All language subtitles for Criminal.Minds.S05E01.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,441 Previously On Criminal Minds... 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,242 - The Reaper. - The Boston Reaper? 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,675 If you stop hunting me, I'll stop hunting them. 4 00:00:06,742 --> 00:00:09,375 I don't make deals. I'm the guy who hunts guys like you. 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,642 You'll regret this. 6 00:00:17,575 --> 00:00:19,709 Wake up, Derek. It's time to die. 7 00:00:19,775 --> 00:00:21,042 George Foyet is the Reaper. 8 00:00:21,109 --> 00:00:22,375 Foyet escaped. Where's my badge? 9 00:00:22,455 --> 00:00:24,842 Guards found him in his cell vomiting blood and convulsing. 10 00:00:24,909 --> 00:00:26,241 They rushed him to the prison hospital. 11 00:00:26,308 --> 00:00:27,309 They're gonna find him, right? 12 00:00:27,408 --> 00:00:28,208 No, they're not. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,741 You should have made a deal. 14 00:00:34,575 --> 00:00:37,508 All units in the vicinity of North Harney Boulevard, 15 00:00:37,575 --> 00:00:40,575 shots fired at 751 North Harney. 16 00:00:40,642 --> 00:00:43,408 repeat, all units, shots fired 17 00:00:43,475 --> 00:00:45,542 At 751 North Harney. 18 00:00:45,608 --> 00:00:46,675 We're not working a case. 19 00:00:46,742 --> 00:00:48,176 Why call us to a crime scene? 20 00:00:48,241 --> 00:00:50,809 I was hoping you knew. 21 00:00:50,875 --> 00:00:53,208 JJ said the police told her it was urgent. 22 00:00:53,275 --> 00:00:56,109 4 hours of sleep, after what we went through in Canada, it better be. 23 00:01:07,208 --> 00:01:09,142 Oh, you guys are already here. 24 00:01:09,208 --> 00:01:11,208 You guys remember Detective Walker? 25 00:01:11,275 --> 00:01:12,375 Thanks for being here. 26 00:01:12,442 --> 00:01:14,142 I understand none of you are working on much rest. 27 00:01:14,208 --> 00:01:16,076 Who's the victim? 28 00:01:16,142 --> 00:01:17,475 His name is Nelson Martinez. 29 00:01:17,542 --> 00:01:19,642 From what we can figure, he answered his door, 30 00:01:19,709 --> 00:01:21,076 was forced into the apartment at gunpoint 31 00:01:21,142 --> 00:01:23,675 and then shot in the chest. It was all pretty sloppy. 32 00:01:23,742 --> 00:01:25,975 No disrespect, but I don't understand why you need us here. 33 00:01:26,042 --> 00:01:28,341 2 days ago, a local doctor, named Tom Barton, 34 00:01:28,408 --> 00:01:30,408 found a note addressed to him, at the hospital. 35 00:01:30,475 --> 00:01:33,009 It said the person was planning to kill his son. 36 00:01:33,076 --> 00:01:35,009 If Dr. Barton tried to keep his boy hidden, 37 00:01:35,076 --> 00:01:37,208 one person would die, every day, in his place. 38 00:01:37,275 --> 00:01:38,608 And you think this is connected? 39 00:01:38,675 --> 00:01:41,042 The note is signed LC. 40 00:01:41,109 --> 00:01:42,909 Yesterday, we had another victim. 41 00:01:42,975 --> 00:01:45,076 Multiple gunshots outside the apartment. 42 00:01:45,142 --> 00:01:48,076 The shooter wrote LC, in white chalk, next to the body. 43 00:01:48,142 --> 00:01:51,408 Now, unless Dr. Barton puts his son in harm's way, 44 00:01:51,475 --> 00:01:52,975 we're gonna keep having a victim a day. 45 00:01:53,042 --> 00:01:54,709 Where's Barton now? 46 00:01:54,775 --> 00:01:56,275 He's at home. He doesn't know about this victim yet. 47 00:01:56,341 --> 00:01:57,975 Where's Hotch? 48 00:01:58,042 --> 00:01:59,809 He's not answering his cell. I assume it's on vibrate. 49 00:01:59,875 --> 00:02:01,241 He'll get the message when he wakes up. 50 00:02:01,308 --> 00:02:03,642 Try him again. He can meet us at Barton's house. 51 00:02:08,709 --> 00:02:11,109 You've reached Supervisory Special Agent Aaron Hotchner. 52 00:02:11,176 --> 00:02:13,142 Please leave a detailed message. Thank you. 53 00:02:14,375 --> 00:02:15,975 Hotch, JJ again. 54 00:02:16,042 --> 00:02:18,642 Listen, we're gonna need you to meet us at an address 55 00:02:18,709 --> 00:02:20,709 in McLean, Virginia... 120 Kensington road. 56 00:02:20,775 --> 00:02:22,375 Call me when you get this. 57 00:02:23,842 --> 00:02:27,142 Dr. Barton, where is your son right now? 58 00:02:27,208 --> 00:02:29,475 Um, I asked him to stay up in his room. 59 00:02:29,542 --> 00:02:31,341 And what did you tell him? 60 00:02:32,909 --> 00:02:35,675 I told him that there was a threat against me at the hospital. 61 00:02:35,742 --> 00:02:37,675 I told him the police didn't take it seriously, 62 00:02:37,742 --> 00:02:39,675 but that they wanted me to stay here, for a few days 63 00:02:39,742 --> 00:02:41,408 and that I wanted to have him with me. 64 00:02:41,475 --> 00:02:42,675 And Jeffrey's mother? 65 00:02:42,742 --> 00:02:44,675 She died when he was 10. 66 00:02:44,742 --> 00:02:46,341 Breast cancer. 67 00:02:46,408 --> 00:02:48,009 Would someone really hurt Jeffrey? 68 00:02:48,076 --> 00:02:49,709 2 people are dead already. 69 00:02:49,775 --> 00:02:52,909 Whoever sent that note is obviously serious. 70 00:02:52,975 --> 00:02:55,675 And if I don't let Jeffrey out of the house, 71 00:02:55,742 --> 00:02:57,508 then another person's gonna die? 72 00:02:57,575 --> 00:02:59,575 Right now we have to assume that he will keep killing. 73 00:02:59,642 --> 00:03:00,975 My son is 15 years old. 74 00:03:01,042 --> 00:03:02,176 I understand. 75 00:03:02,241 --> 00:03:03,909 I cannot put him in danger. 76 00:03:03,975 --> 00:03:05,475 We are not asking you to. 77 00:03:05,542 --> 00:03:06,975 And even if you were willing, 78 00:03:07,042 --> 00:03:08,475 we couldn't send him to school 79 00:03:08,542 --> 00:03:10,208 knowing he would endanger every student in the building. 80 00:03:10,275 --> 00:03:12,308 What we need to do now 81 00:03:12,375 --> 00:03:13,975 is go over everything we know, 82 00:03:14,042 --> 00:03:16,875 piece together how this person fits into your life. 83 00:03:16,942 --> 00:03:19,142 Well, I... I... I can't think of anyone 84 00:03:19,208 --> 00:03:21,176 who would want to kill Jeffrey. 85 00:03:21,241 --> 00:03:23,809 Whoever wrote that note was putting you on notice... 86 00:03:23,875 --> 00:03:25,042 This is personal. 87 00:03:25,109 --> 00:03:27,142 He wants you to remember who he is, 88 00:03:27,208 --> 00:03:30,308 and until that happens, he hasn't accomplished what he set out to do. 89 00:03:30,375 --> 00:03:32,575 I know you've been asked this before, but, please, 90 00:03:32,642 --> 00:03:35,975 think again... do you know anyone with the initials LC? 91 00:03:36,042 --> 00:03:38,341 I've looked everywhere... 92 00:03:38,408 --> 00:03:40,675 day planner, emails, 93 00:03:40,742 --> 00:03:42,508 patient lists. There's no one. 94 00:03:42,575 --> 00:03:45,009 Have you noticed anyone who might have been watching you, 95 00:03:45,076 --> 00:03:47,575 either at the hospital, or here in the neighborhood? 