315 --> 00:54:47,750
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
vinimos?, �hace seis a�os?
974
00:54:47,752 --> 00:54:49,518
S�, �c�mo era eso que dec�a el t�o?
975
00:54:49,520 --> 00:54:51,620
Nos echaba y nos soltaba una cosa.
976
00:54:51,622 --> 00:54:55,424
"�Qu� os he dicho de
chocar?, Nada de chocar".
977
00:54:55,426 --> 00:54:57,826
"Si os vuelvo a ver llamo a la polic�a".
978
00:54:57,828 --> 00:55:00,863
Es el mismo t�o.
979
00:55:00,865 --> 00:55:02,731
Joder, pensaba que se
habr�a ido a estas alturas.
980
00:55:02,733 --> 00:55:04,633
�Se acordar� de nosotros?
981
00:55:04,635 --> 00:55:07,536
Para nada, ten�amos 12
la �ltima vez que nos vio.
982
00:55:07,538 --> 00:55:08,737
Dos, por favor.
983
00:55:13,677 --> 00:55:15,544
Sentaos por ah�.
984
00:55:15,546 --> 00:55:17,613
Es donde doy el cursillo de seguridad.
985
00:55:19,649 --> 00:55:22,318
�Qu� pod�is hacer
986
00:55:22,320 --> 00:55:26,122
para evitar una amputaci�n en la pista?
987
00:55:26,224 --> 00:55:28,324
Vaya una forma siniestra de empezar.
988
00:55:28,326 --> 00:55:31,794
He visto c�mo estas cosas
aplastaban los pies de la gente.
989
00:55:31,796 --> 00:55:34,963
He visto c�mo cortaban
los dedos de la gente.
990
00:55:34,965 --> 00:55:37,633
Una vez vi c�mo se le enganchaba
el pelo a una ni�a en el motor.
991
00:55:42,806 --> 00:55:44,540
Adi�s, cuero cabelludo.
992
00:55:44,542 --> 00:55:46,508
�Tiene algo que ver con los choques?
993
00:55:46,510 --> 00:55:47,843
Nada de choques.
994
00:55:47,845 --> 00:55:52,681
Chocar te manda directamente
al pa�s de las heridas.
995
00:55:52,683 --> 00:55:55,651
Y si el kart no te destroza, lo har� yo.
996
00:55:55,653 --> 00:55:58,687
Voy a salir a darte una paliza
997
00:55:58,689 --> 00:56:00,656
para que no lesiones a ning�n conductor.
998
00:56:00,658 --> 00:56:02,758
As� me preocupo por todos vosotros.
999
00:56:02,760 --> 00:56:04,993
Un momento, que quede claro.
1000
00:56:04,995 --> 00:56:07,062
�Se puede o no se puede chocar?
1001
00:56:07,064 --> 00:56:08,931
Parece que hay un chistoso.
1002
00:56:08,933 --> 00:56:11,767
Cont�stame, listillo, �te hace gracia?
1003
00:56:13,470 --> 00:56:14,870
M�s o menos.
1004
00:56:14,872 --> 00:56:20,943
Accidente de kart,
Stuttgart, Alemania, 2007.
1005
00:56:20,945 --> 00:56:22,378
Ni siquiera parece una pierna de verdad.
1006
00:56:22,380 --> 00:56:24,446
No es de verdad.
1007
00:56:24,448 --> 00:56:26,715
Es una maqueta porque nadie hizo fotos.
1008
00:56:26,717 --> 00:56:28,083
Tiene sentido.
1009
00:56:28,085 --> 00:56:29,952
Choca una vez y te echo.
1010
00:56:29,954 --> 00:56:32,955
Si chocas dos veces, �qu� pasa?
1011
00:56:32,957 --> 00:56:35,124
Tiene truco, no puedes chocar dos veces
1012
00:56:35,126 --> 00:56:37,760
porque si chocas una ya te
he mandado a tomar por culo,
1013
00:56:37,762 --> 00:56:40,929
y est�s en tu casa en el sof�
1014
00:56:40,931 --> 00:56:45,033
viendo el canal de cocina
arrepentido de chocar.
1015
00:56:50,174 --> 00:56:52,007
Las manos en el volante.
1016
00:56:53,544 --> 00:56:55,577
Las piernas dentro del kart.
1017
00:56:55,579 --> 00:56:56,979
Es la �ltima vez que lo digo.
1018
00:56:56,981 --> 00:56:58,614
Ven aqu�.
1019
00:56:58,616 --> 00:57:00,682
Hola, viejo.
1020
00:57:00,684 --> 00:57:02,518
�Te apetece participar
en una sesi�n de choques?
1021
00:57:02,520 --> 00:57:04,420
Dir�a que deber�amos.
1022
00:57:04,422 --> 00:57:05,854
Pues vamos a chocar.
1023
00:57:07,891 --> 00:57:09,725
Voy a darte hasta en
el cielo de la boca.
1024
00:57:09,827 --> 00:57:11,427
Est�s muerto, t�o.
1025
00:57:11,429 --> 00:57:12,428
Mierda.
1026
00:57:13,663 --> 00:57:15,664
Nada de choques.
1027
00:57:18,702 --> 00:57:21,203
Me acuerdo de vosotros, cabrones,
choc�is m�s que nadie.
1028
00:57:21,205 --> 00:57:23,604
Os dije que no aparecierais
por aqu�, yo os mato.
1029
00:57:45,595 --> 00:57:47,262
�Por qu� no hemos
corrido hasta el coche?
1030
00:57:47,264 --> 00:57:48,697
No s�, me ha dado miedo.
1031
00:57:48,699 --> 00:57:50,132
Si, y a m�.
1032
00:57:50,134 --> 00:57:51,867
Estaba cabreado.
1033
00:57:51,869 --> 00:57:53,001
M�s cabreado que nunca
1034
00:57:53,003 --> 00:57:54,203
y eso es mucho decir.
1035
00:57:54,405 --> 00:57:56,504
No creo que podamos
volver antes de diez a�os.
