All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E07.180324.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,012 --> 00:00:18,342 (All characters, organizations, places, and religions...) 2 00:00:18,343 --> 00:00:19,654 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:36,007 --> 00:00:37,078 He's here. 4 00:00:41,052 --> 00:00:42,153 What are you doing here? 5 00:00:43,394 --> 00:00:44,866 We're from the prosecutors' office. 6 00:00:44,995 --> 00:00:47,699 We received information that this is political slush fund. 7 00:00:48,299 --> 00:00:49,399 Seize it. 8 00:00:49,640 --> 00:00:50,669 Who did this? 9 00:00:50,670 --> 00:00:53,113 - Wait a minute. - Who's in charge? 10 00:00:53,114 --> 00:00:55,585 Hey! Wait. 11 00:00:55,586 --> 00:00:56,917 Wait. 12 00:00:58,157 --> 00:00:59,218 It's me. 13 00:01:19,297 --> 00:01:21,199 I haven't seen you in a while, detective. 14 00:01:22,429 --> 00:01:23,801 Prosecutor Ju Ha Min. 15 00:01:25,203 --> 00:01:27,475 I joined the special team at the office today. 16 00:01:28,415 --> 00:01:29,776 The player on that team... 17 00:01:31,948 --> 00:01:33,420 was you? 18 00:01:40,196 --> 00:01:42,337 What are you up to? What do you mean by a "player"? 19 00:01:42,338 --> 00:01:44,141 It wouldn't be possible without a mastermind. 20 00:01:44,911 --> 00:01:47,312 What's with the perfect timing? 21 00:01:48,244 --> 00:01:50,314 Would you get me if I reword my question this way? 22 00:01:50,315 --> 00:01:53,587 Excuse me, but what is your rank here? 23 00:01:53,588 --> 00:01:54,929 I'm a lieutenant. 24 00:01:55,030 --> 00:01:56,431 Okay, you're a lieutenant. 25 00:01:56,732 --> 00:01:58,032 And I'm a prosecutor. 26 00:01:58,773 --> 00:02:00,805 Would you get me if I say it like that? 27 00:02:01,335 --> 00:02:03,648 I'm saying that I'm not obligated to answer... 28 00:02:03,649 --> 00:02:05,319 your questions. 29 00:02:06,081 --> 00:02:08,123 You seem to forget that quite often. 30 00:02:08,222 --> 00:02:10,455 Sorry if I offended you. 31 00:02:11,496 --> 00:02:13,226 I could come off as a bit rude. 32 00:02:15,699 --> 00:02:17,270 Take this as well. 33 00:02:17,742 --> 00:02:19,373 They're photos from the scene. 34 00:02:21,885 --> 00:02:24,015 You learn quickly. 35 00:02:24,016 --> 00:02:26,720 That's not it. I already got what I wanted... 36 00:02:26,790 --> 00:02:28,531 with the apple box. 37 00:02:29,232 --> 00:02:30,632 I think I have a lead. 38 00:02:30,633 --> 00:02:33,266 I'm only carrying out my duties as a public servant. 39 00:02:33,506 --> 00:02:35,536 I'm not sure what you're talking about. 40 00:02:35,537 --> 00:02:38,340 Locard's exchange principle. You know what it is, right? 41 00:02:39,051 --> 00:02:40,911 It's the number one rule for forensic investigation. 42 00:02:40,912 --> 00:02:42,623 That's where the saying, 43 00:02:42,624 --> 00:02:44,556 "All crimes leave evidence", came from. 44 00:02:45,027 --> 00:02:47,128 Between the two objects that come into contact, 45 00:02:47,598 --> 00:02:49,699 an exchange happens. 46 00:02:49,700 --> 00:02:51,232 Don't forget that. 47 00:02:51,873 --> 00:02:53,944 On your way home, 48 00:02:53,945 --> 00:02:55,576 you should go to a dry cleaner's. 49 00:02:58,548 --> 00:03:00,020 Your coat is quite dirty. 50 00:03:02,892 --> 00:03:04,164 Thanks. 51 00:03:05,766 --> 00:03:07,538 Let me give you advice as well. 52 00:03:08,097 --> 00:03:10,438 If it's your role to find the dirt, 53 00:03:10,439 --> 00:03:13,013 then my role is to weigh that dirt. 54 00:03:14,313 --> 00:03:17,487 If I say it's not my dirt, then that dirt would be nothing. 55 00:03:18,558 --> 00:03:19,959 So from now on, 56 00:03:20,059 --> 00:03:22,661 do not touch my body without my permission. 57 00:03:23,903 --> 00:03:25,304 You're a modest man. 58 00:03:27,235 --> 00:03:29,848 I hope that I won't have to touch you... 59 00:03:30,749 --> 00:03:32,280 in the future. 60 00:03:55,532 --> 00:03:56,532 What was that? 61 00:03:56,533 --> 00:04:00,335 - Dig for some dirt on him. - Why? 62 00:04:00,336 --> 00:04:03,139 This case isn't something a prosecutor would play with alone. 63 00:04:03,639 --> 00:04:05,041 There is someone else with much more authority. 64 00:04:07,012 --> 00:04:09,485 We need to find out if any cops are working with them. 65 00:04:10,124 --> 00:04:12,797 Don't leave out anyone. Get started right now. 66 00:04:12,798 --> 00:04:13,828 Okay. 67 00:04:14,258 --> 00:04:16,831 How could this happen? 68 00:04:16,931 --> 00:04:19,142 We spent days working so hard on this, 69 00:04:19,143 --> 00:04:21,106 and they just take the money. 70 00:04:21,606 --> 00:04:25,179 I mean, are you not mad about this? 71 00:04:26,089 --> 00:04:28,151 Forget about the money, Detective Choi. 72 00:04:28,422 --> 00:04:30,463 I don't get emotionally damaged... 73 00:04:30,925 --> 00:04:33,067 because of some prosecutor. 74 00:04:35,609 --> 00:04:37,441 (Seoul Metropolitan Police Agency) 75 00:04:37,571 --> 00:04:40,411 Do you understand this? 76 00:04:40,412 --> 00:04:42,084 The purpose of the police's authority... 77 00:04:42,255 --> 00:04:43,816 for independent investigation isn't to fight with prosecutors. 78 00:04:43,817 --> 00:04:46,058 It exists so that the police and the prosecution can... 79 00:04:46,059 --> 00:04:47,490 have a balance. 80 00:04:48,029 --> 00:04:49,400 But can you believe... 81 00:04:49,401 --> 00:04:51,533 that this bill is still under revision? 82 00:04:51,963 --> 00:04:53,936 Can you believe that? 83 00:04:55,077 --> 00:04:56,808 Today, 84 00:04:57,079 --> 00:05:00,220 let's talk about your opinion on this matter... 85 00:05:00,221 --> 00:05:01,682 and have a discussion. 86 00:05:01,783 --> 00:05:04,095 Right. I usually... 87 00:05:04,425 --> 00:05:07,297 don't say this out loud, 88 00:05:07,528 --> 00:05:10,870 but the Korean police successfully solve... 89 00:05:10,871 --> 00:05:12,842 80 percent of all violent crime cases. 90 00:05:12,843 --> 00:05:15,516 And among them, I'm the best detective. 91 00:05:15,846 --> 00:05:18,148 Who? Me. 92 00:05:21,490 --> 00:05:25,704 All right, then. Who has the first question? 93 00:05:26,036 --> 00:05:30,078 The handsome, smart-looking kid in front. 94 00:05:30,579 --> 00:05:32,551 You're the best, 95 00:05:32,552 --> 00:05:35,083 but why did you become a cop, and not a prosecutor? 96 00:05:40,598 --> 00:05:41,699 That's... 97 00:05:42,931 --> 00:05:44,302 a good question. 98 00:05:44,633 --> 00:05:47,676 Then let's ask ourselves this question. 99 00:05:49,047 --> 00:05:53,891 What are you the best at? 100 00:05:55,152 --> 00:05:56,522 Eating pizza. 101 00:05:56,523 --> 00:05:58,325 Are you going to become pizza when you grow up? 102 00:05:59,396 --> 00:06:00,497 Sit down! 103 00:06:01,367 --> 00:06:04,910 You were bobbing your hair the whole time I was talking. 104 00:06:04,911 --> 00:06:06,383 Where did you get your haircut? 105 00:06:06,482 --> 00:06:07,814 Next question. 106 00:06:08,614 --> 00:06:09,685 You. 107 00:06:10,817 --> 00:06:12,958 Is your name Cheon Jae In... 108 00:06:12,959 --> 00:06:14,661 because you're a genius? 109 00:06:20,406 --> 00:06:22,478 Good girl. 110 00:06:22,608 --> 00:06:25,819 You have the eyes of a hawk. Very sharp. 111 00:06:25,820 --> 00:06:28,153 I want to join the police like you... 112 00:06:28,353 --> 00:06:29,823 when I grow up. 113 00:06:29,824 --> 00:06:30,855 Is your name Cho Rong? 114 00:06:30,856 --> 00:06:34,028 Is your name Cho Rong because your eyes are so sparkly? 115 00:06:34,268 --> 00:06:35,328 What are you doing after class? 116 00:06:35,329 --> 00:06:37,400 Let's have some coffee together after this. 117 00:06:37,401 --> 00:06:39,413 I'll counsel you on your career path. 118 00:06:42,116 --> 00:06:46,318 The kindergarten just said they will never come to our station again. 