All language subtitles for Criminal.Minds.S05E07.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,409 --> 00:01:26,976 Best show ever, Dante! 2 00:01:27,043 --> 00:01:28,509 Great show! 3 00:01:28,576 --> 00:01:30,676 Nice job! Beautiful. 4 00:01:30,743 --> 00:01:32,177 Just let me... 5 00:01:32,242 --> 00:01:35,010 Hey, uh, look, you're not allowed to be over there, alright? 6 00:01:35,077 --> 00:01:36,010 Stay there. 7 00:01:37,077 --> 00:01:38,010 Here he comes. 8 00:01:38,077 --> 00:01:39,676 Oh, Dante! 9 00:01:39,743 --> 00:01:41,143 Scream for Dante! 10 00:01:43,242 --> 00:01:45,276 Oh, thank you, Dante. 11 00:01:45,342 --> 00:01:46,509 Dante! 12 00:01:46,576 --> 00:01:48,910 I know. I know. 13 00:01:49,976 --> 00:01:51,609 Thank you, Dante! 14 00:02:46,743 --> 00:02:49,843 Whoo-hoo-hoo! 15 00:02:49,910 --> 00:02:50,843 Ha, ha! 16 00:02:50,910 --> 00:02:53,010 He looked right at me. Did you see that? 17 00:02:53,077 --> 00:02:54,676 I saw it. I saw him look right at you. 18 00:02:54,743 --> 00:02:56,342 It's like we had a connection. 19 00:02:56,409 --> 00:02:57,342 That was awesome. 20 00:02:57,409 --> 00:02:58,676 When he sang, "The Resurrection," 21 00:02:58,743 --> 00:03:01,177 it was like everyone in the theater just disappeared. 22 00:03:01,242 --> 00:03:02,276 He is so beautiful. 23 00:03:02,342 --> 00:03:03,476 - So beautiful. - Totally, man. 24 00:03:03,543 --> 00:03:04,543 So beautiful. 25 00:03:04,609 --> 00:03:05,609 This is us. 26 00:03:05,676 --> 00:03:06,609 Both of you? 27 00:03:06,676 --> 00:03:07,910 Yeah. 28 00:03:07,976 --> 00:03:10,710 We live on the same block, dummy. 29 00:03:10,776 --> 00:03:13,376 I could, uh, walk you to your building. 30 00:03:13,443 --> 00:03:14,543 What? 31 00:03:14,609 --> 00:03:16,509 I mean, it's... it's dark. 32 00:03:16,576 --> 00:03:18,010 So? 33 00:03:18,077 --> 00:03:19,309 We gotta go. 34 00:03:19,376 --> 00:03:21,010 I'm just saying, it's dark. I could walk you... 35 00:03:21,077 --> 00:03:24,543 I'm pretty sure I'm tougher than you are, Ted. 36 00:03:27,910 --> 00:03:31,043 Thank you for taking us to the concert, though, Ted. 37 00:03:31,110 --> 00:03:32,543 Yeah. Bye! 38 00:03:33,609 --> 00:03:34,543 Bye-bye. 39 00:03:34,609 --> 00:03:37,309 It's Ed, not Ted. 40 00:04:23,676 --> 00:04:26,143 The latest victim is Tara Farris, 20. 41 00:04:26,209 --> 00:04:28,609 She's the third victim in 2 weeks. 42 00:04:28,676 --> 00:04:30,810 All found on freeway off-ramps, by commuters. 43 00:04:30,876 --> 00:04:31,976 Well, he's not hiding them. 44 00:04:32,043 --> 00:04:33,876 An LA freeway, during morning rush hour? 45 00:04:33,943 --> 00:04:35,810 He wants them found. 46 00:04:35,876 --> 00:04:36,810 Quickly. 47 00:04:36,876 --> 00:04:38,910 Well, they're still dressed. 48 00:04:38,976 --> 00:04:40,476 That minimizes the shock value. 49 00:04:40,543 --> 00:04:41,710 Maybe he's concerned for them. 50 00:04:41,776 --> 00:04:43,110 Think he wants them taken care of? 51 00:04:43,177 --> 00:04:45,843 No signs of sexual assault on any of the victims. 52 00:04:45,910 --> 00:04:47,509 Look how pale she is. 53 00:04:47,576 --> 00:04:49,143 All of them were severely hypovolemic. 54 00:04:49,209 --> 00:04:51,910 Tara had less than a pint of blood in her. 55 00:04:51,976 --> 00:04:54,242 Look at this. The first 2 had more than 3 pints each. 56 00:04:54,309 --> 00:04:55,843 If exsanguination is the goal, 57 00:04:55,910 --> 00:04:58,010 the unsub is definitely becoming more proficient. 58 00:04:58,077 --> 00:05:01,043 This is new. Tara's the only victim to have a written message. 59 00:05:01,110 --> 00:05:02,077 "The Liar." 60 00:05:02,143 --> 00:05:03,077 The Liar. 61 00:05:03,143 --> 00:05:04,443 That's strange, isn't it? 62 00:05:04,509 --> 00:05:06,976 Not A liar, or just liar. 63 00:05:07,043 --> 00:05:09,910 So what did you lie about, Tara? 64 00:05:09,976 --> 00:05:12,342 All of the victims appear to have been strangled 65 00:05:12,409 --> 00:05:15,609 and then bled out through identical wounds, in the throat. 66 00:05:15,676 --> 00:05:19,010 Wait... seriously, are those supposed to be fang marks? 67 00:05:19,077 --> 00:05:21,810 All of the wounds on the victims were covered in saliva. 68 00:05:21,876 --> 00:05:23,843 Human saliva, as though... 69 00:05:23,910 --> 00:05:26,010 Someone drank their blood. 70 00:06:08,467 --> 00:06:11,400 "In all the darkest pages of the malign supernatural, 71 00:06:11,467 --> 00:06:15,200 there is no more terrible tradition than that of the vampire, 72 00:06:15,266 --> 00:06:17,899 a pariah, even among demons." 73 00:06:17,966 --> 00:06:19,733 Writer Montague Summers. 74 00:06:19,799 --> 00:06:21,233 OK, thanks. 75 00:06:21,300 --> 00:06:23,933 So they've already set up a task force in Los Angeles. 76 00:06:24,000 --> 00:06:25,599 This isn't their first serial case. 77 00:06:25,666 --> 00:06:27,400 You remember Detective Owen Kim? 78 00:06:27,467 --> 00:06:28,532 From the Stalker case. 79 00:06:28,599 --> 00:06:30,833 You remember that case, don't you, Spence? 80 00:06:30,899 --> 00:06:33,133 I do remember that case. 81 00:06:33,200 --> 00:06:35,866 Yeah, you ever talk to, um, Lila, anymore? 82 00:06:35,933 --> 00:06:37,266 You know, I think we should probably focus 83 00:06:37,333 --> 00:06:39,133 on this case, right now. It's a little more pertinent. 84 00:06:41,566 --> 00:06:43,699 All right, so tell us about blood-drinkers, Reid. 85 00:06:43,766 --> 00:06:45,566 Human blood consumption, or clinical vampirism, 86 00:06:45,632 --> 00:06:47,532 is known as Renfield's Syndrome, 87 00:06:47,599 --> 00:06:51,333 named after the insect-eating character, in Bram Stoker's novel, "Dracula." 88 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Are they sadists? 89 00:06:52,467 --> 00:06:54,166 Not necessarily. Pain to the victim 90 00:06:54,233 --> 00:06:56,000 is usually only a by-product. 91 00:06:56,066 --> 00:06:57,300 Blood is the focus. 92 00:06:57,367 --> 00:06:59,333 Renfield's Syndrome is usually accompanied 93 00:06:59,400 --> 00:07:00,833 by varying levels of schizophrenia 94 00:07:00,899 --> 00:07:02,899 and, occasionally, more classic cannibalism, 95 00:07:02,966 --> 00:07:04,333 if the condition evolves. 96 00:07:04,400 --> 00:07:05,833 Classic cannibalism. 97 00:07:05,899 --> 00:07:07,367 Lovely job we have. 98 00:07:07,433 --> 00:07:08,467 I will say this... 99 00:07:08,532 --> 00:07:10,532 true cases are exceedingly rare. 100 00:07:10,599 --> 00:07:12,799 That's comforting. Sort of. 101 00:07:12,866 --> 00:07:14,233 Renfield's may be rare, 102 00:07:14,300 --> 00:07:15,666 but vampires are anything but. 103 00:07:15,733 --> 00:07:17,499 And there's a huge subculture in Los Angeles 104 00:07:17,566 --> 00:07:19,166 of the red-drinking undead. 105 00:07:19,233 --> 00:07:20,599 Why is that not a surprise? 106 00:07:22,866 --> 00:07:24,499 Garcia, all these people drink blood? 107 00:07:24,566 --> 00:07:27,599 Au contraire. They mostly just dress up like Prentiss did, in high school, 108 00:07:27,666 --> 00:07:29,333 and play make-believe. It's all kinds of delicious. 