1036
00:57:56,506 --> 00:57:57,572
Seguro.
1037
00:58:00,844 --> 00:58:03,745
T�o, perdona todo lo que dije,
1038
00:58:03,747 --> 00:58:07,783
eso de que fueras hetero y dem�s.
1039
00:58:07,785 --> 00:58:11,220
No pasa nada. Perdona
por lo de pastel de mierda.
1040
00:58:11,222 --> 00:58:14,056
Ya s� que no lo es.
1041
00:58:16,126 --> 00:58:18,794
Todav�a est� en el frigor�fico.
1042
00:58:18,796 --> 00:58:21,463
�Y Greg, es el indicado?, puede
ser tu polvo en el baile.
1043
00:58:21,465 --> 00:58:22,598
No s�.
1044
00:58:22,600 --> 00:58:23,866
�Le has tocado los huevos?
1045
00:58:23,868 --> 00:58:25,200
Venga ya.
1046
00:58:25,202 --> 00:58:27,970
Te gustan los huevos,
te van los huevos.
1047
00:58:27,972 --> 00:58:29,538
- Nunca he dicho eso.
- S� lo has dicho.
1048
00:58:29,540 --> 00:58:31,039
Me parece que te lo has inventado.
1049
00:58:31,041 --> 00:58:33,509
S�.
1050
00:58:33,511 --> 00:58:36,044
�Y t� qu�?, �en que andas?
1051
00:58:36,046 --> 00:58:38,580
�Yo?
1052
00:58:38,582 --> 00:58:40,816
Bueno, alguien hay.
1053
00:58:40,818 --> 00:58:41,917
Bien.
1054
00:58:44,554 --> 00:58:46,388
T� has terminado con Em, �no?
1055
00:58:47,524 --> 00:58:48,657
T�o.
1056
00:58:48,758 --> 00:58:49,958
- �Qu�?
- �De verdad?
1057
00:58:49,960 --> 00:58:52,060
�De verdad te vas a poner as�?
1058
00:58:52,062 --> 00:58:54,263
�Vas a ped�rtela incluso
despu�s de haver roto
1059
00:58:54,265 --> 00:58:57,132
a pesar de que no te va la
gente con sus �rganos sexuales?
1060
00:58:57,134 --> 00:58:59,668
No, no me la pido.
1061
00:58:59,670 --> 00:59:02,204
Me resulta raro, no digas que no.
1062
00:59:02,206 --> 00:59:04,907
No es raro.
1063
00:59:04,909 --> 00:59:07,042
Bueno, un poco.
1064
00:59:07,044 --> 00:59:09,077
Me voy, he quedado con Greg en un rato.
1065
00:59:09,079 --> 00:59:10,913
Pero me lo he pasado muy bien.
1066
00:59:10,915 --> 00:59:12,314
- Me alegro de verte.
- Me ha encantado verte, t�o.
1067
00:59:12,316 --> 00:59:14,917
�Y si me pido a Greg?
1068
00:59:14,919 --> 00:59:16,785
Es absurdo.
1069
00:59:16,787 --> 00:59:18,020
No. Nos vemos, colega.
1070
00:59:18,022 --> 00:59:19,154
Vale.
1071
00:59:22,559 --> 00:59:24,826
Tambi�n he aparcado por ah�.
1072
00:59:33,937 --> 00:59:35,103
Est� en marcha.
1073
00:59:35,105 --> 00:59:36,972
O sea, que no es un �ngel.
1074
00:59:38,575 --> 00:59:39,775
Vamos all�.
1075
00:59:39,777 --> 00:59:42,578
S�.
1076
00:59:42,580 --> 00:59:48,350
Gracias por estar conmigo y aguantarme.
1077
00:59:48,352 --> 00:59:49,918
Ha estado bien.
1078
00:59:49,920 --> 00:59:52,220
Para m� tambi�n.
1079
00:59:53,923 --> 00:59:57,759
�Por qu� es el �nico sitio
al que viene la gente?
1080
00:59:57,761 --> 00:59:59,361
Porque as� es Glen Ellen.
1081
00:59:59,363 --> 01:00:02,331
Las construcciones abandonadas
1082
01:00:02,333 --> 01:00:04,299
son el sitio m�s rom�ntico del pueblo.
1083
01:00:06,002 --> 01:00:09,204
�Hemos venido porque es rom�ntico?
1084
01:00:09,206 --> 01:00:12,107
S�, claro.
1085
01:00:12,109 --> 01:00:16,612
Esos aseos port�tiles tan
monos, el cristal roto
1086
01:00:16,614 --> 01:00:20,148
y los condones usados
me ponen en situaci�n.
1087
01:00:20,150 --> 01:00:21,149
Qu� bien.
1088
01:00:26,389 --> 01:00:28,924
Espera, Michael, tengo
que decirte una cosa.
1089
01:00:28,926 --> 01:00:30,225
�Qu�?
1090
01:00:32,195 --> 01:00:35,697
Despu�s de romper me
enroll� con Matty una vez.
1091
01:00:38,701 --> 01:00:39,768
�Cu�ndo?
1092
01:00:41,671 --> 01:00:44,239
Cuando fuisteis a aquel club.
1093
01:00:56,285 --> 01:00:57,386
Follamos.
1094
01:00:58,955 --> 01:01:00,255
�Qu�?
1095
01:01:00,257 --> 01:01:01,657
S�.
1096
01:01:01,659 --> 01:01:03,659
�Qu�?
1097
01:01:03,661 --> 01:01:05,761
Lo s�.
1098
01:01:05,763 --> 01:01:09,831
Estaba borracha y los dos
est�bamos muy raros.
1099
01:01:09,833 --> 01:01:11,900
- �C�mo puede ser?
- Pas�, ya est�.
1100
01:01:11,902 --> 01:01:13,103
Es gay.
1101
01:01:14,405 --> 01:01:16,338
No eres el �nico en el mundo
1102
01:01:16,340 --> 01:01:17,806
que est� confuso, Michael.