96 00:03:47,642 --> 00:03:49,109 I... I'm sorry. 97 00:03:49,176 --> 00:03:52,508 Both the victims he's killed have been Hispanic men in their 40s. 98 00:03:52,575 --> 00:03:54,775 Have you had a patient, recently, that fits the description? 99 00:03:54,842 --> 00:03:56,842 I'm a trauma surgeon, in DC. 100 00:03:56,909 --> 00:03:59,542 I have endless patients, all demographics. 101 00:03:59,608 --> 00:04:02,109 We're gonna need records of all your recent surgeries. 102 00:04:02,176 --> 00:04:03,642 Of course. 103 00:04:03,709 --> 00:04:05,109 I'll call Garcia. 104 00:04:05,176 --> 00:04:06,942 I... I don't understand. 105 00:04:07,009 --> 00:04:08,642 If he's mad at me, why not just kill me? 106 00:04:11,241 --> 00:04:13,775 JJ. Is there any word from Hotch? 107 00:04:13,842 --> 00:04:14,975 No, nothing. 108 00:04:15,042 --> 00:04:16,942 Huh. That's not like him. 109 00:04:17,009 --> 00:04:18,975 Yeah, I know. 110 00:04:20,042 --> 00:04:21,308 It's mine. 111 00:04:22,742 --> 00:04:24,575 - Hello? - Dad? 112 00:04:24,642 --> 00:04:26,308 Jeffrey? 113 00:04:26,375 --> 00:04:27,508 Please don't be mad at me. 114 00:04:27,575 --> 00:04:29,742 - Are you OK? - What... what's happening? 115 00:04:31,341 --> 00:04:33,275 Jeffrey, what's going on? 116 00:04:36,508 --> 00:04:38,442 Talk to me. 117 00:04:39,508 --> 00:04:40,909 He's not up here. 118 00:04:40,975 --> 00:04:43,042 Jeffrey, where are you? 119 00:04:43,109 --> 00:04:44,408 I'm at school. 120 00:04:44,475 --> 00:04:48,109 I'm OK. Please tell the police that I'm OK. 121 00:04:48,176 --> 00:04:50,176 I love you. Jeffrey... 122 00:05:32,666 --> 00:05:34,066 Karl Krauss said, 123 00:05:34,133 --> 00:05:37,133 "A weak man has doubts before a decision. 124 00:05:37,198 --> 00:05:40,133 A strong man has them afterwards." 125 00:05:51,165 --> 00:05:53,099 Dr. Barton, please. 126 00:05:53,165 --> 00:05:54,766 You need to go back inside. 127 00:05:54,832 --> 00:05:56,666 I'm coming with you. I'm gonna get my son. 128 00:05:56,732 --> 00:05:57,766 Sir, right now, nobody is getting your son. 129 00:05:57,832 --> 00:05:59,666 Agent Prentiss will explain it. 130 00:05:59,732 --> 00:06:01,432 I don't need an explanation. I'm getting Jeffrey. 131 00:06:01,499 --> 00:06:03,066 You need to listen, right now. 132 00:06:03,133 --> 00:06:04,232 Once your son left this house, 133 00:06:04,298 --> 00:06:06,932 the safest place for him to be is at that school. 134 00:06:06,999 --> 00:06:08,899 We can control access, in and out. 135 00:06:08,966 --> 00:06:10,198 Detective Walker will organize an evacuation 136 00:06:10,265 --> 00:06:11,499 as soon as the school day is done. 137 00:06:11,565 --> 00:06:13,232 But if we incite a panic now, 138 00:06:13,298 --> 00:06:15,966 and the unsub is outside, a lot of kids are gonna die. 139 00:06:16,033 --> 00:06:17,532 What if the killer is already at the school? 140 00:06:17,599 --> 00:06:19,165 Then we'll be there, too. 141 00:06:19,232 --> 00:06:20,999 Let us do our job. 142 00:06:21,066 --> 00:06:22,432 Jeffrey knows better than this. 143 00:06:22,499 --> 00:06:24,265 He doesn't put himself in danger. 144 00:06:24,332 --> 00:06:26,332 I think he's just trying to do the right thing. 145 00:06:26,399 --> 00:06:27,866 He sees what his father does for a living. 146 00:06:27,932 --> 00:06:29,966 This is his way of trying to save lives, too. 147 00:06:31,298 --> 00:06:32,666 You'll be there? 148 00:06:32,732 --> 00:06:34,198 Yes. 149 00:06:37,033 --> 00:06:39,365 Tell him I'm not mad at him. 150 00:06:39,432 --> 00:06:41,699 Tell him I love him, and, uh... 151 00:06:41,766 --> 00:06:42,932 I'm proud of him. 152 00:06:42,999 --> 00:06:44,666 We will. 153 00:06:47,099 --> 00:06:48,699 This guy's a trauma surgeon, 154 00:06:48,766 --> 00:06:50,599 working a major metropolitan area. 155 00:06:50,666 --> 00:06:52,298 We are talking thousands of surgeries. 156 00:06:52,365 --> 00:06:53,766 Confine it to the last 6 months. 157 00:06:53,832 --> 00:06:54,899 That's still hundreds. 158 00:06:54,966 --> 00:06:55,966 I know. 159 00:06:56,033 --> 00:06:57,999 OK, do you want biological information, 160 00:06:58,066 --> 00:06:59,832 or full medical charts? 161 00:06:59,899 --> 00:07:01,532 Can you get the full medical charts? 162 00:07:01,599 --> 00:07:03,033 You know, for a smart boy, 163 00:07:03,099 --> 00:07:04,732 you still ask a lot of dumb questions. 164 00:07:04,799 --> 00:07:06,033 You'll have them in seconds. 165 00:07:06,099 --> 00:07:07,832 - Hey, Garcia. - Yes, my love. 166 00:07:07,899 --> 00:07:09,566 Has Hotch checked in with you? 167 00:07:10,133 --> 00:07:11,332 He's not with you? 168 00:07:11,399 --> 00:07:12,432 He's probably on his way. 169 00:07:12,499 --> 00:07:13,799 Uh, thanks for everything. Bye. 170 00:07:14,066 --> 00:07:16,532 She's going to email the files. We'll print them out from here. 171 00:07:16,599 --> 00:07:18,232 I could have my office send over the files. 172 00:07:18,298 --> 00:07:20,066 No, no, trust us, this is faster. 173 00:07:20,133 --> 00:07:21,198 We need to dig through your life 174 00:07:21,265 --> 00:07:22,699 and try to figure out why this is happening. 175 00:07:22,766 --> 00:07:24,599 Let's start with the most recent cases first, 176 00:07:24,666 --> 00:07:27,699 something set this guy off, and odds are, it's in your files. 177 00:07:28,932 --> 00:07:30,532 I need to notify all the parents. 178 00:07:30,599 --> 00:07:32,165 We think that's a mistake. 179 00:07:32,232 --> 00:07:33,832 I'm in charge of keeping these kids safe. 180 00:07:33,899 --> 00:07:36,232 Exactly. And there's a natural end to this day, 181 00:07:36,298 --> 00:07:39,066 when buses and parents come to pick these kids up. 182 00:07:39,133 --> 00:07:40,899 Whoever's doing this is not an effectual shooter. 183 00:07:40,966 --> 00:07:42,532 His killings are sloppy. 184 00:07:42,599 --> 00:07:45,332 So if there's a panic, a lot of people could be caught in the crossfire. 185 00:07:45,399 --> 00:07:47,033 Can't you just take Jeffrey home? 186 00:07:47,099 --> 00:07:48,899 If we do that and the unsub is watching, 187 00:07:48,966 --> 00:07:50,265 someone else is gonna be killed. 188 00:07:50,332 --> 00:07:51,565 Then what? 189 00:07:51,632 --> 00:07:53,932 We lock up every filter point, except the front door. 190 00:07:53,999 --> 00:07:56,565 Nobody comes in. We say it's school policy. 191 00:07:56,632 --> 00:07:59,666 No questions. And if someone needs to see a student, 192 00:07:59,732 --> 00:08:01,165 we bring the kids to them. 193 00:08:01,232 --> 00:08:03,565 I'll need a complete list and employment records 194 00:08:03,632 --> 00:08:06,732 of everyone already inside the building. 195 00:08:06,799 --> 00:08:08,766 I'll brief your security guards 196 00:08:08,832 --> 00:08:10,532 and take care of all of the exits. 