109 00:07:29,400 --> 00:07:31,333 It's not the same thing, at all. As a matter of fact, 110 00:07:31,400 --> 00:07:34,899 we should refer to this unsub as a vampirist, not a vampire. 111 00:07:34,966 --> 00:07:36,733 And he would be attracted to the subculture 112 00:07:36,799 --> 00:07:38,666 merely for its professed worship of blood. 113 00:07:38,733 --> 00:07:42,000 OK, I'm going to continue spelunking through the various online sites, 114 00:07:42,066 --> 00:07:43,532 see if anything jumps up and bites me. 115 00:07:43,599 --> 00:07:45,400 Thanks, baby G... 116 00:07:45,467 --> 00:07:47,833 Thanks, Penelope. Stay close. 117 00:07:47,899 --> 00:07:48,966 Yes, sir. 118 00:07:49,033 --> 00:07:50,666 Garcia out. 119 00:07:50,733 --> 00:07:53,333 You guys, one more thing... vampirists are coveters. 120 00:07:53,400 --> 00:07:55,699 They almost generally always have some sort of relationship 121 00:07:55,766 --> 00:07:57,532 with the victim, even if it's tangential. 122 00:07:57,599 --> 00:07:59,532 And they're likely to become obsessed. 123 00:07:59,599 --> 00:08:01,733 They've almost certainly crossed paths, in some way. 124 00:08:39,599 --> 00:08:40,699 Whoa. 125 00:08:40,766 --> 00:08:42,433 It's OK. It's just me. It's Ray. 126 00:08:42,499 --> 00:08:43,933 You still in bed? 127 00:08:44,000 --> 00:08:45,467 I'm sick. 128 00:08:45,532 --> 00:08:47,933 Look, Dante, you're already late. 129 00:08:48,000 --> 00:08:49,266 Don't call me that. 130 00:08:49,333 --> 00:08:51,000 Sorry, but, man, you gotta get going, OK? 131 00:08:51,066 --> 00:08:54,133 I said no. 132 00:08:54,200 --> 00:08:55,899 The record company is gonna be pissed again. 133 00:08:55,966 --> 00:08:57,599 Get out! If you're not... 134 00:08:57,666 --> 00:09:00,133 I know you hate these parties, 135 00:09:00,200 --> 00:09:02,033 but you've got to sell the record. 136 00:09:02,100 --> 00:09:03,833 You can't blow this off. 137 00:09:03,899 --> 00:09:05,133 It's your job, man. 138 00:09:05,200 --> 00:09:07,467 And it's my job to make you go. 139 00:09:09,233 --> 00:09:11,833 Do I have to be him? 140 00:09:11,899 --> 00:09:14,499 You know that you do. 141 00:09:14,566 --> 00:09:16,833 I'll be down in 20 minutes. 142 00:09:16,899 --> 00:09:20,133 Great. I'll make you something to eat. 143 00:09:20,200 --> 00:09:22,066 I'm not hungry. 144 00:09:25,733 --> 00:09:27,333 What happened to you last night? 145 00:09:27,400 --> 00:09:28,666 What do you mean? 146 00:09:28,733 --> 00:09:31,266 After the show, you just kind of disappeared. 147 00:09:31,333 --> 00:09:32,666 I don't remember. 148 00:09:44,333 --> 00:09:46,000 Hi, Lieutenant Kim. Agent Jareau. 149 00:09:46,066 --> 00:09:48,699 JJ, of course. I remember most of you. 150 00:09:48,766 --> 00:09:50,266 Agent Hotchner. 151 00:09:50,333 --> 00:09:51,699 Reid. 152 00:09:51,766 --> 00:09:52,833 Morgan. 153 00:09:52,899 --> 00:09:54,699 Welcome back to the left coast. 154 00:09:54,766 --> 00:09:55,833 These are Agents Prentiss and Rossi. 155 00:09:55,899 --> 00:09:57,367 I believe they're new to you. 156 00:09:57,433 --> 00:09:59,166 Hi. Pleasure. 157 00:09:59,233 --> 00:10:00,467 We already have a room set up 158 00:10:00,532 --> 00:10:01,966 full of glass boards, case files, 159 00:10:02,033 --> 00:10:03,866 and extremely bad coffee. 160 00:10:03,933 --> 00:10:06,266 We've worked with a lot less. 161 00:10:06,333 --> 00:10:08,799 Agent Morgan's in charge now. It's his show. 162 00:10:10,699 --> 00:10:12,833 Long story. 163 00:10:14,266 --> 00:10:16,400 I know you like to start with the freshest information 164 00:10:16,467 --> 00:10:18,333 and work your way back. 165 00:10:18,400 --> 00:10:20,333 So, Tara's apartment has been processed and sealed, 166 00:10:20,400 --> 00:10:21,733 in case you want to go there. 167 00:10:21,799 --> 00:10:23,532 And her body, along with that of the first 2 girls, 168 00:10:23,599 --> 00:10:26,367 is at the morgue with an ME waiting there, for your call. 169 00:10:26,433 --> 00:10:28,566 All right. JJ, get set up here, 170 00:10:28,632 --> 00:10:30,066 and then hook up with Garcia. 171 00:10:30,133 --> 00:10:31,566 Send her the witness information 172 00:10:31,632 --> 00:10:33,933 so she can start cross-referencing with the first 2 victims. 173 00:10:34,000 --> 00:10:36,266 Reid, I want you to go through all the case files, 174 00:10:36,333 --> 00:10:37,766 set up a preliminary profile based on 175 00:10:37,833 --> 00:10:39,532 what you already know about the psychopathology. 176 00:10:39,599 --> 00:10:43,433 And the rest of us, let's find out what we can on Tara. 177 00:11:44,833 --> 00:11:47,133 So, we're looking for a connection 178 00:11:47,200 --> 00:11:48,467 between the witnesses. 179 00:11:48,532 --> 00:11:49,666 When vampirists become obsessed, 180 00:11:49,733 --> 00:11:51,733 they aren't likely to find a random victim. 181 00:11:51,799 --> 00:11:53,367 If we can find a cross-relationship, 182 00:11:53,433 --> 00:11:55,000 someone in all the victims' lives, 183 00:11:55,066 --> 00:11:56,433 that'll be incredibly helpful. 184 00:11:56,499 --> 00:11:58,467 Gina King knew Tara the longest. 185 00:11:58,532 --> 00:12:00,133 They apparently had some classes together. 186 00:12:00,200 --> 00:12:02,033 Let's get all the information we can on that relationship. 187 00:12:02,100 --> 00:12:04,699 As a matter of fact, get me everything you can on all of Tara's friends. 188 00:12:04,766 --> 00:12:07,933 All right. In the morning I'll track them down and do some follow-up. 189 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 That's fine. 190 00:12:16,766 --> 00:12:18,632 Dante. 191 00:12:18,699 --> 00:12:20,866 This is Jeff, from "Metal Life" Magazine. 192 00:12:20,933 --> 00:12:24,200 He's writing a story on artists who cross over... 193 00:12:24,266 --> 00:12:28,733 Cross over. Is that what I do, Jeff from, "Metal Life"? 194 00:12:28,799 --> 00:12:31,833 Yeah, I mean, kind of. You're not totally goth, right? 195 00:12:31,899 --> 00:12:33,766 That whole vampire thing you do is... 196 00:12:33,833 --> 00:12:36,233 Ah, the 'vampire' thing. 197 00:12:36,300 --> 00:12:37,799 Yeah, your act, you know. 198 00:12:37,866 --> 00:12:40,300 It appeals to certain people. 199 00:12:40,367 --> 00:12:41,799 It appeals to desperate, sad people 200 00:12:41,866 --> 00:12:45,866 with, at best, a tenuous hold on reality. 201 00:12:48,133 --> 00:12:49,666 Wow. Can I quote you on that? 202 00:12:49,733 --> 00:12:53,400 Sure. Knock yourself out. 203 00:12:54,866 --> 00:12:56,300 No, don't use that quote. 204 00:12:56,367 --> 00:12:59,000 'Cause I can just get him back, we'll get another quote... 205 00:12:59,066 --> 00:13:01,733 You know what, don't even bother, man. He was old news 5 years ago. 206 00:13:01,799 --> 00:13:03,200 Where's the scotch? 207 00:13:03,266 --> 00:13:05,333 Follow me. Listen, here's the thing, 208 00:13:05,400 --> 00:13:08,632 he's not on his game, lately. 