All language subtitles for Criminal.Minds.S05E06.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,694 --> 00:00:04,328 Previously, on "Criminal Minds"... 2 00:00:04,393 --> 00:00:06,127 The bureau thinks that my ability to lead this team 3 00:00:06,194 --> 00:00:07,393 has been compromised. 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,861 I'm resigning as Unit Chief at the end of the week. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,694 - What?! - I'm not leaving the team. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,161 I'm just no longer in charge. 7 00:00:13,228 --> 00:00:15,027 - You are. - Me? 8 00:00:15,094 --> 00:00:17,694 Ms. Barnes, I'm sorry for your brother's death. 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,827 I know that sounds like something people say, 10 00:00:19,894 --> 00:00:22,760 but I truly am sorry. 11 00:00:22,827 --> 00:00:27,194 Thank you for helping me through this. 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,161 Of course. 13 00:00:30,228 --> 00:00:32,727 I think you need to cut contact with Tamara Barnes. 14 00:00:32,794 --> 00:00:34,560 - Penelope, she lost her brother. - She just wants answers. 15 00:00:34,627 --> 00:00:35,560 I'm not involved. 16 00:01:47,961 --> 00:01:49,861 Let's go. 17 00:02:02,427 --> 00:02:03,727 We have to hurry. 18 00:02:03,794 --> 00:02:04,727 We are. 19 00:02:04,794 --> 00:02:06,460 It's 10 minutes before curfew. 20 00:02:06,527 --> 00:02:07,894 I'll get you there. 21 00:02:28,527 --> 00:02:30,094 What just happened with Ben? 22 00:02:30,161 --> 00:02:31,894 It was just a peck. 23 00:02:31,961 --> 00:02:33,493 Only because you weren't alone, but next time... 24 00:02:45,760 --> 00:02:47,727 So, are you going to text him tonight? 25 00:02:47,794 --> 00:02:49,027 Maybe. 26 00:02:49,094 --> 00:02:50,493 Well, you should. 27 00:02:50,560 --> 00:02:52,527 I don't know. I have homework to do still. 28 00:02:52,594 --> 00:02:53,694 So what? 29 00:02:53,760 --> 00:02:55,027 I guess he is pretty cute. 30 00:02:55,094 --> 00:02:56,460 Um, yeah. 31 00:02:57,927 --> 00:02:59,794 Megan! 32 00:02:59,861 --> 00:03:01,161 No! No! Please! 33 00:03:01,228 --> 00:03:03,294 Stop! Stop! Aah! 34 00:03:11,760 --> 00:03:14,328 I don't know, it sounds like a promotion to me. 35 00:03:14,393 --> 00:03:16,294 Well, yeah, it... 36 00:03:16,360 --> 00:03:17,760 it's complicated. 37 00:03:17,827 --> 00:03:18,794 What isn't? 38 00:03:18,861 --> 00:03:19,827 Hmm. 39 00:03:19,894 --> 00:03:21,161 Yeah. 40 00:03:21,228 --> 00:03:22,961 It's just everything's happened so fast, 41 00:03:23,027 --> 00:03:24,660 I mean, we haven't even had a chance 42 00:03:24,727 --> 00:03:27,194 to tell the rest of our team yet. 43 00:03:27,261 --> 00:03:30,594 You know, I wanted to thank you again for... 44 00:03:30,660 --> 00:03:32,527 coming to the hearing. 45 00:03:32,594 --> 00:03:35,961 I didn't know if it was fair to ask you. 46 00:03:36,027 --> 00:03:38,360 Tamara, I'm glad I could be there for you. 47 00:03:39,961 --> 00:03:43,694 I think that the only time that I have felt sane at all, 48 00:03:43,760 --> 00:03:47,627 in the past few weeks, is when I've talked to you. 49 00:03:47,694 --> 00:03:49,827 Really? I... 50 00:03:49,894 --> 00:03:52,760 I feel like I'm the one who's been doing all the talking here. 51 00:03:52,827 --> 00:03:55,727 You've helped me reconnect to my job. 52 00:03:55,794 --> 00:03:57,527 To myself, really. 53 00:03:57,594 --> 00:03:59,927 It's good to see you again. 54 00:03:59,994 --> 00:04:02,594 It's really nice to see you, too. 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,894 So, listen, 56 00:04:05,961 --> 00:04:09,061 I know that your new job is a lot of responsibility 57 00:04:09,127 --> 00:04:11,961 And you're gonna have to commit, a hundred percent, and you should. 58 00:04:12,027 --> 00:04:13,927 But, maybe when things calm down, 59 00:04:13,994 --> 00:04:15,827 I'll buy you a drink? Fair? 60 00:04:15,894 --> 00:04:18,360 Yeah. It's more than fair. 61 00:04:18,427 --> 00:04:22,027 Also, I wanted to give you something. 62 00:04:26,527 --> 00:04:28,228 It was William's. 63 00:04:28,294 --> 00:04:29,560 I can't take this. 64 00:04:29,627 --> 00:04:31,460 I want you to have it. Please. 65 00:04:31,527 --> 00:04:32,927 For being there for me. 66 00:04:35,127 --> 00:04:37,660 When you lose a brother, the way that I did, 67 00:04:37,727 --> 00:04:40,861 it's nice to have someone like you at my side. 68 00:04:50,527 --> 00:04:54,127 So, did anyone explain why Hotch is stepping down? 69 00:04:54,194 --> 00:04:57,994 All Morgan said this morning is that it's happening. 70 00:04:58,061 --> 00:04:59,794 And it's business as usual. 71 00:04:59,861 --> 00:05:02,794 So, we're just supposed to move forward, without any discussion? 72 00:05:02,861 --> 00:05:05,827 After Foyet, I think we'd have to be ready for anything. 73 00:05:05,894 --> 00:05:07,261 Did you pick a case? 74 00:05:07,328 --> 00:05:09,294 Agent Jareau and I reviewed the requests this morning, 75 00:05:09,360 --> 00:05:11,294 and I've decided on Oklahoma city. 76 00:05:11,360 --> 00:05:12,794 Why this one? 77 00:05:12,861 --> 00:05:15,061 Locals have more evidentiary information in other priorities. 78 00:05:15,127 --> 00:05:16,727 This one, they have nothing. 79 00:05:16,794 --> 00:05:18,027 They need us the most. 80 00:05:18,094 --> 00:05:19,560 Good. 81 00:05:19,627 --> 00:05:22,760 If that's all, I'd like to gather the team. 82 00:05:22,827 --> 00:05:25,261 - I'll be checking in. - I expect to be briefed. 83 00:05:25,328 --> 00:05:26,894 Yes, ma'am. 84 00:05:26,961 --> 00:05:28,627 If you need privacy, please use my office. 85 00:05:28,694 --> 00:05:30,061 That's OK. We're done here. 86 00:05:30,127 --> 00:05:31,427 And when we get back, I'll clear everything out 87 00:05:31,493 --> 00:05:32,493 and it'll be all yours. 88 00:05:32,560 --> 00:05:34,127 Hotch, I don't want your office. 89 00:05:34,194 --> 00:05:36,694 I agree with Agent Hotchner. The team leader needs a proper office. 90 00:05:36,760 --> 00:05:38,027 All due respect, Ms. Strauss, 91 00:05:38,094 --> 00:05:39,261 but both of you have trusted me 92 00:05:39,328 --> 00:05:40,493 to step in as acting Unit Chief. 93 00:05:40,560 --> 00:05:42,360 I'm asking that you respect my decision. 94 00:05:42,427 --> 00:05:43,861 I've decided that I don't want Hotch's office. 95 00:05:43,927 --> 00:05:45,127 That's where he belongs. 