Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,012 --> 00:00:18,342
(All characters, organizations, places, and religions...)
2
00:00:18,343 --> 00:00:19,654
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:36,007 --> 00:00:37,078
He's here.
4
00:00:41,052 --> 00:00:42,153
What are you doing here?
5
00:00:43,394 --> 00:00:44,866
We're from the prosecutors' office.
6
00:00:44,995 --> 00:00:47,699
We received information that this is political slush fund.
7
00:00:48,299 --> 00:00:49,399
Seize it.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,669
Who did this?
9
00:00:50,670 --> 00:00:53,113
- Wait a minute. - Who's in charge?
10
00:00:53,114 --> 00:00:55,585
Hey! Wait.
11
00:00:55,586 --> 00:00:56,917
Wait.
12
00:00:58,157 --> 00:00:59,218
It's me.
13
00:01:19,297 --> 00:01:21,199
I haven't seen you in a while, detective.
14
00:01:22,429 --> 00:01:23,801
Prosecutor Ju Ha Min.
15
00:01:25,203 --> 00:01:27,475
I joined the special team at the office today.
16
00:01:28,415 --> 00:01:29,776
The player on that team...
17
00:01:31,948 --> 00:01:33,420
was you?
18
00:01:40,196 --> 00:01:42,337
What are you up to? What do you mean by a "player"?
19
00:01:42,338 --> 00:01:44,141
It wouldn't be possible without a mastermind.
20
00:01:44,911 --> 00:01:47,312
What's with the perfect timing?
21
00:01:48,244 --> 00:01:50,314
Would you get me if I reword my question this way?
22
00:01:50,315 --> 00:01:53,587
Excuse me, but what is your rank here?
23
00:01:53,588 --> 00:01:54,929
I'm a lieutenant.
24
00:01:55,030 --> 00:01:56,431
Okay, you're a lieutenant.
25
00:01:56,732 --> 00:01:58,032
And I'm a prosecutor.
26
00:01:58,773 --> 00:02:00,805
Would you get me if I say it like that?
27
00:02:01,335 --> 00:02:03,648
I'm saying that I'm not obligated to answer...
28
00:02:03,649 --> 00:02:05,319
your questions.
29
00:02:06,081 --> 00:02:08,123
You seem to forget that quite often.
30
00:02:08,222 --> 00:02:10,455
Sorry if I offended you.
31
00:02:11,496 --> 00:02:13,226
I could come off as a bit rude.
32
00:02:15,699 --> 00:02:17,270
Take this as well.
33
00:02:17,742 --> 00:02:19,373
They're photos from the scene.
34
00:02:21,885 --> 00:02:24,015
You learn quickly.
35
00:02:24,016 --> 00:02:26,720
That's not it. I already got what I wanted...
36
00:02:26,790 --> 00:02:28,531
with the apple box.
37
00:02:29,232 --> 00:02:30,632
I think I have a lead.
38
00:02:30,633 --> 00:02:33,266
I'm only carrying out my duties as a public servant.
39
00:02:33,506 --> 00:02:35,536
I'm not sure what you're talking about.
40
00:02:35,537 --> 00:02:38,340
Locard's exchange principle. You know what it is, right?
41
00:02:39,051 --> 00:02:40,911
It's the number one rule for forensic investigation.
42
00:02:40,912 --> 00:02:42,623
That's where the saying,
43
00:02:42,624 --> 00:02:44,556
"All crimes leave evidence", came from.
44
00:02:45,027 --> 00:02:47,128
Between the two objects that come into contact,
45
00:02:47,598 --> 00:02:49,699
an exchange happens.
46
00:02:49,700 --> 00:02:51,232
Don't forget that.
47
00:02:51,873 --> 00:02:53,944
On your way home,
48
00:02:53,945 --> 00:02:55,576
you should go to a dry cleaner's.
49
00:02:58,548 --> 00:03:00,020
Your coat is quite dirty.
50
00:03:02,892 --> 00:03:04,164
Thanks.
51
00:03:05,766 --> 00:03:07,538
Let me give you advice as well.
52
00:03:08,097 --> 00:03:10,438
If it's your role to find the dirt,
53
00:03:10,439 --> 00:03:13,013
then my role is to weigh that dirt.
54
00:03:14,313 --> 00:03:17,487
If I say it's not my dirt, then that dirt would be nothing.
55
00:03:18,558 --> 00:03:19,959
So from now on,
56
00:03:20,059 --> 00:03:22,661
do not touch my body without my permission.
57
00:03:23,903 --> 00:03:25,304
You're a modest man.
58
00:03:27,235 --> 00:03:29,848
I hope that I won't have to touch you...
59
00:03:30,749 --> 00:03:32,280
in the future.
60
00:03:55,532 --> 00:03:56,532
What was that?
61
00:03:56,533 --> 00:04:00,335
- Dig for some dirt on him. - Why?
62
00:04:00,336 --> 00:04:03,139
This case isn't something a prosecutor would play with alone.
63
00:04:03,639 --> 00:04:05,041
There is someone else with much more authority.
64
00:04:07,012 --> 00:04:09,485
We need to find out if any cops are working with them.
65
00:04:10,124 --> 00:04:12,797
Don't leave out anyone. Get started right now.
66
00:04:12,798 --> 00:04:13,828
Okay.
67
00:04:14,258 --> 00:04:16,831
How could this happen?
68
00:04:16,931 --> 00:04:19,142
We spent days working so hard on this,
69
00:04:19,143 --> 00:04:21,106
and they just take the money.
70
00:04:21,606 --> 00:04:25,179
I mean, are you not mad about this?
71
00:04:26,089 --> 00:04:28,151
Forget about the money, Detective Choi.
72
00:04:28,422 --> 00:04:30,463
I don't get emotionally damaged...
73
00:04:30,925 --> 00:04:33,067
because of some prosecutor.
74
00:04:35,609 --> 00:04:37,441
(Seoul Metropolitan Police Agency)
75
00:04:37,571 --> 00:04:40,411
Do you understand this?
76
00:04:40,412 --> 00:04:42,084
The purpose of the police's authority...
77
00:04:42,255 --> 00:04:43,816
for independent investigation isn't to fight with prosecutors.
78
00:04:43,817 --> 00:04:46,058
It exists so that the police and the prosecution can...
79
00:04:46,059 --> 00:04:47,490
have a balance.
80
00:04:48,029 --> 00:04:49,400
But can you believe...
81
00:04:49,401 --> 00:04:51,533
that this bill is still under revision?
82
00:04:51,963 --> 00:04:53,936
Can you believe that?
83
00:04:55,077 --> 00:04:56,808
Today,
84
00:04:57,079 --> 00:05:00,220
let's talk about your opinion on this matter...
85
00:05:00,221 --> 00:05:01,682
and have a discussion.
86
00:05:01,783 --> 00:05:04,095
Right. I usually...
87
00:05:04,425 --> 00:05:07,297
don't say this out loud,
88
00:05:07,528 --> 00:05:10,870
but the Korean police successfully solve...
89
00:05:10,871 --> 00:05:12,842
80 percent of all violent crime cases.
90
00:05:12,843 --> 00:05:15,516
And among them, I'm the best detective.
91
00:05:15,846 --> 00:05:18,148
Who? Me.
92
00:05:21,490 --> 00:05:25,704
All right, then. Who has the first question?
93
00:05:26,036 --> 00:05:30,078
The handsome, smart-looking kid in front.
94
00:05:30,579 --> 00:05:32,551
You're the best,
95
00:05:32,552 --> 00:05:35,083
but why did you become a cop, and not a prosecutor?
96
00:05:40,598 --> 00:05:41,699
That's...
97
00:05:42,931 --> 00:05:44,302
a good question.
98
00:05:44,633 --> 00:05:47,676
Then let's ask ourselves this question.
99
00:05:49,047 --> 00:05:53,891
What are you the best at?
100
00:05:55,152 --> 00:05:56,522
Eating pizza.
101
00:05:56,523 --> 00:05:58,325
Are you going to become pizza when you grow up?
102
00:05:59,396 --> 00:06:00,497
Sit down!
103
00:06:01,367 --> 00:06:04,910
You were bobbing your hair the whole time I was talking.
104
00:06:04,911 --> 00:06:06,383
Where did you get your haircut?
105
00:06:06,482 --> 00:06:07,814
Next question.
106
00:06:08,614 --> 00:06:09,685
You.
107
00:06:10,817 --> 00:06:12,958
Is your name Cheon Jae In...
108
00:06:12,959 --> 00:06:14,661
because you're a genius?
109
00:06:20,406 --> 00:06:22,478
Good girl.
110
00:06:22,608 --> 00:06:25,819
You have the eyes of a hawk. Very sharp.
111
00:06:25,820 --> 00:06:28,153
I want to join the police like you...
112
00:06:28,353 --> 00:06:29,823
when I grow up.
113
00:06:29,824 --> 00:06:30,855
Is your name Cho Rong?
114
00:06:30,856 --> 00:06:34,028
Is your name Cho Rong because your eyes are so sparkly?
115
00:06:34,268 --> 00:06:35,328
What are you doing after class?
116
00:06:35,329 --> 00:06:37,400
Let's have some coffee together after this.
117
00:06:37,401 --> 00:06:39,413
I'll counsel you on your career path.
118
00:06:42,116 --> 00:06:46,318
The kindergarten just said they will never come to our station again.
119
00:06:46,319 --> 00:06:49,030
Then why did you pick me to do that when I'm so busy?
120
00:06:49,031 --> 00:06:50,693
You never report to me...