197 00:08:10,599 --> 00:08:12,966 After that, I need you to gather the faculty 198 00:08:13,033 --> 00:08:15,133 into small groups and bring them to me. 199 00:08:15,198 --> 00:08:17,365 Treat it as routine. 200 00:08:17,432 --> 00:08:18,565 And in the meantime, I need you 201 00:08:18,632 --> 00:08:20,365 to get Jeffrey out of class, as casually as possible. 202 00:08:20,432 --> 00:08:21,599 Can you do that? 203 00:08:31,599 --> 00:08:33,532 Jeffrey Barton. 204 00:08:33,599 --> 00:08:35,198 Could I see you for a moment? 205 00:08:43,832 --> 00:08:45,066 Hey, Jeffrey. 206 00:08:45,133 --> 00:08:47,599 My name's Derek Morgan. I'm with the FBI. 207 00:08:47,666 --> 00:08:49,232 I saw you in my living room. 208 00:08:49,298 --> 00:08:50,766 Listen, the first thing I need to know 209 00:08:50,832 --> 00:08:53,198 is if you've told anyone about what's happening? 210 00:08:53,265 --> 00:08:54,699 No. 211 00:08:56,499 --> 00:08:58,666 Back to class. No loitering. 212 00:09:01,365 --> 00:09:02,832 Jeffrey, you're sure? 213 00:09:02,899 --> 00:09:05,666 Because even just one text message could set this place off. 214 00:09:05,732 --> 00:09:06,666 I'm sure. 215 00:09:06,732 --> 00:09:07,832 All right, that's good. 216 00:09:07,899 --> 00:09:09,699 We're gonna keep you safe, kid. 217 00:09:09,766 --> 00:09:12,265 But in order to do that, you're gonna have to stay calm. 218 00:09:12,332 --> 00:09:13,799 And you're also gonna have to trust me. 219 00:09:13,866 --> 00:09:15,133 You understand? 220 00:09:15,198 --> 00:09:16,866 Every time you step out of class, 221 00:09:16,932 --> 00:09:18,033 I will be right here. 222 00:09:18,099 --> 00:09:20,099 Now, it's gonna look like I'm just another 223 00:09:20,165 --> 00:09:21,699 adult in the hallway, with Principal Findlay, 224 00:09:21,766 --> 00:09:23,133 but I got your back. 225 00:09:23,198 --> 00:09:24,532 Is my dad OK? 226 00:09:24,599 --> 00:09:26,932 He knows you were just trying to do the right thing. 227 00:09:26,999 --> 00:09:28,699 He just wants to get you home safe. 228 00:09:28,766 --> 00:09:30,866 Do you think somebody's trying to kill me 229 00:09:30,932 --> 00:09:32,133 to get back at him? 230 00:09:32,198 --> 00:09:33,699 It is possible. 231 00:09:33,766 --> 00:09:35,365 Do you know why? 232 00:09:35,432 --> 00:09:38,666 That's what we need to figure out. 233 00:09:38,732 --> 00:09:40,265 Let's concentrate on the note. 234 00:09:40,332 --> 00:09:43,999 For starters, we know that he's male. 235 00:09:44,066 --> 00:09:45,198 How can you be sure? 236 00:09:45,265 --> 00:09:47,066 Women tend to add adjectives 237 00:09:47,133 --> 00:09:48,732 and very specific details to their notes. 238 00:09:48,799 --> 00:09:50,066 This has none of those. 239 00:09:50,133 --> 00:09:51,565 Males are also more direct. 240 00:09:51,632 --> 00:09:53,999 First sentence..."I plan to kill your son." 241 00:09:54,066 --> 00:09:55,999 And their notes tend to be more about themselves 242 00:09:56,066 --> 00:09:57,799 than the person they're writing to. 243 00:09:57,866 --> 00:09:59,732 "I watched you every day." 244 00:09:59,799 --> 00:10:02,066 "I will watch you lose everything." 245 00:10:02,133 --> 00:10:03,732 We know he surveilled you and your son, 246 00:10:03,799 --> 00:10:05,232 which means he either has enough money 247 00:10:05,298 --> 00:10:06,699 to be away from a regular job, 248 00:10:06,766 --> 00:10:08,465 or he's currently unemployed. 249 00:10:08,532 --> 00:10:10,133 He's most likely a father. 250 00:10:10,198 --> 00:10:11,565 He's clearly grieving. 251 00:10:11,632 --> 00:10:15,033 He's taken great measures to make sure you feel his pain. 252 00:10:15,099 --> 00:10:16,899 Let's start with cases involving teenagers killed, 253 00:10:16,966 --> 00:10:19,532 but also anyone with a strong family presence. 254 00:10:19,599 --> 00:10:21,532 Just because your son is 15, 255 00:10:21,599 --> 00:10:24,099 that doesn't necessarily mean that his child is the same age. 256 00:10:24,165 --> 00:10:27,099 Have you had a lot of cases like this, 257 00:10:27,165 --> 00:10:28,932 where someone taunts you with what they're gonna do? 258 00:10:28,999 --> 00:10:31,133 A few. 259 00:10:31,198 --> 00:10:33,232 And how did they end? 260 00:10:35,932 --> 00:10:38,766 Please. 261 00:10:38,832 --> 00:10:40,766 Suicide by cop seems to be an effective way 262 00:10:40,832 --> 00:10:42,099 for them to make their point, 263 00:10:42,165 --> 00:10:45,799 while ending their suffering, all at once. 264 00:10:48,265 --> 00:10:50,365 Jeffrey is leaving school in 5 hours. 265 00:10:50,432 --> 00:10:53,232 There's no way we can get through all these patients in this time. 266 00:10:53,298 --> 00:10:54,799 Well, now, we've narrowed it down already. 267 00:10:54,866 --> 00:10:56,399 And we still have 100 left. 268 00:10:56,465 --> 00:10:58,133 I'm sorry, I don't mean to be callous, 269 00:10:58,198 --> 00:11:00,232 but when you work in the ER, you don't remember names. 270 00:11:00,298 --> 00:11:02,066 You operate and you move on. 271 00:11:02,133 --> 00:11:04,465 He's right. There are too many files here 272 00:11:04,532 --> 00:11:06,732 for us to profile in such a short period of time. 273 00:11:06,799 --> 00:11:09,232 Um, I can get to Hotch's 274 00:11:09,298 --> 00:11:11,066 and get back here in half an hour. 275 00:11:11,133 --> 00:11:12,232 Who's that? 276 00:11:12,298 --> 00:11:13,232 He's our supervisor. 277 00:11:13,298 --> 00:11:14,632 We weren't supposed to work today. 278 00:11:14,699 --> 00:11:16,198 We're having trouble getting ahold of him. 279 00:11:16,265 --> 00:11:18,732 But we need more eyes. 280 00:11:18,799 --> 00:11:21,732 The note doesn't say that he'll kill Jeffrey today. 281 00:11:21,799 --> 00:11:24,932 It says, "If not today, tomorrow, or the next day." 282 00:11:24,999 --> 00:11:26,399 Let's say he gets home safe. 283 00:11:26,465 --> 00:11:28,732 How long will you all be around to make sure he's OK? 284 00:11:28,799 --> 00:11:30,932 Let's just get through today. 285 00:12:49,666 --> 00:12:52,866 Hotch? It's me... Emily. 286 00:13:59,130 --> 00:14:00,863 Overtime shift. Penelope speaking. 287 00:14:00,930 --> 00:14:01,863 Garcia, it's Emily. 288 00:14:01,930 --> 00:14:03,230 I need you to listen really carefully. 289 00:14:03,297 --> 00:14:05,197 Something's happened to Hotch. 290 00:14:05,264 --> 00:14:06,331 What do you mean, something? 291 00:14:06,397 --> 00:14:07,798 I don't know. 292 00:14:07,897 --> 00:14:09,897 I'm in his place. He's not here, but there's blood. 293 00:14:09,963 --> 00:14:10,897 Oh, my God. 294 00:14:10,963 --> 00:14:11,997 I need you to send police 295 00:14:12,064 --> 00:14:13,564 and FBI techs here, right away. 296 00:14:13,631 --> 00:14:14,597 Everyone available. 