119 00:06:46,319 --> 00:06:49,030 Then why did you pick me to do that when I'm so busy? 120 00:06:49,031 --> 00:06:50,693 You never report to me... 121 00:06:50,694 --> 00:06:52,435 and go on interviews. 122 00:06:52,506 --> 00:06:55,137 Public relations are so important for us right now. 123 00:06:55,138 --> 00:06:56,609 Well, 124 00:06:57,380 --> 00:06:59,012 I did what you told me, 125 00:06:59,552 --> 00:07:00,652 so give it to me. 126 00:07:03,326 --> 00:07:04,526 Heaven's Door? 127 00:07:05,187 --> 00:07:08,199 Hey, that's a 24-year-old case. 128 00:07:08,200 --> 00:07:09,330 Why investigate it now? 129 00:07:09,331 --> 00:07:11,633 I know there are more investigation reports that are classified. 130 00:07:12,103 --> 00:07:13,644 You promised you'd let me have them. 131 00:07:13,645 --> 00:07:15,104 We don't have them. 132 00:07:15,105 --> 00:07:16,577 - Why not? - What do you mean? 133 00:07:16,578 --> 00:07:18,548 We investigated that case with the persecutors, 134 00:07:18,549 --> 00:07:20,189 and they were in charge, 135 00:07:20,190 --> 00:07:22,153 so they have everything. 136 00:07:23,623 --> 00:07:24,966 You were here. 137 00:07:25,026 --> 00:07:26,037 Hey. 138 00:07:27,367 --> 00:07:28,639 What's all this? 139 00:07:29,008 --> 00:07:31,171 The unsolved cases in this team. 140 00:07:31,611 --> 00:07:34,715 So, you must be busy being so distracted... 141 00:07:35,085 --> 00:07:36,314 after you got back. 142 00:07:36,315 --> 00:07:38,456 You should do your current job first... 143 00:07:38,457 --> 00:07:40,259 and work on the old cases. 144 00:07:41,791 --> 00:07:43,260 I'll be back soon. 145 00:07:43,261 --> 00:07:45,233 - Where are you going? - It won't take long. 146 00:07:45,234 --> 00:07:47,505 You need to be working! Where are you going? 147 00:07:53,922 --> 00:07:56,152 So I looked into Prosecutor Ju Ha Min. 148 00:07:56,153 --> 00:07:57,153 What kind of guy is he? 149 00:07:57,154 --> 00:07:58,926 He graduated from K high school and S university... 150 00:07:58,927 --> 00:08:00,497 Forget it. Who is he working with? 151 00:08:00,498 --> 00:08:03,040 No one. At least no one within the prosecutors' office. 152 00:08:03,241 --> 00:08:04,671 He works entirely alone, apparently. 153 00:08:04,672 --> 00:08:07,143 I don't think that's possible. 154 00:08:07,144 --> 00:08:10,546 It is. Before he was transferred to the special team, 155 00:08:10,547 --> 00:08:12,018 he didn't do anything conspicuous. 156 00:08:12,019 --> 00:08:15,290 - Does he have a sponsor? - He never even eats with anyone. 157 00:08:15,291 --> 00:08:16,964 He's completely clean. 158 00:08:16,993 --> 00:08:19,306 - What's his character like? - It's pretty... 159 00:08:20,337 --> 00:08:22,038 unexpected. 160 00:08:25,641 --> 00:08:26,682 Go ahead and have lunch. 161 00:08:26,683 --> 00:08:28,814 Your lunchbox is in your office. 162 00:08:28,815 --> 00:08:29,884 Oh, thanks. 163 00:08:29,885 --> 00:08:33,398 The girl who was sexually assaulted by her stepfather... 164 00:08:33,758 --> 00:08:35,499 is in your office even though we told her... 165 00:08:35,500 --> 00:08:37,270 someone else is in charge of her case. 166 00:08:37,271 --> 00:08:38,402 Okay. 167 00:08:45,619 --> 00:08:48,552 I'm sorry. I was so hungry. 168 00:08:55,038 --> 00:08:56,070 This is my lunch. 169 00:08:57,971 --> 00:08:59,141 Don't think... 170 00:08:59,142 --> 00:09:02,515 that just because you're a victim, the world would be nicer to you. 171 00:09:02,856 --> 00:09:04,386 Food is never free. 172 00:09:05,118 --> 00:09:08,190 So, someone else is in charge of this case now. 173 00:09:09,301 --> 00:09:11,263 I don't like the new prosecutor. 174 00:09:11,264 --> 00:09:13,505 You didn't eat the anchovies and spinach. 175 00:09:13,506 --> 00:09:15,708 Don't try to pick your prosecutor like you pick your food. 176 00:09:15,947 --> 00:09:18,110 You have no right to pick one. 177 00:09:19,420 --> 00:09:20,821 I know. 178 00:09:20,822 --> 00:09:22,254 Then why are you here? 179 00:09:23,054 --> 00:09:24,856 I didn't want to go home. 180 00:09:25,527 --> 00:09:26,867 I... 181 00:09:26,868 --> 00:09:29,540 saw my mom's petition. 182 00:09:30,170 --> 00:09:32,071 I mean...What kind of mom... 183 00:09:32,072 --> 00:09:34,275 sides with the man who raped her daughter? 184 00:09:34,475 --> 00:09:35,746 There are more than you think. 185 00:09:37,087 --> 00:09:39,459 Not everyone becomes a parent after giving birth to a child. 186 00:09:45,495 --> 00:09:46,706 Your family... 187 00:09:47,667 --> 00:09:48,869 is poor, isn't it? 188 00:09:51,110 --> 00:09:52,211 Then... 189 00:09:54,313 --> 00:09:55,785 pick one or the other. 190 00:09:58,086 --> 00:09:59,899 Be poor or be kind. 191 00:10:02,230 --> 00:10:04,033 If you're both, it's hard to live in this world. 192 00:10:08,176 --> 00:10:09,346 Your stepfather... 193 00:10:09,518 --> 00:10:12,320 will receive the harshest sentence possible. 194 00:10:13,120 --> 00:10:15,622 Don't cry and go fight with your mother. 195 00:10:16,694 --> 00:10:18,865 Yell at her and say you're hurt. 196 00:10:20,337 --> 00:10:22,269 Two years were long enough for you to endure. 197 00:10:23,239 --> 00:10:25,611 He's a trusted prosecutor among victims. 198 00:10:25,742 --> 00:10:27,513 They say no prosecutor is like him. 199 00:10:28,585 --> 00:10:29,785 You saw it that day, right? 200 00:10:29,786 --> 00:10:31,557 He was very mean to me. 201 00:10:31,558 --> 00:10:33,690 I think you were the mean one. 202 00:10:34,190 --> 00:10:35,761 Whose side are you on? 203 00:10:39,205 --> 00:10:41,176 It's unnatural... 204 00:10:41,177 --> 00:10:42,907 how he is perfectly clean. 205 00:10:43,608 --> 00:10:46,352 We have the 7-million-dollar tithe. 206 00:10:46,852 --> 00:10:48,653 Proceed with the funding. 207 00:10:48,924 --> 00:10:50,826 Detective Cheon was here... 208 00:10:51,827 --> 00:10:53,728 Yes. I stopped him. 209 00:10:54,299 --> 00:10:55,869 What about the investigation reports... 210 00:10:56,270 --> 00:10:57,801 for the Heaven's Door case? 211 00:10:57,802 --> 00:10:59,773 I dropped by the prosecutors' office on my way here, 212 00:10:59,974 --> 00:11:01,144 but I couldn't get them. 213 00:11:01,346 --> 00:11:04,218 According to the Criminal Procedure Code, article 226, section 3, 214 00:11:05,288 --> 00:11:07,519 they have the right to refuse to distribute the files. 215 00:11:07,520 --> 00:11:09,063 Are there no other ways? 216 00:11:09,292 --> 00:11:12,165 I could sue them, saying they must release the records, 217 00:11:12,535 --> 00:11:14,136 but it'll take too long. 218 00:11:14,507 --> 00:11:16,308 And the chances of winning is low as well. 219 00:11:17,439 --> 00:11:19,212 What do we do now? 220 00:11:20,453 --> 00:11:22,284 - Let's go. - Where? 221 00:11:23,425 --> 00:11:24,526 To work. 222 00:11:24,656 --> 00:11:26,629 - No! - Stop! 223 00:11:26,859 --> 00:11:28,259 Get lost! 224 00:11:28,260 --> 00:11:29,502 I have her! 225 00:11:29,732 --> 00:11:30,772 Get lost! 226 00:11:30,873 --> 00:11:32,532 What are you looking at, your scumbags? 227 00:11:32,533 --> 00:11:33,976 He's been at it for two hours. 228 00:11:34,305 --> 00:11:36,218 Isn't he the gangster from Cheongnampa? 229 00:11:36,248 --> 00:11:39,251 Wasn't he wanted after stabbing two cops in Ansan? 230 00:11:39,381 --> 00:11:41,492 Yes. He's been hiding and got caught today. 231 00:11:41,493 --> 00:11:43,765 - What does he want? - He wants to get away. 232 00:11:45,096 --> 00:11:47,268 - Stop! - Put it down! 233 00:11:47,899 --> 00:11:49,839 Do you want to see her die? 234 00:11:50,540 --> 00:11:51,642 Don't get near me! 235 00:11:52,041 --> 00:11:53,914 Don't come near me! 236 00:11:54,343 --> 00:11:55,645 Let me ask you a question here. 237 00:11:55,646 --> 00:11:57,686 I'm Cheon Jae In from the Special Crime Squad. 