121
00:06:50,694 --> 00:06:52,435
and go on interviews.
122
00:06:52,506 --> 00:06:55,137
Public relations are so important for us right now.
123
00:06:55,138 --> 00:06:56,609
Well,
124
00:06:57,380 --> 00:06:59,012
I did what you told me,
125
00:06:59,552 --> 00:07:00,652
so give it to me.
126
00:07:03,326 --> 00:07:04,526
Heaven's Door?
127
00:07:05,187 --> 00:07:08,199
Hey, that's a 24-year-old case.
128
00:07:08,200 --> 00:07:09,330
Why investigate it now?
129
00:07:09,331 --> 00:07:11,633
I know there are more investigation reports that are classified.
130
00:07:12,103 --> 00:07:13,644
You promised you'd let me have them.
131
00:07:13,645 --> 00:07:15,104
We don't have them.
132
00:07:15,105 --> 00:07:16,577
- Why not? - What do you mean?
133
00:07:16,578 --> 00:07:18,548
We investigated that case with the persecutors,
134
00:07:18,549 --> 00:07:20,189
and they were in charge,
135
00:07:20,190 --> 00:07:22,153
so they have everything.
136
00:07:23,623 --> 00:07:24,966
You were here.
137
00:07:25,026 --> 00:07:26,037
Hey.
138
00:07:27,367 --> 00:07:28,639
What's all this?
139
00:07:29,008 --> 00:07:31,171
The unsolved cases in this team.
140
00:07:31,611 --> 00:07:34,715
So, you must be busy being so distracted...
141
00:07:35,085 --> 00:07:36,314
after you got back.
142
00:07:36,315 --> 00:07:38,456
You should do your current job first...
143
00:07:38,457 --> 00:07:40,259
and work on the old cases.
144
00:07:41,791 --> 00:07:43,260
I'll be back soon.
145
00:07:43,261 --> 00:07:45,233
- Where are you going? - It won't take long.
146
00:07:45,234 --> 00:07:47,505
You need to be working! Where are you going?
147
00:07:53,922 --> 00:07:56,152
So I looked into Prosecutor Ju Ha Min.
148
00:07:56,153 --> 00:07:57,153
What kind of guy is he?
149
00:07:57,154 --> 00:07:58,926
He graduated from K high school and S university...
150
00:07:58,927 --> 00:08:00,497
Forget it. Who is he working with?
151
00:08:00,498 --> 00:08:03,040
No one. At least no one within the prosecutors' office.
152
00:08:03,241 --> 00:08:04,671
He works entirely alone, apparently.
153
00:08:04,672 --> 00:08:07,143
I don't think that's possible.
154
00:08:07,144 --> 00:08:10,546
It is. Before he was transferred to the special team,
155
00:08:10,547 --> 00:08:12,018
he didn't do anything conspicuous.
156
00:08:12,019 --> 00:08:15,290
- Does he have a sponsor? - He never even eats with anyone.
157
00:08:15,291 --> 00:08:16,964
He's completely clean.
158
00:08:16,993 --> 00:08:19,306
- What's his character like? - It's pretty...
159
00:08:20,337 --> 00:08:22,038
unexpected.
160
00:08:25,641 --> 00:08:26,682
Go ahead and have lunch.
161
00:08:26,683 --> 00:08:28,814
Your lunchbox is in your office.
162
00:08:28,815 --> 00:08:29,884
Oh, thanks.
163
00:08:29,885 --> 00:08:33,398
The girl who was sexually assaulted by her stepfather...
164
00:08:33,758 --> 00:08:35,499
is in your office even though we told her...
165
00:08:35,500 --> 00:08:37,270
someone else is in charge of her case.
166
00:08:37,271 --> 00:08:38,402
Okay.
167
00:08:45,619 --> 00:08:48,552
I'm sorry. I was so hungry.
168
00:08:55,038 --> 00:08:56,070
This is my lunch.
169
00:08:57,971 --> 00:08:59,141
Don't think...
170
00:08:59,142 --> 00:09:02,515
that just because you're a victim, the world would be nicer to you.
171
00:09:02,856 --> 00:09:04,386
Food is never free.
172
00:09:05,118 --> 00:09:08,190
So, someone else is in charge of this case now.
173
00:09:09,301 --> 00:09:11,263
I don't like the new prosecutor.
174
00:09:11,264 --> 00:09:13,505
You didn't eat the anchovies and spinach.
175
00:09:13,506 --> 00:09:15,708
Don't try to pick your prosecutor like you pick your food.
176
00:09:15,947 --> 00:09:18,110
You have no right to pick one.
177
00:09:19,420 --> 00:09:20,821
I know.
178
00:09:20,822 --> 00:09:22,254
Then why are you here?
179
00:09:23,054 --> 00:09:24,856
I didn't want to go home.
180
00:09:25,527 --> 00:09:26,867
I...
181
00:09:26,868 --> 00:09:29,540
saw my mom's petition.
182
00:09:30,170 --> 00:09:32,071
I mean...What kind of mom...
183
00:09:32,072 --> 00:09:34,275
sides with the man who raped her daughter?
184
00:09:34,475 --> 00:09:35,746
There are more than you think.
185
00:09:37,087 --> 00:09:39,459
Not everyone becomes a parent after giving birth to a child.
186
00:09:45,495 --> 00:09:46,706
Your family...
187
00:09:47,667 --> 00:09:48,869
is poor, isn't it?
188
00:09:51,110 --> 00:09:52,211
Then...
189
00:09:54,313 --> 00:09:55,785
pick one or the other.
190
00:09:58,086 --> 00:09:59,899
Be poor or be kind.
191
00:10:02,230 --> 00:10:04,033
If you're both, it's hard to live in this world.
192
00:10:08,176 --> 00:10:09,346
Your stepfather...
193
00:10:09,518 --> 00:10:12,320
will receive the harshest sentence possible.
194
00:10:13,120 --> 00:10:15,622
Don't cry and go fight with your mother.
195
00:10:16,694 --> 00:10:18,865
Yell at her and say you're hurt.
196
00:10:20,337 --> 00:10:22,269
Two years were long enough for you to endure.
197
00:10:23,239 --> 00:10:25,611
He's a trusted prosecutor among victims.
198
00:10:25,742 --> 00:10:27,513
They say no prosecutor is like him.
199
00:10:28,585 --> 00:10:29,785
You saw it that day, right?
200
00:10:29,786 --> 00:10:31,557
He was very mean to me.
201
00:10:31,558 --> 00:10:33,690
I think you were the mean one.
202
00:10:34,190 --> 00:10:35,761
Whose side are you on?
203
00:10:39,205 --> 00:10:41,176
It's unnatural...
204
00:10:41,177 --> 00:10:42,907
how he is perfectly clean.
205
00:10:43,608 --> 00:10:46,352
We have the 7-million-dollar tithe.
206
00:10:46,852 --> 00:10:48,653
Proceed with the funding.
207
00:10:48,924 --> 00:10:50,826
Detective Cheon was here...
208
00:10:51,827 --> 00:10:53,728
Yes. I stopped him.
209
00:10:54,299 --> 00:10:55,869
What about the investigation reports...
210
00:10:56,270 --> 00:10:57,801
for the Heaven's Door case?
211
00:10:57,802 --> 00:10:59,773
I dropped by the prosecutors' office on my way here,
212
00:10:59,974 --> 00:11:01,144
but I couldn't get them.
213
00:11:01,346 --> 00:11:04,218
According to the Criminal Procedure Code, article 226, section 3,
214
00:11:05,288 --> 00:11:07,519
they have the right to refuse to distribute the files.
215
00:11:07,520 --> 00:11:09,063
Are there no other ways?
216
00:11:09,292 --> 00:11:12,165
I could sue them, saying they must release the records,
217
00:11:12,535 --> 00:11:14,136
but it'll take too long.
218
00:11:14,507 --> 00:11:16,308
And the chances of winning is low as well.
219
00:11:17,439 --> 00:11:19,212
What do we do now?
220
00:11:20,453 --> 00:11:22,284
- Let's go. - Where?
221
00:11:23,425 --> 00:11:24,526
To work.
222
00:11:24,656 --> 00:11:26,629
- No! - Stop!
223
00:11:26,859 --> 00:11:28,259
Get lost!
224
00:11:28,260 --> 00:11:29,502
I have her!
225
00:11:29,732 --> 00:11:30,772
Get lost!
226
00:11:30,873 --> 00:11:32,532
What are you looking at, your scumbags?
227
00:11:32,533 --> 00:11:33,976
He's been at it for two hours.
228
00:11:34,305 --> 00:11:36,218
Isn't he the gangster from Cheongnampa?
229
00:11:36,248 --> 00:11:39,251
Wasn't he wanted after stabbing two cops in Ansan?
230
00:11:39,381 --> 00:11:41,492
Yes. He's been hiding and got caught today.
231
00:11:41,493 --> 00:11:43,765
- What does he want? - He wants to get away.
232
00:11:45,096 --> 00:11:47,268
- Stop! - Put it down!
233
00:11:47,899 --> 00:11:49,839
Do you want to see her die?
234
00:11:50,540 --> 00:11:51,642
Don't get near me!
235
00:11:52,041 --> 00:11:53,914
Don't come near me!
236
00:11:54,343 --> 00:11:55,645
Let me ask you a question here.
237
00:11:55,646 --> 00:11:57,686
I'm Cheon Jae In from the Special Crime Squad.
238
00:11:57,687 --> 00:12:01,190
Sorry, but lady, how did you get caught by him?