96 00:05:45,194 --> 00:05:47,527 If necessary, we can discuss this again, at a later date, 97 00:05:47,594 --> 00:05:50,627 but right now, we really need to get started on this case. 98 00:05:50,694 --> 00:05:51,827 Guys. 99 00:05:51,894 --> 00:05:53,427 Grab Rossi. 100 00:05:53,493 --> 00:05:56,027 This is Megan Chertow and her friend Bina Sukarto, 101 00:05:56,094 --> 00:05:59,694 both 17, found 2 nights ago, in a parking garage, 102 00:05:59,760 --> 00:06:01,360 Carotids severed. 103 00:06:01,427 --> 00:06:03,194 This is John O'Heron, 61. 104 00:06:03,261 --> 00:06:05,660 He was found dead, in a wooded area, 4 days ago, 105 00:06:05,727 --> 00:06:07,627 Blunt force trauma to the head. 106 00:06:07,694 --> 00:06:09,094 Different MO. 107 00:06:09,161 --> 00:06:10,493 And completely different victimology. 108 00:06:10,560 --> 00:06:11,894 How are the cases linked? 109 00:06:11,961 --> 00:06:13,594 Their eyes have been removed. 110 00:06:13,660 --> 00:06:14,894 Oh, he's an enucleator. 111 00:06:14,961 --> 00:06:16,094 There's a name for this? 112 00:06:16,161 --> 00:06:18,393 It's a rare subset of criminal behavior, 113 00:06:18,460 --> 00:06:21,161 but there have been case studies of assaultive enucleators. 114 00:06:21,228 --> 00:06:24,827 The overwhelming majority of them suffer from diagnosed mental disorders. 115 00:06:24,894 --> 00:06:26,194 And they're usually males, 116 00:06:26,261 --> 00:06:27,294 lack social skills, 117 00:06:27,360 --> 00:06:28,727 their kills are disorganized and sloppy. 118 00:06:28,794 --> 00:06:30,961 The typical enucleator gouges the eyes out, 119 00:06:31,027 --> 00:06:32,760 but he doesn't normally take them with him. 120 00:06:32,827 --> 00:06:33,827 This guy did? 121 00:06:33,894 --> 00:06:35,427 We need to figure out why. 122 00:06:35,493 --> 00:06:36,927 There are noticeable shifts 123 00:06:36,994 --> 00:06:38,493 from the first to second murder. 124 00:06:38,560 --> 00:06:40,127 He goes from killing in seclusion, 125 00:06:40,194 --> 00:06:41,460 to a public place. 126 00:06:41,527 --> 00:06:43,194 And he escalated from one victim to 2. 127 00:06:43,261 --> 00:06:45,961 What concerns me most is there's less than 48 hours 128 00:06:46,027 --> 00:06:48,427 between the murders. That's why I chose this case. 129 00:06:48,493 --> 00:06:50,827 And from what we know about enucleators, 130 00:06:50,894 --> 00:06:52,927 they're almost always multiple repeat offenders. 131 00:06:52,994 --> 00:06:54,827 Exactly. Which means he's going to need to kill again soon. 132 00:06:54,894 --> 00:06:58,061 All right. Let's meet on the plane in 30. 133 00:07:14,061 --> 00:07:15,127 Aah! 134 00:07:15,194 --> 00:07:16,194 Aah! 135 00:07:50,851 --> 00:07:52,884 "And if thy right eye offend thee, 136 00:07:52,951 --> 00:07:55,417 pluck it out and cast it from thee." 137 00:07:55,484 --> 00:07:58,218 Matthew 5:29. 138 00:07:58,285 --> 00:08:00,984 The color of all the victims' eyes are different, 139 00:08:01,051 --> 00:08:02,751 so that probably doesn't factor in to victimology. 140 00:08:02,818 --> 00:08:04,551 It's more likely what he sees in the eyes. 141 00:08:04,617 --> 00:08:06,018 Case studies show that most enucleators 142 00:08:06,084 --> 00:08:07,417 suffer from delusions. 143 00:08:07,484 --> 00:08:09,384 They hear voices and see things in people's eyes. 144 00:08:09,450 --> 00:08:10,784 Usually something evil. 145 00:08:10,851 --> 00:08:13,251 They're driven to enucleate to destroy the devil. 146 00:08:13,317 --> 00:08:15,185 It points to someone who may have been institutionalized 147 00:08:15,251 --> 00:08:16,350 and recently released. 148 00:08:16,417 --> 00:08:17,717 I'll have Garcia start looking. 149 00:08:17,784 --> 00:08:19,617 All right, so talk to me. 150 00:08:19,684 --> 00:08:21,417 What makes these attacks so different? 151 00:08:21,484 --> 00:08:23,918 With victim one, there were multiple blunt force strikes to the head... 152 00:08:23,984 --> 00:08:25,251 A more personal kill. 153 00:08:25,317 --> 00:08:26,717 And he disposed of the body, 154 00:08:26,784 --> 00:08:28,617 maybe as a forensic countermeasure. 155 00:08:28,684 --> 00:08:30,617 The next murders seemed less personal, 156 00:08:30,684 --> 00:08:31,818 more opportunistic. 157 00:08:31,884 --> 00:08:33,285 I think we need to look at why the first victim 158 00:08:33,350 --> 00:08:34,450 was bludgeoned and dumped. 159 00:08:34,517 --> 00:08:36,517 Perhaps the unsub knew him. 160 00:08:36,584 --> 00:08:39,018 Prentiss, I want you to go to the disposal site, 161 00:08:39,084 --> 00:08:41,151 see if you can figure out why he was dumped there. 162 00:08:41,218 --> 00:08:44,151 Rossi, you and I are gonna go to last night's crime scene. 163 00:08:44,218 --> 00:08:46,018 Actually, uh, the girls' families 164 00:08:46,084 --> 00:08:48,151 asked to speak to our team leader. 165 00:08:52,384 --> 00:08:54,484 All right. Um... 166 00:08:54,551 --> 00:08:57,651 OK, in that case, Rossi, you can handle the crime scene solo. 167 00:08:57,717 --> 00:08:59,851 JJ, you're with me, 168 00:08:59,918 --> 00:09:01,118 and, Hotch, Reid, 169 00:09:01,185 --> 00:09:02,918 I want you to get into John O'Heron's life, 170 00:09:02,984 --> 00:09:06,218 See if anything at all points to a personal motive. 171 00:09:10,684 --> 00:09:12,118 Hey. Phil Brantley. Appreciate y'all coming. 172 00:09:12,185 --> 00:09:13,884 Agent Hotchner. This is Dr. Reid. 173 00:09:13,951 --> 00:09:15,417 You'll meet the rest of the team later. 174 00:09:15,484 --> 00:09:16,617 Excellent. Excellent. 175 00:09:16,684 --> 00:09:18,350 OK, here's where the first body was found, 176 00:09:18,417 --> 00:09:19,684 just outside of town. 177 00:09:19,751 --> 00:09:21,818 And last night's murders were here. 178 00:09:21,884 --> 00:09:23,984 And that's about 22 miles apart. 179 00:09:24,051 --> 00:09:26,218 - That's unusual. - What? 180 00:09:26,285 --> 00:09:27,984 Serial killers usually have a smaller kill zone. 181 00:09:29,751 --> 00:09:31,450 It's our technical analyst. 182 00:09:31,517 --> 00:09:33,084 Hey, Garcia, you're on speakerphone. 183 00:09:33,151 --> 00:09:37,251 So, I looked up recently released mental health patients 184 00:09:37,317 --> 00:09:39,417 who have a history of eye gouging, 185 00:09:39,484 --> 00:09:41,350 eye assault, and other gross things 186 00:09:41,417 --> 00:09:43,717 you can do to eyes and sockets. 187 00:09:43,784 --> 00:09:46,084 And there's no bingo for Okie City residents. 188 00:09:46,151 --> 00:09:48,818 Any other recent attacks involving assaults on eyes? 189 00:09:48,884 --> 00:09:51,717 There's one 9 months ago. He's not your guy, 'cause he's in jail. 190 00:09:51,784 --> 00:09:52,984 We'll call you later. 