209 00:13:18,233 --> 00:13:22,532 This is almost exactly like my first apartment in Georgetown. 210 00:13:24,100 --> 00:13:25,699 My mom wanted me to stay on campus, 211 00:13:25,766 --> 00:13:28,200 but I was determined to make it, so... 212 00:13:28,266 --> 00:13:30,400 I waitressed on the weekends to swing it. 213 00:13:30,467 --> 00:13:32,033 You must have been a hell of a waitress 214 00:13:32,100 --> 00:13:33,733 to swing an apartment in Georgetown. 215 00:13:33,799 --> 00:13:35,433 No, I sucked. 216 00:13:35,532 --> 00:13:38,766 I only got by 'cause my mom put money in my account every week 217 00:13:38,833 --> 00:13:40,566 and we both pretended I didn't know. 218 00:13:40,632 --> 00:13:44,266 Looks like she was studying to make movies. 219 00:13:45,966 --> 00:13:47,699 Rossi. 220 00:13:57,166 --> 00:13:58,899 Who is this guy? 221 00:14:06,799 --> 00:14:08,100 Ah. 222 00:14:08,166 --> 00:14:10,699 Well, if you want to look into a young girl's life today, 223 00:14:10,766 --> 00:14:14,100 you have to access her MySpace, FaceBook, and Twitter accounts. 224 00:14:14,166 --> 00:14:16,766 I'll call the sexiest hacker on the planet. 225 00:14:33,899 --> 00:14:36,266 I don't think he's going to print that quote. 226 00:14:36,333 --> 00:14:37,566 Who cares? 227 00:14:37,632 --> 00:14:40,899 You shouldn't say stuff like that about your fans. 228 00:14:40,966 --> 00:14:42,300 Maybe I should just jump off. 229 00:14:42,367 --> 00:14:45,066 I mean, I'm a vampire. 230 00:14:45,133 --> 00:14:46,833 Maybe I could just fly away. 231 00:14:46,899 --> 00:14:48,966 I don't like that kind of talk. 232 00:14:49,033 --> 00:14:50,400 What's wrong, Ray, 233 00:14:50,467 --> 00:14:52,333 afraid you're gonna lose your cash cow? 234 00:14:52,400 --> 00:14:55,666 What's happened to you? 235 00:14:55,733 --> 00:14:56,933 It doesn't matter. 236 00:14:57,000 --> 00:14:59,066 Come on. We used to have fun, remember? 237 00:14:59,133 --> 00:15:00,933 I don't make music anymore. 238 00:15:01,000 --> 00:15:02,499 I make events. 239 00:15:02,566 --> 00:15:03,833 I play a character. 240 00:15:03,899 --> 00:15:06,100 You sell records. 241 00:15:06,166 --> 00:15:10,300 It's not as if I exactly light up the sales charts anymore, anyway. 242 00:15:10,367 --> 00:15:11,799 You're gonna sell again. 243 00:15:11,866 --> 00:15:14,000 Ray, you may be the only friend I have left, 244 00:15:14,066 --> 00:15:16,532 but... you're a pretty crappy liar. 245 00:15:19,233 --> 00:15:22,066 Ohh! I'm so sorry! 246 00:15:22,133 --> 00:15:23,300 It's my fault. It's my fault. 247 00:15:23,367 --> 00:15:25,899 Let me help you. 248 00:15:25,966 --> 00:15:28,300 Wow. Interesting hand. 249 00:15:30,300 --> 00:15:31,733 Do you know who I am? 250 00:15:31,799 --> 00:15:35,233 Yeah. I mean, you're the music guy. 251 00:15:35,300 --> 00:15:37,133 This is your party, right? 252 00:15:37,200 --> 00:15:40,433 Yeah, this is... this is for me, but... 253 00:15:40,499 --> 00:15:43,699 I have a pocket full of what will make us both 254 00:15:43,766 --> 00:15:46,532 feel so much happier. 255 00:15:46,599 --> 00:15:47,699 You do? 256 00:15:47,766 --> 00:15:49,266 Yeah. Let's get out of here. 257 00:15:49,333 --> 00:15:50,566 Really? 258 00:15:50,632 --> 00:15:54,266 Yeah. Come on, let's go. You won't be sorry. 259 00:15:55,666 --> 00:15:57,766 The saliva hasn't been DNA ID'd, 260 00:15:57,833 --> 00:15:59,866 but we have it going through the lab. 261 00:15:59,933 --> 00:16:02,166 You can have the samples sent over to the local bureau lab 262 00:16:02,233 --> 00:16:03,333 and have them rush it. 263 00:16:03,400 --> 00:16:05,367 You should have something by sometime tomorrow. 264 00:16:05,433 --> 00:16:08,166 I'll have it sent right over. 265 00:16:08,233 --> 00:16:09,333 They're not bites. 266 00:16:09,400 --> 00:16:12,133 Look at the edges. They're razor sharp. 267 00:16:12,200 --> 00:16:14,000 A tooth would leave a ragged, torn edge. 268 00:16:14,066 --> 00:16:15,899 I have some photos of animal bites on the table, 269 00:16:15,966 --> 00:16:17,799 for comparison. 270 00:16:17,866 --> 00:16:19,833 Some sort of boring instrument, then? 271 00:16:19,899 --> 00:16:21,532 Very sharp and very efficient. 272 00:16:21,599 --> 00:16:23,933 Well, if it isn't a bite, then the saliva 273 00:16:24,000 --> 00:16:26,599 is from licking, afterwards? 274 00:16:26,666 --> 00:16:29,566 Maybe. I haven't seen anything like it. 275 00:16:31,799 --> 00:16:34,433 Once an unsub like this gets started... 276 00:16:34,499 --> 00:16:36,532 it only gets worse. 277 00:16:53,791 --> 00:16:55,424 This is Chase Manning, News Chopper 12, 278 00:16:55,491 --> 00:16:58,591 over the 101 Freeway, in the San Fernando Valley. 279 00:16:58,658 --> 00:17:00,591 Apparently, a second body, in as many days, 280 00:17:00,658 --> 00:17:02,591 has been found near an off-ramp. 281 00:17:02,658 --> 00:17:05,191 So much for keeping the media out. 282 00:17:05,257 --> 00:17:07,224 Penelope? 283 00:17:07,291 --> 00:17:08,224 Are we in yet? 284 00:17:08,291 --> 00:17:09,925 All yours. 285 00:17:09,990 --> 00:17:12,858 I always feel skeevy, going through someone's life like this. 286 00:17:12,925 --> 00:17:15,591 OK, so everything looks like it's password protected, 287 00:17:15,658 --> 00:17:17,925 so you might not even be able to... 288 00:17:17,990 --> 00:17:19,558 You're in already, aren't you? 289 00:17:19,624 --> 00:17:21,024 The password was "Cullen." 290 00:17:21,090 --> 00:17:22,024 Of course. 291 00:17:22,090 --> 00:17:23,024 Colon? 292 00:17:23,090 --> 00:17:24,424 Cullen. 293 00:17:24,491 --> 00:17:26,424 The vampire family from "Twilight." 294 00:17:26,491 --> 00:17:27,658 What's, "Twilight"? 295 00:17:27,724 --> 00:17:30,591 Do you ever read anything other than technical books? 296 00:17:30,658 --> 00:17:32,558 Not much in English. 297 00:17:32,624 --> 00:17:34,224 OK, I'll see what I can dredge. 298 00:17:34,291 --> 00:17:35,357 My love is strong. 299 00:17:35,424 --> 00:17:36,858 OK, thanks. 300 00:17:36,925 --> 00:17:38,291 How's the profile coming? 301 00:17:38,357 --> 00:17:40,257 I don't know. I never really feel ready, you know? 302 00:17:40,324 --> 00:17:41,458 It'll be fine. 303 00:17:41,524 --> 00:17:43,124 I am gonna go talk to Tara's BFF 304 00:17:43,191 --> 00:17:45,558 before the media requests come in and it gets too crazy. 305 00:17:45,624 --> 00:17:46,758 What's a BFF? 306 00:17:46,825 --> 00:17:48,791 Best Friend Forever. 307 00:17:48,858 --> 00:17:50,090 Should I go with you? 308 00:17:50,157 --> 00:17:52,324 No. You have a profile to deliver. 309 00:17:52,391 --> 00:17:54,324 I should really work on it a little more. 310 00:17:54,391 --> 00:17:56,090 Reid. 311 00:17:56,157 --> 00:17:58,925 What are you doing with my phone? 312 00:17:58,990 --> 00:18:01,424 Derek, hey, um, 313 00:18:01,491 --> 00:18:03,925 Spence is ready for the profile. 