239
00:12:01,690 --> 00:12:03,201
What are you trying to do?
240
00:12:03,202 --> 00:12:05,033
I'm not asking you the question.
241
00:12:05,034 --> 00:12:06,536
The hostage lady, you answer the question.
242
00:12:07,276 --> 00:12:08,377
Package delivery.
243
00:12:08,778 --> 00:12:11,309
I thought he was delivering a package so I opened the door.
244
00:12:11,751 --> 00:12:13,652
- And he... - Shut up!
245
00:12:14,482 --> 00:12:17,555
If you want her alive, get rid of the police here!
246
00:12:17,556 --> 00:12:18,557
Package delivery?
247
00:12:19,398 --> 00:12:20,799
What did you order?
248
00:12:21,499 --> 00:12:23,099
Something from TV.
249
00:12:23,100 --> 00:12:25,472
Oh, from TV? I like shopping channels as well.
250
00:12:25,572 --> 00:12:26,843
What did you buy?
251
00:12:26,844 --> 00:12:28,146
You lunatic.
252
00:12:28,176 --> 00:12:29,276
Go away!
253
00:12:29,277 --> 00:12:31,087
Don't mind him.
254
00:12:31,348 --> 00:12:32,919
Please, answer my question.
255
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
What did you buy?
256
00:12:35,392 --> 00:12:36,934
Mandarin oranges.
257
00:12:37,064 --> 00:12:38,295
Mandarin oranges?
258
00:12:38,865 --> 00:12:40,866
May I see them?
259
00:12:43,839 --> 00:12:46,181
Do you really want to see her die?
260
00:12:46,182 --> 00:12:48,314
You either know each other or you're lovers.
261
00:12:49,315 --> 00:12:50,755
What kind of woman...
262
00:12:50,756 --> 00:12:52,829
opens the door for a stranger in an outfit like that?
263
00:12:53,059 --> 00:12:54,598
Also, there are no packages to be delivered today.
264
00:12:54,599 --> 00:12:58,204
So you have no intention of killing her at all.
265
00:12:59,705 --> 00:13:01,677
- Get him! - Get him!
266
00:13:01,807 --> 00:13:03,819
Let me go!
267
00:13:04,479 --> 00:13:06,019
- Let me go! - Darling!
268
00:13:06,020 --> 00:13:07,651
Let me go!
269
00:13:13,797 --> 00:13:18,612
(Gangster arrested. His lover pretended to be his hostage.)
270
00:13:20,283 --> 00:13:22,284
Her son who lives far away called the police...
271
00:13:22,285 --> 00:13:24,286
saying he couldn't get a hold of his mother.
272
00:13:24,287 --> 00:13:26,359
She couldn't even resist and died right away.
273
00:13:26,360 --> 00:13:28,390
She got hit with a blunt weapon on her head.
274
00:13:29,232 --> 00:13:31,303
They rummaged through the room after killing her.
275
00:13:31,364 --> 00:13:32,534
She must have been rich.
276
00:13:33,006 --> 00:13:35,637
She's the lady who was on TV for her famous kimbap.
277
00:13:37,950 --> 00:13:39,611
A mosquito in March?
278
00:13:39,612 --> 00:13:42,153
After a mosquito sucks blood, its body becomes heavy...
279
00:13:42,654 --> 00:13:45,156
and can't travel any further than 106.7m.
280
00:13:45,257 --> 00:13:46,296
So what?
281
00:13:46,297 --> 00:13:49,131
I don't think anyone came in here.
282
00:13:49,570 --> 00:13:51,273
Can you get a food container from the kitchen?
283
00:13:57,587 --> 00:13:59,759
In 2016, the Scientific Criminal Investigation Academy...
284
00:13:59,760 --> 00:14:01,791
announced a new investigation method.
285
00:14:01,862 --> 00:14:03,092
They were able...
286
00:14:03,394 --> 00:14:06,165
to find human DNA from the blood of the mosquito.
287
00:14:06,436 --> 00:14:08,038
Find out whose blood is in this mosquito.
288
00:14:09,338 --> 00:14:11,380
If this is not the lady's blood...
289
00:14:11,381 --> 00:14:13,352
It would belong to the uninvited guest.
290
00:14:18,288 --> 00:14:23,903
(The Kimbap Lady was murdered by her own son.)
291
00:14:27,406 --> 00:14:28,476
Gosh.
292
00:14:28,946 --> 00:14:30,217
It's the right foot.
293
00:14:30,218 --> 00:14:31,478
This is the last piece, right?
294
00:14:31,479 --> 00:14:34,923
Yes, but the 10 fingers are still missing.
295
00:14:35,053 --> 00:14:36,493
So we can't identify the body.
296
00:14:36,964 --> 00:14:38,666
It's very cleanly cut.
297
00:14:38,966 --> 00:14:40,397
They're used to using knives.
298
00:14:40,398 --> 00:14:41,738
Is it that killer?
299
00:14:41,799 --> 00:14:44,210
I heard they've been coming here from Yanbian recently.
300
00:14:46,173 --> 00:14:49,016
No. It's someone with anatomical knowledge.
301
00:14:49,345 --> 00:14:51,819
They know how to use surgical knives...
302
00:14:53,459 --> 00:14:54,890
and they're left-handed.
303
00:14:59,566 --> 00:15:04,680
(A surgeon murders his pregnant wife and cuts her into pieces.)
304
00:15:07,183 --> 00:15:09,253
Gosh, I can't believe it.
305
00:15:09,254 --> 00:15:12,156
We solved all these cases that were unsolved before.
306
00:15:12,558 --> 00:15:13,897
Except for one case.
307
00:15:13,898 --> 00:15:14,969
Which one is that?
308
00:15:14,970 --> 00:15:16,901
It's the prostitution case of a civil servant.
309
00:15:23,016 --> 00:15:26,520
I see that you were one of the most important customers.
310
00:15:27,020 --> 00:15:29,793
My term will be over soon.
311
00:15:30,334 --> 00:15:32,865
Please, just let me retire with my dignity.
312
00:15:32,866 --> 00:15:34,968
Why did you do it?
313
00:15:35,908 --> 00:15:37,379
You're the Public Prosecutor General.
314
00:15:37,380 --> 00:15:38,510
Detective Cheon.
315
00:15:38,511 --> 00:15:40,213
Give me the files I asked you for.
316
00:15:53,576 --> 00:15:55,045
Is that everything?
317
00:15:55,046 --> 00:15:56,607
The Heaven's Door case files.
318
00:15:56,608 --> 00:15:59,050
The rest has been handed over to the government.
319
00:15:59,881 --> 00:16:02,724
We don't have any power over that.
320
00:16:05,126 --> 00:16:06,997
- I want it. - Do you know...
321
00:16:06,998 --> 00:16:08,639
what you're dealing with here?
322
00:16:08,640 --> 00:16:10,169
That's why I'm talking to you right now...
323
00:16:10,170 --> 00:16:12,572
so that I don't have to blow this up.
324
00:16:14,385 --> 00:16:16,487
Do you want to make the exchange or not?
325
00:16:29,379 --> 00:16:31,079
I hope to never see you again.
326
00:16:31,480 --> 00:16:32,711
Take care.
327
00:16:39,097 --> 00:16:41,170
You better watch out.
328
00:16:41,670 --> 00:16:44,802
Think about why so many unidentifiable dead bodies...
329
00:16:44,803 --> 00:16:46,915
show up on shores in this country.
330
00:16:47,876 --> 00:16:49,076
Remember.
331
00:16:58,465 --> 00:17:00,737
(Heave's Door)
332
00:17:03,440 --> 00:17:04,441
What?
333
00:17:05,481 --> 00:17:06,883
Look who it is.
334
00:17:26,181 --> 00:17:28,591
What is it? You never call me first.
335
00:17:28,592 --> 00:17:30,294
I have a question.
336
00:17:31,967 --> 00:17:32,996
No.
337
00:17:33,698 --> 00:17:35,670
I'll go and meet you where you are.
338
00:17:48,632 --> 00:17:50,833
This hobby is way too healthy...
339
00:17:51,164 --> 00:17:53,005
for a prosecutor.
340
00:17:56,008 --> 00:17:59,652
What hobby would make me more like a prosecutor then?
341
00:18:00,883 --> 00:18:03,595
One of the four most unhealthy junk foods in history.
342
00:18:04,427 --> 00:18:05,627
Junk food?
343
00:18:06,628 --> 00:18:08,901
You should at least have some jerky.
344
00:18:21,923 --> 00:18:23,965
You said you had a question.
345
00:18:25,466 --> 00:18:26,635
I did.
346
00:18:26,636 --> 00:18:28,037
Why don't you ask me?
347
00:18:28,168 --> 00:18:29,910
Right now,
348
00:18:30,309 --> 00:18:33,513
I'm trying to understand you at least by a little bit.
349
00:18:33,653 --> 00:18:37,227
I have a reason to kill some time before going home as well.
350
00:18:38,087 --> 00:18:41,330
So just let me be for a little while.
351
00:18:46,706 --> 00:18:47,875
So you're saying...
352
00:18:47,876 --> 00:18:50,618
Su In was murdered while covering that story?
353
00:18:50,719 --> 00:18:51,750
Yes.
354
00:18:52,181 --> 00:18:54,952
But it wasn't even an unsolved case. We assumed it was suicide.
355
00:18:54,953 --> 00:18:56,524
But why...
356
00:18:56,525 --> 00:18:58,266
They wanted to hide something...
357
00:18:58,866 --> 00:19:01,138
even if it meant killing a reporter.