191 00:09:53,051 --> 00:09:54,251 10-4, breaker, breaker. 192 00:09:54,317 --> 00:09:55,551 Bye. 193 00:09:55,617 --> 00:09:57,084 You think he's fresh out of an asylum? 194 00:09:57,151 --> 00:09:59,450 Either that or he's been held somewhere and he's now free. 195 00:09:59,517 --> 00:10:00,918 We've seen eye assaults before, 196 00:10:00,984 --> 00:10:03,717 you know, bar brawls, rapes, domestic abuse cases. 197 00:10:03,784 --> 00:10:05,484 But nothing like this. 198 00:10:05,551 --> 00:10:07,450 What the hell's he doing with the eyes? 199 00:10:07,517 --> 00:10:09,818 He could be collecting them as a trophy of some sort. 200 00:10:09,884 --> 00:10:11,751 They wouldn't keep long as trophies. 201 00:10:11,818 --> 00:10:13,450 Eyes are 80% vitreous humor, 202 00:10:13,517 --> 00:10:15,018 which is essentially water. 203 00:10:15,084 --> 00:10:17,285 After a few hours, they begin to get cloudy and wilt. 204 00:10:17,350 --> 00:10:18,851 Any other theories? 205 00:10:18,918 --> 00:10:20,684 There have been cases where after enucleation, 206 00:10:20,751 --> 00:10:23,784 mental patients have consumed the eyeballs. 207 00:10:23,851 --> 00:10:26,018 Are you serious? 208 00:10:51,251 --> 00:10:53,185 Thank you for coming here. 209 00:10:53,251 --> 00:10:54,584 It's no problem. 210 00:10:54,651 --> 00:10:56,185 We can't leave our house. 211 00:10:56,251 --> 00:10:57,784 We have to mourn for 3 days. 212 00:10:57,851 --> 00:10:59,617 Buddhist rituals? 213 00:10:59,684 --> 00:11:01,450 Yes. 214 00:11:01,517 --> 00:11:02,951 Did your sister call you 215 00:11:03,018 --> 00:11:04,784 while she was out last night? 216 00:11:04,851 --> 00:11:06,417 No. I knew something was wrong. 217 00:11:06,484 --> 00:11:08,784 She always comes home by curfew. 218 00:11:08,851 --> 00:11:11,417 Does this man look familiar to you? 219 00:11:11,484 --> 00:11:13,151 No. 220 00:11:13,218 --> 00:11:14,617 Why do you ask? 221 00:11:14,684 --> 00:11:16,118 We believe he and your sister 222 00:11:16,185 --> 00:11:17,684 were killed by the same person. 223 00:11:17,751 --> 00:11:20,151 It helps us to rule out any connection between the victims, 224 00:11:20,218 --> 00:11:22,185 and it tells us that your sister was most likely 225 00:11:22,251 --> 00:11:23,584 attacked at random. 226 00:11:25,884 --> 00:11:28,350 Oh, thank you. 227 00:11:28,417 --> 00:11:29,784 Thank you. 228 00:11:31,450 --> 00:11:33,384 I asked to speak to you 229 00:11:33,450 --> 00:11:35,884 because we need you to do something for us. 230 00:11:43,185 --> 00:11:45,118 Mmm. 231 00:11:45,185 --> 00:11:46,651 It's OK. 232 00:11:46,717 --> 00:11:48,784 Take your time. 233 00:11:50,751 --> 00:11:53,784 Grandma said she saw Bina's ghost last night. 234 00:11:56,185 --> 00:11:59,918 Her eyes were just big black holes. 235 00:12:03,484 --> 00:12:05,818 Bina was looking for her eyes. 236 00:12:08,751 --> 00:12:11,018 She says Bina's cursed. 237 00:12:14,450 --> 00:12:15,884 She can't rest. 238 00:12:15,951 --> 00:12:18,118 She's stuck for eternity 239 00:12:18,185 --> 00:12:20,918 looking for her eyes. 240 00:12:20,984 --> 00:12:24,218 We want to cremate her. 241 00:12:24,285 --> 00:12:27,151 But we need all of her. 242 00:12:31,517 --> 00:12:33,784 Can you find her eyes for us? 243 00:12:33,851 --> 00:12:36,818 We will try. 244 00:12:36,884 --> 00:12:39,684 But realistically, we may not be able to. 245 00:12:43,517 --> 00:12:46,584 Then she will be cursed forever. 246 00:12:48,484 --> 00:12:52,118 She may never rest in peace. 247 00:12:57,951 --> 00:13:00,784 O'Heron's friends say he has a history of drunken behavior, 248 00:13:00,851 --> 00:13:03,051 but they don't know anybody with a grudge against him. 249 00:13:03,118 --> 00:13:04,417 He was last seen leaving a bar. 250 00:13:04,484 --> 00:13:06,118 Bartender on duty said he left without incident. 251 00:13:06,185 --> 00:13:07,818 Where did he go after that? 252 00:13:07,884 --> 00:13:09,185 I checked out the disposal site 253 00:13:09,251 --> 00:13:10,651 where John O'Heron's body was dumped. 254 00:13:10,717 --> 00:13:11,984 It's a remote farm road. 255 00:13:12,051 --> 00:13:14,118 The unsub didn't just stumble on it. He knows it. 256 00:13:14,185 --> 00:13:16,317 We need a list of people who work or live near the area. 257 00:13:16,384 --> 00:13:18,551 I got a bad feeling about this guy. 258 00:13:18,617 --> 00:13:19,751 Why is that? 259 00:13:19,818 --> 00:13:21,251 He chose that parking garage. 260 00:13:21,317 --> 00:13:22,450 He was patient. 261 00:13:22,517 --> 00:13:24,118 He hid and waited for the right victims 262 00:13:24,185 --> 00:13:25,751 and the right time and place. 263 00:13:25,818 --> 00:13:26,951 He blitzed them. 264 00:13:27,018 --> 00:13:28,918 It was all strategic. 265 00:13:28,984 --> 00:13:31,851 That sounds way too organized for a typical enucleator. 266 00:13:31,918 --> 00:13:34,285 Add to that his lack of a cooling-off period between kills, 267 00:13:34,350 --> 00:13:35,951 it's not gonna be easy to get ahead of him. 268 00:13:36,018 --> 00:13:38,051 I just got off the phone with the ME. 269 00:13:38,118 --> 00:13:40,218 She says there's something we should see. 270 00:13:40,285 --> 00:13:42,018 The eyeball is held in the socket 271 00:13:42,084 --> 00:13:44,018 by 6 different muscles, fatty tissue, 272 00:13:44,084 --> 00:13:45,651 and the optic nerves. 273 00:13:45,717 --> 00:13:48,251 These are pictures of John O'Heron's eye sockets. 274 00:13:48,317 --> 00:13:50,118 See the optic nerves protruding? 275 00:13:50,185 --> 00:13:51,651 Trauma. They were ripped out. 276 00:13:51,717 --> 00:13:53,251 Maybe with fingers. 277 00:13:53,317 --> 00:13:55,751 Now compare this to my body on the table. 278 00:13:55,818 --> 00:13:59,450 Smooth inside, no bruising, no sign of trauma. 279 00:13:59,517 --> 00:14:02,450 Optic nerves retracted into the muscle 280 00:14:02,517 --> 00:14:04,285 and they have a clean edge. 281 00:14:04,350 --> 00:14:06,517 So, you're saying these were cut out. 282 00:14:06,584 --> 00:14:08,118 With a sharp-edged tool. 283 00:14:08,185 --> 00:14:10,018 He managed to avoid cutting the sockets 284 00:14:10,084 --> 00:14:11,185 or the eyelids. 285 00:14:11,251 --> 00:14:12,951 This was precise work. 286 00:14:13,018 --> 00:14:15,350 The kind of work only a doctor could do? 287 00:14:15,417 --> 00:14:17,784 All I'm saying is that with both of these girls, 288 00:14:17,851 --> 00:14:19,651 it was a clean excision. 