314 00:18:03,990 --> 00:18:05,891 Why, yes, he is, right here. 315 00:18:05,957 --> 00:18:08,758 I'll be back. 316 00:18:08,825 --> 00:18:10,224 Hey. 317 00:18:16,357 --> 00:18:19,591 All right, Reid. We'll be right in. 318 00:18:19,658 --> 00:18:22,224 Hotch, Reid's ready with the profile. 319 00:18:22,291 --> 00:18:23,591 Good. 320 00:18:23,658 --> 00:18:26,191 Highway crew found her just as the sun was coming up. 321 00:18:26,257 --> 00:18:28,925 How long's she been here? 322 00:18:28,990 --> 00:18:30,658 Barely even cold yet. 323 00:18:30,724 --> 00:18:32,391 - Hour, maybe. - "The Liar." 324 00:18:32,458 --> 00:18:33,758 The same message. 325 00:18:33,825 --> 00:18:36,825 Apparently, it wasn't Tara specific. 326 00:18:36,891 --> 00:18:38,591 I wonder what it means, then. 327 00:18:38,658 --> 00:18:40,825 The first victim on a consecutive day. 328 00:18:40,891 --> 00:18:42,691 Detective Kim, can you have your crime scene techs 329 00:18:42,758 --> 00:18:44,124 keep us apprised of the processing? 330 00:18:44,191 --> 00:18:45,658 We're ready with a preliminary profile. 331 00:18:45,724 --> 00:18:46,925 That's quick. 332 00:18:46,990 --> 00:18:48,624 So's this unsub. 333 00:18:52,524 --> 00:18:54,357 We aren't looking for a vampire, 334 00:18:54,424 --> 00:18:56,925 in the supernatural sense, only in the sense 335 00:18:56,990 --> 00:18:59,124 that this unsub has a very strong desire, 336 00:18:59,191 --> 00:19:00,825 aneed, for human blood. 337 00:19:00,891 --> 00:19:03,491 Now, fortunately, vampirists display several characteristics 338 00:19:03,558 --> 00:19:05,491 which will be helpful in finding him. 339 00:19:05,558 --> 00:19:07,758 He will have cut himself repeatedly. 340 00:19:07,825 --> 00:19:09,357 It's called auto-vampirism, 341 00:19:09,424 --> 00:19:11,191 essentially becoming his own first victim. 342 00:19:11,257 --> 00:19:13,858 And it's the way by which he first tasted human blood. 343 00:19:13,925 --> 00:19:16,491 Most vampirists are incredibly ashamed of this, 344 00:19:16,558 --> 00:19:18,957 and wear long-sleeved shirts, in order to conceal it. 345 00:19:19,024 --> 00:19:21,758 Secondly, there will be a long history of animal abuse, 346 00:19:21,825 --> 00:19:24,357 starting with smaller animals, such as insects and rodents, 347 00:19:24,424 --> 00:19:26,624 and then working his way up to larger things... 348 00:19:26,691 --> 00:19:27,758 dogs and cats. 349 00:19:27,825 --> 00:19:29,424 Though this is a well-recognized component 350 00:19:29,491 --> 00:19:32,257 of the homicidal triad seen in other serial killers, 351 00:19:32,324 --> 00:19:34,524 in the case of the vampirist, it's more pronounced. 352 00:19:34,591 --> 00:19:36,191 There will, interestingly enough, 353 00:19:36,257 --> 00:19:39,658 not be any animal torture, as with other psychopathologies. 354 00:19:39,724 --> 00:19:43,558 The killing isn't the point, it's merely a means by which to obtain the blood. 355 00:19:43,624 --> 00:19:46,057 Look hard at your animal control sections records, 356 00:19:46,124 --> 00:19:47,591 as far back as you can. 357 00:19:47,658 --> 00:19:50,124 They will probably have some record of this unsub as an adolescent. 358 00:19:50,191 --> 00:19:52,024 This guy also most likely lives 359 00:19:52,090 --> 00:19:53,825 in a poorly kept, older home. 360 00:19:53,891 --> 00:19:57,191 He needs a house for the privacy, not an apartment. 361 00:19:57,257 --> 00:20:00,057 It takes some time to drain a body completely of blood. 362 00:20:00,124 --> 00:20:01,724 Uninterrupted time. 363 00:20:01,791 --> 00:20:05,191 This unsub also, most likely, lives with an elderly woman, 364 00:20:05,257 --> 00:20:06,357 a grandmother, a mother, 365 00:20:06,424 --> 00:20:07,624 even an aunt. 366 00:20:07,691 --> 00:20:08,691 How could you know that? 367 00:20:08,758 --> 00:20:10,124 This type of mental illness, 368 00:20:10,191 --> 00:20:12,090 accompanied by extreme schizophrenia, 369 00:20:12,157 --> 00:20:14,291 dominates a family's entire existence. 370 00:20:14,357 --> 00:20:17,124 It often leads to a broken home, 371 00:20:17,191 --> 00:20:19,157 and a woman ends up as primary caregiver. 372 00:20:19,224 --> 00:20:20,491 The men generally leave. 373 00:20:20,558 --> 00:20:21,724 Oh, and one more thing. 374 00:20:21,791 --> 00:20:24,424 This type of disorder cannot be hidden for long. 375 00:20:24,491 --> 00:20:25,825 I guarantee you, someone out there 376 00:20:25,891 --> 00:20:27,925 already knows this unsub is very, very sick. 377 00:20:30,291 --> 00:20:33,324 You OK? You all right? 378 00:20:33,391 --> 00:20:34,691 Should I... should I call somebody? 379 00:20:34,758 --> 00:20:36,990 Tell me what's happening. Talk to me. 380 00:20:37,057 --> 00:20:38,324 Talk to me. 381 00:20:38,391 --> 00:20:39,724 Oh, my God. 382 00:20:39,791 --> 00:20:41,324 I can't stop it. 383 00:20:43,224 --> 00:20:44,157 I want to. 384 00:20:44,224 --> 00:20:45,658 Yeah. 385 00:20:45,724 --> 00:20:47,157 But I can't stop it. 386 00:20:47,224 --> 00:20:48,658 You gotta help me. 387 00:20:48,724 --> 00:20:49,957 I know. I will. 388 00:20:50,024 --> 00:20:51,057 You gotta help me. 389 00:20:51,124 --> 00:20:52,057 I will. 390 00:20:52,124 --> 00:20:53,858 Are you all right? 391 00:20:53,925 --> 00:20:55,357 Talk to me. I can't stop it. 392 00:20:56,524 --> 00:20:57,758 Come here. 393 00:21:00,524 --> 00:21:02,558 We're gonna fix this, OK? 394 00:21:02,624 --> 00:21:05,024 I'm gonna fix this. 395 00:21:06,558 --> 00:21:09,724 Agent Morgan, we've identified this morning's victim. 396 00:21:09,791 --> 00:21:11,090 Erin Hickman. 397 00:21:11,157 --> 00:21:12,624 She worked for a caterer at an event last night. 398 00:21:12,691 --> 00:21:14,458 They're still there cleaning up. 399 00:21:24,558 --> 00:21:26,658 Where can I find Ms. Masters? 400 00:21:26,724 --> 00:21:27,925 She's right there. 401 00:21:27,990 --> 00:21:30,157 Thank you. 402 00:21:30,224 --> 00:21:31,257 Excuse me, Ms. Masters? 403 00:21:31,324 --> 00:21:32,925 Lieutenant Kim, LAPD. 404 00:21:32,990 --> 00:21:34,324 Is this about Erin? 405 00:21:34,391 --> 00:21:35,324 Yes, ma'am. 406 00:21:35,391 --> 00:21:37,090 Is she really dead? 407 00:21:37,157 --> 00:21:38,624 Yes, ma'am. I'm sorry. 408 00:21:38,691 --> 00:21:41,257 These are FBI Agents Morgan and Prentiss. 409 00:21:41,324 --> 00:21:42,257 FBI? 410 00:21:42,324 --> 00:21:43,324 Erin Hickman work for you? 411 00:21:43,391 --> 00:21:44,758 Well, till last night. She walked out on me 412 00:21:44,825 --> 00:21:46,124 in the middle of the party. 413 00:21:46,191 --> 00:21:48,124 - Walked out? - All I know 414 00:21:48,191 --> 00:21:49,925 is she was here one minute and gone the next. 415 00:21:49,990 --> 00:21:52,124 Was it uncommon for her to be irresponsible? 416 00:21:52,191 --> 00:21:55,825 Look, I don't want to speak ill of the... 417 00:21:55,891 --> 00:21:57,291 She had a problem with drugs. 418 00:21:57,357 --> 00:21:59,957 Excuse me. 419 00:22:00,024 --> 00:22:01,458 Morgan. 420 00:22:01,524 --> 00:22:04,124 We saw a poster of him in Tara's house. 421 00:22:09,858 --> 00:22:10,891 Speak to me, vision. 