358
00:19:14,831 --> 00:19:16,132
Jae In,
359
00:19:17,234 --> 00:19:18,805
after your father died,
360
00:19:19,036 --> 00:19:20,676
I always thought...
361
00:19:21,637 --> 00:19:23,438
you and Su In were my own children.
362
00:19:23,439 --> 00:19:24,650
I know.
363
00:19:25,180 --> 00:19:27,883
If it weren't for you, I wouldn't have even become a cop.
364
00:19:28,653 --> 00:19:32,127
In this country, you're the father of forensics criminal investigation.
365
00:19:33,398 --> 00:19:35,301
Let me ask you for a favor.
366
00:19:35,600 --> 00:19:36,671
What is it?
367
00:19:36,931 --> 00:19:38,372
Could you...
368
00:19:41,375 --> 00:19:43,177
stop right about now?
369
00:19:47,161 --> 00:19:49,122
Why are you doing this to me?
370
00:19:49,363 --> 00:19:50,694
This isn't like you.
371
00:20:01,954 --> 00:20:04,455
There are so many twists regarding the main character.
372
00:20:04,456 --> 00:20:05,888
I can't understand him.
373
00:20:09,432 --> 00:20:11,303
Is that a good thing or a bad thing?
374
00:20:13,275 --> 00:20:14,806
I'm not sure.
375
00:20:15,307 --> 00:20:18,221
I feel like I've been betrayed by the author.
376
00:20:18,520 --> 00:20:20,222
I guess I'm confused...
377
00:20:21,153 --> 00:20:23,225
if he's a good guy or a bad guy.
378
00:20:24,366 --> 00:20:25,496
That's good.
379
00:20:25,898 --> 00:20:26,898
Why?
380
00:20:26,899 --> 00:20:29,070
You have a reason to read the next chapter.
381
00:20:30,341 --> 00:20:32,313
If you're curious, see me again.
382
00:20:34,215 --> 00:20:36,718
This is what I'm talking about.
383
00:20:41,132 --> 00:20:43,332
So tell me why you did it.
384
00:20:43,333 --> 00:20:44,905
Are you talking about the apple box?
385
00:20:44,965 --> 00:20:46,006
Yes.
386
00:20:46,836 --> 00:20:49,438
What I told you then is everything there is to it.
387
00:20:49,439 --> 00:20:51,881
The prosecutors' office was working on that case anyway,
388
00:20:52,111 --> 00:20:55,024
and I was transferred to the special team that day.
389
00:20:55,354 --> 00:20:59,628
The police is a very hierarchical organization.
390
00:20:59,959 --> 00:21:01,870
If the higher-ups tell you to do something, you obey them.
391
00:21:04,173 --> 00:21:05,404
I want to...
392
00:21:07,016 --> 00:21:09,518
believe in what you're saying. Truly.
393
00:21:10,449 --> 00:21:12,491
That's not a good habit.
394
00:21:13,351 --> 00:21:16,594
- What? - You shouldn't trust people easily.
395
00:21:17,334 --> 00:21:18,737
No matter who it is.
396
00:21:19,497 --> 00:21:22,239
You're driving me crazy by confusing me.
397
00:21:22,240 --> 00:21:24,212
That's why you should read the next chapter.
398
00:21:33,460 --> 00:21:36,503
If I caused your team trouble, I apologize.
399
00:21:40,406 --> 00:21:41,748
Please, forgive me.
400
00:21:46,552 --> 00:21:48,054
I'll think about it.
401
00:21:48,923 --> 00:21:51,797
But it doesn't mean I'll forgive you.
402
00:21:58,873 --> 00:22:00,114
It's sweet.
403
00:22:01,216 --> 00:22:03,887
But tears and snot are only salty.
404
00:22:19,412 --> 00:22:20,484
What is it?
405
00:22:31,643 --> 00:22:32,805
Nothing.
406
00:22:34,215 --> 00:22:37,049
Do you drink tears and snot often?
407
00:22:41,323 --> 00:22:43,964
Who said this before?
408
00:22:45,337 --> 00:22:47,068
I recently heard it somewhere.
409
00:23:06,905 --> 00:23:09,748
I'll go by myself from here.
410
00:23:09,908 --> 00:23:11,020
Sure.
411
00:23:11,120 --> 00:23:12,751
Take care.
412
00:23:12,882 --> 00:23:14,093
Bye.
413
00:24:07,092 --> 00:24:11,065
Will I be able to know if the bell rings?
414
00:24:12,437 --> 00:24:13,598
Dad.
415
00:24:14,169 --> 00:24:16,510
What are you hiding from me?
416
00:24:30,333 --> 00:24:32,105
I'm sorry.
417
00:24:32,606 --> 00:24:34,777
I'm sorry. It's my fault.
418
00:24:35,577 --> 00:24:37,380
I'm sorry.
419
00:24:57,459 --> 00:24:58,519
Jae In.
420
00:25:19,500 --> 00:25:20,701
What are they doing?
421
00:25:21,231 --> 00:25:22,772
Are they dating or something?
422
00:25:24,904 --> 00:25:26,375
The Heaven's Door case.
423
00:25:26,746 --> 00:25:30,077
Do you remember how they found 31 bodies?
424
00:25:30,078 --> 00:25:32,151
One of the workers at the facility had gone to the mainland...
425
00:25:32,191 --> 00:25:35,524
for work, came back, and called the police.
426
00:25:35,593 --> 00:25:37,635
Right. The manager of the facility.
427
00:25:39,768 --> 00:25:40,867
Look who it is.
428
00:25:40,868 --> 00:25:42,470
(Statement)
429
00:25:42,471 --> 00:25:43,840
(Baek Do Kyu)
430
00:25:43,841 --> 00:25:46,244
The one who called the police was Baek Do Kyu.
431
00:25:46,444 --> 00:25:47,855
Baek Do Kyu.
432
00:25:50,258 --> 00:25:51,688
The chairman of Songha Group?
433
00:25:51,689 --> 00:25:53,060
The father of Baek Ah Hyun.
434
00:25:54,631 --> 00:25:56,602
He was the manager there?
435
00:25:56,603 --> 00:25:57,903
He wasn't just a manager.
436
00:25:57,904 --> 00:25:59,435
I looked at his records,
437
00:25:59,436 --> 00:26:01,979
and at the time, the head of the facility wasn't really in charge.
438
00:26:02,308 --> 00:26:04,080
The real owner of the facility...
439
00:26:05,081 --> 00:26:06,081
was Baek.
440
00:26:06,082 --> 00:26:08,593
The fact that Ah Hyun's memorial service was held at Chunin Church...
441
00:26:08,594 --> 00:26:09,756
It's not a coincidence.
442
00:26:10,666 --> 00:26:13,468
Baek Do Kyu is one of the elders at Chunin Church.
443
00:26:13,469 --> 00:26:15,040
How?
444
00:26:15,041 --> 00:26:16,872
31 people died,
445
00:26:17,013 --> 00:26:19,014
but the people involved in the incident became a chairman...
446
00:26:19,015 --> 00:26:20,445
of a company and a pastor of the church?
447
00:26:20,446 --> 00:26:22,718
At that time, they didn't question any of then.
448
00:26:23,288 --> 00:26:24,959
After the incident,
449
00:26:24,960 --> 00:26:26,861
Pastor Wang was never mentioned in the case.
450
00:26:26,891 --> 00:26:28,862
The manager at the time, Baek, was sentenced...
451
00:26:28,863 --> 00:26:31,134
to one year in prison, and his only charge was embezzlement.
452
00:26:31,135 --> 00:26:33,538
It would have been impossible without a mastermind.
453
00:26:34,979 --> 00:26:36,610
Circumstantial evidence isn't enough.
454
00:26:38,852 --> 00:26:40,984
It's the list of people who died.
455
00:26:40,985 --> 00:26:42,355
Their addresses are there too.
456
00:26:55,078 --> 00:26:57,148
Try to find the families of the victim with this list.
457
00:26:57,149 --> 00:26:58,390
I need to go somewhere.
458
00:26:58,491 --> 00:27:00,292
The captain said there will be a briefing in the morning.
459
00:27:00,293 --> 00:27:01,594
Just make up an excuse.
460
00:27:19,730 --> 00:27:22,131
Hey, where is Cheon Jae In?
461
00:27:22,132 --> 00:27:24,505
He said he'll give me the report.
462
00:27:25,076 --> 00:27:28,509
Yes. Well, he said he has an urgent matter to take care of.
463
00:27:29,079 --> 00:27:30,920
- What? - It's true.
464
00:27:32,922 --> 00:27:33,993
It is.
465
00:27:36,796 --> 00:27:38,227
Good work.
466
00:27:38,727 --> 00:27:41,140
From now on, keep an eye on Jae In...
467
00:27:41,199 --> 00:27:42,741
and report back to me.
468
00:27:45,213 --> 00:27:48,818
Yes. I'll relay it to the elders.
469
00:27:49,318 --> 00:27:50,559
Thanks.
470
00:28:01,708 --> 00:28:04,052
That list is out in the world now.
471
00:28:17,174 --> 00:28:18,474
Do you go to this salon?
472
00:28:21,678 --> 00:28:24,219
- What's this? - It's the perm...
473
00:28:24,550 --> 00:28:26,392
that's on trend right now.
474
00:28:26,893 --> 00:28:29,125
That's not what I mean. What is the meaning of this?
475
00:28:35,070 --> 00:28:36,710
I think you're here to see me.
476
00:28:36,711 --> 00:28:39,213
Well, I needed to get a perm anyway.