289 00:14:19,717 --> 00:14:23,084 OK, so he was crude with the first victim, 290 00:14:23,151 --> 00:14:24,617 surgical with the others. 291 00:14:24,684 --> 00:14:26,285 The amount of effort he's going through 292 00:14:26,350 --> 00:14:29,350 to remove the eyes now, he wouldn't destroy them. 293 00:14:29,417 --> 00:14:31,517 He's keeping them. 294 00:15:17,450 --> 00:15:18,551 Ohh! 295 00:15:45,208 --> 00:15:48,075 It's secluded, but he chose a public spot again. 296 00:15:48,142 --> 00:15:50,474 He's not afraid to get caught. 297 00:15:50,541 --> 00:15:52,474 This is far from the other crime scenes. 298 00:15:52,541 --> 00:15:53,808 What brought him here? 299 00:15:53,875 --> 00:15:56,508 Well, he only killed one person this time. 300 00:15:56,574 --> 00:15:58,142 It could have been more. 301 00:15:58,208 --> 00:15:59,508 Hey, we found a car parked nearby. 302 00:15:59,574 --> 00:16:00,975 ID'd her from a DMV photo. 303 00:16:01,041 --> 00:16:04,175 Tracy Copper, 32. Husband said she was an avid jogger. 304 00:16:04,242 --> 00:16:06,075 Single knife wound to the neck, eyes are missing. 305 00:16:06,142 --> 00:16:09,008 Cut out as carefully as the last ones. 306 00:16:11,307 --> 00:16:13,875 Hey, Garcia. So, we have the list of local doctors, 307 00:16:13,941 --> 00:16:15,808 but we need to back it up one step. 308 00:16:15,875 --> 00:16:17,541 Where shall I splice, my pretties? 309 00:16:17,608 --> 00:16:19,208 Give me a list of all doctors 310 00:16:19,274 --> 00:16:21,808 who've had infractions like malpractice suits. 311 00:16:21,875 --> 00:16:23,208 Got it. Bouncing your way. 312 00:16:23,274 --> 00:16:24,775 Narrow it down to eye specialists. 313 00:16:24,841 --> 00:16:26,108 Whoo, that's still a lot of names. 314 00:16:26,175 --> 00:16:27,508 We'll chip away when we know more. 315 00:16:27,574 --> 00:16:28,708 Hey, wait. Before you hang up, 316 00:16:28,775 --> 00:16:30,108 how's my Morgan doing? 317 00:16:30,175 --> 00:16:31,208 Fine. 318 00:16:31,274 --> 00:16:32,441 I know the man is fine. 319 00:16:32,508 --> 00:16:34,541 How's he holding up as head honcho? 320 00:16:34,608 --> 00:16:37,175 Well, he's stressed, but he's on top of it. 321 00:16:37,242 --> 00:16:38,741 Speaking of which, 322 00:16:38,808 --> 00:16:41,208 there is something you could do for him. 323 00:16:41,274 --> 00:16:42,541 Name it. 324 00:16:44,274 --> 00:16:47,608 He must have hidden in these trees, lying in wait again. 325 00:16:47,674 --> 00:16:51,374 So, he picked his location and then waited for a victim of opportunity. 326 00:16:51,441 --> 00:16:54,641 He blitzes her because he lacks the social skills to charm. 327 00:16:54,708 --> 00:16:56,175 That feels like the same pattern 328 00:16:56,242 --> 00:16:57,674 ss the girls in the parking lot. 329 00:16:57,741 --> 00:16:59,541 But he was quiet in the parking lot. 330 00:16:59,608 --> 00:17:01,608 If he hid in these trees, there's too much dry brush. 331 00:17:01,674 --> 00:17:03,208 He would have made noise. 332 00:17:03,274 --> 00:17:04,674 No, it's too sloppy for him. 333 00:17:04,741 --> 00:17:06,341 She was a serious jogger. If she'd heard him, 334 00:17:06,407 --> 00:17:08,674 she might have been able to outrun him. 335 00:17:08,741 --> 00:17:10,808 Unless he surprised her some other way. 336 00:17:10,875 --> 00:17:12,341 Guys. 337 00:17:12,407 --> 00:17:13,741 What is that? 338 00:17:13,808 --> 00:17:15,474 Tripwire? 339 00:17:15,541 --> 00:17:17,641 We need to look at her ankles. 340 00:17:22,108 --> 00:17:24,641 He used the tripwire to get her off her feet. 341 00:17:24,708 --> 00:17:26,741 She's stunned and she doesn't have time to run away. 342 00:17:26,808 --> 00:17:28,608 He laid a trap for her. 343 00:17:28,674 --> 00:17:31,808 All this, plus the way he bleeds her at the neck. 344 00:17:31,875 --> 00:17:34,541 It's the behavior of a game hunter. 345 00:17:46,208 --> 00:17:48,608 Hunting's a big part of this city's culture. 346 00:17:48,674 --> 00:17:50,441 Yeah, hunting animals is. 347 00:17:50,508 --> 00:17:52,374 What triggered him to start hunting humans? 348 00:17:52,441 --> 00:17:54,808 This guy is taking people's eyes, 349 00:17:54,875 --> 00:17:56,808 so he's definitely disturbed. 350 00:17:56,875 --> 00:17:59,142 What bugs me is that people like this 351 00:17:59,208 --> 00:18:01,975 usually unravel, get sloppy. 352 00:18:02,041 --> 00:18:04,075 And this guy's only getting better. 353 00:18:05,242 --> 00:18:06,541 They're back. 354 00:18:08,975 --> 00:18:11,641 Morgan, I'm fielding calls left and right here. 355 00:18:11,708 --> 00:18:13,574 - What's happening? - Case made national news. 356 00:18:13,641 --> 00:18:16,441 They're starting to call him the Eye Snatcher. 357 00:18:16,508 --> 00:18:18,274 All right, um, 358 00:18:18,341 --> 00:18:20,508 you're gonna hold a small, controlled press conference. 359 00:18:20,574 --> 00:18:22,541 Answer their questions, but try to squash that name. 360 00:18:22,608 --> 00:18:24,608 I want the people to be aware, but I do not want to make 361 00:18:24,674 --> 00:18:26,674 a bogeyman out of this guy. You understand? 362 00:18:26,741 --> 00:18:27,841 Yeah. Yeah. 363 00:18:27,908 --> 00:18:29,341 Is there something else? 364 00:18:29,407 --> 00:18:31,474 You're not answering Strauss' calls. 365 00:18:31,541 --> 00:18:34,608 She's just trying to keep tabs. She can wait. 366 00:18:34,674 --> 00:18:37,741 Morgan, I think you should take the time to field the call. 367 00:18:37,808 --> 00:18:40,041 Hotch, we have to set up a tip line. 368 00:18:40,108 --> 00:18:41,841 We have to go over JJ's talking points. 369 00:18:41,908 --> 00:18:43,641 We haven't gotten the profile out yet. 370 00:18:43,708 --> 00:18:45,841 All of that takes priority over dealing with Strauss. 371 00:18:45,908 --> 00:18:47,208 I understand all that. 372 00:18:47,274 --> 00:18:49,242 Let us help you set up strategy while you talk to her. 373 00:18:49,307 --> 00:18:51,242 We'll regroup with you before we proceed. 374 00:18:51,307 --> 00:18:54,242 We have enough battles. Believe me, you don't want to fight her, too. 375 00:18:54,307 --> 00:18:55,808 Let me get this profile out, 376 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 and then I'll go talk to Strauss. 377 00:19:02,142 --> 00:19:03,708 He's doing a good job. 378 00:19:03,775 --> 00:19:05,175 He is. 379 00:19:05,242 --> 00:19:07,175 Have you thought about how this is going to end? 380 00:19:07,242 --> 00:19:09,242 What do you mean? 381 00:19:09,341 --> 00:19:12,908 Morgan as our Unit Chief is a temporary thing. 