422 00:22:10,957 --> 00:22:12,357 Garcia, get me everything you've got 423 00:22:12,424 --> 00:22:13,957 on a singer named Dante. 424 00:22:14,024 --> 00:22:15,758 Dante, the vampire guy? I was just about to call you. 425 00:22:15,825 --> 00:22:17,291 You know him? 426 00:22:17,357 --> 00:22:19,758 Uh, he's the one thing that all of our victims have in common. 427 00:22:19,825 --> 00:22:21,491 What do you mean? 428 00:22:21,558 --> 00:22:23,624 They have cyber shrines set up for this guy. 429 00:22:23,691 --> 00:22:26,291 They worship him. They're obsessed with his music. 430 00:22:26,357 --> 00:22:29,791 Well, his new album comes out today, and it's called, "The Liar." 431 00:22:29,858 --> 00:22:32,057 "The Liar," I know. And isn't that what was written on them? 432 00:22:32,124 --> 00:22:33,391 Uh-huh. 433 00:22:33,458 --> 00:22:35,024 OK, uh, all of our victims, 434 00:22:35,090 --> 00:22:37,057 including the first two, were diehard fans. 435 00:22:37,124 --> 00:22:38,324 Tara and Gina... that's Tara's friend... 436 00:22:38,391 --> 00:22:40,858 they were practically running his fan club. 437 00:22:40,925 --> 00:22:42,624 What about Erin Hickman, our latest victim? 438 00:22:42,691 --> 00:22:44,691 Erin Hickman... I haven't run across that name. 439 00:22:44,758 --> 00:22:46,491 OK, we need to talk to this Dante guy. 440 00:22:46,558 --> 00:22:48,057 Garcia, can you get us an address? 441 00:22:48,124 --> 00:22:49,491 That's gonna take a little while. 442 00:22:49,558 --> 00:22:51,990 These celebrities are protected by layers of privacy. 443 00:22:52,057 --> 00:22:53,891 It's like finding information on a deeply... 444 00:22:53,957 --> 00:22:57,124 22423 Greenvale Circle, 445 00:22:57,191 --> 00:23:00,124 Holmby Hills. GPS coordinates are uploading to you now. 446 00:23:00,191 --> 00:23:02,558 And his name is Paul Davies, by the way. 447 00:23:02,624 --> 00:23:04,491 Run him for a criminal record, too. 448 00:23:04,558 --> 00:23:05,491 You got it. 449 00:23:05,558 --> 00:23:06,858 Thanks, PG. 450 00:23:06,925 --> 00:23:09,124 I'd hate to think what she could find out about me. 451 00:23:09,191 --> 00:23:12,524 Oh, I prefer not even to consider it. 452 00:23:14,024 --> 00:23:16,691 It doesn't look like a lot of poorly maintained 453 00:23:16,758 --> 00:23:17,858 single-family homes. 454 00:23:17,925 --> 00:23:19,124 No. 455 00:23:19,191 --> 00:23:20,491 I hate to ask this, 456 00:23:20,558 --> 00:23:23,191 but are your profiles this far off sometimes? 457 00:23:23,257 --> 00:23:24,424 They haven't been yet. 458 00:23:24,491 --> 00:23:26,057 This probably isn't our unsub, 459 00:23:26,124 --> 00:23:28,090 just a piece of the puzzle. 460 00:23:28,157 --> 00:23:29,524 Whoa. 461 00:23:34,424 --> 00:23:35,990 I could get used to this. 462 00:23:47,391 --> 00:23:49,724 This is definitely not poorly maintained. 463 00:23:49,791 --> 00:23:52,624 One of these things does not belong. 464 00:23:54,191 --> 00:23:56,558 Hey, Garcia, can you run a plate for me? 465 00:23:56,624 --> 00:23:57,925 This isn't our guy, is it? 466 00:23:57,990 --> 00:23:58,925 I highly doubt it. 467 00:23:59,990 --> 00:24:01,424 Can I help you guys? 468 00:24:01,491 --> 00:24:03,024 Dante? 469 00:24:03,090 --> 00:24:04,357 No. 470 00:24:04,424 --> 00:24:05,925 You're not the singer? 471 00:24:05,990 --> 00:24:08,090 Dante's not my name. He's a character I play. 472 00:24:08,157 --> 00:24:09,424 So who are you guys? 473 00:24:09,491 --> 00:24:10,825 We're investigating a murder... 474 00:24:10,891 --> 00:24:14,558 Sir! Would you mind coming in to answer a few questions? 475 00:24:14,624 --> 00:24:15,624 Prentiss, what are you doing? 476 00:24:15,691 --> 00:24:16,957 That car is Erin Hickman's car. 477 00:24:17,024 --> 00:24:18,157 The victim's car. 478 00:24:18,224 --> 00:24:20,591 Would you mind coming in, sir? 479 00:24:28,065 --> 00:24:29,164 This is Elizabeth Chambers, 480 00:24:29,231 --> 00:24:30,765 outside the Los Angeles Police Department, 481 00:24:30,831 --> 00:24:32,431 with a story we're still developing. 482 00:24:32,498 --> 00:24:34,598 The singer-songwriter known, as Dante, 483 00:24:34,665 --> 00:24:36,765 has been taken into custody, by the FBI, 484 00:24:36,831 --> 00:24:38,631 as a suspect, in a recent string of murders, 485 00:24:38,698 --> 00:24:40,098 in the Los Angeles area. 486 00:24:40,197 --> 00:24:42,431 There he is! 487 00:24:45,398 --> 00:24:46,931 Dante! Dante! 488 00:24:46,998 --> 00:24:49,364 What's it been, 30 minutes? 489 00:24:49,431 --> 00:24:51,264 Dante, look this way! 490 00:24:51,331 --> 00:24:53,464 Dante! Are you mixed up in these murders? 491 00:24:53,531 --> 00:24:55,364 What about your music? 492 00:24:55,431 --> 00:24:57,765 Welcome to the media capital of the world. 493 00:24:57,831 --> 00:24:59,197 Oh, God. 494 00:24:59,264 --> 00:25:01,032 How the hell did they get here so fast? 495 00:25:01,098 --> 00:25:02,464 Who knows? They always do. 496 00:25:02,531 --> 00:25:04,931 Now listen up. We're gonna have to push through. 497 00:25:04,998 --> 00:25:06,698 Can you at least put a jacket over me or something? 498 00:25:06,765 --> 00:25:08,132 Do you have anything you want to say?! 499 00:25:08,197 --> 00:25:09,231 Any comments? 500 00:25:09,297 --> 00:25:10,898 If we're gonna go, we gotta go now. 501 00:25:15,164 --> 00:25:16,998 Back off! 502 00:25:17,065 --> 00:25:18,531 Everybody back off! 503 00:25:18,598 --> 00:25:19,665 Back off! 504 00:25:22,032 --> 00:25:23,831 Back up, please! Back up! 505 00:25:23,898 --> 00:25:25,898 Back up! 506 00:25:30,132 --> 00:25:32,132 I'm with the FBI! 507 00:25:32,197 --> 00:25:33,498 I have an official statement, 508 00:25:33,564 --> 00:25:34,965 if you'll just come over here, please. 509 00:25:35,032 --> 00:25:36,331 Is he gonna be OK? 510 00:25:36,398 --> 00:25:38,631 He's got a gun. Keep moving. 511 00:25:38,698 --> 00:25:41,331 - Right in here. - Thank you very much. 512 00:25:41,398 --> 00:25:45,464 OK, this is just a preliminary investigation, right now. 513 00:25:45,531 --> 00:25:48,498 A lot of this doesn't add up. 514 00:25:48,564 --> 00:25:50,364 We've been wrong before. 515 00:25:50,431 --> 00:25:51,831 Not this much. 516 00:25:53,065 --> 00:25:54,431 The plot thickens. 517 00:25:54,498 --> 00:25:56,564 He was arrested for domestic violence, 10 years ago. 518 00:25:56,631 --> 00:25:58,197 How bad? 519 00:25:58,264 --> 00:26:00,264 Well, Garcia was able to find the battery charge, 520 00:26:00,331 --> 00:26:02,665 but it was expunged, so who knows? 521 00:26:02,731 --> 00:26:04,098 Again, welcome to celebrity justice. 522 00:26:04,164 --> 00:26:05,564 He's pretty agitated. 523 00:26:05,631 --> 00:26:07,098 But why. 524 00:26:07,164 --> 00:26:09,398 Most celebrities out here aren't used to being put in the box. 525 00:26:09,464 --> 00:26:11,164 This seems more than that, though. 