297 00:14:14,664 --> 00:14:16,531 Uh, do we need an APB? 298 00:14:16,597 --> 00:14:19,364 Only on Hotch. I checked out front. His car's still here. 299 00:14:19,431 --> 00:14:21,030 - Someone took him? - I don't know. 300 00:14:21,097 --> 00:14:22,597 There's blood, but I can't be sure whose it is. 301 00:14:22,664 --> 00:14:23,930 Just get people here. 302 00:14:23,997 --> 00:14:25,097 OK, I'm sending an army. 303 00:14:25,164 --> 00:14:26,597 Garcia, I'm gonna have to tell Reid, 304 00:14:26,664 --> 00:14:28,097 because he's expecting me back, 305 00:14:28,164 --> 00:14:29,431 but you can't tell the others. 306 00:14:29,497 --> 00:14:30,830 They cannot be distracted. 307 00:14:30,897 --> 00:14:32,997 OK. OK. 308 00:14:36,497 --> 00:14:37,798 Hey. 309 00:14:37,863 --> 00:14:39,464 What? 310 00:14:39,531 --> 00:14:42,230 What... what are you talking about? 311 00:14:42,297 --> 00:14:44,664 What's going on? 312 00:14:44,731 --> 00:14:45,897 Is this about Jeffrey? 313 00:14:45,963 --> 00:14:47,464 No, no, it's unrelated. 314 00:14:47,531 --> 00:14:49,064 We only have a few hours left here. 315 00:14:49,130 --> 00:14:50,798 I'm really sorry, I have to take this phone call, OK? 316 00:14:50,863 --> 00:14:52,963 What could be more important than my son, right now? 317 00:14:53,030 --> 00:14:56,197 I assure you, this will take one second. Please, I promise. 318 00:14:56,264 --> 00:14:57,364 Fine. 319 00:14:57,431 --> 00:14:58,897 There's a huge hole in the wall. 320 00:14:58,963 --> 00:15:02,664 Probably a .44, but there's no blood or tissue spray around it. 321 00:15:02,731 --> 00:15:03,997 Any idea how he got out? 322 00:15:04,064 --> 00:15:06,230 If he was shot, there are no drag marks. 323 00:15:06,297 --> 00:15:07,897 But a body could have been wrapped in something. 324 00:15:07,963 --> 00:15:09,464 And bureau techs are on the way? 325 00:15:09,531 --> 00:15:10,731 Any second. 326 00:15:10,798 --> 00:15:12,397 All right, um, write down everything you see 327 00:15:12,464 --> 00:15:14,097 and we'll profile from your notes, when you get back. 328 00:15:14,164 --> 00:15:16,297 How's Dr. Barton? 329 00:15:17,930 --> 00:15:19,798 It's a huge list of cases to go through with him. 330 00:15:19,863 --> 00:15:23,264 OK, don't worry about here. I've got this. Just stay focused. 331 00:15:23,331 --> 00:15:24,364 All right. You, too. 332 00:15:28,164 --> 00:15:30,097 Uh, Dr. Barton? 333 00:15:30,164 --> 00:15:32,097 Sorry about that. 334 00:15:32,164 --> 00:15:34,930 Agent Prentiss has been called away on an emergency. 335 00:15:34,997 --> 00:15:36,264 You gotta be kidding me. 336 00:15:36,331 --> 00:15:37,764 I'm confident that the two of us 337 00:15:37,830 --> 00:15:39,297 can do this together, right now. All right? 338 00:15:39,364 --> 00:15:42,364 We know he's been killing Hispanic males, as surrogates. 339 00:15:42,431 --> 00:15:43,597 Did you separate the case files? 340 00:15:43,664 --> 00:15:44,597 Yeah. 341 00:15:44,664 --> 00:15:45,930 All right, how many of the surgeries 342 00:15:45,997 --> 00:15:47,264 fit the criteria? 343 00:15:47,331 --> 00:15:48,631 Um, 82. 344 00:15:48,698 --> 00:15:50,130 All right. Now let me ask you this. 345 00:15:50,197 --> 00:15:51,297 On how many of those dates 346 00:15:51,364 --> 00:15:53,997 did you operate on somebody else, as well? 347 00:15:54,064 --> 00:15:55,830 75. 348 00:15:55,897 --> 00:15:58,731 Did any of those patients die on the table? 349 00:15:58,798 --> 00:16:01,963 10. Um, no, wait. 11. 350 00:16:02,030 --> 00:16:03,264 11. That's where we start. 351 00:16:03,331 --> 00:16:04,930 This whole thing is about choice. 352 00:16:04,997 --> 00:16:07,230 He's forcing you to play God with your son, 353 00:16:07,297 --> 00:16:08,564 because the last time you had a choice, 354 00:16:08,631 --> 00:16:10,564 your decision devastated him. 355 00:16:10,631 --> 00:16:12,431 I'm a doctor. I save people. 356 00:16:12,497 --> 00:16:14,230 It doesn't matter to him. All that matters to him 357 00:16:14,297 --> 00:16:15,564 is that you had an alternative 358 00:16:15,631 --> 00:16:16,731 and you didn't take it. 359 00:16:16,798 --> 00:16:18,064 Now, how many of those surgeries 360 00:16:18,130 --> 00:16:19,364 involve patients under 20? 361 00:16:19,431 --> 00:16:21,064 Uh... 6. 362 00:16:21,130 --> 00:16:22,997 We get a lot of shootings, mostly gang related. 363 00:16:23,064 --> 00:16:25,930 Has a gang member, or family member, ever threatened you? 364 00:16:25,997 --> 00:16:27,930 No, uh, at first, when you lose someone, 365 00:16:27,997 --> 00:16:29,930 it's mostly confusion and devastation. 366 00:16:29,997 --> 00:16:31,497 The anger comes later. 367 00:16:31,564 --> 00:16:33,464 All right, we have 6 dates where you operated 368 00:16:33,531 --> 00:16:36,431 on an Hispanic male on the same night a patient under 20 died. 369 00:16:36,497 --> 00:16:38,397 What I'm gonna do is, I'm gonna read the names and dates 370 00:16:38,464 --> 00:16:41,130 off to you, and you tell me anything you can remember, OK? 371 00:16:41,197 --> 00:16:42,431 OK. 372 00:16:42,497 --> 00:16:45,631 All right, let's start with January 22nd. 373 00:16:45,698 --> 00:16:48,930 Tyler Hayes, multiple gunshot wounds. 374 00:16:51,597 --> 00:16:54,297 February 13th, Brian Douglas, 375 00:16:54,364 --> 00:16:57,197 hit-and-run victim, lacerated aorta. 376 00:17:03,963 --> 00:17:05,064 No. 377 00:17:05,130 --> 00:17:07,531 March 15th, Devon Marks, 378 00:17:07,597 --> 00:17:08,564 heroin overdose. 379 00:17:08,631 --> 00:17:10,064 Angela Harris, another car accident, 380 00:17:10,130 --> 00:17:13,230 single vehicle, bleeding into her brain. 381 00:17:18,731 --> 00:17:20,230 I... This is no use. 382 00:17:20,297 --> 00:17:22,130 I would remember if I was threatened. 383 00:17:22,197 --> 00:17:24,130 Did any of them ask you about your family? 384 00:17:26,531 --> 00:17:28,130 We have time. 385 00:17:29,997 --> 00:17:31,431 OK. 386 00:17:35,664 --> 00:17:37,531 I talked to Detective Walker. 387 00:17:37,597 --> 00:17:39,997 Final bell's at 3:10. He's gonna have a SWAT unit 388 00:17:40,064 --> 00:17:42,531 in place at exactly 3:00, to escort kids out. 389 00:17:42,597 --> 00:17:45,264 We'll need you to gather the students at 2:45. 390 00:17:45,331 --> 00:17:46,597 This could all be happening now. 391 00:17:46,664 --> 00:17:48,764 If the unsub sees us evacuate early, 392 00:17:48,830 --> 00:17:51,230 we feel certain he'll kill another random citizen. 393 00:17:51,297 --> 00:17:53,997 And this also buys us a day to try and discover his identity. 394 00:17:54,064 --> 00:17:55,597 So we'll have school buses for evacuation. 395 00:17:55,664 --> 00:17:58,597 Teachers can brief parents who are here to pick up their kids. 396 00:17:58,664 --> 00:18:01,564 The key is to keep Jeffrey isolated and avoid panic with the other students. 397 00:18:01,631 --> 00:18:04,397 If we can do that, everybody gets out of here safe. 398 00:18:04,464 --> 00:18:06,997 Have you cross-checked all the records of employees in the building 399 00:18:07,064 --> 00:18:08,731 against Dr. Barton? 400 00:18:08,798 --> 00:18:10,064 Garcia's on it. 401 00:18:10,130 --> 00:18:11,364 Emily. 