1103
01:01:17,808 --> 01:01:19,775
No estoy confuso.
1104
01:01:19,777 --> 01:01:21,843
Yo no follar�a con un t�o gay.
1105
01:01:21,845 --> 01:01:23,412
No seas tan gilipollas.
1106
01:01:23,414 --> 01:01:25,313
T� eres gilipollas.
1107
01:01:27,917 --> 01:01:29,151
No puede ser.
1108
01:03:02,812 --> 01:03:04,946
- Hola, Michael.
- �Est� Matty?
1109
01:03:04,948 --> 01:03:07,115
Si, vamos a cenar.
1110
01:03:07,117 --> 01:03:09,317
�Quieres acompa�arnos?
1111
01:03:09,319 --> 01:03:10,886
- S�.
- Estupendo.
1112
01:03:10,888 --> 01:03:12,854
Pasa, �c�mo es que has venido?
1113
01:03:12,856 --> 01:03:14,856
Es una cuesti�n privada.
1114
01:03:24,367 --> 01:03:26,802
El pollo est� incre�ble.
1115
01:03:26,804 --> 01:03:28,136
La piel est�...
1116
01:03:28,138 --> 01:03:29,571
- �Crujiente?
- Crujiente.
1117
01:03:29,573 --> 01:03:31,973
Ya te digo.
1118
01:03:31,975 --> 01:03:36,044
Culpa del rosticero Espectacular Ronco.
1119
01:03:36,046 --> 01:03:37,245
Es la ostia.
1120
01:03:37,247 --> 01:03:39,047
Lars, esa lengua, por favor.
1121
01:03:39,049 --> 01:03:41,049
Qu� rico est�.
1122
01:03:42,553 --> 01:03:43,552
�Est�s bien?
1123
01:03:43,554 --> 01:03:45,353
Te odio.
1124
01:03:46,957 --> 01:03:49,891
Y decimos la parte favorita
de la comida de cada uno.
1125
01:03:49,893 --> 01:03:51,526
Yo primero.
1126
01:03:51,528 --> 01:03:53,428
El pollo.
1127
01:03:53,430 --> 01:03:56,498
Pero sobre todo, la piel.
1128
01:03:56,500 --> 01:03:58,300
�C�mo s� que ibas a decir eso?
1129
01:03:58,302 --> 01:04:00,268
- �Lars?
- La piel.
1130
01:04:00,270 --> 01:04:01,536
�Matty?
1131
01:04:01,538 --> 01:04:03,438
S�, la piel.
1132
01:04:03,440 --> 01:04:05,340
�Pat?
1133
01:04:06,443 --> 01:04:08,276
�Michael?
1134
01:04:08,278 --> 01:04:11,880
Mi parte favorita de la comida es
c�mo Matty ha jodido con una chica.
1135
01:04:13,116 --> 01:04:14,516
Michael, esa lengua.
1136
01:04:14,518 --> 01:04:18,253
Bueno, no ha contestado a la pregunta.
1137
01:04:18,255 --> 01:04:19,954
Estoy intrigado, �es verdad, Matty?
1138
01:04:22,425 --> 01:04:24,392
�Me perdon�is un momento
1139
01:04:24,394 --> 01:04:25,560
para hablar con Michael en otra parte?
1140
01:04:25,562 --> 01:04:28,997
Estamos cenando en familia.
1141
01:04:29,199 --> 01:04:30,898
�Por qu� no les dejamos que hablen?
1142
01:04:34,871 --> 01:04:36,605
Dwayne.
1143
01:04:36,607 --> 01:04:37,639
Preg�ntale.
1144
01:04:40,042 --> 01:04:41,576
T�o, �qu� cojones pasa?
1145
01:04:41,578 --> 01:04:43,144
Te has follado a Em.
1146
01:04:43,146 --> 01:04:44,446
�Y qu�?
1147
01:04:44,448 --> 01:04:46,047
Que me gusta mucho.
1148
01:04:46,049 --> 01:04:48,049
- Era mi novia.
- Eres gay.
1149
01:04:48,051 --> 01:04:49,184
Calla.
1150
01:04:49,186 --> 01:04:52,287
No te la mereces, no te
mereces ninguna chica.
1151
01:04:52,289 --> 01:04:54,322
�Por qu� lo has hecho?
1152
01:04:54,324 --> 01:04:57,058
�Por qu� has venido, qu�
cojones haces aqu�?
1153
01:04:58,094 --> 01:04:59,327
Eres gay.
1154
01:04:59,329 --> 01:05:01,329
Cierra el pico el resto de la cena.
1155
01:05:01,331 --> 01:05:03,132
�Puedes hacerlo por m�?
1156
01:05:04,034 --> 01:05:07,335
�Qu�?, �no te gusta esa
peli?, no me lo creo.
1157
01:05:07,337 --> 01:05:09,037
Cuando te cases, te dir�...
1158
01:05:09,039 --> 01:05:10,639
Hola, Matty, bienvenido.
1159
01:05:10,641 --> 01:05:12,340
Bueno, chicos.
1160
01:05:12,342 --> 01:05:15,410
Cena en familia, �qu� pasa con vosotros?
1161
01:05:15,412 --> 01:05:17,312
Mucho, en realidad.
1162
01:05:17,314 --> 01:05:19,247
Qu� locura de d�a en el PacSun.
1163
01:05:19,249 --> 01:05:20,515
Nos ha entrado un env�o enorme.
1164
01:05:20,517 --> 01:05:23,151
Toneladas de bermudas.
1165
01:05:23,153 --> 01:05:25,520
As� que le ech� un vistazo
al estilo y le digo a Laurie:
1166
01:05:25,522 --> 01:05:30,258
"Laurie, voy a vender todos
estos bermudas hoy".
1167
01:05:30,260 --> 01:05:32,460
"No esta semana, hoy".
1168
01:05:32,462 --> 01:05:34,629
Y ella en plan: "S�, seguro, ni so�ando".