477
00:28:39,885 --> 00:28:42,656
If not here, I didn't know where else I would find you.
478
00:28:42,657 --> 00:28:45,058
- What do you want? - I have a question.
479
00:28:46,431 --> 00:28:48,161
I hope it's a fresh one.
480
00:28:48,162 --> 00:28:49,833
Like the one from last time.
481
00:28:49,834 --> 00:28:51,636
"Do you like science?"
482
00:28:54,348 --> 00:28:56,109
What elementary school did you go to?
483
00:28:56,110 --> 00:28:57,580
That is a fresh question.
484
00:28:58,382 --> 00:28:59,922
You'll find the answer...
485
00:28:59,923 --> 00:29:02,293
if you Google it.
486
00:29:02,294 --> 00:29:04,898
No. You transferred to the private school in Seoul...
487
00:29:05,297 --> 00:29:07,130
when you were eight.
488
00:29:08,070 --> 00:29:09,172
From an island.
489
00:29:11,614 --> 00:29:13,115
Get to the point.
490
00:29:13,345 --> 00:29:15,688
I hate people who speak in paragraphs.
491
00:29:17,359 --> 00:29:18,390
Fine.
492
00:29:19,260 --> 00:29:21,762
Yesterday, I received some records from the prosecution.
493
00:29:22,234 --> 00:29:24,866
Your father has an unexpected history.
494
00:29:26,368 --> 00:29:30,340
He used to be the manager of Heaven's Door Welfare Facility.
495
00:29:30,541 --> 00:29:32,312
Haven's...
496
00:29:33,513 --> 00:29:34,554
Oh, my.
497
00:29:34,956 --> 00:29:36,427
What a nostalgic name.
498
00:29:36,627 --> 00:29:38,629
For some, it's a name of tragedy,
499
00:29:39,329 --> 00:29:41,902
yet you find it nostalgic.
500
00:29:43,674 --> 00:29:47,375
Do you know why I do so much volunteer work?
501
00:29:47,376 --> 00:29:50,650
You're obviously not Mother Theresa.
502
00:29:50,789 --> 00:29:52,591
Even if your family is wealthy,
503
00:29:52,952 --> 00:29:55,023
do you think you'd be happy...
504
00:29:55,093 --> 00:29:56,495
if other people had...
505
00:29:56,496 --> 00:29:59,037
a similar car, similar house, and wore similar clothes?
506
00:29:59,097 --> 00:30:01,739
People realize that they're happy...
507
00:30:01,740 --> 00:30:03,712
when they can compare themselves to others.
508
00:30:04,983 --> 00:30:06,745
That's the kind of place it was.
509
00:30:07,785 --> 00:30:09,958
Heaven's Door Welfare Facility.
510
00:30:16,603 --> 00:30:19,134
I was the only one who had pretty dresses...
511
00:30:19,135 --> 00:30:20,847
and pretty dolls.
512
00:30:21,749 --> 00:30:25,022
Sometimes, I'd throw some leftover snacks...
513
00:30:25,351 --> 00:30:28,624
and the kids swarmed like bugs.
514
00:30:29,595 --> 00:30:30,656
Kids?
515
00:30:31,768 --> 00:30:34,400
As I was watching them, I thought,
516
00:30:38,514 --> 00:30:40,345
"I'm special."
517
00:30:40,916 --> 00:30:42,218
Your father...
518
00:30:43,318 --> 00:30:45,889
caused 31 people to die at that place.
519
00:30:45,890 --> 00:30:47,793
Right now,
520
00:30:48,162 --> 00:30:51,365
at my dad's hospital, at least 310 people die per year.
521
00:30:51,767 --> 00:30:53,336
They die of sickness...
522
00:30:53,337 --> 00:30:54,979
and medical accidents,
523
00:30:54,980 --> 00:30:57,282
and some doctors die of overwork.
524
00:30:57,851 --> 00:30:59,053
But...
525
00:31:00,485 --> 00:31:02,886
what's the problem with 31 people dying?
526
00:31:04,658 --> 00:31:05,657
(List of the Deceased)
527
00:31:05,658 --> 00:31:09,132
Kim Jung Seok, Hwang Dong Hyuk.
528
00:31:09,803 --> 00:31:12,405
Seong Yu Jeong, Park Jeong Shik.
529
00:31:14,548 --> 00:31:16,378
They all had names.
530
00:31:18,891 --> 00:31:21,494
They probably had families as well.
531
00:31:31,612 --> 00:31:32,884
By any chance,
532
00:31:33,684 --> 00:31:35,287
do you know Popeye?
533
00:31:40,190 --> 00:31:41,702
I'm not sure.
534
00:31:43,163 --> 00:31:45,205
Isn't that a cartoon character?
535
00:31:46,607 --> 00:31:48,708
No. You know him.
536
00:31:48,948 --> 00:31:51,282
I don't know what you're talking about.
537
00:31:52,982 --> 00:31:55,154
You had a very special relationship...
538
00:31:55,394 --> 00:31:58,028
with the serial killer, Han Sang Gu, right?
539
00:32:02,302 --> 00:32:05,315
Before he died, he said this.
540
00:32:08,487 --> 00:32:10,749
"Popeye is probably waiting."
541
00:32:12,420 --> 00:32:15,534
I think a guy named Popeye was controlling him.
542
00:32:17,566 --> 00:32:20,167
If you're working with him, tell him.
543
00:32:21,238 --> 00:32:22,940
Now the one who's waiting for him...
544
00:32:26,154 --> 00:32:27,825
is me. Not Hang Sang Gu.
545
00:32:35,972 --> 00:32:37,672
Most families of the deceased...
546
00:32:37,673 --> 00:32:40,176
died of old age, or they can't be found.
547
00:32:40,246 --> 00:32:42,418
Are these the five people you were able to contact?
548
00:32:42,419 --> 00:32:45,020
Yes. I'm going to meet Choi Hyun Su's family first.
549
00:32:47,554 --> 00:32:49,164
Yes, this is Kim Dan.
550
00:32:49,165 --> 00:32:51,066
I'm Choi Hyun Su's sister.
551
00:32:51,067 --> 00:32:52,597
Yes, we're on our way.
552
00:32:52,598 --> 00:32:54,298
We'll be there in about 20 minutes.
553
00:32:54,299 --> 00:32:56,271
No. You don't need to come.
554
00:32:57,112 --> 00:32:59,443
- Sorry? - I have nothing to say,
555
00:32:59,444 --> 00:33:01,085
so please never contact...
556
00:33:01,086 --> 00:33:02,516
me or my family again.
557
00:33:07,692 --> 00:33:08,833
What was that?
558
00:33:09,002 --> 00:33:11,335
Why are they all avoiding us all the same?
559
00:33:11,336 --> 00:33:14,507
Tell me about it. They weren't like this on the phone yesterday.
560
00:33:14,508 --> 00:33:15,879
Do we have only one left?
561
00:33:15,880 --> 00:33:17,852
Yes. Let's head that way first.
562
00:33:29,202 --> 00:33:31,945
I got a call that a young lady was coming.
563
00:33:32,145 --> 00:33:33,245
Who are you?
564
00:33:46,168 --> 00:33:47,238
Here it is.
565
00:33:51,152 --> 00:33:52,384
Ma'am.
566
00:33:55,856 --> 00:33:57,357
You can't come in.
567
00:33:57,457 --> 00:34:00,760
It's been more than 20 years. Why are you stirring it up?
568
00:34:00,931 --> 00:34:04,003
On the phone, you said you have something to tell us.
569
00:34:04,004 --> 00:34:05,775
He joined a cult,
570
00:34:05,776 --> 00:34:07,305
left his family, and died.
571
00:34:07,306 --> 00:34:09,648
It's been long since I disowned him. Be gone.
572
00:34:09,649 --> 00:34:11,219
Ma'am, wait.
573
00:34:11,220 --> 00:34:14,054
Did someone come by before we came here?
574
00:34:15,524 --> 00:34:16,696
What did they say?
575
00:34:16,725 --> 00:34:19,137
Threats? Or money?
576
00:34:19,138 --> 00:34:20,469
Wait!
577
00:34:20,470 --> 00:34:22,840
- Jae In. - You lost your only son.
578
00:34:22,841 --> 00:34:24,142
What are you so afraid of?
579
00:34:24,143 --> 00:34:25,883
- Go! Go! - Wait!
580
00:34:25,884 --> 00:34:27,215
- Wait! - Stop!
581
00:34:27,385 --> 00:34:28,755
I said stop!
582
00:34:28,756 --> 00:34:30,116
What's wrong with you?
583
00:34:30,117 --> 00:34:31,558
No, what's wrong with you?
584
00:34:31,559 --> 00:34:35,002
She might be the only evidence we can get!
585
00:34:35,003 --> 00:34:36,202
She's a person!
586
00:34:36,203 --> 00:34:38,205
She's not a piece of evidence. She's a person.
587
00:34:40,937 --> 00:34:42,450
It's been 24 years.
588
00:34:42,910 --> 00:34:44,750
It was probably the longest...
589
00:34:44,751 --> 00:34:46,724
and the most painful time for the families.
590
00:34:47,454 --> 00:34:50,297
That grandma moved 12 times...
591
00:34:50,696 --> 00:34:52,298
to avoid the news reporters...
592
00:34:52,299 --> 00:34:53,969
and the nosy neighbors.
593
00:34:56,202 --> 00:34:58,012
I know you're in a hurry.
594
00:34:58,013 --> 00:34:59,875
You lost your family too,
595
00:35:00,346 --> 00:35:02,448
so let's give them some space.