238 00:11:57,687 --> 00:12:01,190 Sorry, but lady, how did you get caught by him? 239 00:12:01,690 --> 00:12:03,201 What are you trying to do? 240 00:12:03,202 --> 00:12:05,033 I'm not asking you the question. 241 00:12:05,034 --> 00:12:06,536 The hostage lady, you answer the question. 242 00:12:07,276 --> 00:12:08,377 Package delivery. 243 00:12:08,778 --> 00:12:11,309 I thought he was delivering a package so I opened the door. 244 00:12:11,751 --> 00:12:13,652 - And he... - Shut up! 245 00:12:14,482 --> 00:12:17,555 If you want her alive, get rid of the police here! 246 00:12:17,556 --> 00:12:18,557 Package delivery? 247 00:12:19,398 --> 00:12:20,799 What did you order? 248 00:12:21,499 --> 00:12:23,099 Something from TV. 249 00:12:23,100 --> 00:12:25,472 Oh, from TV? I like shopping channels as well. 250 00:12:25,572 --> 00:12:26,843 What did you buy? 251 00:12:26,844 --> 00:12:28,146 You lunatic. 252 00:12:28,176 --> 00:12:29,276 Go away! 253 00:12:29,277 --> 00:12:31,087 Don't mind him. 254 00:12:31,348 --> 00:12:32,919 Please, answer my question. 255 00:12:32,920 --> 00:12:33,960 What did you buy? 256 00:12:35,392 --> 00:12:36,934 Mandarin oranges. 257 00:12:37,064 --> 00:12:38,295 Mandarin oranges? 258 00:12:38,865 --> 00:12:40,866 May I see them? 259 00:12:43,839 --> 00:12:46,181 Do you really want to see her die? 260 00:12:46,182 --> 00:12:48,314 You either know each other or you're lovers. 261 00:12:49,315 --> 00:12:50,755 What kind of woman... 262 00:12:50,756 --> 00:12:52,829 opens the door for a stranger in an outfit like that? 263 00:12:53,059 --> 00:12:54,598 Also, there are no packages to be delivered today. 264 00:12:54,599 --> 00:12:58,204 So you have no intention of killing her at all. 265 00:12:59,705 --> 00:13:01,677 - Get him! - Get him! 266 00:13:01,807 --> 00:13:03,819 Let me go! 267 00:13:04,479 --> 00:13:06,019 - Let me go! - Darling! 268 00:13:06,020 --> 00:13:07,651 Let me go! 269 00:13:13,797 --> 00:13:18,612 (Gangster arrested. His lover pretended to be his hostage.) 270 00:13:20,283 --> 00:13:22,284 Her son who lives far away called the police... 271 00:13:22,285 --> 00:13:24,286 saying he couldn't get a hold of his mother. 272 00:13:24,287 --> 00:13:26,359 She couldn't even resist and died right away. 273 00:13:26,360 --> 00:13:28,390 She got hit with a blunt weapon on her head. 274 00:13:29,232 --> 00:13:31,303 They rummaged through the room after killing her. 275 00:13:31,364 --> 00:13:32,534 She must have been rich. 276 00:13:33,006 --> 00:13:35,637 She's the lady who was on TV for her famous kimbap. 277 00:13:37,950 --> 00:13:39,611 A mosquito in March? 278 00:13:39,612 --> 00:13:42,153 After a mosquito sucks blood, its body becomes heavy... 279 00:13:42,654 --> 00:13:45,156 and can't travel any further than 106.7m. 280 00:13:45,257 --> 00:13:46,296 So what? 281 00:13:46,297 --> 00:13:49,131 I don't think anyone came in here. 282 00:13:49,570 --> 00:13:51,273 Can you get a food container from the kitchen? 283 00:13:57,587 --> 00:13:59,759 In 2016, the Scientific Criminal Investigation Academy... 284 00:13:59,760 --> 00:14:01,791 announced a new investigation method. 285 00:14:01,862 --> 00:14:03,092 They were able... 286 00:14:03,394 --> 00:14:06,165 to find human DNA from the blood of the mosquito. 287 00:14:06,436 --> 00:14:08,038 Find out whose blood is in this mosquito. 288 00:14:09,338 --> 00:14:11,380 If this is not the lady's blood... 289 00:14:11,381 --> 00:14:13,352 It would belong to the uninvited guest. 290 00:14:18,288 --> 00:14:23,903 (The Kimbap Lady was murdered by her own son.) 291 00:14:27,406 --> 00:14:28,476 Gosh. 292 00:14:28,946 --> 00:14:30,217 It's the right foot. 293 00:14:30,218 --> 00:14:31,478 This is the last piece, right? 294 00:14:31,479 --> 00:14:34,923 Yes, but the 10 fingers are still missing. 295 00:14:35,053 --> 00:14:36,493 So we can't identify the body. 296 00:14:36,964 --> 00:14:38,666 It's very cleanly cut. 297 00:14:38,966 --> 00:14:40,397 They're used to using knives. 298 00:14:40,398 --> 00:14:41,738 Is it that killer? 299 00:14:41,799 --> 00:14:44,210 I heard they've been coming here from Yanbian recently. 300 00:14:46,173 --> 00:14:49,016 No. It's someone with anatomical knowledge. 301 00:14:49,345 --> 00:14:51,819 They know how to use surgical knives... 302 00:14:53,459 --> 00:14:54,890 and they're left-handed. 303 00:14:59,566 --> 00:15:04,680 (A surgeon murders his pregnant wife and cuts her into pieces.) 304 00:15:07,183 --> 00:15:09,253 Gosh, I can't believe it. 305 00:15:09,254 --> 00:15:12,156 We solved all these cases that were unsolved before. 306 00:15:12,558 --> 00:15:13,897 Except for one case. 307 00:15:13,898 --> 00:15:14,969 Which one is that? 308 00:15:14,970 --> 00:15:16,901 It's the prostitution case of a civil servant. 309 00:15:23,016 --> 00:15:26,520 I see that you were one of the most important customers. 310 00:15:27,020 --> 00:15:29,793 My term will be over soon. 311 00:15:30,334 --> 00:15:32,865 Please, just let me retire with my dignity. 312 00:15:32,866 --> 00:15:34,968 Why did you do it? 313 00:15:35,908 --> 00:15:37,379 You're the Public Prosecutor General. 314 00:15:37,380 --> 00:15:38,510 Detective Cheon. 315 00:15:38,511 --> 00:15:40,213 Give me the files I asked you for. 316 00:15:53,576 --> 00:15:55,045 Is that everything? 317 00:15:55,046 --> 00:15:56,607 The Heaven's Door case files. 318 00:15:56,608 --> 00:15:59,050 The rest has been handed over to the government. 319 00:15:59,881 --> 00:16:02,724 We don't have any power over that. 320 00:16:05,126 --> 00:16:06,997 - I want it. - Do you know... 321 00:16:06,998 --> 00:16:08,639 what you're dealing with here? 322 00:16:08,640 --> 00:16:10,169 That's why I'm talking to you right now... 323 00:16:10,170 --> 00:16:12,572 so that I don't have to blow this up. 324 00:16:14,385 --> 00:16:16,487 Do you want to make the exchange or not? 325 00:16:29,379 --> 00:16:31,079 I hope to never see you again. 326 00:16:31,480 --> 00:16:32,711 Take care. 327 00:16:39,097 --> 00:16:41,170 You better watch out. 328 00:16:41,670 --> 00:16:44,802 Think about why so many unidentifiable dead bodies... 329 00:16:44,803 --> 00:16:46,915 show up on shores in this country. 330 00:16:47,876 --> 00:16:49,076 Remember. 331 00:16:58,465 --> 00:17:00,737 (Heave's Door) 332 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 What? 333 00:17:05,481 --> 00:17:06,883 Look who it is. 334 00:17:26,181 --> 00:17:28,591 What is it? You never call me first. 335 00:17:28,592 --> 00:17:30,294 I have a question. 336 00:17:31,967 --> 00:17:32,996 No. 337 00:17:33,698 --> 00:17:35,670 I'll go and meet you where you are. 338 00:17:48,632 --> 00:17:50,833 This hobby is way too healthy... 339 00:17:51,164 --> 00:17:53,005 for a prosecutor. 340 00:17:56,008 --> 00:17:59,652 What hobby would make me more like a prosecutor then? 341 00:18:00,883 --> 00:18:03,595 One of the four most unhealthy junk foods in history. 342 00:18:04,427 --> 00:18:05,627 Junk food? 343 00:18:06,628 --> 00:18:08,901 You should at least have some jerky. 344 00:18:21,923 --> 00:18:23,965 You said you had a question. 345 00:18:25,466 --> 00:18:26,635 I did. 346 00:18:26,636 --> 00:18:28,037 Why don't you ask me? 347 00:18:28,168 --> 00:18:29,910 Right now, 348 00:18:30,309 --> 00:18:33,513 I'm trying to understand you at least by a little bit. 349 00:18:33,653 --> 00:18:37,227 I have a reason to kill some time before going home as well. 350 00:18:38,087 --> 00:18:41,330 So just let me be for a little while. 351 00:18:46,706 --> 00:18:47,875 So you're saying... 352 00:18:47,876 --> 00:18:50,618 Su In was murdered while covering that story? 