1169
01:05:34,631 --> 01:05:36,631
�Qu� haces?
1170
01:05:36,633 --> 01:05:38,633
- Te odio.
- Para.
1171
01:05:38,635 --> 01:05:40,468
He vendido todos los que tienen
cordones y algunos que no.
1172
01:05:40,470 --> 01:05:43,138
Y yo en plan: "ch�pate esa, Laurie!".
1173
01:05:43,140 --> 01:05:44,406
- Es estupendo.
- Buen trabajo, hijo.
1174
01:05:44,408 --> 01:05:46,341
Con ambici�n, como tu padre.
1175
01:05:46,343 --> 01:05:50,979
Quiero compartir otra cosa con vosotros.
1176
01:05:50,981 --> 01:05:54,482
Lo primero, gracias por hacerme
tener los pies en el suelo.
1177
01:05:54,484 --> 01:05:55,717
Ya s� que ha sido dif�cil...
1178
01:05:55,887 --> 01:05:58,386
Eres gay.
1179
01:05:58,388 --> 01:06:00,255
Eres gilipollas.
1180
01:06:00,257 --> 01:06:03,325
Me acabo de enterar que mi
banda va a tocar en el baile.
1181
01:06:03,327 --> 01:06:05,226
Matty es gay.
1182
01:06:05,228 --> 01:06:08,129
Qu� bien, felicidades.
1183
01:06:08,131 --> 01:06:09,597
- Pap�.
- Espera.
1184
01:06:09,599 --> 01:06:11,366
- �Qu� has dicho?
- Nada.
1185
01:06:11,368 --> 01:06:13,368
- Matty es gay.
- Cierra la boca, Michael.
1186
01:06:13,370 --> 01:06:14,736
- Esa lengua.
- �De qu� habla?
1187
01:06:14,738 --> 01:06:16,471
Matty es gay, ten�is un hijo gay.
1188
01:06:16,473 --> 01:06:18,340
- La lengua.
- Gay no es una palabrota.
1189
01:06:18,342 --> 01:06:20,342
Se puede discutir.
1190
01:06:20,344 --> 01:06:22,711
Todo el mundo cierra el pico, �qu� pasa?
1191
01:06:22,713 --> 01:06:25,981
Es un hito en mi carrera,
pap�, eso es lo que pasa.
1192
01:06:25,983 --> 01:06:27,282
Matthew.
1193
01:06:27,284 --> 01:06:28,316
Matty, �es verdad?
1194
01:06:28,318 --> 01:06:30,085
No.
1195
01:06:30,087 --> 01:06:31,987
- Matthew, contesta a tu madre.
- He dicho que no.
1196
01:06:31,989 --> 01:06:33,722
No es gay.
1197
01:06:33,724 --> 01:06:35,256
No.
1198
01:06:35,258 --> 01:06:36,758
�Por qu� no te vas a tu cuarto
1199
01:06:36,760 --> 01:06:38,293
y en un momento estoy contigo?
1200
01:06:38,295 --> 01:06:39,427
Michael, se acab� la cena.
1201
01:06:39,429 --> 01:06:40,695
Vale.
1202
01:06:40,697 --> 01:06:43,298
- �De verdad?
- Qu� te he dicho.
1203
01:06:55,044 --> 01:06:56,745
Va a ser la ostia.
1204
01:06:56,747 --> 01:06:59,614
Ya s� que es un baile, pero
me parece que os puedo colar.
1205
01:07:27,115 --> 01:07:28,915
De Matty: Que te jodan.
1206
01:07:33,582 --> 01:07:35,582
�Has delatado a Matty
delante de sus padres?
1207
01:07:35,584 --> 01:07:36,785
Espera.
1208
01:07:36,787 --> 01:07:38,486
�Les has dicho que es gay?
1209
01:07:38,488 --> 01:07:39,688
No es tan sencillo.
1210
01:07:39,690 --> 01:07:42,357
�Te has parado a pensar en
lo que significa para �l?
1211
01:07:42,359 --> 01:07:43,258
D�jame explicarlo.
1212
01:07:43,260 --> 01:07:45,559
�Tienes idea de por lo que est� pasando?
1213
01:07:45,561 --> 01:07:46,361
Espera.
1214
01:07:46,363 --> 01:07:48,262
Era tu mejor amigo, Michael.
1215
01:07:48,264 --> 01:07:50,298
Tu mejor amigo.
1216
01:07:50,300 --> 01:07:52,333
Eres una persona horrorosa.
1217
01:09:04,573 --> 01:09:06,307
Tiene buena pinta, �no?
1218
01:09:06,309 --> 01:09:08,610
Es perfecto.
1219
01:09:08,612 --> 01:09:09,844
Estamos listos.
1220
01:09:09,846 --> 01:09:11,379
Bien.
1221
01:09:20,856 --> 01:09:22,624
No es de mi incumbencia
1222
01:09:22,626 --> 01:09:25,326
pero pensaba que te gustaba ese chico.
1223
01:09:25,328 --> 01:09:27,228
S�, pero es que no puedo ir por ah�.
1224
01:09:28,864 --> 01:09:31,666
S�lo con �l o...
1225
01:09:31,668 --> 01:09:34,469
Con todo.
1226
01:09:34,471 --> 01:09:36,571
Matthew, he encontrado
los gemelos m�s cucos.
1227
01:09:36,573 --> 01:09:37,705
Son cerditos.
1228
01:09:37,707 --> 01:09:39,841
�C�mo podr�a ponerme eso, mam�?
1229
01:09:39,843 --> 01:09:42,710
Perdona, te he dado la chaqueta
que no es, te traigo la buena.
1230
01:09:42,712 --> 01:09:45,813
Qu�tatela, son dos tallas menos, tonto.
1231
01:09:47,716 --> 01:09:49,684
Aqu� tienes.
1232
01:09:51,488 --> 01:09:52,787
S�.