382 00:19:12,975 --> 00:19:14,841 It is. 383 00:19:14,908 --> 00:19:17,208 He's a natural leader. He'll excel. 384 00:19:17,274 --> 00:19:21,242 What happens when he's asked to step down? 385 00:19:58,608 --> 00:20:00,208 We believe that our unsub 386 00:20:00,274 --> 00:20:02,041 may have known his first victim, 387 00:20:02,108 --> 00:20:03,875 Yet the rest were random. 388 00:20:03,941 --> 00:20:06,274 Most enucleators have a mental disorder 389 00:20:06,341 --> 00:20:09,075 and are frenzied and sloppy when they attack. 390 00:20:09,142 --> 00:20:11,041 This one has more control. 391 00:20:11,108 --> 00:20:13,708 We are not calling him by any nickname. 392 00:20:13,775 --> 00:20:17,075 He is simply a murderer that the FBI is trying to apprehend. 393 00:20:17,142 --> 00:20:19,407 He lays in wait to kill his victims, 394 00:20:19,474 --> 00:20:21,574 knows how to cut them so they bleed out. 395 00:20:21,641 --> 00:20:24,641 This indicates he might have a hunting background. 396 00:20:24,708 --> 00:20:27,541 We're urging citizens to be hypervigilant at night. 397 00:20:27,608 --> 00:20:30,941 He is killing in different areas of the city. 398 00:20:31,008 --> 00:20:32,608 In public places. 399 00:20:32,674 --> 00:20:34,574 His large kill zone could be related 400 00:20:34,641 --> 00:20:36,641 to some type of travel pattern in his life, 401 00:20:36,708 --> 00:20:38,608 Which indicates a comfort with these neighborhoods. 402 00:20:38,674 --> 00:20:40,941 Why, all of a sudden, is he killing people every day? 403 00:20:41,008 --> 00:20:42,674 The escalation might be caused 404 00:20:42,741 --> 00:20:45,008 by a self-imposed time line. 405 00:20:45,075 --> 00:20:47,741 He has to murder so many people, 406 00:20:47,808 --> 00:20:50,441 take this many eyes, to accomplish a task. 407 00:20:50,508 --> 00:20:53,341 So, he's crazy, but he's got a mission? 408 00:20:53,407 --> 00:20:54,508 Actually, yes. 409 00:20:54,574 --> 00:20:56,175 He's acting on a delusion 410 00:20:56,242 --> 00:20:58,142 that's fueling this murder spree. 411 00:20:58,208 --> 00:20:59,175 For example, 412 00:20:59,242 --> 00:21:00,708 a man named Herbert Mullin. 413 00:21:00,775 --> 00:21:03,708 He had a fear of a catastrophic earthquake hitting California. 414 00:21:03,775 --> 00:21:05,941 Now, he believed that by killing people 415 00:21:06,008 --> 00:21:08,608 and offering their blood as a sacrifice to the Earth, 416 00:21:08,674 --> 00:21:10,674 he could prevent an earthquake. 417 00:21:10,741 --> 00:21:12,274 He was a paranoid schizophrenic, 418 00:21:12,341 --> 00:21:14,208 and his delusion led him to kill 13 people. 419 00:21:14,274 --> 00:21:16,008 Uh, what should we look for when we're on the streets? 420 00:21:16,075 --> 00:21:19,075 We believe he's a white male, 27 to 35. 421 00:21:19,142 --> 00:21:21,975 We believe he is driving a van or a pickup truck 422 00:21:22,041 --> 00:21:23,508 with a removable cab. 423 00:21:23,574 --> 00:21:26,708 Something utilitarian that can get bloody and wash out easily. 424 00:21:26,775 --> 00:21:28,975 He may also have applied for hunting licenses. 425 00:21:29,041 --> 00:21:31,908 He has some sort of medical or surgical training 426 00:21:31,975 --> 00:21:34,875 but fell short of making a career out of it. 427 00:21:34,941 --> 00:21:36,741 He may have been in a halfway house 428 00:21:36,808 --> 00:21:39,407 or have been granted leave from a treatment facility. 429 00:21:39,474 --> 00:21:41,741 Maybe his family moved him away and now he's back. 430 00:21:41,808 --> 00:21:44,741 If you know anyone who fits these types of scenarios, 431 00:21:44,808 --> 00:21:46,242 please call our tip line. 432 00:21:46,307 --> 00:21:48,075 Our unsub kills at night, 433 00:21:48,142 --> 00:21:50,741 employs hunting tactics, and is patient. 434 00:21:50,808 --> 00:21:53,541 He will wait until he can be alone with his victims. 435 00:22:21,242 --> 00:22:22,674 Chief Strauss. 436 00:22:22,741 --> 00:22:24,008 You're answering my calls now? 437 00:22:24,075 --> 00:22:25,374 Listen, I apologize for this morning, 438 00:22:25,441 --> 00:22:27,407 but I'm sure you can understand how busy we were. 439 00:22:27,474 --> 00:22:29,008 So, what's the strategy tonight? 440 00:22:29,075 --> 00:22:30,808 I have the team visiting precincts all over town 441 00:22:30,875 --> 00:22:32,242 helping locals set up patrol. 442 00:22:32,307 --> 00:22:35,075 And media outlets are warning citizens to be hypervigilant. 443 00:22:35,142 --> 00:22:36,741 What about suspects? 444 00:22:36,808 --> 00:22:38,708 Nothing viable yet. 445 00:22:38,775 --> 00:22:41,574 So, ultimately, you're no closer to catching him tonight. 446 00:22:41,641 --> 00:22:44,908 Trust me, I am well aware that he is probably out there hunting as we speak. 447 00:22:44,975 --> 00:22:47,041 Now, if I wake up in the morning and there are more victims, 448 00:22:47,108 --> 00:22:48,374 that is all on me. 449 00:22:48,441 --> 00:22:51,374 Look, I'm not criticizing you. 450 00:22:51,441 --> 00:22:53,808 In fact, there are a lot of people who have faith in you 451 00:22:53,875 --> 00:22:56,307 and want to see you succeed. Do you understand that? 452 00:22:56,374 --> 00:22:57,674 Yes, ma'am. 453 00:22:57,741 --> 00:22:59,941 I'm just checking in to make sure your team is intact 454 00:23:00,008 --> 00:23:02,175 and that you have everything you need to do your job. 455 00:23:04,175 --> 00:23:05,908 This team is solid, 456 00:23:05,975 --> 00:23:08,008 and we will get the job done. 457 00:23:08,075 --> 00:23:09,708 We'll touch base tomorrow. 458 00:23:27,474 --> 00:23:29,808 I'm dreading going to work. 459 00:23:29,875 --> 00:23:31,608 You always say that. 460 00:23:31,674 --> 00:23:33,341 Hey, I'll start looking for a new job. 461 00:23:33,407 --> 00:23:34,674 We'll grab a paper in the morning 462 00:23:34,741 --> 00:23:36,441 and start circling whatever looks good to you. 463 00:23:44,441 --> 00:23:46,274 Did you hear something? 464 00:23:50,142 --> 00:23:52,341 That's weird. 465 00:23:54,175 --> 00:23:55,775 I see someone. 466 00:23:58,841 --> 00:24:00,574 Hello! 467 00:24:02,574 --> 00:24:03,674 Hello? 468 00:24:04,875 --> 00:24:06,674 Wes? What the hell's he doing? 469 00:24:06,741 --> 00:24:08,841 I'm freaking out. 470 00:24:08,908 --> 00:24:10,875 There's no reception. 471 00:24:15,708 --> 00:24:17,008 Let's go. 472 00:24:17,075 --> 00:24:19,808 No, Sandy. Not that way. 473 00:24:24,908 --> 00:24:26,641 Wes, can you see? 474 00:24:26,708 --> 00:24:28,808 Quiet, baby. He can hear us. 475 00:24:32,142 --> 00:24:34,474 He's behind us. 476 00:24:34,541 --> 00:24:36,474 Get in front of me. 477 00:24:45,142 --> 00:24:46,674 I can't see anything. 