353 00:18:50,719 --> 00:18:51,750 Yes. 354 00:18:52,181 --> 00:18:54,952 But it wasn't even an unsolved case. We assumed it was suicide. 355 00:18:54,953 --> 00:18:56,524 But why... 356 00:18:56,525 --> 00:18:58,266 They wanted to hide something... 357 00:18:58,866 --> 00:19:01,138 even if it meant killing a reporter. 358 00:19:14,831 --> 00:19:16,132 Jae In, 359 00:19:17,234 --> 00:19:18,805 after your father died, 360 00:19:19,036 --> 00:19:20,676 I always thought... 361 00:19:21,637 --> 00:19:23,438 you and Su In were my own children. 362 00:19:23,439 --> 00:19:24,650 I know. 363 00:19:25,180 --> 00:19:27,883 If it weren't for you, I wouldn't have even become a cop. 364 00:19:28,653 --> 00:19:32,127 In this country, you're the father of forensics criminal investigation. 365 00:19:33,398 --> 00:19:35,301 Let me ask you for a favor. 366 00:19:35,600 --> 00:19:36,671 What is it? 367 00:19:36,931 --> 00:19:38,372 Could you... 368 00:19:41,375 --> 00:19:43,177 stop right about now? 369 00:19:47,161 --> 00:19:49,122 Why are you doing this to me? 370 00:19:49,363 --> 00:19:50,694 This isn't like you. 371 00:20:01,954 --> 00:20:04,455 There are so many twists regarding the main character. 372 00:20:04,456 --> 00:20:05,888 I can't understand him. 373 00:20:09,432 --> 00:20:11,303 Is that a good thing or a bad thing? 374 00:20:13,275 --> 00:20:14,806 I'm not sure. 375 00:20:15,307 --> 00:20:18,221 I feel like I've been betrayed by the author. 376 00:20:18,520 --> 00:20:20,222 I guess I'm confused... 377 00:20:21,153 --> 00:20:23,225 if he's a good guy or a bad guy. 378 00:20:24,366 --> 00:20:25,496 That's good. 379 00:20:25,898 --> 00:20:26,898 Why? 380 00:20:26,899 --> 00:20:29,070 You have a reason to read the next chapter. 381 00:20:30,341 --> 00:20:32,313 If you're curious, see me again. 382 00:20:34,215 --> 00:20:36,718 This is what I'm talking about. 383 00:20:41,132 --> 00:20:43,332 So tell me why you did it. 384 00:20:43,333 --> 00:20:44,905 Are you talking about the apple box? 385 00:20:44,965 --> 00:20:46,006 Yes. 386 00:20:46,836 --> 00:20:49,438 What I told you then is everything there is to it. 387 00:20:49,439 --> 00:20:51,881 The prosecutors' office was working on that case anyway, 388 00:20:52,111 --> 00:20:55,024 and I was transferred to the special team that day. 389 00:20:55,354 --> 00:20:59,628 The police is a very hierarchical organization. 390 00:20:59,959 --> 00:21:01,870 If the higher-ups tell you to do something, you obey them. 391 00:21:04,173 --> 00:21:05,404 I want to... 392 00:21:07,016 --> 00:21:09,518 believe in what you're saying. Truly. 393 00:21:10,449 --> 00:21:12,491 That's not a good habit. 394 00:21:13,351 --> 00:21:16,594 - What? - You shouldn't trust people easily. 395 00:21:17,334 --> 00:21:18,737 No matter who it is. 396 00:21:19,497 --> 00:21:22,239 You're driving me crazy by confusing me. 397 00:21:22,240 --> 00:21:24,212 That's why you should read the next chapter. 398 00:21:33,460 --> 00:21:36,503 If I caused your team trouble, I apologize. 399 00:21:40,406 --> 00:21:41,748 Please, forgive me. 400 00:21:46,552 --> 00:21:48,054 I'll think about it. 401 00:21:48,923 --> 00:21:51,797 But it doesn't mean I'll forgive you. 402 00:21:58,873 --> 00:22:00,114 It's sweet. 403 00:22:01,216 --> 00:22:03,887 But tears and snot are only salty. 404 00:22:19,412 --> 00:22:20,484 What is it? 405 00:22:31,643 --> 00:22:32,805 Nothing. 406 00:22:34,215 --> 00:22:37,049 Do you drink tears and snot often? 407 00:22:41,323 --> 00:22:43,964 Who said this before? 408 00:22:45,337 --> 00:22:47,068 I recently heard it somewhere. 409 00:23:06,905 --> 00:23:09,748 I'll go by myself from here. 410 00:23:09,908 --> 00:23:11,020 Sure. 411 00:23:11,120 --> 00:23:12,751 Take care. 412 00:23:12,882 --> 00:23:14,093 Bye. 413 00:24:07,092 --> 00:24:11,065 Will I be able to know if the bell rings? 414 00:24:12,437 --> 00:24:13,598 Dad. 415 00:24:14,169 --> 00:24:16,510 What are you hiding from me? 416 00:24:30,333 --> 00:24:32,105 I'm sorry. 417 00:24:32,606 --> 00:24:34,777 I'm sorry. It's my fault. 418 00:24:35,577 --> 00:24:37,380 I'm sorry. 419 00:24:57,459 --> 00:24:58,519 Jae In. 420 00:25:19,500 --> 00:25:20,701 What are they doing? 421 00:25:21,231 --> 00:25:22,772 Are they dating or something? 422 00:25:24,904 --> 00:25:26,375 The Heaven's Door case. 423 00:25:26,746 --> 00:25:30,077 Do you remember how they found 31 bodies? 424 00:25:30,078 --> 00:25:32,151 One of the workers at the facility had gone to the mainland... 425 00:25:32,191 --> 00:25:35,524 for work, came back, and called the police. 426 00:25:35,593 --> 00:25:37,635 Right. The manager of the facility. 427 00:25:39,768 --> 00:25:40,867 Look who it is. 428 00:25:40,868 --> 00:25:42,470 (Statement) 429 00:25:42,471 --> 00:25:43,840 (Baek Do Kyu) 430 00:25:43,841 --> 00:25:46,244 The one who called the police was Baek Do Kyu. 431 00:25:46,444 --> 00:25:47,855 Baek Do Kyu. 432 00:25:50,258 --> 00:25:51,688 The chairman of Songha Group? 433 00:25:51,689 --> 00:25:53,060 The father of Baek Ah Hyun. 434 00:25:54,631 --> 00:25:56,602 He was the manager there? 435 00:25:56,603 --> 00:25:57,903 He wasn't just a manager. 436 00:25:57,904 --> 00:25:59,435 I looked at his records, 437 00:25:59,436 --> 00:26:01,979 and at the time, the head of the facility wasn't really in charge. 438 00:26:02,308 --> 00:26:04,080 The real owner of the facility... 439 00:26:05,081 --> 00:26:06,081 was Baek. 440 00:26:06,082 --> 00:26:08,593 The fact that Ah Hyun's memorial service was held at Chunin Church... 441 00:26:08,594 --> 00:26:09,756 It's not a coincidence. 442 00:26:10,666 --> 00:26:13,468 Baek Do Kyu is one of the elders at Chunin Church. 443 00:26:13,469 --> 00:26:15,040 How? 444 00:26:15,041 --> 00:26:16,872 31 people died, 445 00:26:17,013 --> 00:26:19,014 but the people involved in the incident became a chairman... 446 00:26:19,015 --> 00:26:20,445 of a company and a pastor of the church? 447 00:26:20,446 --> 00:26:22,718 At that time, they didn't question any of then. 448 00:26:23,288 --> 00:26:24,959 After the incident, 449 00:26:24,960 --> 00:26:26,861 Pastor Wang was never mentioned in the case. 450 00:26:26,891 --> 00:26:28,862 The manager at the time, Baek, was sentenced... 451 00:26:28,863 --> 00:26:31,134 to one year in prison, and his only charge was embezzlement. 452 00:26:31,135 --> 00:26:33,538 It would have been impossible without a mastermind. 453 00:26:34,979 --> 00:26:36,610 Circumstantial evidence isn't enough. 454 00:26:38,852 --> 00:26:40,984 It's the list of people who died. 455 00:26:40,985 --> 00:26:42,355 Their addresses are there too. 456 00:26:55,078 --> 00:26:57,148 Try to find the families of the victim with this list. 457 00:26:57,149 --> 00:26:58,390 I need to go somewhere. 458 00:26:58,491 --> 00:27:00,292 The captain said there will be a briefing in the morning. 459 00:27:00,293 --> 00:27:01,594 Just make up an excuse. 460 00:27:19,730 --> 00:27:22,131 Hey, where is Cheon Jae In? 461 00:27:22,132 --> 00:27:24,505 He said he'll give me the report. 462 00:27:25,076 --> 00:27:28,509 Yes. Well, he said he has an urgent matter to take care of. 463 00:27:29,079 --> 00:27:30,920 - What? - It's true. 464 00:27:32,922 --> 00:27:33,993 It is. 465 00:27:36,796 --> 00:27:38,227 Good work. 466 00:27:38,727 --> 00:27:41,140 From now on, keep an eye on Jae In... 467 00:27:41,199 --> 00:27:42,741 and report back to me. 468 00:27:45,213 --> 00:27:48,818 Yes. I'll relay it to the elders. 469 00:27:49,318 --> 00:27:50,559 Thanks. 470 00:28:01,708 --> 00:28:04,052 That list is out in the world now. 471 00:28:17,174 --> 00:28:18,474 Do you go to this salon? 