596
00:35:02,849 --> 00:35:04,720
Let's give them some time.
597
00:35:12,708 --> 00:35:15,110
I normally don't say this myself,
598
00:35:17,042 --> 00:35:18,182
but for now,
599
00:35:19,814 --> 00:35:21,216
it was my fault.
600
00:35:22,026 --> 00:35:23,086
Sorry.
601
00:35:26,860 --> 00:35:29,703
Good. That's what cops do.
602
00:35:32,606 --> 00:35:34,578
Hey, why do you talk informally to me now?
603
00:35:35,178 --> 00:35:37,249
Do you know my foot almost got stuck between the doors?
604
00:35:37,250 --> 00:35:38,652
I almost got hurt.
605
00:35:40,293 --> 00:35:41,424
Wait here.
606
00:35:43,125 --> 00:35:44,326
You go ahead.
607
00:35:55,586 --> 00:35:56,757
What did you do?
608
00:35:56,959 --> 00:35:59,561
I just bid farewell. Let's go.
609
00:36:04,736 --> 00:36:05,936
Ma'am.
610
00:36:06,537 --> 00:36:08,377
Ever since I was young,
611
00:36:08,378 --> 00:36:11,782
people hated me because they thought I was possessed.
612
00:36:12,283 --> 00:36:16,025
But thankfully, I had a happy childhood...
613
00:36:16,856 --> 00:36:20,570
thanks to my dad, who always protected and trusted me.
614
00:36:21,841 --> 00:36:24,143
Even when the whole world turned its back on him,
615
00:36:24,473 --> 00:36:27,116
I'd like you to have faith in your son.
616
00:36:28,287 --> 00:36:31,520
What people know might not be everything.
617
00:36:33,863 --> 00:36:35,794
Spring is here.
618
00:36:36,234 --> 00:36:38,405
Don't just stay at home...
619
00:36:38,406 --> 00:36:40,238
and enjoy the sun from time to time.
620
00:36:40,608 --> 00:36:42,610
My poor baby.
621
00:36:45,984 --> 00:36:48,356
Oh, my baby.
622
00:37:15,871 --> 00:37:16,872
You're here.
623
00:37:20,215 --> 00:37:21,216
Did you eat?
624
00:37:22,017 --> 00:37:23,058
Not yet.
625
00:37:23,459 --> 00:37:25,589
Oh, my. What do we do?
626
00:37:25,590 --> 00:37:27,590
It's only reserved for two people.
627
00:37:27,591 --> 00:37:28,964
I don't want to eat.
628
00:37:29,604 --> 00:37:31,574
Why did you summon me?
629
00:37:31,575 --> 00:37:33,407
Detective Cheon Jae In...
630
00:37:34,379 --> 00:37:36,850
apparently went to see her at the salon.
631
00:37:41,225 --> 00:37:43,457
He's probably digging for dirt everywhere.
632
00:37:43,697 --> 00:37:46,629
Not just Ah Hyun. He's looking for the victims' families as well.
633
00:37:47,000 --> 00:37:49,773
He asked her if I was the manager at the facility.
634
00:37:50,874 --> 00:37:54,176
I can't tell if you're working or not.
635
00:37:55,117 --> 00:37:56,219
I'm sorry.
636
00:37:56,848 --> 00:38:00,193
Dad, don't be so hard on him.
637
00:38:00,763 --> 00:38:02,334
You must be hungry.
638
00:38:09,840 --> 00:38:10,942
Do you want some?
639
00:38:11,413 --> 00:38:12,984
It's a snapper.
640
00:38:13,214 --> 00:38:17,087
You only get a small piece from a 4kg snapper.
641
00:38:17,088 --> 00:38:19,328
You can't normally get it anywhere.
642
00:38:19,329 --> 00:38:20,600
It's okay.
643
00:38:20,701 --> 00:38:22,772
I don't eat raw fish anyway.
644
00:38:26,276 --> 00:38:29,819
Some famous foreign person said this.
645
00:38:30,050 --> 00:38:32,152
"Tell me what you eat."
646
00:38:32,223 --> 00:38:35,925
"Then I'll tell you what kind of person you are."
647
00:38:37,397 --> 00:38:38,867
That's right.
648
00:38:38,868 --> 00:38:41,571
What a person eats...
649
00:38:41,711 --> 00:38:44,273
determines the class of that person.
650
00:38:55,764 --> 00:39:00,538
I think someone is already one step ahead of us.
651
00:39:00,779 --> 00:39:01,948
Who do you think it is?
652
00:39:01,949 --> 00:39:04,282
Someone whose rank allows them...
653
00:39:04,983 --> 00:39:06,654
to see exactly where we are.
654
00:39:06,785 --> 00:39:09,196
Mr. Baek or Mr. Wang?
655
00:39:09,197 --> 00:39:11,798
No. They're either from the police or the prosecution.
656
00:39:12,600 --> 00:39:15,473
I think they're deeply connected to the investigation itself.
657
00:39:19,376 --> 00:39:21,287
Anyway, we went all the way to the countryside...
658
00:39:21,288 --> 00:39:23,090
and came back with nothing.
659
00:39:23,389 --> 00:39:25,660
I haven't given up with the families yet.
660
00:39:25,661 --> 00:39:27,992
I don't think they'll change their minds overnight.
661
00:39:27,993 --> 00:39:29,135
But still.
662
00:39:29,195 --> 00:39:31,166
I haven't contacted all of them.
663
00:39:40,615 --> 00:39:42,688
What are you trying to do to me?
664
00:39:43,859 --> 00:39:47,361
I'm trying to let you know what your class is.
665
00:39:47,362 --> 00:39:48,933
Do you think...
666
00:39:49,134 --> 00:39:52,245
I'd feel any humiliation if you do this?
667
00:39:52,246 --> 00:39:55,649
Do you think that's all Cheon Jae In told me?
668
00:39:57,321 --> 00:39:59,553
The serial killer, Han Sang Gu,
669
00:39:59,994 --> 00:40:02,565
apparently said something interesting before he died.
670
00:40:04,067 --> 00:40:05,398
What?
671
00:40:05,399 --> 00:40:07,441
If you're a good boy, I'll tell you.
672
00:40:10,412 --> 00:40:11,715
For your information,
673
00:40:11,985 --> 00:40:14,387
I haven't told my dad yet.
674
00:40:26,407 --> 00:40:28,850
I thought you had a night shift today.
675
00:40:29,611 --> 00:40:33,385
Oh, I did, but I have to go on a business trip.
676
00:40:40,100 --> 00:40:42,643
Have some. I got it on my way home.
677
00:40:43,304 --> 00:40:44,705
What is it?
678
00:40:48,348 --> 00:40:49,650
It's walnut cookies.
679
00:40:49,889 --> 00:40:53,722
How did you know I was craving these for a few days?
680
00:40:53,823 --> 00:40:55,735
I got them because I know you like them.
681
00:40:56,265 --> 00:40:57,535
I'll wash up.
682
00:40:57,536 --> 00:40:58,568
Okay.
683
00:41:13,732 --> 00:41:17,034
What is she up to? She even works on weekends.
684
00:41:26,393 --> 00:41:27,923
What's this?
685
00:41:27,924 --> 00:41:28,925
(Research Material)
686
00:41:29,025 --> 00:41:33,739
(List of the Deceased for Heaven's Door case)
687
00:41:49,705 --> 00:41:51,367
(List of the Deceased for Heaven's Door case)
688
00:42:01,055 --> 00:42:03,727
(The families of the victims)
689
00:42:06,099 --> 00:42:07,871
(The families of the victims)
690
00:42:16,719 --> 00:42:17,891
I'll be back.
691
00:42:19,162 --> 00:42:20,192
Here.
692
00:42:20,923 --> 00:42:22,193
Good work, Dan.
693
00:42:22,194 --> 00:42:24,897
I'm not sure if people read printed newspapers these days.
694
00:42:24,898 --> 00:42:26,469
It's from 24 years ago.
695
00:42:26,538 --> 00:42:28,170
The families of the victims from then...
696
00:42:28,171 --> 00:42:30,542
would probably be more familiar with this than the Internet.
697
00:42:31,214 --> 00:42:32,754
But don't expect too much from it.
698
00:42:48,679 --> 00:42:51,251
(Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.)
699
00:42:53,194 --> 00:42:54,695
This is useless.
700
00:42:54,894 --> 00:42:56,225
I hushed them all.
701
00:42:56,226 --> 00:42:57,527
Don't get too cocky.
702
00:42:57,897 --> 00:43:00,000
You can lose your focus when you get too cocky.
703
00:43:05,214 --> 00:43:06,746
Don't try to teach me.
704
00:43:07,317 --> 00:43:08,887
I am God's prosecutor.
705
00:43:10,460 --> 00:43:11,961
I don't receive orders from anyone...
706
00:43:12,592 --> 00:43:14,193
besides the pastor.
707
00:43:19,477 --> 00:43:21,540
We can't afford to make a single mistake...
708
00:43:21,609 --> 00:43:26,323
for the sake of the pastor from now and until that day.
709
00:43:28,186 --> 00:43:31,499
(Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.)
710
00:43:40,647 --> 00:43:42,119
It's been a week.
711
00:43:42,819 --> 00:43:43,991
Give up.
712
00:44:15,549 --> 00:44:17,652
This is so good.
713
00:44:18,423 --> 00:44:19,953
Have some.
714
00:44:21,394 --> 00:44:23,066
Wow, mister.
715
00:44:23,067 --> 00:44:24,496
You're very good...