1233
01:09:53,856 --> 01:09:55,957
Ahora s� que est�s para comerte.
1234
01:09:57,861 --> 01:10:01,796
Est� muy guapo.
1235
01:10:01,798 --> 01:10:06,734
Matthew, me recuerdas a
tu padre en nuestro baile.
1236
01:10:06,736 --> 01:10:09,671
�Fue al baile con su marido
y todav�a est�n juntos?
1237
01:10:09,673 --> 01:10:11,773
Por supuesto, 32 a�os.
1238
01:10:11,775 --> 01:10:14,375
Felicidades.
1239
01:10:14,377 --> 01:10:17,612
Me gustar�a decir lo mismo,
pero todav�a ando de caza.
1240
01:10:17,614 --> 01:10:21,282
Bueno, es divertido
estar soltero, vivir la vida.
1241
01:10:21,284 --> 01:10:25,620
32 a�os, a lo mejor
puede darme un consejo.
1242
01:10:25,622 --> 01:10:29,557
Estoy saliendo con un colombiano,
no tenemos nada en com�n,
1243
01:10:29,559 --> 01:10:34,462
apenas nos entendemos,
pero el sexo es fant�stico.
1244
01:10:34,464 --> 01:10:37,365
S�lo quiere verme los jueves, �de qu� va?
1245
01:10:37,367 --> 01:10:39,234
Puede ser una cuesti�n cultural.
1246
01:10:39,236 --> 01:10:41,736
Luego est� Gene, es muy alegre.
1247
01:10:41,738 --> 01:10:44,339
Tiene una cosa en la piel, pero
no por eso lo voy a dejar.
1248
01:10:44,341 --> 01:10:48,443
Y el sexo es rid�culo, pero �qu� hago?
1249
01:10:48,445 --> 01:10:50,845
Baile de instituto, estamos con el traje.
1250
01:10:50,847 --> 01:10:53,314
Y est� Claude.
1251
01:10:53,316 --> 01:10:57,018
Mide 1,65, tiene un
barco y es mi cartero.
1252
01:10:57,020 --> 01:10:59,287
El sexo es fant�stico.
1253
01:10:59,289 --> 01:11:00,955
Pero s�lo en el barco.
1254
01:11:02,424 --> 01:11:04,859
Cuando hay marejada.
1255
01:11:04,861 --> 01:11:07,595
Me parece que es porque
Claude es un poco perezoso.
1256
01:11:07,597 --> 01:11:09,831
�Qu� hago?
1257
01:11:09,833 --> 01:11:12,333
Ni siquiera s� de qu� estamos
hablando a estas alturas.
1258
01:11:12,335 --> 01:11:16,804
No es broma, las relaciones
son dif�ciles, inescrutables.
1259
01:11:16,806 --> 01:11:19,307
Sin embargo, parece que
vosotros lo hab�is desentra�ado.
1260
01:11:19,309 --> 01:11:20,775
Hac�is muy buena pareja.
1261
01:11:20,777 --> 01:11:22,610
S�, lo hemos entendido todo.
1262
01:11:24,613 --> 01:11:26,648
Hola.
1263
01:11:26,650 --> 01:11:29,951
Voy a jug�rmela, des�ame suerte.
1264
01:11:29,953 --> 01:11:31,052
Bienvenido.
1265
01:11:31,054 --> 01:11:33,288
Qu� dicharachera.
1266
01:11:34,657 --> 01:11:36,357
Pero tiene raz�n.
1267
01:11:36,359 --> 01:11:40,328
Hac�is una pareja estupenda.
1268
01:11:40,330 --> 01:11:43,031
Matthew, m�rate.
1269
01:11:43,033 --> 01:11:46,834
Vas al baile con la chica m�s guapa.
1270
01:11:46,836 --> 01:11:51,639
S�, guap�sima, el baile, en eso estamos.
1271
01:11:57,613 --> 01:11:59,981
Me voy... al ba�o.
1272
01:12:03,352 --> 01:12:06,387
Matthew, �pasa algo?
1273
01:12:06,389 --> 01:12:07,722
No.
1274
01:12:09,959 --> 01:12:13,661
Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad?
1275
01:12:13,663 --> 01:12:15,430
De lo que sea.
1276
01:12:16,766 --> 01:12:18,399
Ya me dir�s, �vale?
1277
01:12:18,401 --> 01:12:20,001
No pasa nada, mam�.
1278
01:12:32,848 --> 01:12:34,816
Michael, no quiero decirte
c�mo vivir tu vida
1279
01:12:34,818 --> 01:12:37,719
pero son las cuatro de la tarde.
1280
01:12:37,721 --> 01:12:40,488
No sales salvo para ir al instituto.
1281
01:12:45,962 --> 01:12:48,830
Esta vez no te vas a salir con la tuya.
1282
01:12:48,832 --> 01:12:49,931
Arriba.
1283
01:12:53,535 --> 01:12:56,571
M�rame y habla conmigo.
1284
01:13:00,843 --> 01:13:02,009
�Qu� te pasa?
1285
01:13:07,247 --> 01:13:09,117
�Por qu� no puede seguir todo igual?
1286
01:13:12,688 --> 01:13:15,390
�Te acuerdas de cuando tu
madre y yo nos separamos?
1287
01:13:17,827 --> 01:13:18,993
�Qu� pas�?
1288
01:13:21,630 --> 01:13:24,699
Que lloraste y construiste
un mont�n de nidos.
1289
01:13:25,968 --> 01:13:29,036
�Y qu� pas�?
1290
01:13:29,038 --> 01:13:31,038
Estuvimos dos semanas en Disney World
1291
01:13:31,040 --> 01:13:33,174
e incluso yo pens� que era demasiado.
1292
01:13:34,977 --> 01:13:36,544
�Y qu� pas�?
1293
01:13:38,781 --> 01:13:42,016
Te hiciste amigo de mam� otra vez.
1294
01:13:42,018 --> 01:13:44,652
�Y por qu� crees que pas�?