472 00:28:21,678 --> 00:28:24,219 - What's this? - It's the perm... 473 00:28:24,550 --> 00:28:26,392 that's on trend right now. 474 00:28:26,893 --> 00:28:29,125 That's not what I mean. What is the meaning of this? 475 00:28:35,070 --> 00:28:36,710 I think you're here to see me. 476 00:28:36,711 --> 00:28:39,213 Well, I needed to get a perm anyway. 477 00:28:39,885 --> 00:28:42,656 If not here, I didn't know where else I would find you. 478 00:28:42,657 --> 00:28:45,058 - What do you want? - I have a question. 479 00:28:46,431 --> 00:28:48,161 I hope it's a fresh one. 480 00:28:48,162 --> 00:28:49,833 Like the one from last time. 481 00:28:49,834 --> 00:28:51,636 "Do you like science?" 482 00:28:54,348 --> 00:28:56,109 What elementary school did you go to? 483 00:28:56,110 --> 00:28:57,580 That is a fresh question. 484 00:28:58,382 --> 00:28:59,922 You'll find the answer... 485 00:28:59,923 --> 00:29:02,293 if you Google it. 486 00:29:02,294 --> 00:29:04,898 No. You transferred to the private school in Seoul... 487 00:29:05,297 --> 00:29:07,130 when you were eight. 488 00:29:08,070 --> 00:29:09,172 From an island. 489 00:29:11,614 --> 00:29:13,115 Get to the point. 490 00:29:13,345 --> 00:29:15,688 I hate people who speak in paragraphs. 491 00:29:17,359 --> 00:29:18,390 Fine. 492 00:29:19,260 --> 00:29:21,762 Yesterday, I received some records from the prosecution. 493 00:29:22,234 --> 00:29:24,866 Your father has an unexpected history. 494 00:29:26,368 --> 00:29:30,340 He used to be the manager of Heaven's Door Welfare Facility. 495 00:29:30,541 --> 00:29:32,312 Haven's... 496 00:29:33,513 --> 00:29:34,554 Oh, my. 497 00:29:34,956 --> 00:29:36,427 What a nostalgic name. 498 00:29:36,627 --> 00:29:38,629 For some, it's a name of tragedy, 499 00:29:39,329 --> 00:29:41,902 yet you find it nostalgic. 500 00:29:43,674 --> 00:29:47,375 Do you know why I do so much volunteer work? 501 00:29:47,376 --> 00:29:50,650 You're obviously not Mother Theresa. 502 00:29:50,789 --> 00:29:52,591 Even if your family is wealthy, 503 00:29:52,952 --> 00:29:55,023 do you think you'd be happy... 504 00:29:55,093 --> 00:29:56,495 if other people had... 505 00:29:56,496 --> 00:29:59,037 a similar car, similar house, and wore similar clothes? 506 00:29:59,097 --> 00:30:01,739 People realize that they're happy... 507 00:30:01,740 --> 00:30:03,712 when they can compare themselves to others. 508 00:30:04,983 --> 00:30:06,745 That's the kind of place it was. 509 00:30:07,785 --> 00:30:09,958 Heaven's Door Welfare Facility. 510 00:30:16,603 --> 00:30:19,134 I was the only one who had pretty dresses... 511 00:30:19,135 --> 00:30:20,847 and pretty dolls. 512 00:30:21,749 --> 00:30:25,022 Sometimes, I'd throw some leftover snacks... 513 00:30:25,351 --> 00:30:28,624 and the kids swarmed like bugs. 514 00:30:29,595 --> 00:30:30,656 Kids? 515 00:30:31,768 --> 00:30:34,400 As I was watching them, I thought, 516 00:30:38,514 --> 00:30:40,345 "I'm special." 517 00:30:40,916 --> 00:30:42,218 Your father... 518 00:30:43,318 --> 00:30:45,889 caused 31 people to die at that place. 519 00:30:45,890 --> 00:30:47,793 Right now, 520 00:30:48,162 --> 00:30:51,365 at my dad's hospital, at least 310 people die per year. 521 00:30:51,767 --> 00:30:53,336 They die of sickness... 522 00:30:53,337 --> 00:30:54,979 and medical accidents, 523 00:30:54,980 --> 00:30:57,282 and some doctors die of overwork. 524 00:30:57,851 --> 00:30:59,053 But... 525 00:31:00,485 --> 00:31:02,886 what's the problem with 31 people dying? 526 00:31:04,658 --> 00:31:05,657 (List of the Deceased) 527 00:31:05,658 --> 00:31:09,132 Kim Jung Seok, Hwang Dong Hyuk. 528 00:31:09,803 --> 00:31:12,405 Seong Yu Jeong, Park Jeong Shik. 529 00:31:14,548 --> 00:31:16,378 They all had names. 530 00:31:18,891 --> 00:31:21,494 They probably had families as well. 531 00:31:31,612 --> 00:31:32,884 By any chance, 532 00:31:33,684 --> 00:31:35,287 do you know Popeye? 533 00:31:40,190 --> 00:31:41,702 I'm not sure. 534 00:31:43,163 --> 00:31:45,205 Isn't that a cartoon character? 535 00:31:46,607 --> 00:31:48,708 No. You know him. 536 00:31:48,948 --> 00:31:51,282 I don't know what you're talking about. 537 00:31:52,982 --> 00:31:55,154 You had a very special relationship... 538 00:31:55,394 --> 00:31:58,028 with the serial killer, Han Sang Gu, right? 539 00:32:02,302 --> 00:32:05,315 Before he died, he said this. 540 00:32:08,487 --> 00:32:10,749 "Popeye is probably waiting." 541 00:32:12,420 --> 00:32:15,534 I think a guy named Popeye was controlling him. 542 00:32:17,566 --> 00:32:20,167 If you're working with him, tell him. 543 00:32:21,238 --> 00:32:22,940 Now the one who's waiting for him... 544 00:32:26,154 --> 00:32:27,825 is me. Not Hang Sang Gu. 545 00:32:35,972 --> 00:32:37,672 Most families of the deceased... 546 00:32:37,673 --> 00:32:40,176 died of old age, or they can't be found. 547 00:32:40,246 --> 00:32:42,418 Are these the five people you were able to contact? 548 00:32:42,419 --> 00:32:45,020 Yes. I'm going to meet Choi Hyun Su's family first. 549 00:32:47,554 --> 00:32:49,164 Yes, this is Kim Dan. 550 00:32:49,165 --> 00:32:51,066 I'm Choi Hyun Su's sister. 551 00:32:51,067 --> 00:32:52,597 Yes, we're on our way. 552 00:32:52,598 --> 00:32:54,298 We'll be there in about 20 minutes. 553 00:32:54,299 --> 00:32:56,271 No. You don't need to come. 554 00:32:57,112 --> 00:32:59,443 - Sorry? - I have nothing to say, 555 00:32:59,444 --> 00:33:01,085 so please never contact... 556 00:33:01,086 --> 00:33:02,516 me or my family again. 557 00:33:07,692 --> 00:33:08,833 What was that? 558 00:33:09,002 --> 00:33:11,335 Why are they all avoiding us all the same? 559 00:33:11,336 --> 00:33:14,507 Tell me about it. They weren't like this on the phone yesterday. 560 00:33:14,508 --> 00:33:15,879 Do we have only one left? 561 00:33:15,880 --> 00:33:17,852 Yes. Let's head that way first. 562 00:33:29,202 --> 00:33:31,945 I got a call that a young lady was coming. 563 00:33:32,145 --> 00:33:33,245 Who are you? 564 00:33:46,168 --> 00:33:47,238 Here it is. 565 00:33:51,152 --> 00:33:52,384 Ma'am. 566 00:33:55,856 --> 00:33:57,357 You can't come in. 567 00:33:57,457 --> 00:34:00,760 It's been more than 20 years. Why are you stirring it up? 568 00:34:00,931 --> 00:34:04,003 On the phone, you said you have something to tell us. 569 00:34:04,004 --> 00:34:05,775 He joined a cult, 570 00:34:05,776 --> 00:34:07,305 left his family, and died. 571 00:34:07,306 --> 00:34:09,648 It's been long since I disowned him. Be gone. 572 00:34:09,649 --> 00:34:11,219 Ma'am, wait. 573 00:34:11,220 --> 00:34:14,054 Did someone come by before we came here? 574 00:34:15,524 --> 00:34:16,696 What did they say? 575 00:34:16,725 --> 00:34:19,137 Threats? Or money? 576 00:34:19,138 --> 00:34:20,469 Wait! 577 00:34:20,470 --> 00:34:22,840 - Jae In. - You lost your only son. 578 00:34:22,841 --> 00:34:24,142 What are you so afraid of? 579 00:34:24,143 --> 00:34:25,883 - Go! Go! - Wait! 580 00:34:25,884 --> 00:34:27,215 - Wait! - Stop! 581 00:34:27,385 --> 00:34:28,755 I said stop! 582 00:34:28,756 --> 00:34:30,116 What's wrong with you? 583 00:34:30,117 --> 00:34:31,558 No, what's wrong with you? 584 00:34:31,559 --> 00:34:35,002 She might be the only evidence we can get! 585 00:34:35,003 --> 00:34:36,202 She's a person! 586 00:34:36,203 --> 00:34:38,205 She's not a piece of evidence. She's a person. 587 00:34:40,937 --> 00:34:42,450 It's been 24 years. 588 00:34:42,910 --> 00:34:44,750 It was probably the longest... 589 00:34:44,751 --> 00:34:46,724 and the most painful time for the families. 590 00:34:47,454 --> 00:34:50,297 That grandma moved 12 times... 591 00:34:50,696 --> 00:34:52,298 to avoid the news reporters... 592 00:34:52,299 --> 00:34:53,969 and the nosy neighbors. 593 00:34:56,202 --> 00:34:58,012 I know you're in a hurry. 