402 00:18:11,431 --> 00:18:13,930 No. Sorry, baby girl, just little old me. 403 00:18:13,997 --> 00:18:15,264 You're out of luck. 404 00:18:15,331 --> 00:18:16,897 Right. Sorry. 405 00:18:16,963 --> 00:18:19,764 Did you finish the background check on everyone in the building? 406 00:18:19,830 --> 00:18:22,863 Yeah. Uh, no red flags, no felonies, no connection to Barton. 407 00:18:22,930 --> 00:18:25,197 OK, well, that's good. 408 00:18:26,897 --> 00:18:29,030 All right, listen, I gotta go. There's about to be a bell. 409 00:18:29,097 --> 00:18:30,731 All right. Be safe. 410 00:18:30,798 --> 00:18:32,930 Hey. Everything OK? 411 00:18:32,997 --> 00:18:34,230 Yeah. Oh, yeah, I'm just tired. 412 00:18:34,297 --> 00:18:35,731 Yeah, I hear you. 413 00:18:35,798 --> 00:18:37,731 Let's just get this kid home safe and we can all sleep. 414 00:18:37,798 --> 00:18:39,631 Right. 415 00:19:01,698 --> 00:19:02,764 Excuse me. 416 00:19:02,830 --> 00:19:05,064 I'm supposed to meet with Principal Findlay. 417 00:19:05,130 --> 00:19:07,164 Can you tell me where her office is? 418 00:19:13,863 --> 00:19:15,230 Georgetown Hospital. 419 00:19:15,297 --> 00:19:18,264 Hi. My name's Penelope Garcia. I'm from the FBI. 420 00:19:18,331 --> 00:19:19,997 I was calling to see if an Agent Aaron Hotchner 421 00:19:20,064 --> 00:19:22,064 had been admitted to the emergency room? 422 00:19:22,130 --> 00:19:23,897 Supervisory Special Agent Aaron Hotchner. 423 00:19:23,963 --> 00:19:25,297 Hotchner, Aaron. 424 00:19:25,364 --> 00:19:28,264 I wanted to see if he had been admitted or if... 425 00:19:28,331 --> 00:19:30,597 Yeah, he's an FBI Agent. 426 00:19:30,664 --> 00:19:32,731 What... 427 00:19:32,798 --> 00:19:34,364 When was that? 428 00:19:36,164 --> 00:19:38,564 OK. Thank you. 429 00:19:38,631 --> 00:19:40,130 Oh, my God. 430 00:19:43,897 --> 00:19:45,264 Talk to me, Garcia. 431 00:19:45,331 --> 00:19:47,331 OK, I... I called hospitals to see if Hotch 432 00:19:47,397 --> 00:19:49,564 had gotten himself admitted to an emergency room. 433 00:19:49,631 --> 00:19:50,764 And? 434 00:19:50,830 --> 00:19:51,930 He's not listed as a patient, 435 00:19:51,997 --> 00:19:53,664 But someone dropped a John Doe off 436 00:19:53,731 --> 00:19:55,297 at St. Sebastian Hospital, 437 00:19:55,364 --> 00:19:57,963 and that someone's name was FBI Agent Derek Morgan. 438 00:19:58,030 --> 00:19:59,963 It doesn't make sense. 439 00:20:00,030 --> 00:20:02,631 I know. Do you think they got their credentials mixed up? 440 00:20:04,164 --> 00:20:05,297 The Reaper. 441 00:20:06,731 --> 00:20:09,030 Foyet took Morgan's creds. 442 00:20:09,097 --> 00:20:10,731 Why would he drop him off at the ER? 443 00:20:10,798 --> 00:20:12,731 What hospital did you say again? 444 00:20:12,798 --> 00:20:14,030 St. Sebastian Hospital. 445 00:20:14,097 --> 00:20:15,863 I'll call you with an update when I get there. 446 00:20:15,930 --> 00:20:17,497 Yeah. 447 00:20:17,564 --> 00:20:18,798 I don't understand. 448 00:20:18,863 --> 00:20:20,798 These surgeries are all hours apart. 449 00:20:20,863 --> 00:20:22,798 I didn't have to choose between patients. 450 00:20:22,863 --> 00:20:26,097 If he's punishing me for my choices, none of these fit. 451 00:20:26,164 --> 00:20:27,464 All right, look at the note again 452 00:20:27,531 --> 00:20:29,631 and compare against the wording on the charts. 453 00:20:29,698 --> 00:20:31,997 A lot of times, an unsub will unconsciously mirror 454 00:20:32,064 --> 00:20:33,930 the wording of situations. 455 00:20:55,264 --> 00:20:56,798 You remember something? 456 00:20:56,863 --> 00:21:00,030 Uh, I don't know. It was right after New Year's. 457 00:21:00,097 --> 00:21:01,698 There was a car accident. 458 00:21:01,764 --> 00:21:03,597 One of the victims was Hispanic. 459 00:21:03,664 --> 00:21:05,963 New Year's... 460 00:21:06,030 --> 00:21:07,764 Um... 461 00:21:07,830 --> 00:21:09,397 January 3rd, there was a 2-car collision, 462 00:21:09,464 --> 00:21:11,531 you operated on a Hector Ledezma. 463 00:21:11,597 --> 00:21:13,631 That was your only surgery that night. 464 00:21:13,698 --> 00:21:15,197 Mrs. Ledezma? 465 00:21:15,264 --> 00:21:16,597 The collision lacerated his kidney. 466 00:21:16,664 --> 00:21:18,264 He lost a lot of blood. 467 00:21:18,331 --> 00:21:20,764 But we were able to repair the damage. 468 00:21:20,830 --> 00:21:23,497 So, it'll take some time, but he'll be just fine. 469 00:21:23,564 --> 00:21:25,497 What about my son? 470 00:21:25,564 --> 00:21:26,631 I'm sorry? 471 00:21:26,698 --> 00:21:28,464 Jason Meyers. He's 18. 472 00:21:28,531 --> 00:21:30,130 He was in the accident. 473 00:21:34,364 --> 00:21:36,030 Your son was dead when he arrived here. 474 00:21:38,030 --> 00:21:41,631 That's because I didn't operate on the boy. 475 00:21:44,531 --> 00:21:45,930 They told me he's breathing. 476 00:21:45,997 --> 00:21:47,464 He's been put on life support. 477 00:21:47,531 --> 00:21:51,798 But, um... I'm afraid he no longer has brain function. 478 00:21:51,863 --> 00:21:52,930 I'm very sorry. 479 00:21:52,997 --> 00:21:55,130 You're not even gonna operate. 480 00:21:55,197 --> 00:21:56,431 It's too late. 481 00:21:56,497 --> 00:21:57,597 You don't even know who he was. 482 00:21:57,664 --> 00:21:59,531 She had to give you the chart. 483 00:21:59,597 --> 00:22:00,997 I'm sorry. 484 00:22:01,064 --> 00:22:03,497 Do you have children? 485 00:22:03,564 --> 00:22:04,531 A son. 486 00:22:04,597 --> 00:22:06,264 What would you say to a doctor 487 00:22:06,331 --> 00:22:07,997 who wouldn't even try to save him? 488 00:22:08,064 --> 00:22:10,531 I'm sorry. I know it's hard to understand, believe me, 489 00:22:10,597 --> 00:22:12,930 but there is nothing I can do. 490 00:22:21,064 --> 00:22:23,097 Garcia, I need you to find a patient in the system 491 00:22:23,164 --> 00:22:24,531 named Jason Meyers. 492 00:22:25,863 --> 00:22:28,164 He was admitted January 3rd, 493 00:22:28,230 --> 00:22:29,664 on life support. 494 00:22:29,731 --> 00:22:31,064 Oh, no. 495 00:22:31,130 --> 00:22:32,164 What? 496 00:22:32,230 --> 00:22:33,664 He was taken off the ventilator 497 00:22:33,731 --> 00:22:35,731 and declared legally dead 3 days ago. 498 00:22:35,798 --> 00:22:36,798 Who's his father? 499 00:22:36,863 --> 00:22:39,798 Yeah, uh, Patrick Meyers, age 45. 500 00:22:39,863 --> 00:22:40,997 Get a photo into the school immediately. 501 00:22:41,064 --> 00:22:42,397 I think he's our unsub. 502 00:22:42,464 --> 00:22:44,464 OK. Yeah. It's on its way. 503 00:22:45,863 --> 00:22:48,798 He was stabbed 9 times, but no major arteries were hit. 504 00:22:48,863 --> 00:22:50,963 It's a miracle he's alive. 505 00:22:51,030 --> 00:22:52,631 When will he wake up? 506 00:22:52,698 --> 00:22:55,464 The anesthesia should wear off within the hour. 507 00:22:55,531 --> 00:22:56,897 But he's bound to be out of it. 508 00:22:56,963 --> 00:22:57,897 OK. 509 00:22:59,798 --> 00:23:01,930 May I stay here? 510 00:23:01,997 --> 00:23:02,930 Of course. 