1295
01:13:44,654 --> 01:13:46,855
- �Por m�?
- No.
1296
01:13:47,557 --> 01:13:49,690
Porque nos quer�amos mucho
1297
01:13:49,692 --> 01:13:50,958
y eso es raro.
1298
01:13:58,867 --> 01:14:01,068
La historia es una
cosa poderosa, Michael.
1299
01:14:06,708 --> 01:14:09,076
Un hogar es una cosa poderosa.
1300
01:14:13,615 --> 01:14:15,482
Nada de dormir hasta las cuatro.
1301
01:14:26,929 --> 01:14:30,898
�Qu� pasa, larguirucho?, �qu� haces aqu�?
1302
01:14:30,900 --> 01:14:33,701
Me apetec�a una copa y sab�a
que me dejar�an entrar aqu�.
1303
01:14:33,703 --> 01:14:34,936
Ya.
1304
01:14:37,840 --> 01:14:39,740
�Est�s llorando?
1305
01:14:39,742 --> 01:14:41,209
No, t�o.
1306
01:14:41,211 --> 01:14:42,210
Casi.
1307
01:14:43,946 --> 01:14:45,646
�C�mo van las cosas con Matty?
1308
01:14:47,883 --> 01:14:50,852
�ltimamente no contesta el tel�fono.
1309
01:14:50,854 --> 01:14:52,254
�Qu�?, �por qu�?
1310
01:14:53,356 --> 01:14:55,156
Es decir, lo entiendo.
1311
01:14:55,158 --> 01:14:58,626
No es f�cil salir del armario
y quedarse fuera.
1312
01:15:00,562 --> 01:15:02,029
Cuando yo lo hice en el instituto
1313
01:15:02,031 --> 01:15:04,098
mi mejor amigo b�sicamente me repudi�.
1314
01:15:04,100 --> 01:15:06,167
Y eso que jugaba al polo.
1315
01:15:06,169 --> 01:15:09,804
Es el deporte m�s maric�n;
esos t�os se depilan el culo.
1316
01:15:09,806 --> 01:15:13,808
Cuando sal� mi mejor amigo dej�
de compartir el refresco conmigo,
1317
01:15:13,810 --> 01:15:17,144
dej� de acercarme al instituto, me
borr� de amigo en Facebook
1318
01:15:17,146 --> 01:15:19,614
y se mud� a Alemania.
1319
01:15:19,616 --> 01:15:24,085
Lo de mudarse no tiene que
ver conmigo, seg�n �l.
1320
01:15:24,087 --> 01:15:28,956
No quiero ser como ellos, me
he portado como un imb�cil.
1321
01:15:28,958 --> 01:15:30,525
�Has hablado con Matty?
1322
01:15:30,527 --> 01:15:32,026
Lo intento, pero no quiere verme.
1323
01:15:32,028 --> 01:15:33,661
A lo mejor si lo intentas con m�s ganas.
1324
01:15:33,663 --> 01:15:35,796
Si sabes d�nde est�
1325
01:15:35,798 --> 01:15:39,267
lo puedes acorralar y
obligarle a escucharte.
1326
01:15:53,949 --> 01:15:56,651
Aqu� estamos.
1327
01:15:56,653 --> 01:15:59,086
As� es, el baile.
1328
01:16:39,361 --> 01:16:41,062
�Pod�is acercaros m�s?
1329
01:16:43,866 --> 01:16:44,999
M�s cerca.
1330
01:16:47,703 --> 01:16:48,936
M�s.
1331
01:16:48,938 --> 01:16:50,304
�De verdad?, vale.
1332
01:16:51,840 --> 01:16:52,907
Perfecto.
1333
01:16:58,046 --> 01:16:59,714
Hasta ahora va bien.
1334
01:16:59,716 --> 01:17:01,282
- �S�?
- S�.
1335
01:17:03,185 --> 01:17:04,251
Matty.
1336
01:17:06,788 --> 01:17:08,823
�Qu� te crees que haces?
1337
01:17:08,825 --> 01:17:09,824
T�o.
1338
01:17:16,032 --> 01:17:18,265
Michael, �te has tra�do un
t�o con barba al baile
1339
01:17:18,267 --> 01:17:21,235
o me he vuelto loco de golpe?
1340
01:17:21,237 --> 01:17:23,104
Las dos cosas.
1341
01:17:23,106 --> 01:17:25,106
- Este es Greg.
- Hola.
1342
01:17:25,108 --> 01:17:27,375
Salud, colega.
1343
01:17:44,360 --> 01:17:46,260
- �Est�s bien?
- No.
1344
01:17:46,262 --> 01:17:47,695
- �Nervioso?
- S�.
1345
01:17:47,697 --> 01:17:49,130
No pasa nada.
1346
01:17:49,132 --> 01:17:50,998
Voy a cagarme encima.
1347
01:17:51,000 --> 01:17:55,269
No te vas a cagar encima.
Est�s bien y puedes hacerlo.
1348
01:17:58,173 --> 01:17:59,874
Vamos, ve.
1349
01:18:06,014 --> 01:18:08,115
Lars.
1350
01:18:08,117 --> 01:18:10,351
Tengo que hacer una cosa muy
importante, son cinco minutos.
1351
01:18:10,353 --> 01:18:13,020
No, Mikey, lo estamos clavando,
es nuestro momento.
1352
01:18:13,022 --> 01:18:14,188
T�o, lo s�, por favor.
1353
01:18:14,190 --> 01:18:16,357
A tomar por culo.
1354
01:18:16,359 --> 01:18:19,927
Bocazas, sales del escenario
o te corto la corriente.
1355
01:18:19,929 --> 01:18:20,961
Mierda, el director.
1356
01:18:20,963 --> 01:18:22,263
Fuera.
1357
01:18:25,801 --> 01:18:27,802
No te cargues el momento.
1358
01:18:29,304 --> 01:18:30,438
Gracias.
1359
01:18:37,112 --> 01:18:38,245
Hola a todos.