594 00:34:58,013 --> 00:34:59,875 You lost your family too, 595 00:35:00,346 --> 00:35:02,448 so let's give them some space. 596 00:35:02,849 --> 00:35:04,720 Let's give them some time. 597 00:35:12,708 --> 00:35:15,110 I normally don't say this myself, 598 00:35:17,042 --> 00:35:18,182 but for now, 599 00:35:19,814 --> 00:35:21,216 it was my fault. 600 00:35:22,026 --> 00:35:23,086 Sorry. 601 00:35:26,860 --> 00:35:29,703 Good. That's what cops do. 602 00:35:32,606 --> 00:35:34,578 Hey, why do you talk informally to me now? 603 00:35:35,178 --> 00:35:37,249 Do you know my foot almost got stuck between the doors? 604 00:35:37,250 --> 00:35:38,652 I almost got hurt. 605 00:35:40,293 --> 00:35:41,424 Wait here. 606 00:35:43,125 --> 00:35:44,326 You go ahead. 607 00:35:55,586 --> 00:35:56,757 What did you do? 608 00:35:56,959 --> 00:35:59,561 I just bid farewell. Let's go. 609 00:36:04,736 --> 00:36:05,936 Ma'am. 610 00:36:06,537 --> 00:36:08,377 Ever since I was young, 611 00:36:08,378 --> 00:36:11,782 people hated me because they thought I was possessed. 612 00:36:12,283 --> 00:36:16,025 But thankfully, I had a happy childhood... 613 00:36:16,856 --> 00:36:20,570 thanks to my dad, who always protected and trusted me. 614 00:36:21,841 --> 00:36:24,143 Even when the whole world turned its back on him, 615 00:36:24,473 --> 00:36:27,116 I'd like you to have faith in your son. 616 00:36:28,287 --> 00:36:31,520 What people know might not be everything. 617 00:36:33,863 --> 00:36:35,794 Spring is here. 618 00:36:36,234 --> 00:36:38,405 Don't just stay at home... 619 00:36:38,406 --> 00:36:40,238 and enjoy the sun from time to time. 620 00:36:40,608 --> 00:36:42,610 My poor baby. 621 00:36:45,984 --> 00:36:48,356 Oh, my baby. 622 00:37:15,871 --> 00:37:16,872 You're here. 623 00:37:20,215 --> 00:37:21,216 Did you eat? 624 00:37:22,017 --> 00:37:23,058 Not yet. 625 00:37:23,459 --> 00:37:25,589 Oh, my. What do we do? 626 00:37:25,590 --> 00:37:27,590 It's only reserved for two people. 627 00:37:27,591 --> 00:37:28,964 I don't want to eat. 628 00:37:29,604 --> 00:37:31,574 Why did you summon me? 629 00:37:31,575 --> 00:37:33,407 Detective Cheon Jae In... 630 00:37:34,379 --> 00:37:36,850 apparently went to see her at the salon. 631 00:37:41,225 --> 00:37:43,457 He's probably digging for dirt everywhere. 632 00:37:43,697 --> 00:37:46,629 Not just Ah Hyun. He's looking for the victims' families as well. 633 00:37:47,000 --> 00:37:49,773 He asked her if I was the manager at the facility. 634 00:37:50,874 --> 00:37:54,176 I can't tell if you're working or not. 635 00:37:55,117 --> 00:37:56,219 I'm sorry. 636 00:37:56,848 --> 00:38:00,193 Dad, don't be so hard on him. 637 00:38:00,763 --> 00:38:02,334 You must be hungry. 638 00:38:09,840 --> 00:38:10,942 Do you want some? 639 00:38:11,413 --> 00:38:12,984 It's a snapper. 640 00:38:13,214 --> 00:38:17,087 You only get a small piece from a 4kg snapper. 641 00:38:17,088 --> 00:38:19,328 You can't normally get it anywhere. 642 00:38:19,329 --> 00:38:20,600 It's okay. 643 00:38:20,701 --> 00:38:22,772 I don't eat raw fish anyway. 644 00:38:26,276 --> 00:38:29,819 Some famous foreign person said this. 645 00:38:30,050 --> 00:38:32,152 "Tell me what you eat." 646 00:38:32,223 --> 00:38:35,925 "Then I'll tell you what kind of person you are." 647 00:38:37,397 --> 00:38:38,867 That's right. 648 00:38:38,868 --> 00:38:41,571 What a person eats... 649 00:38:41,711 --> 00:38:44,273 determines the class of that person. 650 00:38:55,764 --> 00:39:00,538 I think someone is already one step ahead of us. 651 00:39:00,779 --> 00:39:01,948 Who do you think it is? 652 00:39:01,949 --> 00:39:04,282 Someone whose rank allows them... 653 00:39:04,983 --> 00:39:06,654 to see exactly where we are. 654 00:39:06,785 --> 00:39:09,196 Mr. Baek or Mr. Wang? 655 00:39:09,197 --> 00:39:11,798 No. They're either from the police or the prosecution. 656 00:39:12,600 --> 00:39:15,473 I think they're deeply connected to the investigation itself. 657 00:39:19,376 --> 00:39:21,287 Anyway, we went all the way to the countryside... 658 00:39:21,288 --> 00:39:23,090 and came back with nothing. 659 00:39:23,389 --> 00:39:25,660 I haven't given up with the families yet. 660 00:39:25,661 --> 00:39:27,992 I don't think they'll change their minds overnight. 661 00:39:27,993 --> 00:39:29,135 But still. 662 00:39:29,195 --> 00:39:31,166 I haven't contacted all of them. 663 00:39:40,615 --> 00:39:42,688 What are you trying to do to me? 664 00:39:43,859 --> 00:39:47,361 I'm trying to let you know what your class is. 665 00:39:47,362 --> 00:39:48,933 Do you think... 666 00:39:49,134 --> 00:39:52,245 I'd feel any humiliation if you do this? 667 00:39:52,246 --> 00:39:55,649 Do you think that's all Cheon Jae In told me? 668 00:39:57,321 --> 00:39:59,553 The serial killer, Han Sang Gu, 669 00:39:59,994 --> 00:40:02,565 apparently said something interesting before he died. 670 00:40:04,067 --> 00:40:05,398 What? 671 00:40:05,399 --> 00:40:07,441 If you're a good boy, I'll tell you. 672 00:40:10,412 --> 00:40:11,715 For your information, 673 00:40:11,985 --> 00:40:14,387 I haven't told my dad yet. 674 00:40:26,407 --> 00:40:28,850 I thought you had a night shift today. 675 00:40:29,611 --> 00:40:33,385 Oh, I did, but I have to go on a business trip. 676 00:40:40,100 --> 00:40:42,643 Have some. I got it on my way home. 677 00:40:43,304 --> 00:40:44,705 What is it? 678 00:40:48,348 --> 00:40:49,650 It's walnut cookies. 679 00:40:49,889 --> 00:40:53,722 How did you know I was craving these for a few days? 680 00:40:53,823 --> 00:40:55,735 I got them because I know you like them. 681 00:40:56,265 --> 00:40:57,535 I'll wash up. 682 00:40:57,536 --> 00:40:58,568 Okay. 683 00:41:13,732 --> 00:41:17,034 What is she up to? She even works on weekends. 684 00:41:26,393 --> 00:41:27,923 What's this? 685 00:41:27,924 --> 00:41:28,925 (Research Material) 686 00:41:29,025 --> 00:41:33,739 (List of the Deceased for Heaven's Door case) 687 00:41:49,705 --> 00:41:51,367 (List of the Deceased for Heaven's Door case) 688 00:42:01,055 --> 00:42:03,727 (The families of the victims) 689 00:42:06,099 --> 00:42:07,871 (The families of the victims) 690 00:42:16,719 --> 00:42:17,891 I'll be back. 691 00:42:19,162 --> 00:42:20,192 Here. 692 00:42:20,923 --> 00:42:22,193 Good work, Dan. 693 00:42:22,194 --> 00:42:24,897 I'm not sure if people read printed newspapers these days. 694 00:42:24,898 --> 00:42:26,469 It's from 24 years ago. 695 00:42:26,538 --> 00:42:28,170 The families of the victims from then... 696 00:42:28,171 --> 00:42:30,542 would probably be more familiar with this than the Internet. 697 00:42:31,214 --> 00:42:32,754 But don't expect too much from it. 698 00:42:48,679 --> 00:42:51,251 (Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.) 699 00:42:53,194 --> 00:42:54,695 This is useless. 700 00:42:54,894 --> 00:42:56,225 I hushed them all. 701 00:42:56,226 --> 00:42:57,527 Don't get too cocky. 702 00:42:57,897 --> 00:43:00,000 You can lose your focus when you get too cocky. 703 00:43:05,214 --> 00:43:06,746 Don't try to teach me. 704 00:43:07,317 --> 00:43:08,887 I am God's prosecutor. 705 00:43:10,460 --> 00:43:11,961 I don't receive orders from anyone... 706 00:43:12,592 --> 00:43:14,193 besides the pastor. 707 00:43:19,477 --> 00:43:21,540 We can't afford to make a single mistake... 708 00:43:21,609 --> 00:43:26,323 for the sake of the pastor from now and until that day. 709 00:43:28,186 --> 00:43:31,499 (Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.) 710 00:43:40,647 --> 00:43:42,119 It's been a week. 711 00:43:42,819 --> 00:43:43,991 Give up. 712 00:44:15,549 --> 00:44:17,652 This is so good. 713 00:44:18,423 --> 00:44:19,953 Have some. 714 00:44:21,394 --> 00:44:23,066 Wow, mister. 