478 00:24:49,641 --> 00:24:52,041 Get to the car. Down the hill. 479 00:24:53,541 --> 00:24:55,008 Go. Go, go. 480 00:24:59,474 --> 00:25:01,474 Go, Sandy. Go. 481 00:25:04,274 --> 00:25:06,875 Uhh! Ohh... 482 00:25:07,941 --> 00:25:09,508 Uhh! 483 00:25:14,741 --> 00:25:15,941 Wes. 484 00:25:16,008 --> 00:25:17,841 Wes? 485 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 Wes. 486 00:25:40,674 --> 00:25:43,541 No, please don't. 487 00:26:05,608 --> 00:26:07,541 Thought I'd beat everyone here. 488 00:26:07,608 --> 00:26:09,508 No. 489 00:26:11,708 --> 00:26:13,474 You were here all night? 490 00:26:15,674 --> 00:26:18,508 You know you can't do that again, right? 491 00:26:18,574 --> 00:26:20,441 Rossi, when you walked in here, 492 00:26:20,508 --> 00:26:23,008 I really thought you were gonna tell me that there was another victim. 493 00:26:23,075 --> 00:26:26,908 We're having no luck at all trying to find this guy on paper. 494 00:26:26,975 --> 00:26:29,407 That's why we step away, 495 00:26:29,474 --> 00:26:31,808 get some sleep, come back fresh. 496 00:26:31,875 --> 00:26:34,908 We're looking for a doctor who is also a hunter 497 00:26:34,975 --> 00:26:37,841 and a former mental patient who happens to be cutting people's eyes out. 498 00:26:37,908 --> 00:26:39,175 Trust the profile. 499 00:26:39,242 --> 00:26:42,641 When we get him, it'll all make sense. 500 00:26:42,708 --> 00:26:43,808 Good morning. 501 00:26:43,875 --> 00:26:44,975 No, it isn't. 502 00:26:45,041 --> 00:26:46,407 Don't tell me. 503 00:26:46,474 --> 00:26:48,175 A male and a female. 504 00:26:48,242 --> 00:26:50,407 He's back to killing 2? 505 00:26:50,474 --> 00:26:53,374 There's something different about this crime scene, though. 506 00:26:59,975 --> 00:27:01,841 He cut the wires in the electrical boxes, 507 00:27:01,908 --> 00:27:03,175 Killed all the lights. 508 00:27:03,242 --> 00:27:04,208 So they couldn't see. 509 00:27:04,274 --> 00:27:05,674 He wanted to force them off the trail 510 00:27:05,741 --> 00:27:07,008 so he could hunt them in the dark. 511 00:27:07,075 --> 00:27:08,841 If they couldn't see, he couldn't. 512 00:27:08,908 --> 00:27:11,175 He probably used some kind of night vision aid, 513 00:27:11,242 --> 00:27:13,708 like a scope, something a hunter would use. 514 00:27:15,075 --> 00:27:16,841 Her carotid was severed, 515 00:27:16,908 --> 00:27:18,841 and her eyes are missing, just like the others. 516 00:27:18,908 --> 00:27:20,508 He didn't take the boy's eyes. 517 00:27:20,574 --> 00:27:23,175 Well, why not? What's so different? 518 00:27:23,242 --> 00:27:25,008 There's a laceration on his left eye. 519 00:27:25,075 --> 00:27:27,041 The right eye, he didn't even touch. 520 00:27:28,574 --> 00:27:30,274 He's got defensive wounds on his arms. 521 00:27:30,341 --> 00:27:33,208 He probably tried to fight back to protect the girl. 522 00:27:33,274 --> 00:27:35,407 During the fight, the unsub could have cut his eye. 523 00:27:35,474 --> 00:27:36,908 We said he might be collecting them. 524 00:27:36,975 --> 00:27:40,441 What if he needs a set? An injury like that ruins the collection. 525 00:27:40,508 --> 00:27:42,708 They're trophies. Oh, my God. 526 00:27:42,775 --> 00:27:44,374 What? 527 00:27:44,441 --> 00:27:45,908 I know this sounds crazy, but just hear me out. 528 00:27:45,975 --> 00:27:47,841 A taxidermist? 529 00:27:47,908 --> 00:27:49,708 Morgan might be onto something. 530 00:27:49,775 --> 00:27:52,808 The unsub's collecting sets of eyes that need to be flawless. 531 00:27:52,875 --> 00:27:55,274 Because he's preserving them as a trophy of some kind. 532 00:27:55,341 --> 00:27:57,975 We said he was a hunter. What do hunters collect for trophies? 533 00:27:58,041 --> 00:28:00,142 What if we're wrong about him being a doctor? 534 00:28:00,208 --> 00:28:01,307 It makes sense. 535 00:28:01,374 --> 00:28:02,975 A taxidermist has all the skills and supplies 536 00:28:03,041 --> 00:28:05,175 needed to preserve eyes and other body parts. 537 00:28:05,242 --> 00:28:07,175 Do they know how to surgically remove eyes like this? 538 00:28:07,242 --> 00:28:08,674 Yeah, they have anatomy knowledge. 539 00:28:08,741 --> 00:28:10,441 They have to cut through muscle, tissue, and nerves 540 00:28:10,508 --> 00:28:12,674 in order to remove hide. It's the exact same thing for eyeballs. 541 00:28:14,075 --> 00:28:15,741 Garcia, you're on speaker. 542 00:28:15,808 --> 00:28:17,242 Comrades, I cross-referenced 543 00:28:17,307 --> 00:28:19,641 this John O'Heron with Okie City animal stuffers. 544 00:28:19,708 --> 00:28:23,508 Turns out he wrote a $250 check as some sort of deposit 545 00:28:23,574 --> 00:28:26,075 for Lloyd's Wild Game Shop, 6 weeks ago. 546 00:28:26,142 --> 00:28:28,242 Now, this place is scant miles from the farm road 547 00:28:28,307 --> 00:28:29,908 where our first victim was dumped. 548 00:28:29,975 --> 00:28:31,741 Does Lloyd have a record? 549 00:28:31,808 --> 00:28:33,474 Uh... Lloyd Bulford 550 00:28:33,541 --> 00:28:36,307 has one recent record from the city, and it is... 551 00:28:36,374 --> 00:28:37,641 a death certificate. 552 00:28:37,708 --> 00:28:39,641 He died 4 weeks ago. 553 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Of what? 554 00:28:40,775 --> 00:28:42,041 Emphysema. 555 00:28:42,108 --> 00:28:43,674 Any employees with criminal records? 556 00:28:43,741 --> 00:28:45,142 He's got no employment records at all. 557 00:28:45,208 --> 00:28:47,875 He has a 28-year-old son, named Earl, who lives with him, 558 00:28:47,941 --> 00:28:50,374 who has a petty crime record 559 00:28:50,441 --> 00:28:52,808 and 3 counts of animal cruelty. 560 00:28:52,875 --> 00:28:54,508 Garcia, get everything on the son. 561 00:28:54,574 --> 00:28:55,708 Okey-dokey. 562 00:28:55,775 --> 00:28:58,175 Morgan, we may have someone. 563 00:29:26,908 --> 00:29:29,341 I'm calling from Oklahoma City Bank and Trust. 564 00:29:29,407 --> 00:29:32,875 This is our fifth attempt to reach Mr. Earl Bulford. 565 00:29:32,941 --> 00:29:36,108 We just want to remind you that you need to collect all your belongings 566 00:29:36,175 --> 00:29:39,508 and vacate the premises by Sunday. 567 00:29:44,441 --> 00:29:46,541 The eyes aren't right. 