526 00:26:11,231 --> 00:26:12,498 I don't know. These are people 527 00:26:12,564 --> 00:26:15,132 everyone falls down around, defers to. 528 00:26:15,197 --> 00:26:16,665 Adulation is their norm. 529 00:26:16,731 --> 00:26:18,898 You know, Prentiss, that may be a good way for you to play him. 530 00:26:18,965 --> 00:26:20,098 Me? 531 00:26:20,197 --> 00:26:21,464 You were the one who pointed at him. 532 00:26:21,531 --> 00:26:23,798 He may see you as an adversary. Have him off-guard. 533 00:26:26,197 --> 00:26:28,297 So, what did you tell the press? 534 00:26:28,364 --> 00:26:30,798 My official statement was that I hate Los Angeles. 535 00:26:30,865 --> 00:26:31,931 What's happening? 536 00:26:31,998 --> 00:26:33,564 Prentiss is gonna take the lead. 537 00:26:33,631 --> 00:26:34,965 Good choice. 538 00:26:35,032 --> 00:26:36,264 Remember, if he is the unsub, 539 00:26:36,331 --> 00:26:37,364 he's ashamed of the disorder, 540 00:26:37,431 --> 00:26:38,598 so use that to your advantage. 541 00:26:38,665 --> 00:26:40,032 Tell him you can't believe 542 00:26:40,098 --> 00:26:41,598 that someone like him could do this. 543 00:26:41,665 --> 00:26:43,231 Right. Throw him a lifeline. 544 00:26:43,297 --> 00:26:44,631 Ask him for his autograph. 545 00:26:47,065 --> 00:26:48,631 Oh. Right. Right. 546 00:26:48,698 --> 00:26:50,098 Adulation. 547 00:26:51,631 --> 00:26:55,264 Mr. Davies. Have a seat, relax. 548 00:26:55,331 --> 00:26:56,464 Relax? 549 00:26:56,531 --> 00:26:58,431 How the hell am I supposed to relax? 550 00:26:58,498 --> 00:26:59,765 Please sit. 551 00:26:59,831 --> 00:27:01,998 I've been trying to call my manager, 552 00:27:02,065 --> 00:27:03,931 but I can't get a signal. 553 00:27:03,998 --> 00:27:07,197 These interrogation rooms don't usually have cell service. 554 00:27:07,264 --> 00:27:08,865 Is there another phone that I can use? 555 00:27:08,931 --> 00:27:12,464 I... I think there's been a really big mistake. 556 00:27:12,531 --> 00:27:14,331 There's been no mistake. 557 00:27:14,398 --> 00:27:18,865 I'm sure that you couldn't have had anything to do with what's happened. 558 00:27:18,931 --> 00:27:22,331 Really? I mean, you're the one that brought me in here. 559 00:27:22,398 --> 00:27:25,132 The police gave me some bad information. 560 00:27:25,197 --> 00:27:26,431 You're not the police? 561 00:27:26,498 --> 00:27:28,032 Good, she's confusing him. 562 00:27:28,098 --> 00:27:29,598 Schizophrenics can't follow that. 563 00:27:29,665 --> 00:27:31,531 Neither one of us is the type of person 564 00:27:31,598 --> 00:27:34,798 who belongs in a police interrogation room. 565 00:27:34,865 --> 00:27:37,665 Supervisory Special Agent Emily Prentiss, 566 00:27:37,731 --> 00:27:39,331 Federal Bureau of Investigation. 567 00:27:39,398 --> 00:27:40,698 FBI? 568 00:27:40,765 --> 00:27:45,331 And, of course, I know who you are. 569 00:27:45,398 --> 00:27:48,331 I'm a big fan. 570 00:27:48,398 --> 00:27:49,998 Really? 571 00:27:50,065 --> 00:27:52,264 Does that surprise you? 572 00:27:52,331 --> 00:27:54,598 Yeah. Yeah, that's a surprise. 573 00:27:54,665 --> 00:27:59,331 OK. Well, before we get started... 574 00:27:59,398 --> 00:28:01,231 would you mind? 575 00:28:02,965 --> 00:28:04,665 Would I mind what? 576 00:28:04,731 --> 00:28:06,431 Well, I hate to ask, 577 00:28:06,498 --> 00:28:09,731 but I don't usually get opportunities like this. 578 00:28:09,798 --> 00:28:12,998 What the hell is this? You're no fan of mine. 579 00:28:13,065 --> 00:28:15,564 You people think I'm stupid. 580 00:28:15,631 --> 00:28:18,731 That kind of contradiction should completely confuse a schizophrenic. 581 00:28:18,798 --> 00:28:20,197 They can't make sense of it. 582 00:28:20,264 --> 00:28:22,398 Am I suspected of something? 583 00:28:22,464 --> 00:28:24,598 What's the name of your new album, 584 00:28:24,665 --> 00:28:27,032 the one that comes out today? 585 00:28:28,464 --> 00:28:30,331 Is she... 586 00:28:30,398 --> 00:28:31,765 dead? Yes. 587 00:28:31,831 --> 00:28:34,364 With the name of your new album written on her. 588 00:28:34,431 --> 00:28:36,531 It's a common phrase. 589 00:28:36,598 --> 00:28:39,431 Is it? It seems a little odd to me. 590 00:28:39,498 --> 00:28:40,765 "The," instead of, "A". 591 00:28:40,831 --> 00:28:44,364 And this girl went home with you last night. 592 00:28:47,132 --> 00:28:48,431 She's dead? 593 00:28:50,498 --> 00:28:52,331 Can you explain that? 594 00:28:54,998 --> 00:28:57,032 I... I don't... 595 00:28:58,665 --> 00:28:59,765 I don't remember. 596 00:28:59,831 --> 00:29:01,264 You don't remember hurting her? 597 00:29:01,331 --> 00:29:04,564 No. No. 598 00:29:06,464 --> 00:29:09,598 Their blood was drained. 599 00:29:09,665 --> 00:29:11,965 From holes in their throats. 600 00:29:12,032 --> 00:29:13,398 What? 601 00:29:13,464 --> 00:29:16,531 Are you a vampire, Mr. Davies? 602 00:29:16,598 --> 00:29:18,264 You can't be serious. 603 00:29:18,331 --> 00:29:20,731 It's a character I play, a stage act. 604 00:29:20,798 --> 00:29:23,032 You know, sometimes, things get out of hand. 605 00:29:23,098 --> 00:29:24,065 No, no. 606 00:29:24,132 --> 00:29:26,765 This is... this is crazy. 607 00:29:26,831 --> 00:29:31,398 I don't know how that girl ended up like that. 608 00:29:34,164 --> 00:29:36,631 I think I need my manager here. 609 00:29:36,698 --> 00:29:38,798 You're gonna do this all on your own, 610 00:29:38,865 --> 00:29:40,098 just like a big boy. 611 00:29:40,164 --> 00:29:43,065 But I have the right to a lawyer. 612 00:29:43,132 --> 00:29:44,731 Are you asking for an attorney? 613 00:29:44,798 --> 00:29:47,765 No. I'm asking to speak to my manager, 614 00:29:47,831 --> 00:29:49,765 so he can find one. 615 00:29:53,464 --> 00:29:54,798 I need a phone. 616 00:29:54,865 --> 00:29:56,898 I need to make a call. 617 00:29:56,965 --> 00:29:58,264 I need to make a call. 618 00:30:01,531 --> 00:30:03,965 There's nothing you can do, when they lawyer up, Prentiss. 619 00:30:04,032 --> 00:30:05,132 Dr. Reid here. 620 00:30:05,197 --> 00:30:07,331 Spence, what's going on? 621 00:30:07,398 --> 00:30:10,297 The possible suspect's some sort of rock and roll star. 622 00:30:10,364 --> 00:30:11,531 Seriously? 623 00:30:11,598 --> 00:30:13,132 Yeah. A lot of it doesn't fit the profile, though. 624 00:30:13,197 --> 00:30:14,231 Anything I can do? 625 00:30:14,297 --> 00:30:16,464 There's a lot of media attention. 626 00:30:16,531 --> 00:30:18,297 All right. Well, I'm already here at Gina's house, 627 00:30:18,364 --> 00:30:20,065 so let me get some info and I'll be back. 628 00:30:20,132 --> 00:30:21,831 Great. Thank you so much. 629 00:30:21,898 --> 00:30:24,297 None of this makes any sense. 630 00:30:24,364 --> 00:30:25,297 No. 631 00:30:25,364 --> 00:30:26,798 Television is saying his new record 632 00:30:26,865 --> 00:30:29,065 is selling through the roof. All of his stuff is. 633 00:30:29,132 --> 00:30:32,531 As soon as his being questioned in an actual string of murders became public. 634 00:30:32,598 --> 00:30:35,731 What do they say? Any publicity's good publicity. 