715 00:44:23,067 --> 00:44:24,496 You're very good... 716 00:44:24,497 --> 00:44:26,300 at using the smartphone now. 717 00:44:26,971 --> 00:44:30,111 I don't know how people know this number. 718 00:44:30,112 --> 00:44:31,843 I keep getting messages. 719 00:44:31,844 --> 00:44:33,845 - From whom? - Maybe civil servants. 720 00:44:33,846 --> 00:44:35,657 Let me see. 721 00:44:35,658 --> 00:44:37,090 Civil servants? 722 00:44:38,760 --> 00:44:41,493 "I hope you're staying warm this winter." 723 00:44:41,564 --> 00:44:44,836 "But I don't have a bank account, 724 00:44:44,837 --> 00:44:47,278 "so I can't lend you any..." 725 00:44:47,279 --> 00:44:48,650 Mister! 726 00:44:48,980 --> 00:44:51,251 This is a spam text message. 727 00:44:51,252 --> 00:44:54,024 You shouldn't reply to spam text messages. 728 00:44:54,025 --> 00:44:56,228 - Gosh. - Goodness. 729 00:44:56,297 --> 00:44:57,428 Can I... 730 00:44:57,758 --> 00:44:59,198 borrow your phone? 731 00:44:59,199 --> 00:45:00,231 Sure. 732 00:45:01,531 --> 00:45:02,572 What is it? 733 00:45:04,545 --> 00:45:05,645 Gosh. 734 00:45:10,391 --> 00:45:13,292 (Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.) 735 00:45:13,923 --> 00:45:15,194 Bong Su! 736 00:45:18,538 --> 00:45:21,570 Really? Your son died there? 737 00:45:21,840 --> 00:45:23,412 He was called number 30. 738 00:45:23,612 --> 00:45:26,414 They didn't even use their names. They just called them by numbers. 739 00:45:26,555 --> 00:45:28,357 They just called him number 30. 740 00:45:29,358 --> 00:45:31,890 Is your son's name Gu Se Woong? 741 00:45:31,891 --> 00:45:34,332 He was 20. Gu Se Woong. 742 00:45:36,305 --> 00:45:39,375 Why did never mention this? 743 00:45:39,376 --> 00:45:41,879 Every homeless person has a sad past. 744 00:45:41,980 --> 00:45:43,851 It's not something to brag about. 745 00:45:43,852 --> 00:45:45,591 My story is very sad as well. 746 00:45:45,592 --> 00:45:47,394 - Exactly. - Mine too. 747 00:45:47,395 --> 00:45:49,164 Exactly. It's tragic. 748 00:45:49,165 --> 00:45:51,529 Hey, hey! Sorry, but... 749 00:45:51,668 --> 00:45:54,100 I need a minute with him. 750 00:45:55,141 --> 00:45:56,843 Okay. 751 00:45:56,844 --> 00:45:58,813 - Let's go. - Let them talk. 752 00:45:58,814 --> 00:45:59,886 Let's go. 753 00:46:04,720 --> 00:46:07,763 How did he get to live at the facility? 754 00:46:08,164 --> 00:46:10,606 Was he religious? 755 00:46:10,635 --> 00:46:12,037 No. 756 00:46:12,178 --> 00:46:15,341 He used to get hurt all the time riding his motorcycle. 757 00:46:15,611 --> 00:46:18,583 So one day, I just sold it on a whim. 758 00:46:18,884 --> 00:46:21,585 That day, we had a huge fight, and he left the house. 759 00:46:21,657 --> 00:46:23,257 For how long? 760 00:46:23,798 --> 00:46:25,500 About four months. 761 00:46:28,842 --> 00:46:31,475 They called me and told me that he's dead. 762 00:46:35,078 --> 00:46:36,991 You were shocked, weren't you? 763 00:46:37,120 --> 00:46:39,863 It made me resent him more than anything. 764 00:46:40,023 --> 00:46:42,465 If he walked out that door, he should have had a good life. 765 00:46:44,998 --> 00:46:46,609 I know what that is. 766 00:46:48,271 --> 00:46:49,813 It's not sadness. 767 00:46:51,584 --> 00:46:52,915 It's anger. 768 00:46:54,786 --> 00:46:58,189 Right. I was looking for him for four months, 769 00:46:58,190 --> 00:47:00,863 and his body was sent to me. 770 00:47:01,833 --> 00:47:04,705 Then I was enraged. 771 00:47:04,835 --> 00:47:08,350 I mean, he was very skinny... 772 00:47:08,379 --> 00:47:10,621 and was lying there with his head tilted. 773 00:47:10,622 --> 00:47:12,823 Gosh, I couldn't believe it. 774 00:47:17,798 --> 00:47:19,469 I should have made him a warm meal... 775 00:47:20,200 --> 00:47:21,971 before I let him walk out that door. 776 00:47:24,615 --> 00:47:27,186 I shouldn't have sold the motorcycle. 777 00:47:32,091 --> 00:47:34,434 It is not your fault, sir. Never. 778 00:47:38,306 --> 00:47:39,808 Sir. 779 00:47:39,939 --> 00:47:41,810 I'm not sure if this would help you feel better, 780 00:47:41,941 --> 00:47:44,053 but I grew up there as well. 781 00:47:45,784 --> 00:47:47,156 That's what they say. 782 00:47:47,685 --> 00:47:48,887 Then... 783 00:47:49,997 --> 00:47:51,700 did you ever see my son there? 784 00:47:52,931 --> 00:47:55,974 I'm sorry, but I don't remember anything from then. 785 00:47:56,604 --> 00:47:58,046 I see. 786 00:47:58,675 --> 00:48:00,117 I couldn't even... 787 00:48:00,217 --> 00:48:02,320 hold a proper funeral for him. 788 00:48:02,989 --> 00:48:04,422 People called him crazy... 789 00:48:05,252 --> 00:48:08,695 and talked ill of him for joining a cult. 790 00:48:09,236 --> 00:48:10,696 And as a parent, 791 00:48:10,697 --> 00:48:12,139 as his father, 792 00:48:12,239 --> 00:48:14,710 I was scared and embarrassed at the same time. 793 00:48:14,840 --> 00:48:19,214 That's why I couldn't even hold a proper funeral. 794 00:48:48,672 --> 00:48:50,945 That woman is still doing that. 795 00:48:51,144 --> 00:48:53,785 You said her daughter was a nurse, right? 796 00:48:53,786 --> 00:48:56,017 She was working overtime and died of a brain hemorrhage. 797 00:48:56,018 --> 00:48:57,389 But she hasn't been compensated. 798 00:48:57,390 --> 00:48:58,961 Tell the legal team... 799 00:48:59,091 --> 00:49:00,963 there will be no negotiation. 800 00:49:01,494 --> 00:49:05,006 She's doing that so she can extort more from us. 801 00:49:05,007 --> 00:49:06,777 She says she doesn't want any monetary compensation. 802 00:49:06,778 --> 00:49:09,551 All she wants is an apology and a new policy. 803 00:49:11,714 --> 00:49:13,825 What a passionate mother. 804 00:49:14,856 --> 00:49:17,498 If you're a parent, can't you tell how much your child is worth... 805 00:49:17,529 --> 00:49:19,400 objectively? 806 00:49:20,071 --> 00:49:21,473 For God's sake. 807 00:49:24,646 --> 00:49:26,947 (My daughter died while working overtime. Bring her back.) 808 00:49:27,078 --> 00:49:31,052 Even for the same clothes, some are sold at a more expensive price, 809 00:49:31,822 --> 00:49:34,424 and at department stores, they're sold at a regular price. 810 00:49:34,895 --> 00:49:37,668 And some are sold at a discounted price at outlet malls. 811 00:49:39,639 --> 00:49:41,871 That woman's daughter... 812 00:49:41,942 --> 00:49:45,144 was paid more than she deserved. 813 00:49:53,131 --> 00:49:54,664 Did you cry, Jae In? 814 00:49:56,905 --> 00:49:57,906 Me? 815 00:49:59,007 --> 00:50:00,748 I don't cry. 816 00:50:00,749 --> 00:50:02,381 Your eyes are very red. 817 00:50:04,181 --> 00:50:05,484 I have an allergy. 818 00:50:08,026 --> 00:50:09,197 Bong Su. 819 00:50:09,427 --> 00:50:12,899 Why did he die at that facility of all places? 820 00:50:12,900 --> 00:50:14,701 I still don't understand that. 821 00:50:14,702 --> 00:50:16,513 Do you not even know why he went there? 822 00:50:16,514 --> 00:50:18,014 I had no idea. 823 00:50:18,015 --> 00:50:19,586 Did he not contact you at all? 824 00:50:19,816 --> 00:50:22,989 Before he died, he did write me a letter, though. 825 00:50:23,389 --> 00:50:24,719 He didn't even write the address. 826 00:50:24,720 --> 00:50:26,632 Do you still have that letter? 827 00:50:26,633 --> 00:50:28,163 Well, it's gone now. 828 00:50:28,164 --> 00:50:29,606 What did he write about? 829 00:50:29,705 --> 00:50:32,509 He said something about learning a new skill, 830 00:50:32,839 --> 00:50:34,810 telling me not to worry about him. 831 00:50:36,683 --> 00:50:37,753 A skill? 832 00:50:42,398 --> 00:50:44,229 I feel a bit upset. 833 00:50:44,799 --> 00:50:47,402 He never said anything about it before. 