716
00:44:24,497 --> 00:44:26,300
at using the smartphone now.
717
00:44:26,971 --> 00:44:30,111
I don't know how people know this number.
718
00:44:30,112 --> 00:44:31,843
I keep getting messages.
719
00:44:31,844 --> 00:44:33,845
- From whom? - Maybe civil servants.
720
00:44:33,846 --> 00:44:35,657
Let me see.
721
00:44:35,658 --> 00:44:37,090
Civil servants?
722
00:44:38,760 --> 00:44:41,493
"I hope you're staying warm this winter."
723
00:44:41,564 --> 00:44:44,836
"But I don't have a bank account,
724
00:44:44,837 --> 00:44:47,278
"so I can't lend you any..."
725
00:44:47,279 --> 00:44:48,650
Mister!
726
00:44:48,980 --> 00:44:51,251
This is a spam text message.
727
00:44:51,252 --> 00:44:54,024
You shouldn't reply to spam text messages.
728
00:44:54,025 --> 00:44:56,228
- Gosh. - Goodness.
729
00:44:56,297 --> 00:44:57,428
Can I...
730
00:44:57,758 --> 00:44:59,198
borrow your phone?
731
00:44:59,199 --> 00:45:00,231
Sure.
732
00:45:01,531 --> 00:45:02,572
What is it?
733
00:45:04,545 --> 00:45:05,645
Gosh.
734
00:45:10,391 --> 00:45:13,292
(Contact us if your loved one was involved in the Haven's Door case.)
735
00:45:13,923 --> 00:45:15,194
Bong Su!
736
00:45:18,538 --> 00:45:21,570
Really? Your son died there?
737
00:45:21,840 --> 00:45:23,412
He was called number 30.
738
00:45:23,612 --> 00:45:26,414
They didn't even use their names. They just called them by numbers.
739
00:45:26,555 --> 00:45:28,357
They just called him number 30.
740
00:45:29,358 --> 00:45:31,890
Is your son's name Gu Se Woong?
741
00:45:31,891 --> 00:45:34,332
He was 20. Gu Se Woong.
742
00:45:36,305 --> 00:45:39,375
Why did never mention this?
743
00:45:39,376 --> 00:45:41,879
Every homeless person has a sad past.
744
00:45:41,980 --> 00:45:43,851
It's not something to brag about.
745
00:45:43,852 --> 00:45:45,591
My story is very sad as well.
746
00:45:45,592 --> 00:45:47,394
- Exactly. - Mine too.
747
00:45:47,395 --> 00:45:49,164
Exactly. It's tragic.
748
00:45:49,165 --> 00:45:51,529
Hey, hey! Sorry, but...
749
00:45:51,668 --> 00:45:54,100
I need a minute with him.
750
00:45:55,141 --> 00:45:56,843
Okay.
751
00:45:56,844 --> 00:45:58,813
- Let's go. - Let them talk.
752
00:45:58,814 --> 00:45:59,886
Let's go.
753
00:46:04,720 --> 00:46:07,763
How did he get to live at the facility?
754
00:46:08,164 --> 00:46:10,606
Was he religious?
755
00:46:10,635 --> 00:46:12,037
No.
756
00:46:12,178 --> 00:46:15,341
He used to get hurt all the time riding his motorcycle.
757
00:46:15,611 --> 00:46:18,583
So one day, I just sold it on a whim.
758
00:46:18,884 --> 00:46:21,585
That day, we had a huge fight, and he left the house.
759
00:46:21,657 --> 00:46:23,257
For how long?
760
00:46:23,798 --> 00:46:25,500
About four months.
761
00:46:28,842 --> 00:46:31,475
They called me and told me that he's dead.
762
00:46:35,078 --> 00:46:36,991
You were shocked, weren't you?
763
00:46:37,120 --> 00:46:39,863
It made me resent him more than anything.
764
00:46:40,023 --> 00:46:42,465
If he walked out that door, he should have had a good life.
765
00:46:44,998 --> 00:46:46,609
I know what that is.
766
00:46:48,271 --> 00:46:49,813
It's not sadness.
767
00:46:51,584 --> 00:46:52,915
It's anger.
768
00:46:54,786 --> 00:46:58,189
Right. I was looking for him for four months,
769
00:46:58,190 --> 00:47:00,863
and his body was sent to me.
770
00:47:01,833 --> 00:47:04,705
Then I was enraged.
771
00:47:04,835 --> 00:47:08,350
I mean, he was very skinny...
772
00:47:08,379 --> 00:47:10,621
and was lying there with his head tilted.
773
00:47:10,622 --> 00:47:12,823
Gosh, I couldn't believe it.
774
00:47:17,798 --> 00:47:19,469
I should have made him a warm meal...
775
00:47:20,200 --> 00:47:21,971
before I let him walk out that door.
776
00:47:24,615 --> 00:47:27,186
I shouldn't have sold the motorcycle.
777
00:47:32,091 --> 00:47:34,434
It is not your fault, sir. Never.
778
00:47:38,306 --> 00:47:39,808
Sir.
779
00:47:39,939 --> 00:47:41,810
I'm not sure if this would help you feel better,
780
00:47:41,941 --> 00:47:44,053
but I grew up there as well.
781
00:47:45,784 --> 00:47:47,156
That's what they say.
782
00:47:47,685 --> 00:47:48,887
Then...
783
00:47:49,997 --> 00:47:51,700
did you ever see my son there?
784
00:47:52,931 --> 00:47:55,974
I'm sorry, but I don't remember anything from then.
785
00:47:56,604 --> 00:47:58,046
I see.
786
00:47:58,675 --> 00:48:00,117
I couldn't even...
787
00:48:00,217 --> 00:48:02,320
hold a proper funeral for him.
788
00:48:02,989 --> 00:48:04,422
People called him crazy...
789
00:48:05,252 --> 00:48:08,695
and talked ill of him for joining a cult.
790
00:48:09,236 --> 00:48:10,696
And as a parent,
791
00:48:10,697 --> 00:48:12,139
as his father,
792
00:48:12,239 --> 00:48:14,710
I was scared and embarrassed at the same time.
793
00:48:14,840 --> 00:48:19,214
That's why I couldn't even hold a proper funeral.
794
00:48:48,672 --> 00:48:50,945
That woman is still doing that.
795
00:48:51,144 --> 00:48:53,785
You said her daughter was a nurse, right?
796
00:48:53,786 --> 00:48:56,017
She was working overtime and died of a brain hemorrhage.
797
00:48:56,018 --> 00:48:57,389
But she hasn't been compensated.
798
00:48:57,390 --> 00:48:58,961
Tell the legal team...
799
00:48:59,091 --> 00:49:00,963
there will be no negotiation.
800
00:49:01,494 --> 00:49:05,006
She's doing that so she can extort more from us.
801
00:49:05,007 --> 00:49:06,777
She says she doesn't want any monetary compensation.
802
00:49:06,778 --> 00:49:09,551
All she wants is an apology and a new policy.
803
00:49:11,714 --> 00:49:13,825
What a passionate mother.
804
00:49:14,856 --> 00:49:17,498
If you're a parent, can't you tell how much your child is worth...
805
00:49:17,529 --> 00:49:19,400
objectively?
806
00:49:20,071 --> 00:49:21,473
For God's sake.
807
00:49:24,646 --> 00:49:26,947
(My daughter died while working overtime. Bring her back.)
808
00:49:27,078 --> 00:49:31,052
Even for the same clothes, some are sold at a more expensive price,
809
00:49:31,822 --> 00:49:34,424
and at department stores, they're sold at a regular price.
810
00:49:34,895 --> 00:49:37,668
And some are sold at a discounted price at outlet malls.
811
00:49:39,639 --> 00:49:41,871
That woman's daughter...
812
00:49:41,942 --> 00:49:45,144
was paid more than she deserved.
813
00:49:53,131 --> 00:49:54,664
Did you cry, Jae In?
814
00:49:56,905 --> 00:49:57,906
Me?
815
00:49:59,007 --> 00:50:00,748
I don't cry.
816
00:50:00,749 --> 00:50:02,381
Your eyes are very red.
817
00:50:04,181 --> 00:50:05,484
I have an allergy.
818
00:50:08,026 --> 00:50:09,197
Bong Su.
819
00:50:09,427 --> 00:50:12,899
Why did he die at that facility of all places?
820
00:50:12,900 --> 00:50:14,701
I still don't understand that.
821
00:50:14,702 --> 00:50:16,513
Do you not even know why he went there?
822
00:50:16,514 --> 00:50:18,014
I had no idea.
823
00:50:18,015 --> 00:50:19,586
Did he not contact you at all?
824
00:50:19,816 --> 00:50:22,989
Before he died, he did write me a letter, though.
825
00:50:23,389 --> 00:50:24,719
He didn't even write the address.
826
00:50:24,720 --> 00:50:26,632
Do you still have that letter?
827
00:50:26,633 --> 00:50:28,163
Well, it's gone now.
828
00:50:28,164 --> 00:50:29,606
What did he write about?
829
00:50:29,705 --> 00:50:32,509
He said something about learning a new skill,
830
00:50:32,839 --> 00:50:34,810
telling me not to worry about him.
831
00:50:36,683 --> 00:50:37,753
A skill?
832
00:50:42,398 --> 00:50:44,229
I feel a bit upset.
833
00:50:44,799 --> 00:50:47,402
He never said anything about it before.
834
00:50:47,471 --> 00:50:50,044
You need to understand him.
835
00:50:50,045 --> 00:50:51,805
Are you going to buy it or not?