1360
01:18:42,484 --> 01:18:44,285
Perd�n por interrumpir el baile.
1361
01:18:44,287 --> 01:18:48,956
Quer�a cantar una canci�n,
1362
01:18:48,958 --> 01:18:51,058
si os parece bien.
1363
01:18:51,060 --> 01:18:53,994
Trata de afrontar los cambios,
1364
01:18:53,996 --> 01:18:56,397
cosa que se me da fatal.
1365
01:19:01,069 --> 01:19:04,371
He hecho unas cuantas estupideces
en los dos �ltimos meses
1366
01:19:07,476 --> 01:19:11,378
y me parece que he
aprendido a llevarlo mejor.
1367
01:19:13,882 --> 01:19:15,216
As� que ah� va.
1368
01:19:22,891 --> 01:19:28,062
Cuando nac� ten�a mil patas
1369
01:19:28,064 --> 01:19:32,166
y pronto voy a cambiar,
1370
01:19:32,168 --> 01:19:37,438
voy a dormir en un capullo de seda
1371
01:19:37,440 --> 01:19:43,811
y renacer por la tarde.
1372
01:19:43,813 --> 01:19:49,316
Cuando tenga alas volar� hacia el sol.
1373
01:19:49,318 --> 01:19:52,987
Ah� arriba ser� el �nico.
1374
01:19:52,989 --> 01:19:56,857
En el fondo s� que tengo que cambiar
1375
01:19:56,859 --> 01:20:00,227
pero me pregunto
1376
01:20:00,229 --> 01:20:03,898
si echar� de menos las patas,
1377
01:20:05,367 --> 01:20:08,569
si echar� de menos las patas.
1378
01:20:16,111 --> 01:20:17,311
Gay.
1379
01:20:20,849 --> 01:20:22,683
�Lo dices de m� o de la canci�n?
1380
01:20:22,785 --> 01:20:24,018
De ti.
1381
01:20:26,388 --> 01:20:28,389
Vale, bien,
1382
01:20:28,391 --> 01:20:30,357
porque eso me lleva a una cosa
1383
01:20:30,359 --> 01:20:32,927
que he querido mencionar,
1384
01:20:32,929 --> 01:20:36,330
y es que aunque no soy gay, soy hetero,
1385
01:20:36,332 --> 01:20:42,069
he venido con un chico
al baile, un buen t�o.
1386
01:20:42,071 --> 01:20:43,504
Lo he hecho porque
1387
01:20:46,141 --> 01:20:50,010
no deber�a importar a
qui�n traes al baile,
1388
01:20:50,012 --> 01:20:52,446
y no deber�a importar por
qui�n te sientes atra�do
1389
01:20:52,448 --> 01:20:54,348
o de qui�n te enamoras.
1390
01:20:54,350 --> 01:20:57,852
Ven al baile con quien quieras.
1391
01:20:57,854 --> 01:20:59,987
Y respecto a lo de gay,
1392
01:20:59,989 --> 01:21:04,124
los gay son gente que
follan de otra forma,
1393
01:21:06,061 --> 01:21:08,462
y esoy seguro de que
a�n as� es fant�stico.
1394
01:21:10,498 --> 01:21:13,867
As� que, vale, ll�mame gay, me
da igual, no me molesta nada.
1395
01:21:13,869 --> 01:21:14,837
Gay.
1396
01:21:16,239 --> 01:21:20,374
Vale, ya me entender�s, supongo.
1397
01:21:20,376 --> 01:21:25,012
Gracias por escucharme,
que disfrut�is el baile.
1398
01:21:39,227 --> 01:21:42,596
Vaya pelotas del tama�o de King Kong.
1399
01:21:42,598 --> 01:21:45,232
Gracias.
1400
01:21:45,234 --> 01:21:47,301
�Est�s seguro de que no eres gay?
1401
01:21:47,303 --> 01:21:49,537
S�, bastante.
1402
01:21:49,539 --> 01:21:52,139
Porque mucha gente va a pensar
que lo eres despu�s de esto.
1403
01:21:52,141 --> 01:21:54,575
Lo s�, no pasa nada.
1404
01:21:55,577 --> 01:21:59,179
La he perdido de vista un segundo.
1405
01:21:59,181 --> 01:22:02,483
F�jate, ahi viene Ava, menudo cabreo.
1406
01:22:10,559 --> 01:22:12,126
Es un fen�meno.
1407
01:22:12,128 --> 01:22:13,694
Salgo un momento.
1408
01:22:27,342 --> 01:22:29,043
Me ha gustado el discurso.
1409
01:22:31,079 --> 01:22:34,648
No vale de mucho, no arregla nada.
1410
01:22:34,650 --> 01:22:36,550
Es un primer paso.
1411
01:22:36,552 --> 01:22:40,487
Ya s� que he estado muy raro
1412
01:22:40,489 --> 01:22:44,258
pero me alegro mucho de verte.
1413
01:22:44,260 --> 01:22:46,193
Yo tambi�n.
1414
01:22:46,195 --> 01:22:50,164
Incluso en el baile, porque es espantoso.
1415
01:22:50,166 --> 01:22:53,334
Un baile es como una boda de mierda
gigante entre 500 adolescentes idiotas.
1416
01:22:53,336 --> 01:22:55,135
S�, qu� rollo.
1417
01:22:55,137 --> 01:22:58,005
El d�a que hablamos de Matty
saliendo del armario
1418
01:22:58,007 --> 01:23:01,308
deber�a haberle llevado un
pastel que pusiera "eres gay".
1419
01:23:01,310 --> 01:23:03,944
Habr�a sido mejor que las
tonter�as que he hecho.
1420
01:23:03,446 --> 01:23:05,012
Est�s a tiempo.
1421
01:23:05,014 --> 01:23:06,981
Hay una pasteler�a ah� al lado
1422
01:23:06,983 --> 01:23:09,383
especializada en pasteles
de disculpa gay.