834 00:50:47,471 --> 00:50:50,044 You need to understand him. 835 00:50:50,045 --> 00:50:51,805 Are you going to buy it or not? 836 00:50:51,976 --> 00:50:54,118 Why are you touching it like that? 837 00:50:59,923 --> 00:51:00,964 It's two dollars. 838 00:51:07,572 --> 00:51:09,614 I checked it, and it's true. 839 00:51:09,643 --> 00:51:10,884 Eight of the victims... 840 00:51:10,885 --> 00:51:13,185 signed up for classes at the community center. 841 00:51:13,186 --> 00:51:15,027 When was it? 842 00:51:15,028 --> 00:51:16,129 Two weeks before the incident. 843 00:51:16,790 --> 00:51:18,562 An education program? 844 00:51:18,861 --> 00:51:21,803 I doubt it would be a skill that would be useful in heaven. 845 00:51:21,804 --> 00:51:22,975 Wouldn't it mean that... 846 00:51:23,607 --> 00:51:25,848 they had hope for a better life if they wanted to learn something? 847 00:51:27,880 --> 00:51:30,883 Do you really think it was a suicide? 848 00:51:31,154 --> 00:51:34,156 Where did they bury the bodies? 849 00:51:35,126 --> 00:51:36,829 They burned them all together... 850 00:51:36,898 --> 00:51:39,340 except for the three families that wanted to keep the bodies. 851 00:51:40,341 --> 00:51:42,243 One of them was Bong Su. 852 00:51:44,316 --> 00:51:45,416 You don't think... 853 00:51:45,417 --> 00:51:47,148 I need to check the bodies first. 854 00:52:11,631 --> 00:52:12,731 Where is Bong Su? 855 00:52:12,732 --> 00:52:14,703 He went to weigh the scrap papers. 856 00:52:17,375 --> 00:52:18,677 He should be back by now. 857 00:52:28,226 --> 00:52:29,636 Oh, thank you. 858 00:52:29,637 --> 00:52:31,367 This is a surprise for a young man. 859 00:52:31,368 --> 00:52:32,739 It's nothing. 860 00:52:34,272 --> 00:52:35,812 Have some of this. 861 00:52:36,083 --> 00:52:37,784 Oh, you didn't have to. 862 00:52:37,785 --> 00:52:39,386 You remind me of my father. 863 00:52:39,387 --> 00:52:41,017 - Go ahead. - Thank you. 864 00:52:45,731 --> 00:52:46,763 Bong Su! 865 00:52:48,404 --> 00:52:49,476 Jae In. 866 00:52:51,176 --> 00:52:52,479 I was looking for you. 867 00:52:54,409 --> 00:52:56,753 What is it? 868 00:52:57,282 --> 00:52:58,483 Do you want some? 869 00:52:58,484 --> 00:53:00,025 You go ahead. 870 00:53:00,026 --> 00:53:01,697 - What about you? - I'm okay. 871 00:53:03,398 --> 00:53:05,129 That drink smells... 872 00:53:07,942 --> 00:53:09,144 What is it? 873 00:53:13,788 --> 00:53:16,291 It's potassium cyanide. It smells a bit like almond. 874 00:53:16,791 --> 00:53:18,091 Where did you get this? 875 00:53:18,092 --> 00:53:20,494 From some nice young man who helped me push the cart. 876 00:53:21,235 --> 00:53:22,366 Who was it? 877 00:53:23,306 --> 00:53:24,768 He was just here. 878 00:53:29,212 --> 00:53:30,653 Dan, you go that way. 879 00:54:12,533 --> 00:54:13,733 He's not here. 880 00:54:15,375 --> 00:54:16,436 He's not there either. 881 00:54:28,226 --> 00:54:30,899 Dig up his grave? Never. 882 00:54:31,499 --> 00:54:32,900 Absolutely not. 883 00:54:33,472 --> 00:54:35,513 I know this is a difficult thing. 884 00:54:35,514 --> 00:54:37,074 But you saw it earlier. 885 00:54:37,075 --> 00:54:38,985 Those guys even tried to kill you! 886 00:54:38,986 --> 00:54:40,688 There is definitely something. 887 00:54:40,689 --> 00:54:42,390 It doesn't matter if I die. 888 00:54:43,160 --> 00:54:44,922 I can't give away my son twice. 889 00:54:44,923 --> 00:54:47,094 Please, sir. 890 00:54:51,739 --> 00:54:54,411 Let's go. We'll visit you again next time. 891 00:55:03,759 --> 00:55:05,030 Sir. 892 00:55:05,971 --> 00:55:07,072 Here. 893 00:55:29,083 --> 00:55:31,345 Your son made this, didn't he? 894 00:55:35,789 --> 00:55:37,460 This wooden toy... 895 00:55:38,362 --> 00:55:41,705 Your son, Se Woong, 896 00:55:42,906 --> 00:55:45,848 made the same wooden toy for me. 897 00:55:45,849 --> 00:55:47,581 That boy... 898 00:55:48,752 --> 00:55:50,782 Ever since he was young, he was good at making things. 899 00:55:51,924 --> 00:55:55,197 He said he wanted to become the best carpenter in the country. 900 00:56:07,289 --> 00:56:09,059 Look for some workers... 901 00:56:09,060 --> 00:56:11,022 and check the location of the grave with Bong Su. 902 00:56:11,692 --> 00:56:14,094 I'll see if there's a law that allows us to do this. 903 00:56:14,134 --> 00:56:15,135 Okay. 904 00:56:16,306 --> 00:56:17,807 Potassium cyanide? 905 00:56:18,638 --> 00:56:20,381 Is he dead or alive? 906 00:56:25,285 --> 00:56:27,526 Tell him to follow my orders. 907 00:56:28,127 --> 00:56:30,160 Like this, we're only making it worse. 908 00:56:31,230 --> 00:56:32,731 This is too... 909 00:56:32,972 --> 00:56:34,402 We got an order from the commissioner. 910 00:56:34,403 --> 00:56:36,444 Team 1, 2, and 3, work on the draft evasion case... 911 00:56:36,445 --> 00:56:38,345 from wealthy families. 912 00:56:38,346 --> 00:56:40,678 Tell Jae In and Dan to come back in. 913 00:56:40,679 --> 00:56:42,220 - Yes, sir. - Get to work. 914 00:56:42,321 --> 00:56:43,351 - Yes, sir. - Yes, sir. 915 00:56:45,523 --> 00:56:47,426 They're trying to have our feet tied down. 916 00:56:47,596 --> 00:56:48,795 Should we head to the station? 917 00:56:48,796 --> 00:56:49,797 No. 918 00:56:50,138 --> 00:56:51,470 - Turn the car around. - Okay. 919 00:56:56,613 --> 00:56:59,587 (Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug) 920 00:57:03,230 --> 00:57:04,890 So we're... 921 00:57:04,891 --> 00:57:06,634 It's that case, right? 922 00:57:06,763 --> 00:57:07,865 Okay. 923 00:57:08,664 --> 00:57:10,407 (Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug) 924 00:57:13,479 --> 00:57:16,783 (Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug) 925 00:57:16,982 --> 00:57:17,983 (Prosecutor Ju Ha Min) 926 00:57:24,130 --> 00:57:25,330 What is this? 927 00:57:26,072 --> 00:57:27,642 You piece of garbage. You... 928 00:57:28,674 --> 00:57:30,144 Make sure you stop this. 929 00:57:33,488 --> 00:57:36,261 (Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug) 930 00:57:38,862 --> 00:57:41,065 - Excuse me. - Please. 931 00:57:42,506 --> 00:57:43,938 Why is it being dug up? 932 00:57:45,468 --> 00:57:47,311 It's only getting started. 933 00:57:50,353 --> 00:57:51,854 Let's get started. 934 00:58:12,094 --> 00:58:14,695 It was a mass suicide case... 935 00:58:14,696 --> 00:58:16,667 Why is he there? 936 00:58:17,099 --> 00:58:19,669 - He's out of his mind. - The excavation... 937 00:58:19,670 --> 00:58:21,312 just started. 938 00:58:23,113 --> 00:58:24,383 There it is. 939 00:58:24,384 --> 00:58:25,485 There it is. 940 00:58:49,428 --> 00:58:50,569 Please. 941 00:58:51,800 --> 00:58:53,341 Let there be something. 942 00:59:00,518 --> 00:59:01,589 Hello? 943 00:59:01,590 --> 00:59:03,492 Jae In, you have a guest. 944 00:59:03,992 --> 00:59:05,062 Who? 945 00:59:06,964 --> 00:59:09,707 Guk Han Ju, the presidential candidate of the ruling party. 946 00:59:20,087 --> 00:59:22,089 All right. 947 00:59:51,516 --> 00:59:56,760 (Children of a Lesser God) 948 00:59:57,832 --> 00:59:59,762 Who are you people? 949 00:59:59,763 --> 01:00:02,535 Who are you to shake my world upside down? 950 01:00:02,976 --> 01:00:05,708 I've always wanted to meet you. 951 01:00:06,309 --> 01:00:08,512 Cheon Jae In held your hand? 952 01:00:08,581 --> 01:00:10,252 So you want me out of this? 953 01:00:10,853 --> 01:00:13,255 You're too deeply connected to that case. 954 01:00:13,496 --> 01:00:15,857 I have no choice but to do it myself. 955 01:00:16,199 --> 01:00:17,699 Is it a sound proposal? 956 01:00:17,700 --> 01:00:20,702 You want to take off the collar? 957 01:00:20,703 --> 01:00:24,445 Who do you think will lose the most... 958 01:00:24,946 --> 01:00:26,017 if the case is solved? 66677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.