568 00:29:46,608 --> 00:29:48,075 Where's your dad? 569 00:29:48,142 --> 00:29:49,674 He's gotta fix those eyes. 570 00:29:49,741 --> 00:29:50,908 The eyes are good. 571 00:29:50,975 --> 00:29:52,407 You can't do eyes. 572 00:29:52,474 --> 00:29:54,808 Here! I'm taking it somewhere else. 573 00:29:59,941 --> 00:30:01,407 You can't do eyes. 574 00:30:07,142 --> 00:30:09,142 Is there any record of mental illness? 575 00:30:09,208 --> 00:30:11,242 No, but mom had a degenerative eye disease 576 00:30:11,307 --> 00:30:13,108 called retinitis pigmentosa, 577 00:30:13,175 --> 00:30:15,075 which would eventually lead her to go blind, 578 00:30:15,142 --> 00:30:17,741 and considering his crimes, that's super weird, right? 579 00:30:17,808 --> 00:30:20,142 So, anyway, she died in a car accident when he was 8, 580 00:30:20,208 --> 00:30:21,674 and then he gets expelled from school 581 00:30:21,741 --> 00:30:23,142 for getting in a fight with a kid 582 00:30:23,208 --> 00:30:24,741 and trying to gouge the kid's eyes out. 583 00:30:24,808 --> 00:30:27,441 I have no record of him returning to school, 584 00:30:27,508 --> 00:30:29,574 he has no employment records, 585 00:30:29,641 --> 00:30:31,775 he's never filed for taxes, he doesn't have a credit card in his name. 586 00:30:31,841 --> 00:30:34,108 Besides his driver's license, there's no record on him at all. 587 00:30:34,175 --> 00:30:36,274 That's probably why he didn't show up on any of our lists. 588 00:30:36,341 --> 00:30:38,441 Sounds like he's totally dependent on his dad, 589 00:30:38,508 --> 00:30:41,307 and when dad dies, there's no one left to check up on him. 590 00:30:41,374 --> 00:30:44,741 OK, dad drove a 1990 dark-brown Chevy cargo van. 591 00:30:44,808 --> 00:30:47,775 Hot news... creditors took the house this week, 592 00:30:47,841 --> 00:30:49,441 and a lien was put on the business. 593 00:30:49,508 --> 00:30:52,008 Lost his dad, his house, about to lose the family business. 594 00:30:52,075 --> 00:30:53,574 Care to choose a stressor? 595 00:31:01,307 --> 00:31:03,242 I'll take the back with Brantley. 596 00:31:06,574 --> 00:31:08,407 There's no van here. 597 00:31:08,474 --> 00:31:10,208 Copy. 598 00:31:13,775 --> 00:31:15,374 I don't see anything. 599 00:31:25,142 --> 00:31:28,407 Hotch, I see blood. We're going in. 600 00:31:51,508 --> 00:31:52,875 Clear. 601 00:31:56,242 --> 00:31:58,407 That's gotta be John O'Heron's blood. 602 00:31:58,474 --> 00:32:00,574 So, he comes here to see his animal, 603 00:32:00,641 --> 00:32:03,374 they argue, and then this happens. 604 00:32:03,441 --> 00:32:04,441 Clear. 605 00:32:19,875 --> 00:32:21,875 He's been sleeping here. 606 00:32:21,941 --> 00:32:25,808 Well, if he's not here now, then he's out hunting again. 607 00:32:27,808 --> 00:32:30,142 This one doesn't have eyes. 608 00:32:32,008 --> 00:32:33,142 Neither does this one. 609 00:32:35,908 --> 00:32:37,908 This one does. 610 00:32:40,441 --> 00:32:43,208 This is what's he's doing with the eyes. 611 00:33:07,131 --> 00:33:10,297 Look at these. He's been hunting 612 00:33:10,364 --> 00:33:12,231 since he was a kid. 613 00:33:12,297 --> 00:33:13,698 Never went to school. 614 00:33:13,765 --> 00:33:16,364 Probably spent his entire childhood in here. 615 00:33:16,431 --> 00:33:20,064 Somebody this socially isolated no doubt has mental issues. 616 00:33:20,131 --> 00:33:21,930 Looks like he only knew 2 things... 617 00:33:21,997 --> 00:33:23,398 hunting and taxidermy. 618 00:33:23,464 --> 00:33:26,197 Which was fine as long as daddy was supervising him. 619 00:33:26,264 --> 00:33:29,164 Now his gatekeeper's gone and he's loose. 620 00:33:30,531 --> 00:33:32,331 Right over there, please. 621 00:33:32,398 --> 00:33:33,731 Yes, ma'am. 622 00:33:33,798 --> 00:33:36,997 This is much later than you guys said it was gonna be. 623 00:33:37,064 --> 00:33:38,831 Let me see it. 624 00:33:43,464 --> 00:33:44,564 Wow. 625 00:33:44,631 --> 00:33:47,064 My daddy's gonna love it. 626 00:33:50,331 --> 00:33:51,297 What? 627 00:33:52,731 --> 00:33:55,097 I need something from you. 628 00:33:55,164 --> 00:33:57,930 I think this is all of his customer information. 629 00:33:57,997 --> 00:33:59,765 Morgan, Prentiss. 630 00:33:59,831 --> 00:34:01,765 Wait a minute. This address, Junction Road, 631 00:34:01,831 --> 00:34:04,064 it's close to where the teenage girls got killed. 632 00:34:04,131 --> 00:34:05,364 I think he's attacking all over town 633 00:34:05,431 --> 00:34:06,698 close to where his customers live. 634 00:34:06,765 --> 00:34:08,364 Another customer on Dry Creek Road, 635 00:34:08,431 --> 00:34:09,897 close to where that jogger got killed in the park. 636 00:34:09,964 --> 00:34:11,564 And what about where the couple was murdered last night? 637 00:34:11,631 --> 00:34:13,431 Close to this address here. 638 00:34:13,498 --> 00:34:15,331 OK, so he's delivering these animals to his clients' homes 639 00:34:15,398 --> 00:34:17,398 and then sticking around the neighborhood to find victims. 640 00:34:17,464 --> 00:34:18,831 And there are 2 more addresses here. 641 00:34:18,897 --> 00:34:20,331 All right, we should split up and go. 642 00:34:20,398 --> 00:34:21,731 I'll get units to these locations. 643 00:34:21,798 --> 00:34:23,331 All right, thank you so much. 644 00:34:23,398 --> 00:34:25,531 The woman at the Bleaker address hasn't seen him today. 645 00:34:25,598 --> 00:34:27,431 No response at the other residence. 646 00:34:32,564 --> 00:34:33,865 What the hell? 647 00:34:36,664 --> 00:34:38,097 May I help you? 648 00:34:38,164 --> 00:34:39,598 I'm Agent Hotchner, with the FBI. 649 00:34:39,664 --> 00:34:42,264 - This is Lieutenant Brantley. May we come in? - Yeah. 650 00:34:42,331 --> 00:34:43,698 Did you get a delivery today, 651 00:34:43,765 --> 00:34:45,297 from a taxidermy shop, from this man? 652 00:34:45,364 --> 00:34:46,431 Yes, I did. 653 00:34:46,498 --> 00:34:49,164 I need an APB in my area. How long ago was this? 654 00:34:49,231 --> 00:34:50,331 About an hour ago. 655 00:34:50,398 --> 00:34:51,997 He said he needed something from me. 656 00:34:52,064 --> 00:34:54,431 The balance I owed. I paid him, and he left. 657 00:34:54,498 --> 00:34:55,897 He creeped the hell out of me. 658 00:34:55,964 --> 00:34:57,798 - These are glass. - What is this about? 659 00:34:57,865 --> 00:35:00,131 Agent Hotchner. They found the van. It's close. 660 00:35:00,197 --> 00:35:01,598 Excuse us. 661 00:35:08,865 --> 00:35:10,464 He must be close by. 662 00:35:10,531 --> 00:35:12,131 You take the street to the North. 