836
00:50:51,976 --> 00:50:54,118
Why are you touching it like that?
837
00:50:59,923 --> 00:51:00,964
It's two dollars.
838
00:51:07,572 --> 00:51:09,614
I checked it, and it's true.
839
00:51:09,643 --> 00:51:10,884
Eight of the victims...
840
00:51:10,885 --> 00:51:13,185
signed up for classes at the community center.
841
00:51:13,186 --> 00:51:15,027
When was it?
842
00:51:15,028 --> 00:51:16,129
Two weeks before the incident.
843
00:51:16,790 --> 00:51:18,562
An education program?
844
00:51:18,861 --> 00:51:21,803
I doubt it would be a skill that would be useful in heaven.
845
00:51:21,804 --> 00:51:22,975
Wouldn't it mean that...
846
00:51:23,607 --> 00:51:25,848
they had hope for a better life if they wanted to learn something?
847
00:51:27,880 --> 00:51:30,883
Do you really think it was a suicide?
848
00:51:31,154 --> 00:51:34,156
Where did they bury the bodies?
849
00:51:35,126 --> 00:51:36,829
They burned them all together...
850
00:51:36,898 --> 00:51:39,340
except for the three families that wanted to keep the bodies.
851
00:51:40,341 --> 00:51:42,243
One of them was Bong Su.
852
00:51:44,316 --> 00:51:45,416
You don't think...
853
00:51:45,417 --> 00:51:47,148
I need to check the bodies first.
854
00:52:11,631 --> 00:52:12,731
Where is Bong Su?
855
00:52:12,732 --> 00:52:14,703
He went to weigh the scrap papers.
856
00:52:17,375 --> 00:52:18,677
He should be back by now.
857
00:52:28,226 --> 00:52:29,636
Oh, thank you.
858
00:52:29,637 --> 00:52:31,367
This is a surprise for a young man.
859
00:52:31,368 --> 00:52:32,739
It's nothing.
860
00:52:34,272 --> 00:52:35,812
Have some of this.
861
00:52:36,083 --> 00:52:37,784
Oh, you didn't have to.
862
00:52:37,785 --> 00:52:39,386
You remind me of my father.
863
00:52:39,387 --> 00:52:41,017
- Go ahead. - Thank you.
864
00:52:45,731 --> 00:52:46,763
Bong Su!
865
00:52:48,404 --> 00:52:49,476
Jae In.
866
00:52:51,176 --> 00:52:52,479
I was looking for you.
867
00:52:54,409 --> 00:52:56,753
What is it?
868
00:52:57,282 --> 00:52:58,483
Do you want some?
869
00:52:58,484 --> 00:53:00,025
You go ahead.
870
00:53:00,026 --> 00:53:01,697
- What about you? - I'm okay.
871
00:53:03,398 --> 00:53:05,129
That drink smells...
872
00:53:07,942 --> 00:53:09,144
What is it?
873
00:53:13,788 --> 00:53:16,291
It's potassium cyanide. It smells a bit like almond.
874
00:53:16,791 --> 00:53:18,091
Where did you get this?
875
00:53:18,092 --> 00:53:20,494
From some nice young man who helped me push the cart.
876
00:53:21,235 --> 00:53:22,366
Who was it?
877
00:53:23,306 --> 00:53:24,768
He was just here.
878
00:53:29,212 --> 00:53:30,653
Dan, you go that way.
879
00:54:12,533 --> 00:54:13,733
He's not here.
880
00:54:15,375 --> 00:54:16,436
He's not there either.
881
00:54:28,226 --> 00:54:30,899
Dig up his grave? Never.
882
00:54:31,499 --> 00:54:32,900
Absolutely not.
883
00:54:33,472 --> 00:54:35,513
I know this is a difficult thing.
884
00:54:35,514 --> 00:54:37,074
But you saw it earlier.
885
00:54:37,075 --> 00:54:38,985
Those guys even tried to kill you!
886
00:54:38,986 --> 00:54:40,688
There is definitely something.
887
00:54:40,689 --> 00:54:42,390
It doesn't matter if I die.
888
00:54:43,160 --> 00:54:44,922
I can't give away my son twice.
889
00:54:44,923 --> 00:54:47,094
Please, sir.
890
00:54:51,739 --> 00:54:54,411
Let's go. We'll visit you again next time.
891
00:55:03,759 --> 00:55:05,030
Sir.
892
00:55:05,971 --> 00:55:07,072
Here.
893
00:55:29,083 --> 00:55:31,345
Your son made this, didn't he?
894
00:55:35,789 --> 00:55:37,460
This wooden toy...
895
00:55:38,362 --> 00:55:41,705
Your son, Se Woong,
896
00:55:42,906 --> 00:55:45,848
made the same wooden toy for me.
897
00:55:45,849 --> 00:55:47,581
That boy...
898
00:55:48,752 --> 00:55:50,782
Ever since he was young, he was good at making things.
899
00:55:51,924 --> 00:55:55,197
He said he wanted to become the best carpenter in the country.
900
00:56:07,289 --> 00:56:09,059
Look for some workers...
901
00:56:09,060 --> 00:56:11,022
and check the location of the grave with Bong Su.
902
00:56:11,692 --> 00:56:14,094
I'll see if there's a law that allows us to do this.
903
00:56:14,134 --> 00:56:15,135
Okay.
904
00:56:16,306 --> 00:56:17,807
Potassium cyanide?
905
00:56:18,638 --> 00:56:20,381
Is he dead or alive?
906
00:56:25,285 --> 00:56:27,526
Tell him to follow my orders.
907
00:56:28,127 --> 00:56:30,160
Like this, we're only making it worse.
908
00:56:31,230 --> 00:56:32,731
This is too...
909
00:56:32,972 --> 00:56:34,402
We got an order from the commissioner.
910
00:56:34,403 --> 00:56:36,444
Team 1, 2, and 3, work on the draft evasion case...
911
00:56:36,445 --> 00:56:38,345
from wealthy families.
912
00:56:38,346 --> 00:56:40,678
Tell Jae In and Dan to come back in.
913
00:56:40,679 --> 00:56:42,220
- Yes, sir. - Get to work.
914
00:56:42,321 --> 00:56:43,351
- Yes, sir. - Yes, sir.
915
00:56:45,523 --> 00:56:47,426
They're trying to have our feet tied down.
916
00:56:47,596 --> 00:56:48,795
Should we head to the station?
917
00:56:48,796 --> 00:56:49,797
No.
918
00:56:50,138 --> 00:56:51,470
- Turn the car around. - Okay.
919
00:56:56,613 --> 00:56:59,587
(Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug)
920
00:57:03,230 --> 00:57:04,890
So we're...
921
00:57:04,891 --> 00:57:06,634
It's that case, right?
922
00:57:06,763 --> 00:57:07,865
Okay.
923
00:57:08,664 --> 00:57:10,407
(Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug)
924
00:57:13,479 --> 00:57:16,783
(Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug)
925
00:57:16,982 --> 00:57:17,983
(Prosecutor Ju Ha Min)
926
00:57:24,130 --> 00:57:25,330
What is this?
927
00:57:26,072 --> 00:57:27,642
You piece of garbage. You...
928
00:57:28,674 --> 00:57:30,144
Make sure you stop this.
929
00:57:33,488 --> 00:57:36,261
(Grave of a victim from the Heaven's Door case being dug)
930
00:57:38,862 --> 00:57:41,065
- Excuse me. - Please.
931
00:57:42,506 --> 00:57:43,938
Why is it being dug up?
932
00:57:45,468 --> 00:57:47,311
It's only getting started.
933
00:57:50,353 --> 00:57:51,854
Let's get started.
934
00:58:12,094 --> 00:58:14,695
It was a mass suicide case...
935
00:58:14,696 --> 00:58:16,667
Why is he there?
936
00:58:17,099 --> 00:58:19,669
- He's out of his mind. - The excavation...
937
00:58:19,670 --> 00:58:21,312
just started.
938
00:58:23,113 --> 00:58:24,383
There it is.
939
00:58:24,384 --> 00:58:25,485
There it is.
940
00:58:49,428 --> 00:58:50,569
Please.
941
00:58:51,800 --> 00:58:53,341
Let there be something.
942
00:59:00,518 --> 00:59:01,589
Hello?
943
00:59:01,590 --> 00:59:03,492
Jae In, you have a guest.
944
00:59:03,992 --> 00:59:05,062
Who?
945
00:59:06,964 --> 00:59:09,707
Guk Han Ju, the presidential candidate of the ruling party.
946
00:59:20,087 --> 00:59:22,089
All right.
947
00:59:51,516 --> 00:59:56,760
(Children of a Lesser God)
948
00:59:57,832 --> 00:59:59,762
Who are you people?
949
00:59:59,763 --> 01:00:02,535
Who are you to shake my world upside down?
950
01:00:02,976 --> 01:00:05,708
I've always wanted to meet you.
951
01:00:06,309 --> 01:00:08,512
Cheon Jae In held your hand?
952
01:00:08,581 --> 01:00:10,252
So you want me out of this?
953
01:00:10,853 --> 01:00:13,255
You're too deeply connected to that case.
954
01:00:13,496 --> 01:00:15,857
I have no choice but to do it myself.
955
01:00:16,199 --> 01:00:17,699
Is it a sound proposal?
956
01:00:17,700 --> 01:00:20,702
You want to take off the collar?
957
01:00:20,703 --> 01:00:24,445
Who do you think will lose the most...
958
01:00:24,946 --> 01:00:26,017
if the case is solved?
66677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.