511 00:23:02,997 --> 00:23:04,364 Thank you. 512 00:23:31,597 --> 00:23:34,431 Don't worry. As soon as the building's clear, 513 00:23:34,497 --> 00:23:37,064 you're gonna get your own escort out of here. 514 00:23:47,863 --> 00:23:49,698 Come on, no pushing. One at a time. 515 00:23:55,364 --> 00:23:57,130 Let's keep it moving. 516 00:23:57,197 --> 00:23:58,464 Nice and orderly. 517 00:23:58,531 --> 00:24:00,064 This abbreviation right here, LC. 518 00:24:00,130 --> 00:24:02,364 What does that stand for? 519 00:24:08,297 --> 00:24:09,431 Where are you going? 520 00:24:09,497 --> 00:24:11,097 The note says not to deviate from my routine, 521 00:24:11,164 --> 00:24:13,164 and I always pick up Jeffrey on my days off. 522 00:24:13,230 --> 00:24:15,130 I'm gonna come with you. 523 00:24:17,997 --> 00:24:19,297 Yeah. 524 00:24:19,364 --> 00:24:20,764 LC, from the unsub's note. 525 00:24:20,830 --> 00:24:22,564 It stands for "Living Children." 526 00:24:22,631 --> 00:24:23,897 Are you sure? 527 00:24:23,963 --> 00:24:25,431 It's administrative. It's when they're afraid 528 00:24:25,497 --> 00:24:26,764 a patient's gonna go on life support 529 00:24:26,830 --> 00:24:28,297 and they don't have a DNR order. 530 00:24:29,631 --> 00:24:30,731 Reid? 531 00:24:30,798 --> 00:24:33,264 What if the unsub was trying to tell Dr. Barton 532 00:24:33,331 --> 00:24:34,830 that he is actually the target 533 00:24:34,897 --> 00:24:38,130 and that he's gonna leave his son without a father? 534 00:24:40,230 --> 00:24:41,431 Barton! 535 00:24:43,764 --> 00:24:45,331 Doctor! 536 00:24:50,030 --> 00:24:50,963 Uhh! 537 00:24:51,030 --> 00:24:52,464 Reid? 538 00:24:52,531 --> 00:24:54,064 Answer me. 539 00:24:54,130 --> 00:24:55,331 Reid? 540 00:24:58,754 --> 00:25:00,687 This is Special Agent Emily Prentiss, from the FBI. 541 00:25:00,754 --> 00:25:02,188 I need police and an ambulance 542 00:25:02,255 --> 00:25:05,921 to 120 Kensington Road, McLean, Virginia. 543 00:25:05,988 --> 00:25:10,221 Shots fired, federal agent possibly down. 544 00:25:10,287 --> 00:25:11,854 - Are you hit? - No. 545 00:25:11,921 --> 00:25:12,988 My gun. Get my gun. 546 00:25:13,054 --> 00:25:14,754 Get away from him! Get away from him. 547 00:25:14,821 --> 00:25:16,088 Whatever you do, stay down. 548 00:25:16,155 --> 00:25:17,554 Drop the gun! Don't protect him. 549 00:25:17,621 --> 00:25:19,888 He killed my son! 550 00:25:19,954 --> 00:25:21,788 He did not kill your son. Your son was killed by a car accident. 551 00:25:21,854 --> 00:25:22,788 Stand up! 552 00:25:22,854 --> 00:25:23,921 I'm gonna ask you again, 553 00:25:23,988 --> 00:25:25,320 I do not want to shoot you, 554 00:25:25,387 --> 00:25:27,221 please drop the gun. 555 00:25:27,287 --> 00:25:28,554 Stand up, you coward! 556 00:25:28,621 --> 00:25:30,888 Mr. Meyers, listen to me. 557 00:25:30,954 --> 00:25:33,155 All right, it's over. 558 00:25:33,221 --> 00:25:36,021 Dr. Barton did not kill your son. 559 00:25:36,088 --> 00:25:39,954 Your son was killed by a car. 560 00:25:40,021 --> 00:25:41,687 And this is not what he would want. 561 00:25:41,754 --> 00:25:43,121 OK? 562 00:25:43,188 --> 00:25:44,954 So drop the gun. 563 00:25:45,021 --> 00:25:46,354 Please. 564 00:25:53,287 --> 00:25:54,921 Don't do it. 565 00:25:56,188 --> 00:25:58,888 I'm sorry. 566 00:26:03,687 --> 00:26:07,420 I'm fine. Go to him. Go to him. 567 00:26:07,487 --> 00:26:09,888 Kick his gun away. Make sure his gun's not near him. 568 00:26:09,954 --> 00:26:11,954 No... no, don't touch me. 569 00:26:12,021 --> 00:26:14,454 Oh, I want to die. 570 00:26:14,521 --> 00:26:16,287 Oh, don't touch me. 571 00:26:16,354 --> 00:26:18,954 I need to stop the bleeding, OK? 572 00:26:19,021 --> 00:26:20,255 Let me die. 573 00:26:20,320 --> 00:26:22,088 The medics are almost here. Can you keep him stabilized? 574 00:26:22,155 --> 00:26:24,221 Yes, I think so. 575 00:26:24,287 --> 00:26:26,554 Hold on, hold on, they're right here. 576 00:26:26,621 --> 00:26:28,054 Help is coming, all right? 577 00:26:28,121 --> 00:26:29,454 Hold on, hold on. 578 00:26:31,188 --> 00:26:33,554 We need a backboard and a C-collar. 579 00:26:33,621 --> 00:26:35,821 Coming right up. 580 00:26:35,888 --> 00:26:38,587 Put pressure on this, right here. 581 00:26:38,654 --> 00:26:40,487 Call ahead to the ER, tell them they got a GSW 582 00:26:40,554 --> 00:26:43,687 to the thoracic cavity and have him redlined to the OR, stat. 583 00:26:50,054 --> 00:26:52,788 Ohh... don't touch me. 584 00:26:57,687 --> 00:26:59,888 Looks like it went clean through. 585 00:26:59,954 --> 00:27:01,354 You might have just saved his life. 586 00:27:01,420 --> 00:27:03,454 Keep pressure on this, OK? 587 00:27:03,521 --> 00:27:06,954 I'm good, I'm fine. Go to your son. I'm good. I'm fine. Go. 588 00:27:07,021 --> 00:27:08,988 Jeffrey. 589 00:27:09,054 --> 00:27:10,054 You OK? 590 00:27:10,121 --> 00:27:11,287 Yeah, fine. 591 00:27:13,088 --> 00:27:14,687 We'll get you to a hospital. 592 00:27:14,754 --> 00:27:17,121 You need to find Emily. Call Emily. 593 00:27:17,188 --> 00:27:18,521 Where is she? 594 00:27:18,587 --> 00:27:21,021 Something's happened to Hotch. 595 00:27:30,888 --> 00:27:32,487 He still isn't conscious yet. 596 00:27:32,554 --> 00:27:33,988 You sure it was Foyet? 597 00:27:34,054 --> 00:27:35,587 He had Morgan's credentials. 598 00:27:35,654 --> 00:27:37,921 Did they catch him on the security cam? 599 00:27:37,988 --> 00:27:39,155 You could see him dropping Hotch off, 600 00:27:39,221 --> 00:27:40,654 but the camera's only on the entrance, 601 00:27:40,721 --> 00:27:43,487 so I have no idea what direction he went, once he left the hospital. 602 00:27:43,554 --> 00:27:46,155 It doesn't make sense for him to have brought Hotch to the ER. 603 00:27:46,221 --> 00:27:48,921 We know Foyet gets off on power and control. 604 00:27:48,988 --> 00:27:52,721 Maybe what he wants is for Hotch to know his life was in his hands. 605 00:27:52,788 --> 00:27:54,554 He could do that without risking the hospital. 606 00:27:54,621 --> 00:27:56,155 Agents, he's waking up. 607 00:27:56,221 --> 00:27:58,854 Remember, he's weak. Don't push him. 608 00:28:10,221 --> 00:28:12,521 Where am I? 609 00:28:12,587 --> 00:28:13,888 In the hospital. 610 00:28:15,821 --> 00:28:18,188 How did I get here? 611 00:28:18,255 --> 00:28:20,454 Foyet drove you. 612 00:28:20,521 --> 00:28:22,554 Can you remember what happened? 613 00:28:33,320 --> 00:28:35,821 You should have made a deal. 614 00:28:38,054 --> 00:28:40,155 What did he take? 615 00:28:40,221 --> 00:28:41,888 What do you mean? 616 00:28:41,954 --> 00:28:43,654 The Reaper always takes something from his victims. 