663 00:35:39,897 --> 00:35:41,264 Uhh! Uhh! 664 00:35:41,331 --> 00:35:43,164 Aah! Uhh! 665 00:35:47,030 --> 00:35:49,097 Aah! 666 00:35:51,131 --> 00:35:53,164 Aah! 667 00:35:55,598 --> 00:35:56,964 Help! 668 00:35:59,631 --> 00:36:01,798 I need backup near Motor and Descanso. 669 00:36:01,865 --> 00:36:04,030 Aah! Aah! 670 00:36:20,297 --> 00:36:23,030 FBI, Earl! Get off of her! 671 00:36:34,398 --> 00:36:36,331 We got him. We got him! 672 00:36:36,398 --> 00:36:37,364 Call an ambulance! 673 00:36:37,431 --> 00:36:38,698 We need medical assistance. 674 00:36:38,765 --> 00:36:40,798 8800 block of Descanso, South side of the street. 675 00:36:40,865 --> 00:36:42,364 Secure him. 676 00:36:43,032 --> 00:36:44,832 Can you hear me? 677 00:36:44,898 --> 00:36:47,832 Help is on the way. Hold still. 678 00:36:47,898 --> 00:36:49,798 Hold still. 679 00:37:00,199 --> 00:37:04,465 You can talk to the FBI when we come back. 680 00:37:04,531 --> 00:37:06,531 What happened here? 681 00:37:06,598 --> 00:37:08,298 Took him down by himself. 682 00:37:08,364 --> 00:37:09,732 Hotch. 683 00:37:09,798 --> 00:37:12,631 Brantley says you took him down solo. 684 00:37:12,698 --> 00:37:14,398 He wasn't far behind me. 685 00:37:14,465 --> 00:37:16,065 You know you should have waited for backup. 686 00:37:16,132 --> 00:37:18,498 Would you have? 687 00:37:27,032 --> 00:37:28,398 What? 688 00:37:29,998 --> 00:37:31,231 Nothing. 689 00:37:32,798 --> 00:37:35,099 We got him. We're coming home. 690 00:37:35,165 --> 00:37:37,331 You guys rock. 691 00:37:37,398 --> 00:37:38,665 Right back at you. 692 00:37:38,732 --> 00:37:40,665 So, how are you doing on that Special Ops mission? 693 00:37:40,732 --> 00:37:42,264 Mission accomplished. 694 00:37:42,331 --> 00:37:44,398 I had no doubt. Bye. 695 00:37:47,298 --> 00:37:48,298 Keeper. 696 00:37:53,665 --> 00:37:55,598 There he is. 697 00:37:56,998 --> 00:37:58,798 The team's at the hotel packing. 698 00:37:58,865 --> 00:38:01,132 You think we can leave in about an hour? 699 00:38:01,199 --> 00:38:02,631 Yeah. Yeah, we can try. 700 00:38:02,698 --> 00:38:04,832 Hey, that's my stuff. Hey! 701 00:38:04,898 --> 00:38:05,965 Where did you get that stuff? 702 00:38:06,032 --> 00:38:08,398 Hey. Hey! Keep your voice down. 703 00:38:13,832 --> 00:38:16,665 That guy was mean. 704 00:38:16,732 --> 00:38:18,832 He deserved it. 705 00:38:22,099 --> 00:38:25,165 You know, you've got... 706 00:38:25,231 --> 00:38:28,465 real pretty eyes. 707 00:38:31,998 --> 00:38:33,298 Get him out of here... now. 708 00:38:38,199 --> 00:38:40,465 Sorry. 709 00:38:40,531 --> 00:38:43,798 JJ, did they find any more human eyes at the shop? 710 00:38:43,865 --> 00:38:45,698 Yeah, a few. They're still looking. 711 00:38:45,765 --> 00:38:47,631 They're hoping to match the eyes 712 00:38:47,698 --> 00:38:50,199 to the rest of the victims. 713 00:38:50,264 --> 00:38:52,364 Uh, listen, I may need more than an hour. 714 00:39:18,165 --> 00:39:19,398 Ms. Sukarto. 715 00:39:23,398 --> 00:39:25,565 Agent Morgan. 716 00:39:25,631 --> 00:39:27,231 Did you find them? 717 00:39:27,298 --> 00:39:28,431 We did. 718 00:39:28,498 --> 00:39:30,264 They're at the Coroner's Office, right now. 719 00:39:30,331 --> 00:39:32,099 They need to be processed for evidence first, 720 00:39:32,165 --> 00:39:35,498 but they can be sent to the funeral home, of your choice, tomorrow. 721 00:39:35,565 --> 00:39:37,531 You have no idea what this means to us. 722 00:39:38,998 --> 00:39:41,498 I really hope your sister can rest in peace now. 723 00:39:43,631 --> 00:39:45,231 Good night. 724 00:39:54,565 --> 00:39:57,965 "Dwell in peace in the home of your own being, 725 00:39:58,032 --> 00:40:00,698 and the messenger of death will not be able to touch you." 726 00:40:00,765 --> 00:40:02,531 Guru Nanak. 727 00:40:09,665 --> 00:40:12,498 You are here late. 728 00:40:12,565 --> 00:40:14,598 Reports. 729 00:40:16,132 --> 00:40:18,565 Hotch always stayed later than the rest of us, 730 00:40:18,631 --> 00:40:21,298 and now I understand why. 731 00:40:21,364 --> 00:40:24,431 He doesn't have to write them anymore. Why is he still here? 732 00:40:25,965 --> 00:40:27,631 I don't know. 733 00:40:27,698 --> 00:40:29,732 But I do know I need to get some rest. 734 00:40:29,798 --> 00:40:31,665 I got another case starting tomorrow. 735 00:40:31,732 --> 00:40:35,099 Um, I... before you go, can you help me get something out of storage? 736 00:40:35,165 --> 00:40:36,932 Yes, baby girl. Anything for you. 737 00:40:36,998 --> 00:40:38,231 Thank you. 738 00:40:38,298 --> 00:40:40,565 Hey, what's that? I haven't seen it before. 739 00:40:42,498 --> 00:40:45,264 Penelope, there's a lot of my stuff that you haven't seen before. 740 00:40:45,331 --> 00:40:48,631 Wow, you are a tease. 741 00:41:06,165 --> 00:41:07,998 Voila. 742 00:41:09,998 --> 00:41:12,132 What are we doing in Hall's office? 743 00:41:12,199 --> 00:41:14,965 Um, it's kind of not Hall's office, anymore. 744 00:41:15,032 --> 00:41:16,498 It's your office. 745 00:41:16,565 --> 00:41:17,498 What? 746 00:41:17,565 --> 00:41:18,932 JJ made some calls. 747 00:41:18,998 --> 00:41:20,898 Agent Hall's retiring in a month, 748 00:41:20,965 --> 00:41:22,998 but he's finishing his caseload at home, 749 00:41:23,065 --> 00:41:24,732 so, while you all were away, 750 00:41:24,798 --> 00:41:26,832 mama set to work clearing out the rest of his boxes 751 00:41:26,898 --> 00:41:30,865 and setting up an uber office fit for our acting Unit Chief. 752 00:41:30,932 --> 00:41:32,631 Garcia, this is for real? 753 00:41:32,698 --> 00:41:35,032 It's kind of blah for my taste, 754 00:41:35,099 --> 00:41:37,832 but I figured you needed to keep up with agency standards. 755 00:41:37,898 --> 00:41:40,998 I did make you your own... 756 00:41:43,231 --> 00:41:44,998 secret fun zone. 757 00:41:49,531 --> 00:41:51,598 Woman, you have lost your mind. 758 00:41:51,665 --> 00:41:52,932 Mm-hmm. 759 00:41:52,998 --> 00:41:54,331 But you are the best. 760 00:41:54,398 --> 00:41:56,331 I completely agree. 761 00:41:56,398 --> 00:41:57,932 Come here, you. 762 00:42:00,565 --> 00:42:03,165 I will leave you alone to mark your territory. 763 00:42:05,364 --> 00:42:07,531 Hey. 764 00:42:07,598 --> 00:42:09,331 Thank you. 765 00:42:09,398 --> 00:42:10,798 Very much. 766 00:42:12,065 --> 00:42:14,231 You are ever so welcome. 767 00:42:59,832 --> 00:43:02,765 Hey. It's me. 768 00:43:02,832 --> 00:43:05,199 Yeah, I'm back. 769 00:43:05,264 --> 00:43:07,132 Listen, uh... 770 00:43:07,199 --> 00:43:10,331 does that offer for a drink still stand? 55954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.