635 00:30:35,798 --> 00:30:37,331 What are we gonna do with him? 636 00:30:38,898 --> 00:30:40,331 Hotchner. 637 00:30:40,398 --> 00:30:42,398 Well, he wants to talk to his manager, 638 00:30:42,464 --> 00:30:43,831 so maybe we let him make that call 639 00:30:43,898 --> 00:30:45,398 and find out what that guy knows. 640 00:30:45,464 --> 00:30:46,798 It's worth a try. 641 00:30:50,498 --> 00:30:51,731 You sure? 642 00:30:53,297 --> 00:30:54,398 OK, thanks. 643 00:30:54,464 --> 00:30:56,197 - That's the lab. - Something? 644 00:30:56,264 --> 00:30:58,098 The saliva samples from the victims' throats... 645 00:30:58,164 --> 00:30:59,564 The DNA's from a woman. 646 00:31:06,005 --> 00:31:07,170 Please don't to that. 647 00:31:07,237 --> 00:31:09,204 My grandma's asleep. She's gonna wake up. 648 00:31:09,271 --> 00:31:10,204 So you have to stop it. 649 00:31:10,271 --> 00:31:11,838 I need to go to the yard. 650 00:31:11,905 --> 00:31:14,037 Gina. 651 00:31:20,104 --> 00:31:21,971 I have to go back to the yard... 652 00:31:24,804 --> 00:31:27,204 Gina. 653 00:31:27,271 --> 00:31:29,237 Gina. I'm with the... 654 00:31:29,304 --> 00:31:31,604 FBI. 655 00:31:39,871 --> 00:31:42,005 A woman? That's incredibly rare. 656 00:31:42,070 --> 00:31:43,404 But not impossible. 657 00:31:43,471 --> 00:31:45,404 No, but Renfield's with this type of aggression... 658 00:31:45,471 --> 00:31:46,671 it almost never presents this way. 659 00:31:46,738 --> 00:31:48,037 OK, we knew something was wrong. 660 00:31:48,104 --> 00:31:49,938 Our profiles have never been this far off, Reid. 661 00:31:50,005 --> 00:31:51,471 Go back and work it with a woman. 662 00:31:51,538 --> 00:31:53,738 See if there's anything we may have missed. 663 00:31:58,137 --> 00:32:01,237 You wanted to call your manager. 664 00:32:01,304 --> 00:32:02,538 Can I have some privacy? 665 00:32:02,604 --> 00:32:04,005 Not how it works. 666 00:32:14,538 --> 00:32:15,771 Ray. 667 00:32:15,838 --> 00:32:18,037 Holy hell, man, the record's going through the roof. 668 00:32:18,104 --> 00:32:19,638 What do you mean? 669 00:32:19,704 --> 00:32:20,871 Yeah, it's flying off the shelves. 670 00:32:20,938 --> 00:32:22,971 I told you I'd fix it. 671 00:32:23,037 --> 00:32:24,337 I told you. 672 00:32:24,404 --> 00:32:25,538 Yeah, everything's good. 673 00:32:25,604 --> 00:32:26,905 You're gonna be back on top, 674 00:32:26,971 --> 00:32:28,871 Everything's gonna go right back to normal, 675 00:32:28,938 --> 00:32:30,504 You can stop doing the drugs. 676 00:32:30,571 --> 00:32:34,371 Ray, I'm at the police station, with the FBI. 677 00:32:34,437 --> 00:32:35,671 Yeah, I know, I know. Don't worry about it. 678 00:32:35,738 --> 00:32:36,738 Don't worry? 679 00:32:36,804 --> 00:32:38,070 No, don't... don't worry about it. 680 00:32:38,137 --> 00:32:40,571 Look, there's nothing that could be tied to you, 681 00:32:40,638 --> 00:32:41,905 absolutely nothing. 682 00:32:41,971 --> 00:32:43,671 It's all good, man. 683 00:32:43,738 --> 00:32:46,504 Come on, let's go. Yes. Let's go. 684 00:32:46,571 --> 00:32:48,571 What did you do, Ray? 685 00:32:48,638 --> 00:32:50,671 The less you know about it the better. 686 00:32:50,738 --> 00:32:52,671 Look, I gotta take care of this thing, 687 00:32:52,738 --> 00:32:54,704 and then I'll be right back. 688 00:32:54,771 --> 00:32:56,070 I'll be down there. 689 00:32:56,137 --> 00:32:57,337 Let me just fix this. 690 00:32:57,404 --> 00:32:58,337 Ray... 691 00:32:58,404 --> 00:32:59,471 Hey, relax, would ya? 692 00:32:59,538 --> 00:33:02,037 It's gonna be all right. 693 00:33:09,271 --> 00:33:12,671 Did he do something? 694 00:33:12,738 --> 00:33:15,037 I don't know. 695 00:33:15,104 --> 00:33:17,371 What did he say? 696 00:33:17,437 --> 00:33:19,070 He said he'd be down to fix it. 697 00:33:19,137 --> 00:33:21,271 Fix what? 698 00:33:22,938 --> 00:33:24,538 Fix this, I suppose. 699 00:33:24,604 --> 00:33:27,604 But he didn't ask you what "this" was. 700 00:33:29,005 --> 00:33:30,905 No. 701 00:33:32,337 --> 00:33:34,437 Gina. 702 00:33:35,738 --> 00:33:37,237 Gina. 703 00:33:37,304 --> 00:33:39,137 My name is Jennifer Jareau. 704 00:33:39,204 --> 00:33:41,437 Gina, where'd you go? 705 00:33:52,170 --> 00:33:53,404 Gina... 706 00:33:57,738 --> 00:33:59,337 Who the hell is that? 707 00:34:01,237 --> 00:34:04,170 What kind of fan mail do you get, Mr. Vampire? 708 00:34:04,237 --> 00:34:07,271 A woman... what changes, what doesn't? 709 00:34:23,538 --> 00:34:25,638 Older female... 710 00:34:31,005 --> 00:34:32,471 Oh, no. 711 00:34:34,504 --> 00:34:35,437 Yeah. 712 00:34:35,504 --> 00:34:36,638 Uh, Reid, 713 00:34:36,704 --> 00:34:39,471 Uh, I found fan mail to Dante. 714 00:34:39,538 --> 00:34:41,471 Vampire fan mail. It's bananas. 715 00:34:41,538 --> 00:34:42,504 Obsessional? 716 00:34:42,571 --> 00:34:43,804 Ad infinitum and beyond. 717 00:34:43,871 --> 00:34:45,404 Tara's friend Gina... 718 00:34:45,471 --> 00:34:47,337 The stuff she writes... 719 00:34:47,404 --> 00:34:50,304 She... he's her God. A vampire God. 720 00:34:50,371 --> 00:34:52,938 She lives for him. She said she'll kill for him. 721 00:34:53,005 --> 00:34:54,838 And she fits every other piece of the profile. 722 00:34:54,905 --> 00:34:56,104 Guys! 723 00:34:56,170 --> 00:34:57,671 The girl Tara was with, before she died... 724 00:34:57,738 --> 00:34:58,938 Gina... it's her. 725 00:34:59,005 --> 00:35:00,671 Do you have an address? 726 00:35:00,738 --> 00:35:01,871 Yeah. I think JJ is there right now. 727 00:35:01,938 --> 00:35:03,504 Let's go. 728 00:35:04,604 --> 00:35:06,170 Who the hell is she? 729 00:35:06,237 --> 00:35:08,671 I'm so upset. 730 00:35:08,738 --> 00:35:11,237 It's all going to go bad. 731 00:35:11,304 --> 00:35:14,638 Forget that. You've got... you've got to kill her. 732 00:35:14,704 --> 00:35:17,005 But, it's all going bad. It's... 733 00:35:17,070 --> 00:35:18,604 Listen to me, we've got to help Dante. 734 00:35:18,671 --> 00:35:20,437 We gotta help Dante again. 735 00:35:20,504 --> 00:35:21,437 Dante? 736 00:35:21,504 --> 00:35:22,871 Yeah. 737 00:35:22,938 --> 00:35:25,070 He's... he's... he's gonna be angry. 738 00:35:25,137 --> 00:35:26,804 No, no, no, no. I promise. 739 00:35:26,871 --> 00:35:28,337 He'll only be angry if you don't kill this woman. 740 00:35:28,404 --> 00:35:29,538 Kill this woman. 741 00:35:29,604 --> 00:35:31,371 Listen, 742 00:35:31,437 --> 00:35:33,204 you gotta hurt one more girl 743 00:35:33,271 --> 00:35:37,271 and then you'll be able to join him in the undead. OK? 744 00:35:37,337 --> 00:35:40,437 We've got to do it one more time. 745 00:35:42,804 --> 00:35:44,104 She isn't answering. 746 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 Keep trying. 747 00:35:47,471 --> 00:35:48,871 You don't understand! 748 00:35:48,938 --> 00:35:50,104 I do. I do understand. 749 00:35:50,170 --> 00:35:52,005 You just have to do one more, 750 00:35:52,070 --> 00:35:53,938 and Dante will be able to live then. 751 00:35:54,005 --> 00:35:54,938 Just one? 752 00:35:55,005 --> 00:35:56,938 Just this one more girl 753 00:35:57,005 --> 00:36:00,070 and then you can join the undead, just like we promised. 