1423
01:23:09,485 --> 01:23:13,320
�S�?, �d�nde? Es broma.
1424
01:23:13,322 --> 01:23:17,057
S� que te est�s quedando
conmigo, siempre lo haces.
1425
01:23:17,059 --> 01:23:18,425
Perdona por dejar de llamarte.
1426
01:23:18,427 --> 01:23:20,094
Perdona por hacerte pagar el pato.
1427
01:23:20,096 --> 01:23:21,762
No pasa nada.
1428
01:23:21,764 --> 01:23:25,566
Si puedo ayudarte en algo d�melo.
1429
01:23:25,568 --> 01:23:27,601
Ya me est�s ayudando.
1430
01:23:27,603 --> 01:23:29,269
�Crees que podr�amos quedar otra vez?
1431
01:23:29,271 --> 01:23:30,371
S�, me gustar�a.
1432
01:23:37,212 --> 01:23:40,681
Tengo que hacer una cosa m�s.
1433
01:23:40,683 --> 01:23:43,283
Voy a hacer una cosa antes
de que todo esto se termine.
1434
01:23:43,285 --> 01:23:44,218
Suerte.
1435
01:23:44,220 --> 01:23:45,219
Corre.
1436
01:24:39,840 --> 01:24:41,475
�Ya te vas?
1437
01:24:41,477 --> 01:24:45,846
No, iba a recoger esto y buscarte.
1438
01:24:45,848 --> 01:24:48,248
�Has tra�do el pastel al baile?
1439
01:24:48,250 --> 01:24:50,818
Lo llevo donde sea, es como un beb�.
1440
01:24:50,820 --> 01:24:53,687
Perdona por las cosas que he hecho.
1441
01:24:53,689 --> 01:24:55,422
En realidad lo he tra�do
1442
01:24:55,424 --> 01:24:57,724
porque quer�a que los dos
nos deshici�ramos de �l.
1443
01:24:57,726 --> 01:25:00,160
Este pastel representa mi viejo yo
1444
01:25:00,162 --> 01:25:02,496
que tem�a que las cosas
no siguieran igual
1445
01:25:02,498 --> 01:25:04,231
y que no fu�ramos amigos m�s.
1446
01:25:04,233 --> 01:25:06,366
S� que es est�pido pero as� me siento.
1447
01:25:06,368 --> 01:25:08,469
T� y yo vamos a destruir eso ahora mismo.
1448
01:25:08,471 --> 01:25:09,636
Ni de co�a.
1449
01:25:09,638 --> 01:25:11,205
�Qu�?
1450
01:25:11,207 --> 01:25:13,307
Ese pastel es precioso.
1451
01:25:13,309 --> 01:25:16,777
Y lo que has dicho en
el escenario es la ostia.
1452
01:25:18,514 --> 01:25:20,747
Voy a dec�rselo a mis padres.
1453
01:25:20,749 --> 01:25:22,716
- �S�?
- S�.
1454
01:25:22,718 --> 01:25:25,119
O sea, no pasa nada.
1455
01:25:25,121 --> 01:25:26,720
Es estupendo.
1456
01:25:28,790 --> 01:25:30,724
�Nos comemos el pastel o qu�?
1457
01:25:30,726 --> 01:25:32,726
�Ahora?
1458
01:25:32,728 --> 01:25:35,829
Es fant�stico, f�jate en la
maestr�a de todas esas pollas.
1459
01:25:35,831 --> 01:25:38,432
Hasta les has dibujado las venas.
1460
01:25:38,434 --> 01:25:40,734
He usado una manga con
una boquilla especial.
1461
01:25:40,736 --> 01:25:44,138
Y esta, el pubis es precioso.
1462
01:25:44,140 --> 01:25:45,639
Quiero meterme el pubis en la boca.
1463
01:25:45,641 --> 01:25:46,906
�Te gustan los pubis?
1464
01:25:46,908 --> 01:25:48,407
Por supuesto que me encantan los pubis.
1465
01:25:48,409 --> 01:25:49,343
Bien.
1466
01:25:49,345 --> 01:25:51,612
Me encanta este pastel y te quiero.
1467
01:25:51,614 --> 01:25:53,814
De una forma totalmente no gay.
1468
01:25:53,816 --> 01:25:55,516
Yo tambi�n, no gay.
1469
01:25:55,518 --> 01:25:57,484
Ven aqu�.
1470
01:25:59,254 --> 01:26:00,654
- T�o.
- No gay.
1471
01:26:00,656 --> 01:26:03,657
Del todo no gay, no me interesa un pelo.
1472
01:26:03,659 --> 01:26:04,658
�Qu� haces?
1473
01:26:04,660 --> 01:26:06,293
Te levanto.
1474
01:26:06,295 --> 01:26:07,628
B�jame.
1475
01:26:07,630 --> 01:26:09,897
No me pegues, soy muy sensible.
1476
01:26:12,834 --> 01:26:16,803
�Este es el famoso pastel?,
�cu�nto tiempo tiene?
1477
01:26:16,805 --> 01:26:20,674
Mucho, pero lo he guardado en
la nevera, as� que est� bueno.
1478
01:26:20,676 --> 01:26:24,311
Y s�lo le he echado cerveza un par de
veces, y he llorado sobre �l s�lo una.
1479
01:26:24,313 --> 01:26:26,113
Est� bien.
1480
01:26:26,615 --> 01:26:27,848
�Hay suficiente para cuatro?
1481
01:26:37,292 --> 01:26:40,627
Dios, estoy s�per colocada.
1482
01:26:40,629 --> 01:26:42,496
�Qu� hacemos ahora?
1483
01:26:42,498 --> 01:26:45,232
O sea, no podemos entrar en el baile as�.
1484
01:26:48,736 --> 01:26:51,805
S�lo hay un sitio al que
ir cuando est�s as�.
1485
01:26:57,812 --> 01:26:59,246
Me encanta la espuma.
1486
01:26:59,248 --> 01:27:01,582
Es la mejor noche de mi vida.
105034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.