617 00:28:43,721 --> 00:28:45,255 Do we know what he took? 618 00:28:45,320 --> 00:28:47,754 There was a page missing from your day planner, 619 00:28:47,821 --> 00:28:50,721 in the address section, the Bs. 620 00:28:53,587 --> 00:28:55,121 What did he leave? 621 00:28:56,188 --> 00:28:57,988 I don't know. 622 00:28:58,054 --> 00:29:00,621 He also leaves something with his victims. 623 00:29:00,687 --> 00:29:02,255 I looked over your whole apartment. 624 00:29:02,320 --> 00:29:03,721 Nothing felt out of place. 625 00:29:03,788 --> 00:29:05,587 Where are my clothes? 626 00:29:30,521 --> 00:29:32,821 Haley's maiden name is Brooks. 627 00:29:32,888 --> 00:29:36,788 I always listed her in the Bs, in my personal information, 628 00:29:36,854 --> 00:29:38,821 in case it fell into the wrong hands. 629 00:29:41,255 --> 00:29:43,587 He knows where they live. 630 00:29:49,646 --> 00:29:51,579 Haley's not answering. 631 00:29:51,646 --> 00:29:53,012 Garcia. 632 00:29:53,079 --> 00:29:54,312 Right here. 633 00:29:54,379 --> 00:29:55,613 I need FBI SWAT deployed to Hotch's old address. 634 00:29:55,679 --> 00:29:56,945 Do it now. 635 00:29:57,012 --> 00:29:58,912 Oh, God, do you think he's going after Haley and Jack? 636 00:29:58,979 --> 00:30:00,379 I don't know. Just send a SWAT Team. 637 00:30:00,446 --> 00:30:02,379 Tell them to wait for instructions. We're on our way. 638 00:30:02,446 --> 00:30:03,579 Consider them there. 639 00:30:03,646 --> 00:30:05,312 We need to be prepared for what we might find. 640 00:30:05,379 --> 00:30:08,312 Foyet kept Hotch alive. He wouldn't do that without a reason. 641 00:30:24,945 --> 00:30:27,446 You should have made a deal. 642 00:30:32,646 --> 00:30:34,713 Is this part of my profile... 643 00:30:34,780 --> 00:30:36,513 You can't show me fear? 644 00:30:36,579 --> 00:30:39,346 If you don't see fear, maybe it's because I'm not afraid of you. 645 00:30:39,413 --> 00:30:41,846 You said that like you actually meant it. 646 00:30:41,912 --> 00:30:44,780 How's my friend, Agent Morgan? 647 00:30:44,846 --> 00:30:47,546 Are you here to kill me, or are you here to play games? 648 00:30:47,613 --> 00:30:49,613 You tell me. 649 00:30:49,679 --> 00:30:51,079 Enlighten me about my behavior. 650 00:31:04,979 --> 00:31:07,546 So tell me, 651 00:31:07,613 --> 00:31:09,979 Would I use this? 652 00:31:11,945 --> 00:31:14,112 Uhh! 653 00:31:14,179 --> 00:31:15,579 Uhh! 654 00:31:20,112 --> 00:31:21,045 What happened? 655 00:31:21,112 --> 00:31:22,079 I don't know. 656 00:31:22,146 --> 00:31:23,979 Agent Hotchner. Can you hear me? 657 00:31:24,045 --> 00:31:26,479 Agent Hotchner? 658 00:31:30,479 --> 00:31:32,012 I'm OK. 659 00:31:32,079 --> 00:31:35,146 I'm gonna need you to step out of the room. 660 00:31:35,212 --> 00:31:39,146 Breathe in slowly. 661 00:31:39,212 --> 00:31:40,746 And exhale. 662 00:32:04,880 --> 00:32:05,813 Ready in back? 663 00:32:05,880 --> 00:32:07,513 Ready. 664 00:32:10,846 --> 00:32:12,546 Go! 665 00:32:45,579 --> 00:32:46,679 Aah! 666 00:32:46,746 --> 00:32:48,379 - Oh, my God! - It's OK. It's OK. 667 00:32:49,579 --> 00:32:50,813 What are you doing here? 668 00:32:50,880 --> 00:32:52,212 It's OK. Everything's OK. 669 00:32:52,279 --> 00:32:53,679 We got her. 670 00:32:53,746 --> 00:32:55,045 What's going on? 671 00:32:55,112 --> 00:32:56,479 Is there anyone else in the house? 672 00:32:56,546 --> 00:32:57,880 No, there's no one here. 673 00:32:57,945 --> 00:32:59,379 Haley, where's Jack? 674 00:32:59,446 --> 00:33:01,846 He's at a friend's house for a play date. 675 00:33:01,945 --> 00:33:03,679 We need to get him back here. 676 00:33:03,746 --> 00:33:04,979 We'll explain everything. 677 00:33:05,045 --> 00:33:06,546 Where's Aaron? 678 00:33:06,613 --> 00:33:08,012 He's in the hospital. 679 00:33:08,079 --> 00:33:09,179 What? 680 00:33:09,246 --> 00:33:10,546 Haley, please. 681 00:33:10,613 --> 00:33:13,079 Call for Jack. Tell them I'm on the way to pick him up. 682 00:33:13,146 --> 00:33:14,880 I promise you we'll explain. 683 00:33:14,945 --> 00:33:16,413 Call for him right now. 684 00:33:16,479 --> 00:33:18,513 Text me the address. 685 00:33:18,579 --> 00:33:20,679 Tell me what happened to Aaron. 686 00:33:26,012 --> 00:33:27,279 They will kill you. 687 00:33:27,346 --> 00:33:28,513 Shh. 688 00:33:28,579 --> 00:33:29,945 Don't speak. 689 00:33:30,012 --> 00:33:32,846 You lost a lot of blood. 690 00:33:32,912 --> 00:33:34,880 You'll need your oxygen. 691 00:33:34,979 --> 00:33:38,912 Do you know how much you have to study the human body 692 00:33:38,979 --> 00:33:42,112 to stab yourself repeatedly, and not die? 693 00:33:43,880 --> 00:33:48,546 I don't want to brag, but I'm somewhat of an expert. 694 00:33:55,045 --> 00:33:57,413 Do you want to see my scars? 695 00:34:19,546 --> 00:34:21,346 What do you think? 696 00:34:21,413 --> 00:34:23,246 You like 'em? 697 00:34:23,312 --> 00:34:24,513 Huh? 698 00:34:24,579 --> 00:34:27,212 Yours are gonna look just the same. 699 00:34:27,279 --> 00:34:28,413 My team... 700 00:34:28,479 --> 00:34:29,813 Your team. 701 00:34:29,880 --> 00:34:33,413 Your team didn't catch me until I wanted them to. 702 00:34:33,479 --> 00:34:35,312 You're not in charge, so don't be foolish. 703 00:34:35,379 --> 00:34:37,279 Now try to relax. 704 00:34:38,912 --> 00:34:42,479 Your body will go numb. 705 00:34:44,379 --> 00:34:47,146 And it goes in so much easier... 706 00:34:47,212 --> 00:34:48,513 if you relax. 707 00:34:50,212 --> 00:34:52,479 The hard part 708 00:34:52,546 --> 00:34:54,945 is not passing out from the pain. 709 00:34:58,179 --> 00:35:01,379 Now, I understand that profilers think 710 00:35:01,446 --> 00:35:04,613 that stabbing is a substitution for the act of sex, 711 00:35:04,679 --> 00:35:06,613 that if somebody's impotent, 712 00:35:06,679 --> 00:35:10,813 they'll use a knife instead. 713 00:35:10,880 --> 00:35:13,179 Is that what you think, Agent Hotchner? 714 00:35:13,246 --> 00:35:16,713 Maybe this will change the way that you profile. 715 00:35:24,079 --> 00:35:25,413 They're safe. 716 00:35:28,546 --> 00:35:30,880 Is this really necessary? 717 00:35:30,945 --> 00:35:32,212 I'm afraid so. 718 00:35:32,279 --> 00:35:34,012 For how long? 719 00:35:34,079 --> 00:35:36,146 I don't know. 720 00:35:36,212 --> 00:35:37,579 Mommy! 721 00:35:38,945 --> 00:35:42,679 They let me turn on the siren! 722 00:35:42,746 --> 00:35:44,679 Wow, that's so great, baby! Did you have fun? 723 00:35:44,746 --> 00:35:46,746 Ohh... 724 00:35:46,813 --> 00:35:48,613 I'll help start a bag in Jack's room. 725 00:35:48,679 --> 00:35:49,679 OK. 726 00:35:49,746 --> 00:35:52,045 How many times did you run it? 727 00:35:52,112 --> 00:35:54,746 How many times? 3? 728 00:35:55,945 --> 00:35:58,379 You were at my place, right? 729 00:35:58,446 --> 00:36:00,079 Could you tell how he got in? 730 00:36:00,146 --> 00:36:02,179 I'm not sure. 731 00:36:03,579 --> 00:36:06,179 Do you want to talk about what happened? 