754 00:36:00,137 --> 00:36:03,337 You said that Tara was the last one. 755 00:36:03,404 --> 00:36:04,871 That's what you said. 756 00:36:04,938 --> 00:36:07,237 You said. Now it's the other girl... 757 00:36:07,304 --> 00:36:08,604 This is the last one. 758 00:36:08,671 --> 00:36:09,838 The last one that you have to do, 759 00:36:09,905 --> 00:36:12,704 and then you can join Dante and be the undead. 760 00:36:12,771 --> 00:36:15,204 Just like we talked about, remember? Remember? 761 00:36:15,271 --> 00:36:18,871 Just one more? 762 00:36:18,938 --> 00:36:20,404 Just one... 763 00:36:20,471 --> 00:36:21,804 Just one more. 764 00:36:21,871 --> 00:36:23,571 And then yourself. 765 00:36:23,638 --> 00:36:25,538 Just like he promised. 766 00:36:25,604 --> 00:36:27,204 Just one... OK. 767 00:36:27,271 --> 00:36:29,271 Just one. 768 00:36:29,337 --> 00:36:31,538 Last one. Last one. 769 00:36:31,604 --> 00:36:35,304 Take it. Go on, take it, take it, take it, take it. 770 00:36:35,371 --> 00:36:36,304 Good for you. 771 00:36:38,604 --> 00:36:39,871 Where did she... 772 00:36:39,938 --> 00:36:42,037 Ohh! 773 00:36:42,104 --> 00:36:43,237 Don't move. 774 00:36:44,838 --> 00:36:47,304 Hey! 775 00:36:49,704 --> 00:36:50,971 JJ? 776 00:36:51,037 --> 00:36:51,971 JJ! 777 00:36:52,037 --> 00:36:54,005 I'm in the back! 778 00:36:54,070 --> 00:36:57,671 Mine. This is mine. It's mine. You can't... 779 00:36:57,738 --> 00:36:59,704 You can't have it. Go away. 780 00:36:59,771 --> 00:37:01,471 Go away. 781 00:37:07,738 --> 00:37:08,971 JJ. 782 00:37:10,504 --> 00:37:11,504 Show me your hands! 783 00:37:11,571 --> 00:37:12,838 Let me see your hands! 784 00:37:12,905 --> 00:37:14,604 - It's OK. It's OK. - Get your hands clear! 785 00:37:14,671 --> 00:37:16,437 No, no, please, you have to... 786 00:37:16,504 --> 00:37:18,504 No, no, no, no! No, no, no! 787 00:37:18,571 --> 00:37:20,037 The blood is going bad! 788 00:37:20,104 --> 00:37:21,404 Please! Please don't do this! 789 00:37:21,471 --> 00:37:23,337 - Are you armed? - No, no, no. 790 00:37:23,404 --> 00:37:24,337 No. 791 00:37:24,404 --> 00:37:25,337 Go, go! 792 00:37:26,404 --> 00:37:27,538 Hey, I got nothing to do with this. 793 00:37:27,604 --> 00:37:28,838 Hey, it's not me. 794 00:37:28,905 --> 00:37:31,137 It's the chick. 795 00:37:31,204 --> 00:37:33,704 It's got nothing to do with me. 796 00:37:36,005 --> 00:37:38,104 Has something happened? 797 00:37:38,170 --> 00:37:41,271 It was your manager. 798 00:37:41,337 --> 00:37:44,371 He used a fan of yours. 799 00:37:44,437 --> 00:37:45,704 What? 800 00:37:45,771 --> 00:37:47,804 A young girl. She'd been writing you letters 801 00:37:47,871 --> 00:37:50,304 about wanting to kill someone for their blood. 802 00:37:50,371 --> 00:37:52,804 I never... I never received anything. 803 00:37:52,871 --> 00:37:54,638 No, he did. 804 00:37:54,704 --> 00:37:56,871 And I guess he thought he could use it for publicity. 805 00:37:56,938 --> 00:37:58,005 He was right. 806 00:37:58,070 --> 00:38:01,804 Your new album is selling very well. 807 00:38:01,871 --> 00:38:04,337 I never asked for that. 808 00:38:04,404 --> 00:38:06,337 Well... 809 00:38:07,738 --> 00:38:09,237 Where is he? 810 00:38:09,304 --> 00:38:12,204 Your manager? He's in custody. 811 00:38:12,271 --> 00:38:13,905 Is he OK? Is there anything I can do for him? 812 00:38:13,971 --> 00:38:16,571 He's gonna need a good lawyer. 813 00:38:16,638 --> 00:38:17,838 What about the girl? 814 00:38:17,905 --> 00:38:19,337 I don't know where she'll end up. 815 00:38:19,404 --> 00:38:20,671 She's pretty sick. 816 00:38:20,738 --> 00:38:24,337 I'd like to help her, too, if I can. 817 00:38:26,271 --> 00:38:28,504 That's all? I can go now? 818 00:38:29,571 --> 00:38:31,538 That's all. 819 00:38:36,037 --> 00:38:39,604 You know, all I really ever wanted to do 820 00:38:39,671 --> 00:38:42,070 was make music. 821 00:38:42,137 --> 00:38:45,271 And I'm not sure when that stopped being enough. 822 00:38:59,871 --> 00:39:03,070 Hey, do you guys think Davies will continue to perform as Dante? 823 00:39:03,137 --> 00:39:06,304 The character's probably responsible for the murder of 4 women. 824 00:39:06,371 --> 00:39:08,337 If he has any conscience at all, 825 00:39:08,404 --> 00:39:10,404 Dante died with them. 826 00:39:10,471 --> 00:39:12,671 - Thanks. - Are you OK? 827 00:39:12,738 --> 00:39:15,971 Yeah. Doctor said it'll be sore for a while, 828 00:39:16,037 --> 00:39:17,337 but I'm fine, really. 829 00:39:17,404 --> 00:39:19,237 I feel so bad I didn't go with you 830 00:39:19,304 --> 00:39:20,304 to interview Gina. 831 00:39:20,371 --> 00:39:21,671 Spence, stop, all right? 832 00:39:21,738 --> 00:39:24,337 We had no way of knowing she was gonna be dangerous. 833 00:39:24,404 --> 00:39:27,337 She was just a friend of a victim. 834 00:39:27,404 --> 00:39:31,070 Granted, a schizophrenic friend with a sociopathic partner. 835 00:39:31,137 --> 00:39:33,137 And a shovel. 836 00:39:33,204 --> 00:39:34,838 Seriously, Reid, we had no way of knowing 837 00:39:34,905 --> 00:39:36,504 that Gina had that type of anger inside of her. 838 00:39:36,571 --> 00:39:38,337 Yeah, but she was obsessed with Dante. 839 00:39:38,404 --> 00:39:39,804 I should have known that that level of fixation 840 00:39:39,871 --> 00:39:41,538 can lead to manipulation. 841 00:39:41,604 --> 00:39:42,938 But only when the fixation's 842 00:39:43,005 --> 00:39:43,971 coupled with schizophrenia, 843 00:39:44,037 --> 00:39:45,271 which we had no way of knowing. 844 00:39:45,337 --> 00:39:47,704 Still, it never ceases to amaze me 845 00:39:47,771 --> 00:39:49,871 how dark obsession can get. 846 00:39:49,938 --> 00:39:51,504 And with a pop star? 847 00:39:51,571 --> 00:39:53,204 I mean, I was obsessed with the Rat Pack, 848 00:39:53,271 --> 00:39:55,838 but I wouldn't have killed for Frank or Dean. 849 00:39:55,905 --> 00:39:58,304 No, you just drank whiskey and smoked cigars. 850 00:39:58,371 --> 00:40:00,471 Oh, and this from the man whose favorite record 851 00:40:00,538 --> 00:40:02,170 is the Beatles' White Album. 852 00:40:02,237 --> 00:40:04,371 Just because Manson hijacked it 853 00:40:04,437 --> 00:40:06,771 doesn't have to ruin it for the rest of us. 854 00:40:06,838 --> 00:40:08,538 That's why I stick to Beethoven. 855 00:40:08,604 --> 00:40:11,571 There's no chance of guilt by association. 856 00:40:11,638 --> 00:40:14,471 Well, yeah? 857 00:40:14,538 --> 00:40:19,337 Have you ever seen a movie called "A Clockwork Orange"? 858 00:40:19,404 --> 00:40:20,838 Mm-mmm. 859 00:40:24,771 --> 00:40:26,504 Writer Cyril Connolly said, 860 00:40:26,571 --> 00:40:29,237 "Better to write for yourself and have no public, 861 00:40:29,304 --> 00:40:32,371 than to write for the public and have no self." 60434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.