732 00:36:11,945 --> 00:36:13,513 I don't know. 733 00:36:13,579 --> 00:36:18,179 After he stabbed me the first time, it all goes blank. 734 00:36:26,012 --> 00:36:27,813 How do you feel? 735 00:36:27,880 --> 00:36:30,279 I'm gonna be OK. 736 00:36:30,346 --> 00:36:33,212 Did they explain to you what's happening? 737 00:36:33,279 --> 00:36:35,679 They said the Marshals Service 738 00:36:35,746 --> 00:36:38,279 is taking us straight from here 739 00:36:38,346 --> 00:36:40,780 and putting us into protective custody. 740 00:36:40,846 --> 00:36:43,912 Haley, I'm sorry. 741 00:36:47,045 --> 00:36:49,312 Do you know where they're gonna take us? 742 00:36:49,379 --> 00:36:50,646 No, I don't. 743 00:36:50,713 --> 00:36:52,613 And that's the point. 744 00:36:52,679 --> 00:36:55,079 I can't know where you're going. 745 00:36:55,146 --> 00:36:56,780 If you have any contact with anyone, 746 00:36:56,846 --> 00:36:58,312 then he could track you. 747 00:36:58,379 --> 00:37:01,146 Jack has school. He has friends. 748 00:37:01,212 --> 00:37:02,479 I have a job now. 749 00:37:02,546 --> 00:37:03,646 I know. 750 00:37:04,880 --> 00:37:06,346 And I'm sorry. 751 00:37:06,413 --> 00:37:08,579 We will catch him 752 00:37:08,646 --> 00:37:10,979 and you'll come back, 753 00:37:11,045 --> 00:37:13,479 and I promise that I will spend the rest of my life 754 00:37:13,546 --> 00:37:15,446 making this up to you. 755 00:37:18,379 --> 00:37:22,045 Are you sure that we're in danger? 756 00:37:23,379 --> 00:37:25,446 Yes. 757 00:37:28,713 --> 00:37:31,579 And what about you? Are you gonna be safe? 758 00:37:31,646 --> 00:37:34,513 He wants to see me suffer. 759 00:37:34,579 --> 00:37:36,513 Knowing that my son is out there 760 00:37:36,579 --> 00:37:39,613 and that I can't see him, is better than killing me. 761 00:37:42,246 --> 00:37:44,179 What am I supposed to say to Jack? 762 00:37:44,246 --> 00:37:46,012 Tell him it's a vacation 763 00:37:46,079 --> 00:37:48,646 and that it's not gonna be for very long. 764 00:37:56,346 --> 00:37:59,446 How am I supposed to keep him safe 765 00:37:59,513 --> 00:38:02,579 if there is no one I know to help me? 766 00:38:02,646 --> 00:38:04,212 Haley, you're strong. 767 00:38:04,279 --> 00:38:06,546 You lived with me in this job, 768 00:38:06,613 --> 00:38:09,146 and you've practically raised Jack all by yourself. 769 00:38:09,212 --> 00:38:10,379 You're a great mother. 770 00:38:21,079 --> 00:38:23,012 Can you catch this man? 771 00:38:23,079 --> 00:38:26,413 I will catch this man. 772 00:38:30,880 --> 00:38:32,746 Jack wants to come in. 773 00:38:35,479 --> 00:38:36,679 I want to see him, too. 774 00:38:36,746 --> 00:38:38,246 I just don't think it's a good idea. 775 00:38:38,312 --> 00:38:41,513 Look, I know you're trying to protect him. 776 00:38:41,579 --> 00:38:44,546 But you both need this. 777 00:38:44,613 --> 00:38:46,579 Please. 778 00:38:47,846 --> 00:38:49,912 OK. 779 00:39:01,713 --> 00:39:03,346 Hey, buddy. 780 00:39:03,413 --> 00:39:06,012 Come on in. 781 00:39:06,079 --> 00:39:07,279 All right. 782 00:39:07,346 --> 00:39:09,713 Ohh! 783 00:39:11,179 --> 00:39:13,112 Don't worry. It's OK. 784 00:39:13,179 --> 00:39:18,446 The doctors made sure that I'm completely fine. 785 00:39:18,513 --> 00:39:21,546 Did mommy tell you that you two are gonna take a trip? 786 00:39:21,613 --> 00:39:23,945 Yeah. 787 00:39:24,012 --> 00:39:25,846 So I'm not gonna see you for a while. 788 00:39:25,912 --> 00:39:28,446 Why? 789 00:39:28,513 --> 00:39:31,513 Well, think about it like when daddy goes away for work. 790 00:39:31,579 --> 00:39:34,746 Only this time, you and mommy get to go someplace. 791 00:39:34,813 --> 00:39:38,146 But what do I tell you every time I go away? 792 00:39:38,212 --> 00:39:39,646 You love me. 793 00:39:39,713 --> 00:39:42,479 More than anything in the world. 794 00:39:42,546 --> 00:39:44,479 Are you OK? 795 00:39:50,579 --> 00:39:53,012 I'm very proud of you. 796 00:39:53,079 --> 00:39:54,679 Every single day. 797 00:40:03,912 --> 00:40:05,479 I'll see you soon, OK? 798 00:40:05,546 --> 00:40:07,312 OK. 799 00:40:07,379 --> 00:40:09,479 You take care of mom, OK? 800 00:40:09,546 --> 00:40:11,179 OK. 801 00:40:18,212 --> 00:40:19,912 I know Aaron's worried. 802 00:40:19,979 --> 00:40:22,513 Tell him I'll protect them like they're my own. 803 00:40:32,413 --> 00:40:34,579 I just talked to Spence. He's gonna be fine. 804 00:40:34,646 --> 00:40:36,246 He's gonna have to be on crutches for a while, 805 00:40:36,312 --> 00:40:38,979 but he said kicking down doors is Morgan's job, anyway. 806 00:40:41,212 --> 00:40:43,413 You know, Foyet having your credentials 807 00:40:43,479 --> 00:40:45,746 had nothing to do with any of this. 808 00:40:45,813 --> 00:40:47,679 It was just his way of trying to torture you. 809 00:40:47,746 --> 00:40:49,880 Yeah, I know. 810 00:40:49,945 --> 00:40:51,646 Foyet's about power and control. 811 00:40:51,713 --> 00:40:54,646 He was hoping to watch me fall apart, and... 812 00:40:54,713 --> 00:40:56,780 now he wants to destroy Hotch. 813 00:40:56,846 --> 00:40:58,012 Exactly. 814 00:40:58,079 --> 00:40:59,446 That's his plan, 815 00:40:59,513 --> 00:41:01,179 and now we fight it. 816 00:41:33,646 --> 00:41:36,246 Did you hear what happened this morning? 817 00:41:36,312 --> 00:41:38,546 No. 818 00:41:38,613 --> 00:41:42,012 We had a situation. 819 00:41:42,079 --> 00:41:44,045 Unsub had already killed 2 people. 820 00:41:44,112 --> 00:41:46,045 Said he was gonna keep killing 821 00:41:46,112 --> 00:41:49,813 unless a man used his son as bait. 822 00:41:51,546 --> 00:41:52,579 What happened? 823 00:41:52,646 --> 00:41:55,312 We kept the boy safe. 824 00:41:55,379 --> 00:41:56,846 Worked the profile. 825 00:41:56,912 --> 00:41:58,780 It was a happy ending. 826 00:42:01,613 --> 00:42:03,780 Do you know why I'm telling you this? 827 00:42:03,846 --> 00:42:06,079 Yes. 828 00:42:06,146 --> 00:42:08,212 No other group in the world 829 00:42:08,279 --> 00:42:10,346 could have pulled off what your team did, 830 00:42:10,413 --> 00:42:11,613 in a matter of hours. 831 00:42:11,679 --> 00:42:15,413 I appreciate what you're trying to do, Dave. 832 00:42:15,479 --> 00:42:17,012 We'll get Foyet. 833 00:42:17,079 --> 00:42:19,679 I promised Haley that we would get him, 834 00:42:19,746 --> 00:42:21,179 but the truth is, if he stops killing, 835 00:42:21,246 --> 00:42:23,179 we have no way of tracking him. 836 00:42:23,246 --> 00:42:25,780 He stopped killing for 10 years, just for the pleasure 837 00:42:25,846 --> 00:42:28,880 of watching Shaunessy's life fall apart. 838 00:42:36,246 --> 00:42:40,045 What's Jack gonna remember about me in 10 years? 839 00:42:40,112 --> 00:42:43,813 Hotch, look at me. 840 00:42:43,880 --> 00:42:47,146 I'm telling you, 841 00:42:47,212 --> 00:42:49,212 we'll get him. 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.